NÉMET FRANCIA
A {M.} [MUS] la {m} [MUS] ure], à raison de, par
A {M.} Dur [MUS] la {m} majeur [MUS]  raison de, par
A {M.} Moll [MUS] la {m} mineur [MUS]  raison de, par
a capella [Adj] ] a capella [loc adj]  raison de, par
a capella [Adv] ] a capella [loc adv]  raison de, par
a priori [Adv]  ] a priori [loc adv]   raison de, par
a Strich [MATH] ] a prime [MATH] dv]   raison de, par
a. a. O. (am angeführten Ort) à l'endroit mentionné aison de, par
a. a. O. (an andern Orten) t) ailleurs [adv] tionné aison de, par
A; das ~ angeben [MUS] en) t) la; donner le ~ [MUS] aison de, par
A; das ~ und das O US] en) t) alpha; l'~ et l'oméga aison de, par
A; dieses Stück geht aus ~-Du la; cette pièce est en ~ majeur par
A; großes ~ ück geht aus ~-Du A majuscule èce est en ~ majeur par
a; kleines ~ ck geht aus ~-Du a minuscule èce est en ~ majeur par
A; von ~ bis Z  geht aus ~-Du A; depuis ~ jusqu'à Z, commencement; du ~ à la fi
A;wer ~ sagt¸ muß auch B sage quand le vin est tiré¸ il faut le boire ~ à la fi
Aa {N (-¸ #)} [Kindersprache] caca {m} [fam.]  tiré¸ il faut le boire ~ à la fi
Aa machen #)} [Kindersprache] caca; faire ~ ]  tiré¸ il faut le boire ~ à la fi
AA¸ Anonymen Alkoholiker che] AA¸ alcooliques anonymes  faut le boire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] ANPE (équivalent français de l'AA) oire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] ANPE (équivalent français de l'AA) oire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] ANPE (équivalent français de l'AA) oire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] ONEM (équivalent belge de l'AA) A) oire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] ONEM (équivalent belge de l'AA) A) oire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] ONEM (équivalent belge de l'AA) A) oire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] travail; office allemand du ~ ) A) oire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] travail; office allemand du ~ ) A) oire ~ à la fi
AA¸ Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} ] travail; office allemand du ~ ) A) oire ~ à la fi
Aachen {N (s¸ #)} [NRW-Stadt] Aix-la-Chapelle {f} mand du ~ ) A) oire ~ à la fi
Aachener [Adj] )} [NRW-Stadt] aixois(e) [adj], Aix-la-Chapelle; d'~ e ~ à la fi
Aachener {M (s¸ -)} RW-Stadt] Aixois {m} adj], Aix-la-Chapelle; d'~ e ~ à la fi
Aachenerin {F (nen)} W-Stadt] Aixoise {f} dj], Aix-la-Chapelle; d'~ e ~ à la fi
Äakide {M.}[Nachk. des Äakus] Éacides {m} [desc. d'Éaque] elle; d'~ e ~ à la fi
Äakus {M.} [König von Ägina] Éaque {m} [Roi d'Égine] ue] elle; d'~ e ~ à la fi
Aal {M (s¸ e)} ig von Ägina] anguille {f} i d'Égine] ue] elle; d'~ e ~ à la fi
Aal; elektrischer ~ n Ägina] anguille {f} électrique ue] elle; d'~ e ~ à la fi
Aal; er ist glatt wie ein ~ anguille; il est glissant comme une ~ e ~ à la fi
Aal; grüner ~ att wie ein ~ anguille au bleu [cuis.]  comme une ~ e ~ à la fi
Aalangel {F (n)}  wie ein ~ hameçon {m} à anguilles   comme une ~ e ~ à la fi
aalartig [Adj] }  wie ein ~ anguilliforme [adj] les   comme une ~ e ~ à la fi
Aalbaum {M (s¸ ¨e)} e ein ~ cerisier {m} sauvage es   comme une ~ e ~ à la fi
Aalbeere {F.}  ¨e)} e ein ~ cassis {m}, groseille {f} noire une ~ e ~ à la fi
Aalbehälter {M (s¸ -)} in ~ anguillère {f} [récipient] oire une ~ e ~ à la fi
Aaleisen {N (s¸ -)} )} in ~ broche {f} {f} [récipient] oire une ~ e ~ à la fi
aalen [i. V.] ¸ -)} )} in ~ dégorger un conduit en y introduisant une anguill
aalen [i. V.] ¸ -)} )} in ~ dégorger un conduit en y introduisant une anguill
aalen [i. V.] ¸ -)} )} in ~ pêcher [v tr] des anguilles ire une ~ e ~ à la fi
aalen [i. V.] ¸ -)} )} in ~ pêcher [v tr] des anguilles ire une ~ e ~ à la fi
Aalfang {M (s¸ ¨e)} )} in ~ pêche {f} aux anguilles  introduisant une anguill
Aalfänger {M (s¸ -)} } in ~ pêcheur {m} d'anguilles  introduisant une anguill
Aalflöße {F (n)} -)} } in ~ épinette {f} [nasse] es  introduisant une anguill
aalförmig [Adj]  -)} } in ~ anguilliforme [adj]  es  introduisant une anguill
Aalfrau {F (en)} -)} } in ~ marchande {f} d'anguilles ntroduisant une anguill
Aalgabel {F (n)} -)} } in ~ broche {f} f} d'anguilles ntroduisant une anguill
aalglatt [Adj] } -)} } in ~ insaisissable [adj] illes ntroduisant une anguill
Aalhaut {F (¨e)} -)} } in ~ peau {f} d'anguille illes ntroduisant une anguill
Aalkasten {M (s¸ ¨)  } in ~ anguillère {f} ille illes ntroduisant une anguill
Aalkorb {M (s¸ ¨e)   } in ~ nasse {f}  {f} ille illes ntroduisant une anguill
Aalquappe {F (n)}    } in ~ lotte {f}  {f} ille illes ntroduisant une anguill
Aalraupe {F (n)}     } in ~ lotte {f}  {f} ille illes ntroduisant une anguill
Aalreuse {F (n)}     } in ~ nasse {f}  {f} ille illes ntroduisant une anguill
Aalschlange {F (n)}  } in ~ congre {m} {f} ille illes ntroduisant une anguill
Aalst [flämische Stadt] n ~ Alost {m} [Flandre orientale] duisant une anguill
Aalstachel {M (s¸ n)} ] n ~ broche {f} Flandre orientale] duisant une anguill
Aalstein {M (s¸ e)} } ] n ~ pierre {f} d'anguille entale] duisant une anguill
Aalstrich {M (s¸ e)}  ] n ~ raie {f} de mulet (sur le dos d'un cheval) nguill
Aalsuppe {f (n)} e)}  ] n ~ soupe {f} aux anguilles e dos d'un cheval) nguill
Aalteich {M (s¸ e)}   ] n ~ anguillère {f}, étang {m} à anguilles val) nguill
Aalwurm {M (s¸ ¨er)}  ] n ~ vibrion {m} f}, étang {m} à anguilles val) nguill
Äantide {M (n¸ n)} }  ] n ~ Éantide {m} f}, étang {m} à anguilles val) nguill
Aar {M (s¸ e)} n)} }  ] n ~ aigle {m} } f}, étang {m} à anguilles val) nguill
Aargau {M.} [Kanton der Schw. Argovie {f} [canton suisse] anguilles val) nguill
Aaron [1. Hoheprie. der Juden Aaron [1. gd-prêtre des juifs] uilles val) nguill
Aas {N (es¸ e oder Äser)} den charogne {f}, amorce {f}, appât {m} s val) nguill
aasen [t. V.(mit haben)Jäger. appâter [v tr], viander [v tr]  {m} s val) nguill
aasen [t. V.(mit haben)Lohge. écharner [v tr], drayer [v tr]  {m} s val) nguill
Aasfresser {M (s¸ -)} )Lohge. nécrophage {m} , drayer [v tr]  {m} s val) nguill
Aasgeier {M (s¸ -)} } )Lohge. vautour {m} noir, percnoptère {m} } s val) nguill
ab [im lokalen Sinn]  )Lohge. bas; (mvt de haut en ~), éloignement (idée d'~) l
ab [im lokalen Sinn]; Hut ~! bas; chapeau ~ !  en ~), éloignement (idée d'~) l
ab [im zeitlichen Sinn] heute à partir d'aujourd'hui , éloignement (idée d'~) l
ab [im zeitlichen Sinn] t ~! à partir de, depuis  ~), éloignement (idée d'~) l
ab [Subtraktion]  Sinn] heute moins; en ~, de rd'hui , éloignement (idée d'~) l
ab [trennbare Verbalpartikel] départ; particule verbale séparable indiquant le
ab und zu are Verbalpartikel] de-ci de-là icule verbale séparable indiquant le
ab; auf und ~ Verbalpartikel] en; de long ~ large, en; de haut ~ bas iquant le
ab; von fünf drei ~ partikel] ôtant; en ~ trois de cinq e haut ~ bas iquant le
Abakus {M (-¸ -)} [ARCH] kel] abaque {m} [ARCH], tailloir {m} [ARCH] iquant le
Abakus {M (-¸-)}[Rechenmasch. abaque {m} [boulier], boulier {m} RCH] iquant le
Abakus {M (-¸-)}[Rechenmasch. abaque {m} [boulier], boulier {m} RCH] iquant le
Abakus {M (-¸-)}[Rechenmasch. tablette {f} à calculer oir {m} [ARCH] iquant le
Abakus {M (-¸-)}[Rechenmasch. tablette {f} à calculer oir {m} [ARCH] iquant le
abänderlich [Adj] echenmasch. modifiable [adj], variable [adj]  RCH] iquant le
abändern [t. V.]  echenmasch. changer [v tr], modifier [v tr]   RCH] iquant le
Abänderung {F (en)} henmasch. changement {m}, modification {f}  RCH] iquant le
abarbeiten [t. V.]  henmasch. user [v tr] au travail ation {f}  RCH] iquant le
abarbeiten; sich ~ [refl. V.] épuiser; s'~ [v pr] au travail }  RCH] iquant le
Abart {F (en)} h ~ [refl. V.] espèce {f}, genre {m}, sorte {f}, variété {f} le
abarten [i. V.; (sein)] . V.] dégénérer [v intr], abâtardir; s'~ [v pr] {f} le
abartig [Adj¸ abseitig] . V.] dégénéré(e) [adj], abâtardi(e) [adj]  pr] {f} le
abartig [Adj¸ irre] ig] . V.] dément(e) [adj], délirant(e) [adj] ]  pr] {f} le
abartig [Adj¸ pervers]  . V.] pervers(e) [adj], déviant(e) [adj] ]  pr] {f} le
abartig [Adj¸ verrückt] . V.] dingue [adj] dj], déviant(e) [adj] ]  pr] {f} le
abartig [Adv¸ sehr] kt] . V.] vachement [adv¸ fam] iant(e) [adj] ]  pr] {f} le
abästen [t. V.] hr] kt] . V.] élaguer [v tr]  fam] iant(e) [adj] ]  pr] {f} le
abätzen [t. V.] hr] kt] . V.] corroder [v tr], décaper [v tr] j] ]  pr] {f} le
Abbas [Mohammeds Oheim] . V.] Abbas [oncle de Mahomet] [v tr] j] ]  pr] {f} le
Abbau {M (s¸ -)} Oheim] . V.] démontage {m}, licenciement {m} j] ]  pr] {f} le
Abbau {M (s¸ -)} Oheim] . V.] démontage {m}, licenciement {m} j] ]  pr] {f} le
Abbau {M (s¸ -)} Oheim] . V.] réduction {f}, abattage {m} tr] j] ]  pr] {f} le
Abbau {M (s¸ -)} Oheim] . V.] réduction {f}, abattage {m} tr] j] ]  pr] {f} le
abbaubar [Adj¸ Bergbau] . V.] exploitable [adj¸ MIN] ment {m} j] ]  pr] {f} le
abbaubar [Adj¸ biologisch ~] biodégradable [adj] N] ment {m} j] ]  pr] {f} le
abbaubar [Adj¸ CHEM] isch ~] dégradable [adj¸ CHIM], décomposable [adj¸ CHIM]
abbauen [t. V. entlassen] ~] licencier [v tr] CHIM], décomposable [adj¸ CHIM]
abbauen [t. V.¸ demontieren] démonter [v tr]  CHIM], décomposable [adj¸ CHIM]
abbauen [t. V.¸ Erze] ieren] exploiter [v tr], réduire [v tr] ble [adj¸ CHIM]
abbauen; die Überschüsse ~ ] réduire les excédents ire [v tr] ble [adj¸ CHIM]
Abbaufront {F (en)} üsse ~ ] front {m} de taille s ire [v tr] ble [adj¸ CHIM]
Abbauhammer {M (s¸ ¨)} e ~ ] marteau-piqueur {m (~x-~s)}  tr] ble [adj¸ CHIM]
Abbaustrecke {F (n)} } e ~ ] taille {f} ueur {m (~x-~s)}  tr] ble [adj¸ CHIM]
abbeizen [t. V.] n)} } e ~ ] décaper [v tr]  {m (~x-~s)}  tr] ble [adj¸ CHIM]
abbekommen [t. V.] } } e ~ ] enlever [v tr], emporter [v tr]  ble [adj¸ CHIM]
abberufen [t. V. (ie¸ u)]  ] rappeler [v tr], révoquer [v tr] ble [adj¸ CHIM]
Abberufung {F (en)} ¸ u)]  ] révocation {f}, rappel {m} v tr] ble [adj¸ CHIM]
abbestellen [t. V.] ¸ u)]  ] décommander [v tr], résilier [v tr]  [adj¸ CHIM]
abbestellen [t. V.] ¸ u)]  ] décommander [v tr], résilier [v tr]  [adj¸ CHIM]
abbestellen [t. V.] ¸ u)]  ] révoquer [v tr] rappel {m} v tr] ble [adj¸ CHIM]
abbestellen [t. V.] ¸ u)]  ] révoquer [v tr] rappel {m} v tr] ble [adj¸ CHIM]
abbetteln; jm etw. ~  u)]  ] quémander qqch à qqn ésilier [v tr]  [adj¸ CHIM]
abbezahlen [t. V.] ~  u)]  ] payer [v tr], acquitter; s'~ [v pr] de dj¸ CHIM]
abbiegen [ [i. V.] ~  u)]  ] direction; changer [v tr ind.] de ~ de dj¸ CHIM]
abbiegen [i. V.] ] ~  u)]  ] écarter; s'~ [v pr] v tr ind.] de ~ de dj¸ CHIM]
abbiegen [t. V.] ] ~  u)]  ] courber [v tr], plier [v tr] ] de ~ de dj¸ CHIM]
Abbild {N (s¸ er)} ~  u)]  ] copie {f}, portrait {m}, image {f}, figure {f} ]
abbilden [t. V.] } ~  u)]  ] dépeindre [v tr], mapper [v tr] r]  figure {f} ]
abbilden [t. V.] } ~  u)]  ] dépeindre [v tr], mapper [v tr] r]  figure {f} ]
abbilden [t. V.] } ~  u)]  ] figurer [v tr], représenter [v tr]  figure {f} ]
abbilden [t. V.] } ~  u)]  ] figurer [v tr], représenter [v tr]  figure {f} ]
Abbildung {F (en)} ~  u)]  ] figure {f}, illustration {f}, reproduction {f} ]
Abbildung {F (en)} ~  u)]  ] figure {f}, illustration {f}, reproduction {f} ]
Abbildung {F (en)} ~  u)]  ] projection {f} ustration {f}, reproduction {f} ]
Abbildung {F (en)} ~  u)]  ] projection {f} ustration {f}, reproduction {f} ]
Abbildungsverzeichnis {M.} ] table {f} des illustrations , reproduction {f} ]
abbinden [t. V. (a¸ u)] .} ] délier [v tr], détacher [v tr] eproduction {f} ]
abbinden [t. V. (a¸ u)¸ MED] ligaturer [v tr¸ MÉD] r [v tr] eproduction {f} ]
Abbitte {F (n)} (a¸ u)¸ MED] pardon {m} (demandé), excuse {f}, déprécation {f}
Abbitte leisten (a¸ u)¸ MED] amende; faire ~ honorable se {f}, déprécation {f}
Abbitte tun ten (a¸ u)¸ MED] amende; faire ~ honorable, pardon; demander ~ {f}
Abbitte; öffentliche ~  MED] amende honorable [anciennt], aveu publique  ~ {f}
abbitten [t. V. (a¸ e)] MED] demander [v tr] pardon nnt], aveu publique  ~ {f}
abblasen [i. V.] a¸ e)] MED] sonner [v intr¸instr.à vent] aveu publique  ~ {f}
abblasen [t. V. (ä¸ ie¸ a)] souffler [v tr] nstr.à vent] aveu publique  ~ {f}
abblätterbar [Adj]  ie¸ a)] fissile [adj] ] nstr.à vent] aveu publique  ~ {f}
abblättern [i. V.]  ie¸ a)] écailler; s'~ [v pr] à vent] aveu publique  ~ {f}
abblättern [t. V.]  ie¸ a)] effeuiller [v tr] r] à vent] aveu publique  ~ {f}
abblenden [t. V.]   ie¸ a)] voiler [v tr], masquer [v tr] veu publique  ~ {f}
abblenden [t. V.¸ Foto.] )] diaphragmer [v tr¸ photo.] r] veu publique  ~ {f}
abblitzen [i. V.]; jn ~ lasse promener [v tr];envoyer ~ qqn veu publique  ~ {f}
abblühen [i. V.] ; jn ~ lasse faner; se ~ [v pr], flétrir; se ~ [v pr] e  ~ {f}
Abbrand {M (s¸ -)} jn ~ lasse résidus {m pl} pr], flétrir; se ~ [v pr] e  ~ {f}
abbrechen [i. V.]  jn ~ lasse arrêter; s'~ [v pr] flétrir; se ~ [v pr] e  ~ {f}
abbrechen [t. V. (i¸ a¸ o)] e briser [v tr], cueillir [v tr], détruire [v tr] }
abbrechen [t. V. (i¸ a¸ o)] e briser [v tr], cueillir [v tr], détruire [v tr] }
abbrechen [t. V. (i¸ a¸ o)] e interrompre [v tr] llir [v tr], détruire [v tr] }
abbrechen [t. V. (i¸ a¸ o)] e interrompre [v tr] llir [v tr], détruire [v tr] }
abbremsen [t. V.] i¸ a¸ o)] e frein; donner un coup de ~ à ], détruire [v tr] }
abbrennen [i. V.] i¸ a¸ o)] e consumer; se ~ [v pr] de ~ à ], détruire [v tr] }
abbrennen [t. V.] i¸ a¸ o)] e brûler [v tr], incendier [v tr], cramer [v tr]  }
abbrennen [t. V.] i¸ a¸ o)] e brûler [v tr], incendier [v tr], cramer [v tr]  }
abbrennen [t. V.] i¸ a¸ o)] e calciner [v tr], décaper [v tr¸ TECH] re [v tr] }
abbrennen [t. V.] i¸ a¸ o)] e calciner [v tr], décaper [v tr¸ TECH] re [v tr] }
abbringen [t. V.] i¸ a¸ o)] e enlever [v tr], ôter [v tr], dissuader [v tr]   }
abbröckeln [i. V.] ¸ a¸ o)] e émietter; s'~ [v pr], effriter; s'~  [v pr] ]   }
Abbruch {M (s¸ ¨e)}  a¸ o)] e démolition {f} v pr], effriter; s'~  [v pr] ]   }
Abbruch {M (s¸ ¨e)} [bildl.] préjudice {m}  v pr], effriter; s'~  [v pr] ]   }
Abbruch {M (s¸ ¨e)} [GEOL] ] éboulement {m} [GÉOL] effriter; s'~  [v pr] ]   }
Abbruch {M (s¸ ¨e)} [POL]  ] rupture {f} [désaccord] friter; s'~  [v pr] ]   }
abbrühen [t. V.] )} [POL]  ] échauder [v tr], ébouillanter [v tr] [v pr] ]   }
abbuchen [t. V.] )} [POL]  ] déduire [v tr], amortir [v tr], débiter [v tr]  }
Abbuchung {F (en)}  [POL]  ] amortissement {m} ortir [v tr], débiter [v tr]  }
abbürsten [t. V.]   [POL]  ] brosser [v tr] m} ortir [v tr], débiter [v tr]  }
abbüßen [t. V.¸ Schuld] ]  ] expier [v tr]  m} ortir [v tr], débiter [v tr]  }
abbüßen [t. V.¸ Strafe] ]  ] purger [v tr]  m} ortir [v tr], débiter [v tr]  }
Abbüßung {F (en)} rafe] ]  ] expiation {f}  m} ortir [v tr], débiter [v tr]  }
Abc {N (-¸ -)} [Einmaleins] abc {m} [rudiments], b. a.-ba {m} biter [v tr]  }
Abc {N (-¸ -)} [Fibel] ins] alphabet {m} [abécédaire], Abc {m} [abécédaire] }
Abchasen [georg. Völkerschaft Abasses [peuplade géorgienne]  {m} [abécédaire] }
Abc-Schütze {M (n¸ n)} schaft débutant {m} lade géorgienne]  {m} [abécédaire] }
abdachen [refl. V.]; sich ~ t pente; aller (être) en ~, abaisser [v pr]; s'~  }
abdachen [t. V.] .]; sich ~ t pente; édifier [v tr] en ~ baisser [v pr]; s'~  }
abdachen [t. V.]; ein Haus ~ ôter [v tr] le toit d'1 maison ser [v pr]; s'~  }
abdachen [t. V.]; steil ~  ~ escarper [v tr¸ vx], pente; édifier [v tr] une ~
Abdachung {F (en)} teil ~  ~ pente {f}, déclivité {f} e; édifier [v tr] une ~
Abdachung {F (en)}; steile ~ escarpement {m} vité {f} e; édifier [v tr] une ~
abdämmen [t. V.] }; steile ~ endiguer [v tr] vité {f} e; édifier [v tr] une ~
abdampfen [i. V.] ; steile ~ évaporer; s'~ [v pr] {f} e; édifier [v tr] une ~
abdämpfen [t. V.] ; steile ~ assourdir [v tr], atténuer [v tr] r [v tr] une ~
Abdampfhahn {M (s¸ ¨e)} le ~ purgeur {m}  tr], atténuer [v tr] r [v tr] une ~
abdanken [i. V.] ¸ ¨e)} le ~ démissionner [v intr], abdiquer [v tr] tr] une ~
abdanken [t. V.] ¸ ¨e)} le ~ congédier [v tr], remercier [v tr] tr] tr] une ~
abdanken [t. V.] ¸ ¨e)} le ~ congédier [v tr], remercier [v tr] tr] tr] une ~
abdanken [t. V.] ¸ ¨e)} le ~ licencier [v tr], renvoyer [v tr]  tr] tr] une ~
abdanken [t. V.] ¸ ¨e)} le ~ licencier [v tr], renvoyer [v tr]  tr] tr] une ~
Abdankung {F (en)} ¨e)} le ~ abdication {f} ], renvoyer [v tr]  tr] tr] une ~
abdarben; sich ~ [refl. V.] priver; se ~ de , renvoyer [v tr]  tr] tr] une ~
abdecken [t. V.] [refl. V.] découvrir [v tr], dépouiller [v tr] r] tr] une ~
abdecken [t. V.] [refl. V.] découvrir [v tr], dépouiller [v tr] r] tr] une ~
abdecken [t. V.] [refl. V.] toit; enlever [v tr] le ~ er [v tr] r] tr] une ~
abdecken [t. V.] [refl. V.] toit; enlever [v tr] le ~ er [v tr] r] tr] une ~
abdecken [t. V.¸ Tiere] V.] équarrir [v tr]  tr] le ~ er [v tr] r] tr] une ~
abdecken [t. V.¸ Tisch] V.] desservir [v tr¸ table] ~ er [v tr] r] tr] une ~
Abdecker {M.(s¸ -)} ch] V.] équarrisseur {m} table] ~ er [v tr] r] tr] une ~
Abdera [thrazische Stadt] ] Abdère [ville thrace] ] ~ er [v tr] r] tr] une ~
Abderahman [arab. Anführer] Abdérame [chef arabe] ] ~ er [v tr] r] tr] une ~
Abderit {M (en¸ en)} ührer] Abdérite {m} f arabe] ] ~ er [v tr] r] tr] une ~
abdichten [t. V.] )} ührer] boucher [v tr], calfeutrer [v tr]  tr] tr] une ~
abdichten [t. V.] )} ührer] boucher [v tr], calfeutrer [v tr]  tr] tr] une ~
abdichten [t. V.] )} ührer] étancher [v tr¸ TECH], calfater [v tr] tr] une ~
abdichten [t. V.] )} ührer] étancher [v tr¸ TECH], calfater [v tr] tr] une ~
Abdichtung {F (en)}  ührer] joint {m}, étanchéité {f}  [v tr]  tr] tr] une ~
abdingen [t. V.] )}  ührer] marchander [v tr] ité {f}  [v tr]  tr] tr] une ~
Abdolonymus [König von Sidon] Abdolonyme [Roi de Sidon]  [v tr]  tr] tr] une ~
abdominal [Adj] ig von Sidon] abdominal(e) [adj] Sidon]  [v tr]  tr] tr] une ~
Abdominalbeschwerden {F Pl} ] douleurs {f pl} abdominales v tr]  tr] tr] une ~
abdrängen [t. V.] en {F Pl} ] écarter [v tr], repousser [v tr]   tr] tr] une ~
abdrehen [t. V.]  en {F Pl} ] tordre [v tr], fermer [v tr] tr]   tr] tr] une ~
abdrosseln [t. V.¸ bildl.]  ] réduire [v tr] fermer [v tr] tr]   tr] tr] une ~
abdrosseln [t. V.¸ TECH] ]  ] ralenti; mettre au ~  [v tr] tr]   tr] tr] une ~
Abdruck {M.(s¸ ¨e)} ECH] ]  ] impression {f}, empreinte {f}, moulage {m} une ~
abdrucken [t. V.] } ECH] ]  ] imprimer [v tr] , mouler [v tr] oulage {m} une ~
abdrücken [i. V.] } ECH] ]  ] repousser [v tr], mouler [v tr] oulage {m} une ~
abdrücken [t. V.¸ abfeuern] ] presser [v tr] la détente, tirer [v tr¸ MIL] e ~
abdrücken [t. V.¸ bildl.] ] ] serrer [v tr]  la détente, tirer [v tr¸ MIL] e ~
abdrücken [t. V.¸ MED] .] ] ] comprimer [v tr]  détente, tirer [v tr¸ MIL] e ~
abdrücken; das Herz ~  .] ] ] serrer le cœur ]  détente, tirer [v tr¸ MIL] e ~
abdrücken; die Pistole ~  ] ] presser la détente étente, tirer [v tr¸ MIL] e ~
abdrücken; in Gips ~ e ~  ] ] mouler dans le plâtre nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abel [Adams Sohn]  ~ e ~  ] ] Abel [fils d'Adam] re nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abend {M.(s¸ e)}   ~ e ~  ] ] soir {m}, soirée {f}  nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abend; am ~ vorher ~ e ~  ] ] veille; la ~ au soir  nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abend; auf heute ~ ~ e ~  ] ] soir; à ce ~ au soir  nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abend; gestern ~ ~ ~ e ~  ] ] soir; hier ~ au soir  nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abend; guten ~!  ~ ~ e ~  ] ] bonsoir !  ~ au soir  nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abend; heute ~   ~ ~ e ~  ] ] soir; aujourd'hui ~   nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abend; morgen ~  ~ ~ e ~  ] ] soir; demain ~ ui ~   nte, tirer [v tr¸ MIL] e ~
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] dîner {m} [repas du soir¸ Fr.] se, Canada¸ etc.]
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] dîner {m} [repas du soir¸ Fr.] se, Canada¸ etc.]
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] dîner {m} [repas du soir¸ Fr.] se, Canada¸ etc.]
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] souper [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] souper [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] souper [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] souper {m}[repas du soir¸rég.] r [v tr¸ MIL] e ~
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] souper {m}[repas du soir¸rég.] r [v tr¸ MIL] e ~
Abendbrot {N.([e]s¸ e)}   ] ] souper {m}[repas du soir¸rég.] r [v tr¸ MIL] e ~
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] dîner {m} [repas du soir¸ Fr.] se, Canada¸ etc.]
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] dîner {m} [repas du soir¸ Fr.] se, Canada¸ etc.]
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] dîner {m} [repas du soir¸ Fr.] se, Canada¸ etc.]
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] souper [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] souper [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] souper [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] souper {m}[repas du soir¸rég.] se, Canada¸ etc.]
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] souper {m}[repas du soir¸rég.] se, Canada¸ etc.]
Abendessen {N.(s¸ -)} }   ] ] souper {m}[repas du soir¸rég.] se, Canada¸ etc.]
Abendessen einnehmen  }   ] ] dîner [v intr], souper [v intr] e, Canada¸ etc.]
Abendessen verkneifen }   ] ] dîner par cœur, souper par cœur e, Canada¸ etc.]
Abendland {N.(es¸ -)} }   ] ] Occident {m} r, souper par cœur e, Canada¸ etc.]
Abendländer {M.(s¸ -)}    ] ] Occidental {m}  souper par cœur e, Canada¸ etc.]
Abendländerin {F (nen)}   ] ] Occidentale {f} souper par cœur e, Canada¸ etc.]
abendländisch [Adj] n)}   ] ] occidental(e) [adj] er par cœur e, Canada¸ etc.]
Abendmahl {N (s¸ -)} )}   ] ] communion {f}, Cène {f}; sainte ~  Canada¸ etc.]
Abendmahl {N (s¸ -)}; lezte ~ Cène {f}  {f}, Cène {f}; sainte ~  Canada¸ etc.]
Abendmahl; zum ~ gehen ezte ~ communier [v intr¸ eucharistie] ~  Canada¸ etc.]
Abendmahlzeit {F (en)} ezte ~ dîner {m}, souper {m} haristie] ~  Canada¸ etc.]
Abendmarkt {M (es¸ ¨e)} zte ~ marché {m} nocturne } haristie] ~  Canada¸ etc.]
abends [Adv]  (es¸ ¨e)} zte ~ soir; le ~ [loc. adv.] aristie] ~  Canada¸ etc.]
Abendschule (F) s¸ ¨e)} zte ~ cours du soir (M Pl) ] aristie] ~  Canada¸ etc.]
Abenteuer  {N (s¸ -)} } zte ~ aventure {f}  (M Pl) ] aristie] ~  Canada¸ etc.]
abenteuerlich [Adj] } } zte ~ aventureux (-euse) [adj], risqué(e) [adj]  etc.]
Abenteuerlichkeit {F en} te ~ aventureux; caractère {m} ~, extravagance {f} .]
Abenteuerlichkeit{F en}[Dinge fantastique {m} ctère {m} ~, extravagance {f} .]
abenteuern [i. V.]  en}[Dinge aventure; chercher l'~ m} ~, extravagance {f} .]
Abenteurer {M (s¸ -)} }[Dinge aventurier {m} her l'~ m} ~, extravagance {f} .]
Abenteurerin {F (nen)} [Dinge aventurière {f} er l'~ m} ~, extravagance {f} .]
aber [Adv] n {F (nen)} [Dinge encore, nouveau; de ~  m} ~, extravagance {f} .]
aber [Konj]  {F (nen)} [Dinge mais [conj¸ opposition], cependant [conj] {f} .]
aber [Konj]  {F (nen)} [Dinge mais [conj¸ opposition], cependant [conj] {f} .]
aber [Konj]  {F (nen)} [Dinge néanmoins [conj], pourtant [conj] vagance {f} .]
aber [Konj]  {F (nen)} [Dinge néanmoins [conj], pourtant [conj] vagance {f} .]
aber dennoch {F (nen)} [Dinge il n'empêche que ition], cependant [conj] {f} .]
aber ich erst!  (nen)} [Dinge et moi donc ! ue ition], cependant [conj] {f} .]
aber sicher! !  (nen)} [Dinge mais bien sûr !, mais oui !, certainement ! } .]
Aber; es gibt ein ~ )} [Dinge mais; il y a un ~ ais oui !, certainement ! } .]
aber; nun ~ t ein ~ )} [Dinge or [conj]  a un ~ ais oui !, certainement ! } .]
aber; oder ~  ein ~ )} [Dinge ou bien, autrement is oui !, certainement ! } .]
Aberglaube {M.(ns¸ -)} [Dinge superstition {f} t is oui !, certainement ! } .]
aberkennen [t. V.] -)} [Dinge contester [v tr], refuser [v tr] ainement ! } .]
abermalig [Adj] .] -)} [Dinge répété(e) [adj], réitéré(e) [adj] inement ! } .]
abermals [Adv]  .] -)} [Dinge nouveau; de ~ [loc adv], encore une fois [loc adv
abermals; aber und ~ } [Dinge maintes; à ~ reprises ], encore une fois [loc adv
abernten [t. V.] d ~ } [Dinge moissonner [v tr], cueillir [v tr]  fois [loc adv
Aberration . V.] d ~ } [Dinge aberration {f} r], cueillir [v tr]  fois [loc adv
Abessinien . V.] d ~ } [Dinge Abyssinie {f}  r], cueillir [v tr]  fois [loc adv
Abessinier {M (s¸ -)}  [Dinge Abyssin {m} }  r], cueillir [v tr]  fois [loc adv
Abessinierin {F (nen)} [Dinge Abyssine {f}   r], cueillir [v tr]  fois [loc adv
abessinisch [Adj] en)} [Dinge abyssin(e) [adj] , cueillir [v tr]  fois [loc adv
abestverseucht [Adj] } [Dinge contaminé [adj] par l'amiante  tr]  fois [loc adv
abfahren [t. V.] dj] } [Dinge transporter, charrier, user, partir, éconduire dv
Abfahrt {F (en)} [MAR] [Dinge partance {f} [MAR] er, user, partir, éconduire dv
Abfahrt {F (en)} [Ski] [Dinge descente {f} [ski], piste {f} [ski]  éconduire dv
Abfahrt {F (en)} dj] } [Dinge départ {m} , charrier, user, partir, éconduire dv
Abfahrtslauf {M (s¸ ¨e)} inge piste {f} de descente [ski] } [ski]  éconduire dv
Abfall {M (s¸ ¨e)}  ¨e)} inge déchet {m}, chute {f} [déchet], détritus {m} e dv
Abfall {M (s¸ ¨e)} [GEOL] nge pente {f} , chute {f} [déchet], détritus {m} e dv
Abfall {M (s¸ ¨e)} [POL]  nge défection {f}, sécession {f}, soulèvement {m}  dv
Abfall von Gott [Rel.] ]  nge apostasie {f}  sécession {f}, soulèvement {m}  dv
Abfall; radioaktiver ~ ]  nge déchet {m} radioactif on {f}, soulèvement {m}  dv
abfallarm [Adj] iver ~ ]  nge polluant(e); peu ~ [loc adj]  soulèvement {m}  dv
Abfälle {M Pl}  iver ~ ]  nge décombres {m pl}, débris {m pl}, déchets {m pl} v
Abfälle {M Pl} entsorgen  nge déchets; éliminer les ~  {m pl}, déchets {m pl} v
Abfälle {M Pl} sortieren  nge déchets; trier les ~  ~  {m pl}, déchets {m pl} v
Abfälle {M Pl} vorsortieren e déchets; prétrier les ~  {m pl}, déchets {m pl} v
Abfälle; radioaktive ~ eren e déchets {m pl} radioactifs  pl}, déchets {m pl} v
Abfalleimer {M (s¸ -)} eren e poubelle {f} } radioactifs  pl}, déchets {m pl} v
abfallen [i. V.] ¸ -)} eren e tomber, détacher; se ~ [v pr] }, déchets {m pl} v
abfallen [i. V.] von } eren e quitter [v tr] r; se ~ [v pr] }, déchets {m pl} v
Abfallhaufen {M (s¸ -)} ren e tas {m} d'ordure, dépotoir {m} , déchets {m pl} v
abfällig [Adj]  (s¸ -)} ren e hostile [adj], désobligeant(e) [adj] ets {m pl} v
abfällig [Adj¸ REL] -)} ren e apostasie; qui ~ [loc adj] (e) [adj] ets {m pl} v
abfällig [Adv] REL] -)} ren e dédain; avec ~[loc adv] j] (e) [adj] ets {m pl} v
Abfallkorb {M (s¸ ¨e)}  ren e corbeille {f} à papiers j] (e) [adj] ets {m pl} v
Abfallstoffe {M Pl.} }  ren e rognures {f pl}, abats {m pl}  [adj] ets {m pl} v
abfangen [t. V. (ä¸ i¸ a)]  e attraper [v tr], capter [v tr] [adj] ets {m pl} v
abfangen [t. V. (ä¸ i¸ a)]  e attraper [v tr], capter [v tr] [adj] ets {m pl} v
abfangen [t. V. (ä¸ i¸ a)]  e intercepter [v tr] pter [v tr] [adj] ets {m pl} v
abfangen [t. V. (ä¸ i¸ a)]  e intercepter [v tr] pter [v tr] [adj] ets {m pl} v
abfärben [i. V.] (haben) ]  e déteindre [v intr], décolorer [v pr]; se ~  pl} v
abfärben [t. V.] (haben) ]  e déteindre [v tr], décolorer [v tr] (un tissus)  v
abfasern [i. V.] (haben) ]  e effilocher [v pr]; s'~ orer [v tr] (un tissus)  v
abfasern [t. V.] (haben) ]  e effiler [v tr] r]; s'~ orer [v tr] (un tissus)  v
abfassen [t. V.] [ertappen] e saisir [v tr], attraper [v tr] tr] (un tissus)  v
abfassen [t. V.] [ertappen] e saisir [v tr], attraper [v tr] tr] (un tissus)  v
abfassen [t. V.] [ertappen] e surprendre [v tr]  s'~ orer [v tr] (un tissus)  v
abfassen [t. V.] [ertappen] e surprendre [v tr]  s'~ orer [v tr] (un tissus)  v
abfassen [t. V.] [Hufschmied] rabattre [v tr] (fer), replier [v tr] (fer) s)  v
abfassen [t. V.] [messen] ed] mesurer [v tr], peser [v tr] r [v tr] (fer) s)  v
abfassen [t. V.] [verfassen] rédiger [v tr], composer [v tr] (un texte)  s)  v
abfedern [i. V.] (haben) en] déplumer [v pr]; se ~ er [v tr] (un texte)  s)  v
abfedern [t. V.] [rupfen] n] plumer [v tr] ]; se ~ er [v tr] (un texte)  s)  v
abfedern [t. V.] [TECH] ] n] amortir [v tr], ressort; monter [v tr] sur ~ )  v
abfertigen [t. V.] ECH] ] n] expédier [v tr¸ faire vite], effectuer [v tr]   v
Abfertigung {F (en) [Handel] expédition {f} [comm.], service {m} à la clientèl
Abfertigung {F (en)} Handel] dédouanement {m} omm.], service {m} à la clientèl
abfeuern [i. V.] n)} Handel] tirer [v intr¸ faire feu] rvice {m} à la clientèl
abfeuern [t. V.] n)} Handel] tirer [v tr¸avec 1 arme], décharger [v tr¸ tirer]
abfinden [refl. V.]  Handel] admettre [v tr¸ s'y faire] écharger [v tr¸ tirer]
abfinden [t. V.] .]  Handel] indemniser [v tr] y faire] écharger [v tr¸ tirer]
Abfindung {F (en)}   Handel] indemnisation {f}, arrangement {m}  [v tr¸ tirer]
abflauen [i. V.] }   Handel] faiblir [v tr], mollir [v tr], calmer [v pr]; se
abflauen [i. V.¸ Handel] el] diminuer [v intr], baisser [v intr] r [v pr]; se
Abfolge {F (n)}  Handel] el] suite {f}, ordre {m}, succession {f}  [v pr]; se
Abfrage {F (n)}  Handel] el] interrogation {f} [question] ion {f}  [v pr]; se
abfragen [t. V.] Handel] el] interroger [v tr], consulter [v tr], lire [v tr]
Abfragesprache {F (en)} [EDV] langage {m} d'interrogation  [v tr], lire [v tr]
Abfuhr {F (en)}   (en)} [EDV] enlèvement {m} [transport], transport {m} [v tr]
Abfuhr {F (en)} [bildl.] EDV] rebuffade {f}  [transport], transport {m} [v tr]
abfühlen [t. V.]  (en)} [EDV] sentir [v tr¸ percevoir] on  [v tr], lire [v tr]
abführen [t. V.] bildl.] EDV] emmener, emporter, détourner, purger [MÉD] v tr]
abführen; eine Summe ~ ] EDV] verser une somme , détourner, purger [MÉD] v tr]
Abführmittel {N.} me ~ ] EDV] laxatif {m}, purge {f} urner, purger [MÉD] v tr]
Abführung {F (en)} e ~ ] EDV] emprisonnement, versement [comm.], purge [MÉD] ]
Abgabe {F (n)} [Fußball] EDV] passe {f} [football] ment [comm.], purge [MÉD] ]
Abgabe {F (n)} [Handel]  EDV] vente {f} [football] ment [comm.], purge [MÉD] ]
Abgabe {F (n)} [Steuern] EDV] taxe {f}, impôt {m}  ment [comm.], purge [MÉD] ]
Abgabe {F (n)} [Übergabe] DV] livraison {f}, distribution {f}, remise {f} D] ]
Abgang {M (-¸ #)} [Briefe] V] expédition {f} (d'une lettre] ts remise {f} D] ]
Abgang {M (-¸ #)} [MED] e] V] expulsion {f} [MÉD], écoulement {m} [MÉD] } D] ]
Abgang {M (-¸ #)} [THEA] ] V] sortie {f} (de scène) [THEA] nt {m} [MÉD] } D] ]
Abgang {M (-¸ #)} ergabe] DV] départ {m}, disparition, déchets remise {f} D] ]
Abgas {N (es¸ e)} [THEA] ] V] gaz {m} d'échappement [THEA] nt {m} [MÉD] } D] ]
Abgasleitung {F (en)} A] ] V] tuyau {m} d'échappement HEA] nt {m} [MÉD] } D] ]
abgeben [t. V.] (en)} A] ] V] remettre, livrer, donner, céder, s'occuper de  ]
abgeben; sich mit etwas ~  V] occuper [v pr]s'~ de qqch. éder, s'occuper de  ]
abgebrannt [Adj]  etwas ~  V] fauché(e) [adj], sou; sans le ~ [loc. adj.] e  ]
abgedroschen [Adj] twas ~  V] rebattu(e) [adj], banal(e) [adj] loc. adj.] e  ]
abgefeimt [Adj] j] twas ~  V] malin (-igne) [adj], rusé(e) [adj] [adj] .] e  ]
abgefeimt [Adj] j] twas ~  V] malin (-igne) [adj], rusé(e) [adj] [adj] .] e  ]
abgefeimt [Adj] j] twas ~  V] retors(e) [adj], audacieux (-euse) [adj] .] e  ]
abgefeimt [Adj] j] twas ~  V] retors(e) [adj], audacieux (-euse) [adj] .] e  ]
abgefeimter Schuft twas ~  V] fieffé coquin [adj], rusé(e) [adj] [adj] .] e  ]
abgehen ter Schuft twas ~  V] se détacher, s'écarter sé(e) [adj] [adj] .] e  ]
abgekartet; ein ~e Sache   V] monté; un coup ~ arter sé(e) [adj] [adj] .] e  ]
abgekartet; ein ~e Spiel   V] monté; un coup ~ arter sé(e) [adj] [adj] .] e  ]
abgekürz t; ein ~e Spiel   V] abrégé (adj) p ~ arter sé(e) [adj] [adj] .] e  ]
abgelaufene Zeit e Spiel   V] temps écoulé p ~ arter sé(e) [adj] [adj] .] e  ]
abgelebt [Adj] t e Spiel   V] caduc (-uque) [adj], délabré(e) [adj] t(e) [adj]
abgelebt [Adj] t e Spiel   V] caduc (-uque) [adj], délabré(e) [adj] t(e) [adj]
abgelebt [Adj] t e Spiel   V] usé(e) [adj], démodé(e) [adj], décrépit(e) [adj]
abgelebt [Adj] t e Spiel   V] usé(e) [adj], démodé(e) [adj], décrépit(e) [adj]
abgelegen Adj] t e Spiel   V] à l'écart ue) [adj], délabré(e) [adj] t(e) [adj]
abgeneigt [Adj]  e Spiel   V] hostile [adj] [adj], délabré(e) [adj] t(e) [adj]
Abgeordneter j]  e Spiel   V] représentant, député délabré(e) [adj] t(e) [adj]
abgereichertes Uran piel   V] appauvri; uranium ~  délabré(e) [adj] t(e) [adj]
abgerissen [Adj] an piel   V] déchiré, incohérent, déguenillé, décousu ) [adj]
Abgerissenheit {F (en)}    V] délabrement {m} ent, déguenillé, décousu ) [adj]
Abgerissenheit {F (en)}[bildl incohérence {f}, décousu {m}, désordre {m} [adj]
Abges. am … [Abgesandt am …] expédié le … f}, décousu {m}, désordre {m} [adj]
abgeschlossen [Adj] dt am …] terminé(e) [adj], achevé, conclu, classe(e) adj]
abgeschlossene Reihe t am …] série achevée j], achevé, conclu, classe(e) adj]
abgeschmackt [Adj] e t am …] absurde [adj] j], achevé, conclu, classe(e) adj]
abgeschnitten [Adj]  t am …] coupé(e) de, isolé(e) [adj] nclu, classe(e) adj]
abgesondert [Adj] ]  t am …] particulier (-ère) [adj] j] nclu, classe(e) adj]
abgestürzt [INFORM]  t am …] planté [adj¸ INFORM], bloqué [adj¸ INFORM]  adj]
abgetragen [INFORM]  t am …] usé, vieux ¸ INFORM], bloqué [adj¸ INFORM]  adj]
abgewandt [Adj] RM]  t am …] éloigné(e) [adj] RM], bloqué [adj¸ INFORM]  adj]
abgewetzt [Adj] RM]  t am …] élimé(e) [adj] ] RM], bloqué [adj¸ INFORM]  adj]
Abgott {M (es¸ ¨er)} t am …] idole {f} [homme], coqueluche {f} [homme]   adj]
Abgötterei {F (en)}  t am …] idolâtrie {f} me], coqueluche {f} [homme]   adj]
Abgöttin {F (nen)}   t am …] idole {f} [femme], coqueluche {f} [femme]   adj]
abgöttisch [Adj] }   t am …] idolâtre [adj] e], coqueluche {f} [femme]   adj]
abgöttisch [Adv] }   t am …] idolâtrie; avec ~ [loc. adv.] {f} [femme]   adj]
abgöttisch lieben    t am …] idolâtrer [v tr]  [loc. adv.] {f} [femme]   adj]
abgöttisch verehren  t am …] idolâtrer [v tr]  [loc. adv.] {f} [femme]   adj]
Abgrund {M ([e]s¸ ¨e)} am …] abîme {m}, gouffre {m}, précipice {m} me]   adj]
Abgrund; am Rand des ~s m …] abîme; au bord de l'~ , précipice {m} me]   adj]
abhalten; sich ~ lassen m …] arrêter; se laisser ~, détourner; se laisser ~ ]
Abhandlung {F (en)} sen m …] traité {m}, dissertation {f} ner; se laisser ~ ]
Abhang {M (s¸ ¨e)}  sen m …] côte {f}, pente {f} tion {f} ner; se laisser ~ ]
abhängen [i. V.] }  sen m …] dépendre [v intr] } tion {f} ner; se laisser ~ ]
abhängig [Adj¸ abschüssig] ] incliné(e) [adj], penchant(e) [adj]  laisser ~ ]
abhängig [Adj¸ GRAM] ssig] ] dépendant(e) [adj], subordonné(e) [adj] sser ~ ]
abhärten [t. V.] AM] ssig] ] endurcir [v tr¸ aguerrir], tremper [v tr¸aguerrir
abhauen [i. V.]  AM] ssig] ] filer [v intr¸ partir], déguerpir [v. intr] errir
abhauen [t. V.]  AM] ssig] ] trancher [v tr], abattre [v tr] r [v. intr] errir
abheben [refl. V] M] ssig] ] détacher;se ~[v pr¸contraster]  r [v. intr] errir
Abhilfe [refl. V] M] ssig] ] remède r;se ~[v pr¸contraster]  r [v. intr] errir
Abhilfe schaffen  M] ssig] ] porter remède v pr¸contraster]  r [v. intr] errir
abholen schaffen  M] ssig] ] prélever, retrancher, chercher; aller ~ tr] errir
abhören [t. V.]   M] ssig] ] interroger [v tr], écouter [v tr] ler ~ tr] errir
Abi {N (s¸ s)} [Abk.: Abitur] bac {m} [abr. de baccalauréat] r] ler ~ tr] errir
Abimelech [jüdischer Richter] Abimélech br. de baccalauréat] r] ler ~ tr] errir
Abitur {N (s¸ e)} er Richter] baccalauréat {m} baccalauréat] r] ler ~ tr] errir
Abitur machen e)} er Richter] bac; passer son ~ accalauréat] r] ler ~ tr] errir
Abitur; das ~ ablegen ichter] bac; passer le ~  accalauréat] r] ler ~ tr] errir
Abitur; das ~ haben n ichter] bac; avoir le ~   accalauréat] r] ler ~ tr] errir
Abiturient {M (en¸ en)} hter] bachelier {m} ~   accalauréat] r] ler ~ tr] errir
Abiturientenprüfung {F (en)} bac; examen {m} du ~ alauréat] r] ler ~ tr] errir
Abiturientin {F (en)}  (en)} bachelière {f}  du ~ alauréat] r] ler ~ tr] errir
Abiturklasse {F (n)}   (en)} terminale {f} (classe de ~) t] r] ler ~ tr] errir
Abiturzugnis {N (ses¸ se)} } baccalauréat {m} [diplôme]  t] r] ler ~ tr] errir
Abk.¸ Abkürzung (ses¸ se)} } Abr.¸ abréviation diplôme]  t] r] ler ~ tr] errir
abkanzeln rzung (ses¸ se)} } réprouver viation diplôme]  t] r] ler ~ tr] errir
abkapseln [refl. V.]; sich ~ isoler [v pr]; s'~, enfermer [v pr]; s'~ r] errir
abkarten [t. V.] V.]; sich ~ tramer, comploter , enfermer [v pr]; s'~ r] errir
abkassieren  V.] V.]; sich ~ encaisser mploter , enfermer [v pr]; s'~ r] errir
abkehren en  V.] V.]; sich ~ balayer r mploter , enfermer [v pr]; s'~ r] errir
abklappern [t. V.] ]; sich ~ parcourir [v tr¸ rechercher] [v pr]; s'~ r] errir
abkommandieren V.] ]; sich ~ détacher [mil.], envoyer (en mission) '~ r] errir
Abkommandierung {F (en)} h ~ détachement {m}  envoyer (en mission) '~ r] errir
Abkomme {M (n¸ n)} (en)} h ~ descendant {m}   envoyer (en mission) '~ r] errir
Abkommen {N (s¸ -)} en)} h ~ accord {m}, entente {f}  (en mission) '~ r] errir
Abkommen {N (s¸ -)}[archai.] descendance {f} nte {f}  (en mission) '~ r] errir
abkömmlich  (s¸ -)}[archai.] disponible  {f} nte {f}  (en mission) '~ r] errir
Abkömmling {M (s¸ e)} [CHEM] dérivé {m} [CHIM] e {f}  (en mission) '~ r] errir
Abkömmling {M (s¸ e)} chai.] descendant {m}  nte {f}  (en mission) '~ r] errir
abkratzen  {M (s¸ e)} [CHEM] gratter, racler, déguerpir, calancher, crever rir
Abkunft g {F (en)} )} [CHEM] origine, convention , refroidissement {m} ver rir
abkupfern [t. V.]  )} [CHEM] pomper [v tr¸ tricher] efroidissement {m} ver rir
abkühlen   {M (s¸ e)} [CHEM] rafraîchir, refroidir rpir, calancher, crever rir
Abkühlung {F (en)} )} [CHEM] rafraîchissement {m}, refroidissement {m} ver rir
abkürzen  [t. V.]  )} [CHEM] abréger, raccourcir r] efroidissement {m} ver rir
Abkürzung {F (en)} )} [CHEM] abréviation {f}, réduction {f} sement {m} ver rir
Abkürzungsverzeichnis [CHEM] table des abréviations ion {f} sement {m} ver rir
Abladeplatz {M (es¸ ¨e)} EM] débarcadère {m}, décharge {f}  sement {m} ver rir
Ablass latz {M (es¸ ¨e)} EM] écoulement, rabais, indulgence, rémission ver rir
ablassen tz {M (es¸ ¨e)} EM] abdiquer, faire partir, évacuer, vider, lâcher ir
Ablassschraube (es¸ ¨e)} EM] bouchon de vidange tir, évacuer, vider, lâcher ir
Ablativ hraube (es¸ ¨e)} EM] ablatif de vidange tir, évacuer, vider, lâcher ir
Ablauf  hraube (es¸ ¨e)} EM] écoulement, déroulement, départ, terme, échéance
Ablaufdiagramm (es¸ ¨e)} EM] organigramme éroulement, départ, terme, échéance
ablaufen gramm (es¸ ¨e)} EM] parcourir, courir, user, s'écouler, expirer ance
Ablauffrist mm (es¸ ¨e)} EM] délai rir, courir, user, s'écouler, expirer ance
ableben ist mm (es¸ ¨e)} EM] décéder r, courir, user, s'écouler, expirer ance
ablegen (den Eid) ¸ ¨e)} EM] prêter (serment) mettre au rebut r, expirer ance
ablegen [i. V.¸ Menschen] M] accoucher [v tr] secrètement but r, expirer ance
ablegen [i. V.¸ Tieren] ] M] bas; mettre ~ r] secrètement but r, expirer ance
ablegen [t. V.¸ ausziehen] ] ôter [v tr], déposer [v tr], enlever [v tr] ance
ablegen [t. V.¸ niederlegen] abdiquer [v tr], renoncer à [v tr ind]  tr] ance
ablegen [t. V.¸klassifizieren classer [v tr], ranger [v tr]  tr ind]  tr] ance
ablegen ist mm (es¸ ¨e)} EM] classer, ranger, mettre au rebut r, expirer ance
Ablegens t. V.¸klassifizieren dépôt, action de déposer  tr]  tr ind]  tr] ance
Ableger  t. V.¸klassifizieren bouture, descendant oser  tr]  tr ind]  tr] ance
Ablegerraum V.¸klassifizieren vestiaire escendant oser  tr]  tr ind]  tr] ance
Ablegung {F (en)} ssifizieren classement, provignage, marcottage, prestation e
ablehnen {F (en)} ssifizieren différer d'avis, diverger d'opinion prestation e
ableisten F (en)} ssifizieren effectuer, accomplir rger d'opinion prestation e
ableiten  F (en)} ssifizieren déduire, dériver, détourner opinion prestation e
Ableitung {F (en)} sifizieren dérivée  dériver, détourner opinion prestation e
ablenken [t. V.¸ abbringen] n distraire [v tr¸ déconcentrer] nion prestation e
ablenken [t. V.¸ abwenden]  n détourner [v tr¸ dévier] trer] nion prestation e
ablenken [t. V.¸ PHYS] en]  n diffracter [v tr¸ PHYS]  trer] nion prestation e
ablenken [t. V.¸ zerstreuen] distraire [v tr¸ divertir] er] nion prestation e
Ablenkung {F (en)} rstreuen] déduction [PHIL], diversion, distraction [loisir]
Ablenkung {F (en)} rstreuen] déduction [PHIL], diversion, distraction [loisir]
Ablenkung {F (en)} rstreuen] déviation, diffraction [phys.], dérivée [MATH] e
Ablenkung {F (en)} rstreuen] déviation, diffraction [phys.], dérivée [MATH] e
ablösen [refl. V.]; sich ~ ] détacher [v pr]; se ~, séparer [v pr]; se ~ isir]
ablösen [t. V.] .]; sich ~ ] détacher [v tr], délier [v tr], séparer [v tr] r]
ablösen [t. V.] .]; sich ~ ] détacher [v tr], délier [v tr], séparer [v tr] r]
ablösen [t. V.] .]; sich ~ ] remplacer [v tr], relayer [v tr], relever [v tr]
ablösen [t. V.] .]; sich ~ ] remplacer [v tr], relayer [v tr], relever [v tr]
ablösen [t. V.]; die Haut ~ enlever [v tr] la peau er [v tr], relever [v tr]
ablösen [t. V.]; ein Glied ~ amputer [ v tr] un membre [v tr], relever [v tr]
ablösen [t. V.]; ein Kapital retirer [v tr] un capital [v tr], relever [v tr]
ablösen [t. V.]; eine Kanone tirer [v tr] un canon tal [v tr], relever [v tr]
ablösen [t. V.]; einen Zins ~ racheter [v tr] une rente [v tr], relever [v tr]
ablösen g {F (en)} rstreuen] remplacer, tenir place de n, distraction [loisir]
ablösen; das Zahnfleisch ~  ~ déchausser [v tr] les dents  tr], relever [v tr]
ablösen; eine Schildwache ~ ~ relever [v tr] un factionnaire ], relever [v tr]
ablösen; sich einander ~: Men relayer [v pr]; se ~ l'un l'autre relever [v tr]
ablösen; sich einander ~:Ding alterner [v intr]  ~ l'un l'autre relever [v tr]
ABM¸ Arbeitsbeschaffungsmaßn. mesure {f} d'aide à l'emploi utre relever [v tr]
abmagern itsbeschaffungsmaßn. maigrir f} d'aide à l'emploi utre relever [v tr]
Abmagerung {F (en)} ungsmaßn. amaigrissement de à l'emploi utre relever [v tr]
abmähen ng {F (en)} ungsmaßn. faucher sement de à l'emploi utre relever [v tr]
Abmahnung {F (en)}  ungsmaßn. mise en garde, avertissement utre relever [v tr]
abmessen  {F (en)}  ungsmaßn. mesurer garde, avertissement utre relever [v tr]
ABM-Kraft {F (en)}  ungsmaßn. emploi-jeune {m} ertissement utre relever [v tr]
abmühen; sich ~ )}  ungsmaßn. peiner jeune {m} ertissement utre relever [v tr]
Abnahme  sich ~ )}  ungsmaßn. abattement e {m} ertissement utre relever [v tr]
abnehmen sich ~ )}  ungsmaßn. amputer, prélever, retrancher, diminuer, décliner
abnehmen; die Masern nimmt ab perdre du terrain; la rougeole ~ minuer, décliner
abnehmende Reihenfolge mmt ab ordre ascendant n; la rougeole ~ minuer, décliner
Abnehmer {M (s¸ -)} ge mmt ab preneur {m} [acquéreur], acheteur {m}, client {m}
Abner [jüdischer Feldherr] ab Abner r {m} [acquéreur], acheteur {m}, client {m}
abnormal [Adj] r Feldherr] ab anormal(e) [adj] éreur], acheteur {m}, client {m}
abnutzen [Adj] r Feldherr] ab consommer, consumer ur], acheteur {m}, client {m}
Abnutzung {F (en)} ldherr] ab détérioration, usure r], acheteur {m}, client {m}
Abonnement {N (s¸ s)} err] ab abonnement {m} usure r], acheteur {m}, client {m}
Abonnement bestellen [t. V.] abonner; s'~ [v pr]  r], acheteur {m}, client {m}
Abonnent {M (en¸ en)} t. V.] abonné {m} ~ [v pr]  r], acheteur {m}, client {m}
Abonnentin {F (nen)}  t. V.] abonnée {f}  [v pr]  r], acheteur {m}, client {m}
abonnieren [tV] en)}  t. V.] abonner [vpr]; s'~ à r], acheteur {m}, client {m}
abordnen n [tV] en)}  t. V.] déléguer vpr]; s'~ à r], acheteur {m}, client {m}
Abort [Abtreibung] }  t. V.] avortement r]; s'~ à r], acheteur {m}, client {m}
Abort [Klosett] g] }  t. V.] sanitaires {m pl}, W.-C. {m pl} r {m}, client {m}
Abort [Klosett] g] }  t. V.] sanitaires {m pl}, W.-C. {m pl} r {m}, client {m}
Abort [Klosett] g] }  t. V.] toilettes {f pl}, latrines {f pl} {m}, client {m}
Abort [Klosett] g] }  t. V.] toilettes {f pl}, latrines {f pl} {m}, client {m}
Abort; Spontan-~ ] }  t. V.] avortement spontané trines {f pl} {m}, client {m}
abortieren tan-~ ] }  t. V.] avorter nt spontané trines {f pl} {m}, client {m}
Abortus en tan-~ ] }  t. V.] avortement spontané trines {f pl} {m}, client {m}
abpflücken tan-~ ] }  t. V.] cueillir t spontané trines {f pl} {m}, client {m}
abprallen  tan-~ ] }  t. V.] rebondir t spontané trines {f pl} {m}, client {m}
abrackern [refl. V.]; sich ~ user; s'~ à la tâche, abrutir; s'~ de travail {m}
abräumen  [refl. V.]; sich ~ ôter, retrancher che, abrutir; s'~ de travail {m}
abrechnen [refl. V.]; sich ~ retrancher, liquider, supprimer '~ de travail {m}
Abrede {F (n)} [Leugnen] h ~ contestation {f} der, supprimer '~ de travail {m}
Abrede {F (n)} [Verabredung] accord {m}, convention {f}, arrangement {m} l {m}
Abrede; in ~ stellen redung] disconvenir [v tr], contester [v tr] nt {m} l {m}
abreiben n ~ stellen redung] frotter nir [v tr], contester [v tr] nt {m} l {m}
Abreise  n ~ stellen redung] départ, disparition contester [v tr] nt {m} l {m}
abreisen n ~ stellen redung] partir, s'en aller  contester [v tr] nt {m} l {m}
abreißen n ~ stellen redung] démolir, détruire, arracher, déchirer t {m} l {m}
abrichten  ~ stellen redung] dresser  détruire, arracher, déchirer t {m} l {m}
Abriss {M (es¸ e)} [Gebäude] démolition {f} re, arracher, déchirer t {m} l {m}
Abriss {M.(es¸ e)}[Entwurf] abrégé {m} {f} re, arracher, déchirer t {m} l {m}
abrollen .(es¸ e)}[Entwurf] dérouler, dévider  arracher, déchirer t {m} l {m}
abrufbereit [Adj] [Entwurf] consultable [adj] (par télématique) r t {m} l {m}
abrupt reit [Adj] [Entwurf] soudain, soudainement, décousu, par saccades  {m}
Abruzzen {F Pl} )} Entwurf] Abruzzes {f pl} ontage décousu, par saccades  {m}
abrüsten it [Adj] [Entwurf] désarmer, démonter nt, décousu, par saccades  {m}
Abrüstung {F (en)} Entwurf] désarmement, démontage décousu, par saccades  {m}
Abs.¸ Abk. für Absatz wurf] alinéa, paragraphe age décousu, par saccades  {m}
Abs.¸ Abk. für Absender rf] expéditeur agraphe age décousu, par saccades  {m}
absacken [i. V.] sender rf] enfoncer [v pr]; s'~, écraser [v pr]; s'~ es  {m}
absacken [i. V.] sender rf] enfoncer [v pr]; s'~, écraser [v pr]; s'~ es  {m}
absacken [i. V.] sender rf] tomber [v intr], sombrer [v intr] r saccades  {m}
absacken [i. V.] sender rf] tomber [v intr], sombrer [v intr] r saccades  {m}
absagen [i. V.]  sender rf] décommander; se ~ [v pr] [v tr]  pr]; s'~ es  {m}
absagen [i. V.]  sender rf] décommander; se ~ [v pr] [v tr]  pr]; s'~ es  {m}
absagen [i. V.]  sender rf] refuser [v tr], renoncer [v tr]  pr]; s'~ es  {m}
absagen [i. V.]  sender rf] refuser [v tr], renoncer [v tr]  pr]; s'~ es  {m}
absägen [t. V.]  sender rf] scier [v tr], limoger [v tr¸ fam.] ]; s'~ es  {m}
absagen; einer Sache ~  rf] renoncer à qqch. oger [v tr¸ fam.] ]; s'~ es  {m}
absagen; jm ~  Sache ~  rf] annoncer à qqn qu'on ne viendra pas ; s'~ es  {m}
absagen; jm den Frieden ~ ] défier qqn, rompre avec qqn dra pas ; s'~ es  {m}
absagen; jm die Freundschaft retirer son amitié à qqn qn dra pas ; s'~ es  {m}
absagen; seinem Glauben ~ ft renier sa foi itié à qqn qn dra pas ; s'~ es  {m}
Absalon [Davids Sohn] n ~ ft Absalon [fils de David]  qn dra pas ; s'~ es  {m}
Absatz  [Davids Sohn] n ~ ft talon, palier, alinéa, paragraphe, vente  es  {m}
Absatzsteigerung {F (en)} ft augmentation {f} des ventes raphe, vente  es  {m}
abschaffen erung {F (en)} ft ôter, supprimer  des ventes raphe, vente  es  {m}
abschaffen; die Schutzzölle ~ abolir les barrières douanières e, vente  es  {m}
Abschaffung die Schutzzölle ~ abolition, suppression uanières e, vente  es  {m}
abschälen g die Schutzzölle ~ éplucher , suppression uanières e, vente  es  {m}
abschalten  die Schutzzölle ~ débrancher, éteindre, couper, débrayer e  es  {m}
Abschaltung {F (en)} zzölle ~ coupure, débrayage e, couper, débrayer e  es  {m}
abschätzen  {F (en)} zzölle ~ apprécier, estimer, évaluer, taxer yer e  es  {m}
abschätzig [Adj] n)} zzölle ~ méprisant(e) [adj], dédaigneux (-euse) [adj]  {m}
abschätzig [Adv] n)} zzölle ~ méprisant; d'un air ~[loc adv] (-euse) [adj]  {m}
Abschätzigkeit {F (#)} ölle ~ mépris {m} d'un air ~[loc adv] (-euse) [adj]  {m}
Abschätzung {F (en)} } ölle ~ estimation, évaluation oc adv] (-euse) [adj]  {m}
abscheiden  {F (en)} } ölle ~ séparer, décéder ation oc adv] (-euse) [adj]  {m}
abscheren   {F (en)} } ölle ~ couper avec des ciseaux, découper, tondre j]  {m}
Abscheu n   {F (en)} } ölle ~ abomination, aversion, dégoût, répulsion  j]  {m}
Abschicken  {F (en)} } ölle ~ expédier on, aversion, dégoût, répulsion  j]  {m}
abschieben  {F (en)} } ölle ~ expulser on, aversion, dégoût, répulsion  j]  {m}
Abschied n  {F (en)} } ölle ~ adieu, départ, retraite, congé répulsion  j]  {m}
abschießen  {F (en)} } ölle ~ débarquer (qqn), abattre, descendre à pic j]  {m}
abschießen  {F (en)} } ölle ~ débarquer (qqn), abattre, descendre à pic j]  {m}
abschießen  {F (en)} } ölle ~ perdre sa couleur [CHIM] congé répulsion  j]  {m}
abschießen  {F (en)} } ölle ~ perdre sa couleur [CHIM] congé répulsion  j]  {m}
abschirmen  {F (en)} } ölle ~ blinder, antiparasiter, mettre à l'abri, tamiser
Abschirmung {F (en)} } ölle ~ protection, isolation, blindage, bouclier amiser
abschlagen  {F (en)} } ölle ~ refuser, rejeter, repousser age, bouclier amiser
abschleppen [t. V.]  } ölle ~ dépanner, remorquer pousser age, bouclier amiser
Abschleppwagen {M (s¸ -)} e ~ dépanneuse {f} quer pousser age, bouclier amiser
abschließen [refl. V.]; sich isoler; s'~, retirer; se ~, finir; en ~ urer ser
abschließen en {M (s¸ -)} e ~ fermer, arrêter, achever, conclure, clôturer ser
Abschluss {M.(es¸¨e)} [alt: ß coupure, séparation, clôture, conclusion rer ser
Abschluss; zum ~ ¨e)} [alt: ß finalement [adv], finir; pour ~ nclusion rer ser
Abschlußprüfung {F (en)} t: ß examen {m} de fin d'étude our ~ nclusion rer ser
abschneiden ung {F (en)} t: ß amputer, retrancher, couper r ~ nclusion rer ser
Abschnitt {M (es¸ e)} )} t: ß tranche {f} rancher, couper r ~ nclusion rer ser
abschrauben  (es¸ e)} )} t: ß dévisser f} rancher, couper r ~ nclusion rer ser
abschrecken  (es¸ e)} )} t: ß redouter, effrayer, tremper r ~ nclusion rer ser
Abschreckung {F (en)} )} t: ß intimidation, trempe remper r ~ nclusion rer ser
Abschreckungskraft )} )} t: ß force de dissuasion  remper r ~ nclusion rer ser
Abschreckungsmittel } )} t: ß moyen de dissuasion  remper r ~ nclusion rer ser
Abschuss {M.(es¸¨e)} [alt: ß] décharge dissuasion  remper r ~ nclusion rer ser
Abschussrampe v] e)} [alt: ß] rampe de lancement  pente; en ~ [adv] de [adj] r
abschüssig [Adj] e)} [alt: ß] abrupt(e) [adj], escarpé(e) [adj], raide [adj] r
abschüssig [Adv] e)} [alt: ß] pic; à ~ [loc adv], pente; en ~ [adv] de [adj] r
abschwächen e v] e)} [alt: ß] affaiblir, atténuer pente; en ~ [adv] de [adj] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] aiguayer (le linge), échancrer (une planche) ] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] aiguayer (le linge), échancrer (une planche) ] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] aiguayer (le linge), échancrer (une planche) ] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] décruser (les cocons) nte; en ~ [adv] de [adj] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] décruser (les cocons) nte; en ~ [adv] de [adj] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] décruser (les cocons) nte; en ~ [adv] de [adj] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] dévier, écarter; s'~, digresser [adv] de [adj] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] dévier, écarter; s'~, digresser [adv] de [adj] r
abschweifen e v] e)} [alt: ß] dévier, écarter; s'~, digresser [adv] de [adj] r
abschweifen;vom Thema leicht écarter; s'~ un peu du sujet r (une planche) ] r
Abschweifung {F (en)} leicht digression, décreusage sujet r (une planche) ] r
Abschwellen  {F (en)} leicht désenflement {m} [MÉD], diminution {f} nche) ] r
abschwellen [i. V.] } leicht désenfler, diminuer D], diminution {f} nche) ] r
Abschwung {M (s¸ #)}  leicht dépression {f} [crise écono.], décroissance {f}
Abschwung {M.} [Umkehrung] t renversement {m}, culbute {f} du haut du trapèze
absegnen  {M.} [Umkehrung] t donner sa bénédiction, combler u haut du trapèze
absehbar [Adj] [Umkehrung] t prévisible [adj], vue; à portée de ~ [loc adj] e
absehbar; es ist ~¸ dass ] t attendre; on peut s'~ à ce que  de ~ [loc adj] e
absehbar; nicht ~ ¸ dass ] t vue; à perte de ~ [loc adj], imprévisible [adj]
absehbarer; in ~ Zeit ss ] t proche; dans un avenir ~, bref; à ~ délai [adj]
absehen er; in ~ Zeit ss ] t avoir pour but, viser  ~, bref; à ~ délai [adj]
abseits von in ~ Zeit ss ] t écart; à l'~ de viser  ~, bref; à ~ délai [adj]
absenden on in ~ Zeit ss ] t envoyer, expédier ser  ~, bref; à ~ délai [adj]
Absender on in ~ Zeit ss ] t expéditeur, envoyeur   ~, bref; à ~ délai [adj]
Absendung {F (en)} it ss ] t expédition, envoi ur   ~, bref; à ~ délai [adj]
absetzbar [Adj] )} it ss ] t amovible, révocable, déductible, vendable [adj]
absetzen  [Adj] )} it ss ] t destituer, renverser (gouvernement)  vendre dj]
absetzen  [Adj] )} it ss ] t destituer, renverser (gouvernement)  vendre dj]
absetzen  [Adj] )} it ss ] t déposer, enlever, larguer, débarder, vendre dj]
absetzen  [Adj] )} it ss ] t déposer, enlever, larguer, débarder, vendre dj]
absetzen; sich ~ } it ss ] t interrompre; s'~, déposer; se ~ [CHIM] ndre dj]
Absetzung {F (en)} it ss ] t déposition, déduction, révocation, destitution
Absicht {F (en)} } it ss ] t dessein {m}, intention {f}, propos {m}, but {m}
Absicht; in guter ~ t ss ] t intention; à bonne ~ n {f}, propos {m}, but {m}
Absicht;eine bestimmte ~ habe tête;avoir qqch. derrière la ~ pos {m}, but {m}
absichtlich [Adj] mmte ~ habe exprès (-esse) [adj], explicite [adj] , but {m}
absichtlich [Adv] mmte ~ habe exprès [adv], délibérément [adv] adj] , but {m}
absolut ich [Adv] mmte ~ habe absolu, pur, absolument, sans faute ] , but {m}
Absolutbetrag dv] mmte ~ habe valeur absolue solument, sans faute ] , but {m}
Absolutismus  dv] mmte ~ habe absolutisme ue solument, sans faute ] , but {m}
absolvieren   dv] mmte ~ habe absoudre me ue solument, sans faute ] , but {m}
absondern n   dv] mmte ~ habe séparer, trier, isoler , sans faute ] , but {m}
Absonderung {F (en)} e ~ habe séparation, isolement, sécrétion, abstraction }
absorbieren {F (en)} e ~ habe absorber n, isolement, sécrétion, abstraction }
Absorption  {F (en)} e ~ habe absorption  isolement, sécrétion, abstraction }
abspeichern {F (en)} e ~ habe mémoriser   isolement, sécrétion, abstraction }
abspeisen; mit leeren Worten abreuver de belles paroles; avoir ~ straction }
abspielen  mit leeren Worten se dérouler belles paroles; avoir ~ straction }
abspielen [refl. V.]; sich ~ dérouler [v pr]; se ~, lieu; avoir ~ traction }
Absprache [refl. V.]; sich ~ accord, convention, arrangement ir ~ traction }
abstammen [refl. V.]; sich ~ provenir onvention, arrangement ir ~ traction }
Abstammung (F) . V.]; sich ~ filiation (F) tion, arrangement ir ~ traction }
Abstand {M (s¸ ¨e)} ; sich ~ distance {f}, intervalle {m}, écart {m} ction }
Abstand gewinnen )} ; sich ~ champ; prendre du ~ alle {m}, écart {m} ction }
Abstand; in gebührendem ~  ~ distance; à bonne ~, distance; à ~ convenable }
Abstand; in gleichem ~  ~  ~ distance; à égale ~  distance; à ~ convenable }
abstechen [i. V.] em ~  ~  ~ contraster, trancher sur er, couler; laisser ~
abstechen n gleichem ~  ~  ~ saigner, couper, décolleter, couler; laisser ~
Abstecher [i. V.] em ~  ~  ~ crochet, détour cher sur er, couler; laisser ~
absteigen [i. V.] em ~  ~  ~ descendre étour cher sur er, couler; laisser ~
Absteigequartier  em ~  ~  ~ pied-à-terre, maison de passe [péj]  laisser ~
abstellen artier  em ~  ~  ~ déposer, ranger, garer, couper, arrêter, rectifie
abstempeln rtier  em ~  ~  ~ estampiller ger, garer, couper, arrêter, rectifie
absterben  rtier  em ~  ~  ~ dépérir ler ger, garer, couper, arrêter, rectifie
absterben lassen  em ~  ~  ~ laisser s'éteindre rer, couper, arrêter, rectifie
abstimmen [i. V.] em ~  ~  ~ voter r s'éteindre rer, couper, arrêter, rectifie
abstimmen [t. V.] [Farben] ~ assortir 'éteindre rer, couper, arrêter, rectifie
abstimmen [t. V.] [MUS] n] ~ accorder 'éteindre rer, couper, arrêter, rectifie
abstimmen; aufeinander ~ ] ~ synchroniser indre rer, couper, arrêter, rectifie
abstimmen; durch Zuruf ~ ] ~ voter par acclamation , couper, arrêter, rectifie
abstimmen; sich ~ [refl. V.] accord; se mettre d'~ , couper, arrêter, rectifie
abstimmschärfe {F.} [RAD] .] sélectivité {f} e d'~ , couper, arrêter, rectifie
Abstimmung {F (en)} [RAD] .] réglage {m} rutin {m} , couper, arrêter, rectifie
Abstimmung {F (en)} [RAD] .] réglage {m} rutin {m} , couper, arrêter, rectifie
Abstimmung {F (en)} [RAD] .] vote {m}, scrutin {m} , couper, arrêter, rectifie
Abstimmung {F (en)} [RAD] .] vote {m}, scrutin {m} , couper, arrêter, rectifie
abstinent  {F (en)} [RAD] .] sobre e {m} rutin {m} , couper, arrêter, rectifie
Abstinenz  {F (en)} [RAD] .] abstinence, abstention  couper, arrêter, rectifie
Abstinenzler  (en)} [RAD] .] personne ne buvant jamais d'alcool êter, rectifie
abstoßend [Adj] n)} [RAD] .] dégoûtant [adj], repoussant [adj]  êter, rectifie
Abstract  [Adj] n)} [RAD] .] résumé analytique epoussant [adj]  êter, rectifie
abstrakt  [Adj] n)} [RAD] .] abstrait alytique epoussant [adj]  êter, rectifie
abstreiten Adj] n)} [RAD] .] contester, nier, démentir t [adj]  êter, rectifie
Abstufung {F (en)}  [RAD] .] nuance, teinte , démentir t [adj]  êter, rectifie
Abstumpfen F (en)}  [RAD] .] épointage, appesantissement, affaiblissement  fie
abstumpfen F (en)}  [RAD] .] émousser, épointer, affablir, blaser, abrutir fie
abstumpfen; die Ecken ~ ] .] adoucir les angles, arrondir les angles ment  fie
abstumpfen; die Farben ~  .] mourir; faire ~ les couleurs les angles ment  fie
abstumpfen; einen Regel ~ .] tronquer un cône es couleurs les angles ment  fie
abstumpfen; sich ~ egel ~ .] émousser; s'~, affaiblir; s'~ es angles ment  fie
Abstumpfung {F (en)} el ~ .] épointage, appesantissement, affaiblissement  fie
Absturz ung {F (en)} el ~ .] chute verticale, précipice, pente escarpée t  fie
abstürzen [i. V.¸ INFORM] .] planter [v pr]; se ~, bloquer [v pr]; se ~ nte ie
abstürzen g {F (en)} el ~ .] faire une chute, s'écraser  pente escarpée t  fie
abstürzen g {F (en)} el ~ .] faire une chute, s'écraser  pente escarpée t  fie
abstürzen g {F (en)} el ~ .] précipiter, tomber de haut, descendre en pente ie
abstürzen g {F (en)} el ~ .] précipiter, tomber de haut, descendre en pente ie
absurd en [i. V.¸ INFORM] .] absurde, insensé, déraisonnable  pr]; se ~ nte ie
absurde Drama V.¸ INFORM] .] théâtre de l'absurde aisonnable  pr]; se ~ nte ie
absurde Theater ¸ INFORM] .] théâtre de l'absurde aisonnable  pr]; se ~ nte ie
absurden Humor  ¸ INFORM] .] humour absurde surde aisonnable  pr]; se ~ nte ie
absurder Krieg  ¸ INFORM] .] guerre déraisonnable aisonnable  pr]; se ~ nte ie
Absurdität ieg  ¸ INFORM] .] absurdité aisonnable aisonnable  pr]; se ~ nte ie
Abszess ät ieg  ¸ INFORM] .] abcès ité aisonnable aisonnable  pr]; se ~ nte ie
Abt ess ät ieg  ¸ INFORM] .] abbé, prieur, père e aisonnable  pr]; se ~ nte ie
Abt.¸ Abk. für Abteilung  .] département, service, subdivision r]; se ~ nte ie
Abtasten . für Abteilung  .] balayage capter, scanner, scruter r]; se ~ nte ie
abtasten . für Abteilung  .] balayer, capter, scanner, scruter r]; se ~ nte ie
Abtaster {M.(s¸ -)} lung  .] capteur  capter, scanner, scruter r]; se ~ nte ie
Abtastung {F (en)}  lung  .] balayage, scrutation ner, scruter r]; se ~ nte ie
Abtei ung {F (en)}  lung  .] abbaye e, scrutation ner, scruter r]; se ~ nte ie
Abteil ng {F (en)}  lung  .] compartiment utation ner, scruter r]; se ~ nte ie
abteilen  {F (en)}  lung  .] séparer, trier ation ner, scruter r]; se ~ nte ie
Abteilung {F (en)}  lung  .] domaine, spécialité, département, commando nte ie
Abteilungsleiter }  lung  .] conservateur responsable de département do nte ie
Äbtissin {F (nen)}  lung  .] abbesse teur responsable de département do nte ie
abtöten  {F (nen)}  lung  .] tuer se teur responsable de département do nte ie
Abtrag; jm ~ tun }  lung  .] tort; faire du ~ à qqn, nuire partement do nte ie
Abtragen {F (en)} [Abbau] .] démolition {f}, abaissement {m} d'un mur   nte ie
Abtragen {F (en)} [FIN] ] .] acquittement {m} [paiement] {m} d'un mur   nte ie
Abtragen {F (en)} [GEOL]  .] affouillement {m} [GEOL] t] {m} d'un mur   nte ie
Abtragen {F (en)} [GEOL]  .] affouillement {m} [GEOL] t] {m} d'un mur   nte ie
Abtragen {F (en)} [GEOL]  .] érosion {f} [GEOL] GEOL] t] {m} d'un mur   nte ie
Abtragen {F (en)} [GEOL]  .] érosion {f} [GEOL] GEOL] t] {m} d'un mur   nte ie
abtragen m ~ tun }  lung  .] enlever, user, emporter, payer, acquitter  nte ie
Abtragung {F (en)} [Abbau] ] démolition {f}, abaissement {m} d'un mur   nte ie
Abtragung {F (en)} [FIN] ] ] acquittement {m} [paiement] {m} d'un mur   nte ie
Abtragung {F (en)} [GEOL]  ] affouillement {m} [GEOL] t] {m} d'un mur   nte ie
Abtragung {F (en)} [GEOL]  ] affouillement {m} [GEOL] t] {m} d'un mur   nte ie
Abtragung {F (en)} [GEOL]  ] érosion {f} [GEOL] aiement] {m} d'un mur   nte ie
Abtragung {F (en)} [GEOL]  ] érosion {f} [GEOL] aiement] {m} d'un mur   nte ie
Abtreibung {F (en)} GEOL]  ] expulsion, avortement (artificiel) n mur   nte ie
abtrennen  {F (en)} GEOL]  ] séparer, trier tement (artificiel) n mur   nte ie
abtreten   {F (en)} GEOL]  ] abandonner, abdiquer, céder, reculer mur   nte ie
abtreten; seinen Platz ~   ] céder sa place iquer, céder, reculer mur   nte ie
Abtritt ; seinen Platz ~   ] cabinet, W.-C. iquer, céder, reculer mur   nte ie
abtröpfeln [i. V.] atz ~   ] égoutter; s'~, dégoutter er, reculer mur   nte ie
abtrünnig [Adj] .] atz ~   ] rebelle [adj], renégat(e) [adj], apostat(e) [adj]
abtun nig [Adj] .] atz ~   ] enlever, rejeter, repousser dj], apostat(e) [adj]
abtun; jn kurz ~ ] atz ~   ] expédier qqn ter, repousser dj], apostat(e) [adj]
abverlangen rz ~ ] atz ~   ] requérir, exiger  repousser dj], apostat(e) [adj]
abwägen gen rz ~ ] atz ~   ] peser ir, exiger  repousser dj], apostat(e) [adj]
Abwägung {F (en)}  atz ~   ] réflexion {f}, délibération {f}  apostat(e) [adj]
abwälzen {F (en)}  atz ~   ] dérouler  {f}, délibération {f}  apostat(e) [adj]
abwälzen; etw. auf jn ~    ] rejeter qqch. (faute) sur qqn }  apostat(e) [adj]
Abwanderung {F (en)}  ~    ] émigration {f} faute) sur qqn }  apostat(e) [adj]
abwarten ng {F (en)}  ~    ] attendre n {f} faute) sur qqn }  apostat(e) [adj]
abwarten und Tee trinken   ] laisser pisser le mouton  qqn }  apostat(e) [adj]
abwaschbar [Adj] trinken   ] lavable [adj]  le mouton  qqn }  apostat(e) [adj]
abwaschen  [Adj] trinken   ] laver, nettoyer, aiguayer, vaisselle; faire la ~
Abwaschung {F (en)} nken   ] lavage, nettoyage, lessive vaisselle; faire la ~
Abwässer {N Pl} n)} nken   ] eaux {f pl} d'égout, eaux {f pl} usées aire la ~
Abwässer {N Pl} n)} nken   ] eaux {f pl} d'égout, eaux {f pl} usées aire la ~
Abwässer {N Pl} n)} nken   ] eaux {f pl} résiduaires x {f pl} usées aire la ~
Abwässer {N Pl} n)} nken   ] eaux {f pl} résiduaires x {f pl} usées aire la ~
Abwässerentsorgung {F (en)} élimination {f} des eaux usées } usées aire la ~
Abwässerreinigung {F (en)} épuration {f} des eaux usées s } usées aire la ~
Abwässerverschmutzung {F (en) pollution {f} des eaux usées s } usées aire la ~
abwechseln schmutzung {F (en) alterner  {f} des eaux usées s } usées aire la ~
abwechselnd chmutzung {F (en) tour à tour, alternatif, alternativement re la ~
Abwechslung {F (en)}  {F (en) variété, transformation  alternativement re la ~
abwechslungsreich )}  {F (en) varié, mouvementé ation  alternativement re la ~
abwegig [Adj] ich )}  {F (en) déroutant(e) [adj], faux (fausse) [adj]  re la ~
Abwehr  [Adj] ich )}  {F (en) défense t(e) [adj], faux (fausse) [adj]  re la ~
abwehren Adj] ich )}  {F (en) parer (un coup), repousser ausse) [adj]  re la ~
Abwehrfeuer ] ich )}  {F (en) tir de barrage , repousser ausse) [adj]  re la ~
Abwehrspieler {M.(s¸ -)} (en) défenseur rage , repousser ausse) [adj]  re la ~
abweichen ler {M.(s¸ -)} (en) dévier, différer, être différent  [adj]  re la ~
Abweichung {F (en)}  -)} (en) déviation {f}, écart {m}, exception {f}  re la ~
abweisen g {F (en)}  -)} (en) rebuter, refuser, décliner, repousser, éconduire
Abweisung {F (en)}   -)} (en) rejet, refus, renvoi, rebut, déboutement onduire
abwenden  {F (en)}   -)} (en) détourner us, renvoi, rebut, déboutement onduire
abwerfen  {F (en)}   -)} (en) jeter bas, désarçonner, larguer, rapporter duire
abwerfen [Hirsch]    -)} (en) jeter ses bois [cerf] , larguer, rapporter duire
abwerfen; Bomben ~   -)} (en) bombarder bois [cerf] , larguer, rapporter duire
abwerfen; Kleider ~  -)} (en) déshabiller; se ~ rf] , larguer, rapporter duire
abwerfen; seine Blüten ~ (en) défleurir r; se ~ rf] , larguer, rapporter duire
abwerten; eine Währung ~ (en) dévaluer une monnaie  , larguer, rapporter duire
Abwertung (F)  Währung ~ (en) dévaluation (F) naie  , larguer, rapporter duire
abwesend [Adj] Währung ~ (en) absent tion (F) naie  , larguer, rapporter duire
Abwesenheit {F (en)} [JUR] n) contumace {f} [JUR]   , larguer, rapporter duire
Abwesenheit {F (en)} g ~ (en) absence {f} (F) naie  , larguer, rapporter duire
abwickeln t {F (en)} [JUR] n) liquider, dérouler    , larguer, rapporter duire
Abwicklung {F (en)}  [JUR] n) liquidation rouler    , larguer, rapporter duire
abwinken g {F (en)}  [JUR] n) refuser d'un signe de la main r, rapporter duire
abwischen  {F (en)}  [JUR] n) essuyer d'un signe de la main r, rapporter duire
Abydos [Stadt am Hellespont] Abyde, Abydos igne de la main r, rapporter duire
Abyssinien [archaisch, Abess~ Abyssinie [v. Éthiopie]  main r, rapporter duire
Abyssinier [archaisch, Abess~ Abyssin {m}, Abyssinien {m} n r, rapporter duire
Abyssinierin [archai.¸ Abess~ Abyssine {f}, Abyssinienne {f} , rapporter duire
abyssinisch [archaisch¸abess~ abyssin(e) [adj] ssinienne {f} , rapporter duire
Abz.¸ Abk. für abzüglich ess~ moins, déduction faite de … f} , rapporter duire
abzahlen . für abzüglich ess~ payer à tempérament te de … f} , rapporter duire
abzählen . für abzüglich ess~ compter, dénombrer  te de … f} , rapporter duire
abzählen; mit den  Händen ~ ~ compter sur les doigts de la main apporter duire
Abzahlung {F (en)} Händen ~ ~ remboursement, paiement e la main apporter duire
abzapfen  {F (en)} Händen ~ ~ soutirer ment, paiement e la main apporter duire
Abzeichen {F (en)} Händen ~ ~ signe, témoignage ement e la main apporter duire
abzeichnen [refl. V.]; sich ~ dessiner; se ~ (à l'horizon) main apporter duire
abzeichnen F (en)} Händen ~ ~ dessiner moignage ement e la main apporter duire
Abziehen (N) efl. V.]; sich ~ soustraction (F) raire izon) main apporter duire
abziehen n [refl. V.]; sich ~ retrancher, soustraire izon) main apporter duire
Abzug en (N) efl. V.]; sich ~ départ, disparition re izon) main apporter duire
abzweigen N) efl. V.]; sich ~ détourner (accaparer) onder, bifurquer ter duire
abzweigen N) efl. V.]; sich ~ détourner (accaparer) onder, bifurquer ter duire
abzweigen N) efl. V.]; sich ~ détourner, dériver, émonder, bifurquer ter duire
abzweigen N) efl. V.]; sich ~ détourner, dériver, émonder, bifurquer ter duire
A-capella-Chor {M (s¸ ¨e)}  ~ chœur {m} a capella ) onder, bifurquer ter duire
Acapulco -Chor {M (s¸ ¨e)}  ~ Acapulco  a capella ) onder, bifurquer ter duire
Accessoire hor {M (s¸ ¨e)}  ~ accessoire, instrument, ustensile quer ter duire
Accordion [archaisch] ¨e)}  ~ accordéon , instrument, ustensile quer ter duire
Acetat on [archaisch] ¨e)}  ~ acétate n , instrument, ustensile quer ter duire
ach at on [archaisch] ¨e)}  ~ ah, oh, ô , instrument, ustensile quer ter duire
Ach was ! [archaisch] ¨e)}  ~ allons donc ! strument, ustensile quer ter duire
ach! as ! [archaisch] ¨e)}  ~ hélas ! onc ! strument, ustensile quer ter duire
Achäer  ! [archaisch] ¨e)}  ~ Achéens onc ! strument, ustensile quer ter duire
Achaja [griechische Provinz] Achaïe  onc ! strument, ustensile quer ter duire
Achates [Gefährte des Äneas] Achate  onc ! strument, ustensile quer ter duire
Achelous [Fluss¸ Flussgott] Achéloüs nc ! strument, ustensile quer ter duire
Acheron  [Fluss¸ Flussgott] Achéron [MYTH] trument, ustensile quer ter duire
Acheron [ein Höllenfluss] ] Achéron [MYTH] trument, ustensile quer ter duire
acherontisch [Adj] fluss] ] achérontique [adj] ent, ustensile quer ter duire
Achilles sch [Adj] fluss] ] Achille ique [adj] ent, ustensile quer ter duire
Achillesferse {F (n)} ss] ] talon {m} d'Achille nt, ustensile quer ter duire
Achillessehne {F (n)} ss] ] tendon {m} d'Achille t, ustensile quer ter duire
Achmet [türkischer Sultan] Achmet {m} d'Achille t, ustensile quer ter duire
Achse {F (n)} cher Sultan] axe {m}, essieu {m}  t, ustensile quer ter duire
Achsel F (n)} cher Sultan] épaule , essieu {m}  t, ustensile quer ter duire
Achselhöhle } cher Sultan] aisselle essieu {m}  t, ustensile quer ter duire
Acht [Aufmerksamkeit] tan] attention {f} u {m}  t, ustensile quer ter duire
Acht geben [neue Recht.] ] surveiller, ouvrir l'œil stensile quer ter duire
acht lhöhle } cher Sultan] huit lle essieu {m}  t, ustensile quer ter duire
acht Tage  [neue Recht.] ] huitaine r, ouvrir l'œil stensile quer ter duire
achtel Kilogramm; ein ~  ] huitième de kilogramme; un ~ sile quer ter duire
achtel Liter; ein ~ n ~  ] huitième de litre; un ~ un ~ sile quer ter duire
Achtelkilogramm; ein ~   ] huitième de kilogramme; un ~ sile quer ter duire
Achtelliter; ein ~ n ~   ] huitième de litre; un ~ un ~ sile quer ter duire
achten iter; ein ~ n ~   ] apprécier, estimer, aimer  ~ sile quer ter duire
achten; auf etwas ~  ~   ] faire attention à quelque chose e quer ter duire
achten; auf jemanden ~   ] faire attention à quelqu'un ose e quer ter duire
achten; jemanden ~ n ~   ] estimer quelqu'un quelqu'un ose e quer ter duire
achten; jemanden gering ~ mépriser quelqu'un uelqu'un ose e quer ter duire
achten; jemanden hoch ~ ~ estimer quelqu'un  uelqu'un ose e quer ter duire
achtens jemanden hoch ~ ~ huitièmement u'un  uelqu'un ose e quer ter duire
achter  jemanden hoch ~ ~ huitième ent u'un  uelqu'un ose e quer ter duire
Achterbahn {F (en)} h ~ ~ montagne {f} russe uelqu'un ose e quer ter duire
achtlos [Adj] (en)} h ~ ~ distrait {f} russe uelqu'un ose e quer ter duire
achtmal (8-mal) n)} h ~ ~ huit fois f} russe uelqu'un ose e quer ter duire
achtsam [Adj] ) n)} h ~ ~ attentif  f} russe uelqu'un ose e quer ter duire
Achtung {F (#)} n)} h ~ ~ attention {f}, estime {f}, respect {m} ter duire
Achtung {F (#)} zollen  ~ respect {m}; témoigner du ~ espect {m} ter duire
Achtung einflößen llen  ~ imposer; en ~ émoigner du ~ espect {m} ter duire
Achtung erweisen  llen  ~ respecter n ~ émoigner du ~ espect {m} ter duire
achtzehn rweisen  llen  ~ dix-huit  n ~ émoigner du ~ espect {m} ter duire
achtzehn-carätig  llen  ~ dix-huit carats oigner du ~ espect {m} ter duire
achtzig [Adj] ig  llen  ~ huitante [adj¸ Suisse] du ~ espect {m} ter duire
achtzig [Adj] ig  llen  ~ huitante [adj¸ Suisse] du ~ espect {m} ter duire
achtzig [Adj] ig  llen  ~ quatre-vingts [adj], octante [adj¸ Rég.] r duire
achtzig [Adj] ig  llen  ~ quatre-vingts [adj], octante [adj¸ Rég.] r duire
Achtziger {M (s¸ -)} n  ~ octogénaire {m} dj], octante [adj¸ Rég.] r duire
Achtziger {M Pl}; die ~ ~ quatre-vingts; les années ~  [adj¸ Rég.] r duire
achtziger Jahre; die ~  ~ quatre-vingts; les années ~  [adj¸ Rég.] r duire
ächzen er Jahre; die ~  ~ gémir -vingts; les années ~  [adj¸ Rég.] r duire
Acker  er Jahre; die ~  ~ champ, acre s; les années ~  [adj¸ Rég.] r duire
Acker {M (s¸ ¨)} die ~  ~ champ {m} e s; les années ~  [adj¸ Rég.] r duire
Ackerbau {M (s¸ -)}  ~  ~ agriculture {f}, culture {f} [terre] g.] r duire
Ackerbauer {M (n¸ n)}   ~ agriculteur {m}, cultivateur {m} re] g.] r duire
Ackerbaukunde {F.} )}   ~ agronomie {f} }, cultivateur {m} re] g.] r duire
Ackerboden {M (s¸ ¨)}   ~ terre {f} arable cultivateur {m} re] g.] r duire
Ackerbohne {M (s¸ ¨)}   ~ fève des marais, féverole ur {m} re] g.] r duire
Ackergerät {N (s¸ e)}   ~ instrument {m} aratoire e ur {m} re] g.] r duire
Ackerkrume {F (n)} )}   ~ terre {f} arable atoire e ur {m} re] g.] r duire
Ackerland {N (es¸ ¨er)} ~ terre {f} arable atoire e ur {m} re] g.] r duire
ackern [t. V.] s¸ ¨er)} ~ labourer  arable atoire e ur {m} re] g.] r duire
Ackerröte  V.] s¸ ¨er)} ~ shérardie des champs re e ur {m} re] g.] r duire
Ackerschlepper {M (s¸ -)} tracteur {m} agricole e e ur {m} re] g.] r duire
Ackersenf {M (es¸ e)} -)} sénevé {m} [moutarde sauvage] m} re] g.] r duire
Ackerwagen {M (s¸ -)} -)} chariot {m} moutarde sauvage] m} re] g.] r duire
Ackerwerk {N (s¸ e)}  -)} labourage {m} utarde sauvage] m} re] g.] r duire
Ackerwinde {F (n)} }  -)} liseron {m} des champs uvage] m} re] g.] r duire
Ackerwinde N (s¸ e)}  -)} liseron des champs e sauvage] m} re] g.] r duire
ACTH winde {F (n)} }  -)} ACTH, hormone {f} adrénocorticotrope g.] r duire
Adam winde {F (n)} }  -)} Adam  hormone {f} adrénocorticotrope g.] r duire
Adamit {M (en¸ en)}   -)} Adamite {m}, adamien {m} orticotrope g.] r duire
Adaptation en¸ en)}   -)} adaptation, modification orticotrope g.] r duire
adaptieren en¸ en)}   -)} adapter on, modification orticotrope g.] r duire
adäquat en en¸ en)}   -)} adéquate n, modification orticotrope g.] r duire
addieren n en¸ en)}   -)} additionner, ajouter, joindre otrope g.] r duire
Addis Abeba n¸ en)}   -)} Addis-Abeba  ajouter, joindre otrope g.] r duire
Addition ba n¸ en)}   -)} addition ba  ajouter, joindre otrope g.] r duire
Adel ion ba n¸ en)}   -)} noblesse ba  ajouter, joindre otrope g.] r duire
Adelaide ba n¸ en)}   -)} Adélaïde ba  ajouter, joindre otrope g.] r duire
Adelgunde a n¸ en)}   -)} Aldegonde {f} jouter, joindre otrope g.] r duire
Adelhard  a n¸ en)}   -)} Alard {m} {f} jouter, joindre otrope g.] r duire
adelig [Adj] ¸ en)}   -)} noble [adj] } jouter, joindre otrope g.] r duire
adelig [Adj]; nicht ~ -)} roturier (-ère) [adj] joindre otrope g.] r duire
Adelige {F.}  nicht ~ -)} noble {f}, aristocrate {f} re otrope g.] r duire
Adeliger {M.(s¸ -)} ~ -)} noble {m} aristocrate {m}, gentilhomme {m} duire
adeliges; ein ~ Vorurteil nobiliaire; préjugé ~ {m}, gentilhomme {m} duire
adeln [t. V.] ~ Vorurteil anoblir [v tr] jugé ~ {m}, gentilhomme {m} duire
Adeln {N (s¸ -)} orurteil anoblissement {m} é ~ {m}, gentilhomme {m} duire
Adenin N (s¸ -)} orurteil adénine ement {m} é ~ {m}, gentilhomme {m} duire
Adenosin (s¸ -)} orurteil adénosine ent {m} é ~ {m}, gentilhomme {m} duire
Adenosintriphosphat rteil adénosine triphosphate m}, gentilhomme {m} duire
Adept intriphosphat rteil adepte, initié, expert, élève, rapin, partisan e
Ader {F (n)} osphat rteil veine {f} itié, expert, élève, rapin, partisan e
adiabatisch [Adj] t rteil adiabatique [adj] pert, élève, rapin, partisan e
adieu tisch [Adj] t rteil adieu tique [adj] pert, élève, rapin, partisan e
Ädil  tisch [Adj] t rteil édile tique [adj] pert, élève, rapin, partisan e
adipös [Adj¸ MED] t rteil adipeux (-euse) [adj] , élève, rapin, partisan e
Adjektiv  {N (s¸ e)} teil adjectif {m} e) [adj] , élève, rapin, partisan e
Adjektiv; attributives ~ adjectif épithète dj] , élève, rapin, partisan e
Adjektiv; substantiviertes ~ adjectif substantivé  , élève, rapin, partisan e
adjektivisch [Adj] viertes ~ adjectival(e) [adj]   , élève, rapin, partisan e
Adjunkt isch [Adj] viertes ~ adjoint al(e) [adj]   , élève, rapin, partisan e
Adjutant sch [Adj] viertes ~ adjudant l(e) [adj]   , élève, rapin, partisan e
Adler nt sch [Adj] viertes ~ aigle nt l(e) [adj]   , élève, rapin, partisan e
Adlerfarn ch [Adj] viertes ~ fougère-aigle [adj]   , élève, rapin, partisan e
adlig [Adj]  [Adj] viertes ~ noble [adj] e [adj]   , élève, rapin, partisan e
adlig [Adj]; nicht ~ ertes ~ roturier (-ère) [adj] , élève, rapin, partisan e
Adlige {F.}  nicht ~ ertes ~ noble {f}, aristocrate {f} ve, rapin, partisan e
Adliger {M.(s¸ -)} ~ ertes ~ noble {m}, aristocrate {m}, gentilhomme {m} an e
administrieren -)} ~ ertes ~ administrer ristocrate {m}, gentilhomme {m} an e
Admiral {M (s¸ ¨e)}  ertes ~ amiral {m}  ristocrate {m}, gentilhomme {m} an e
Adoleszenz (s¸ ¨e)}  ertes ~ adolescence ristocrate {m}, gentilhomme {m} an e
Adonis [Sohn des Kinyras]  ~ Adonis [fils de Cyniras] }, gentilhomme {m} an e
Adonisröschen es Kinyras]  ~ adonis [fils de Cyniras] }, gentilhomme {m} an e
adoptieren en es Kinyras]  ~ adopter fils de Cyniras] }, gentilhomme {m} an e
Adoption n en es Kinyras]  ~ adoption ils de Cyniras] }, gentilhomme {m} an e
Adoptiveltern es Kinyras]  ~ parents adoptifs yniras] }, gentilhomme {m} an e
adorieren ern es Kinyras]  ~ adorer, aimer d'un amour passionné omme {m} an e
Adr.¸ Abk. für Adresse s]  ~ adresse aimer d'un amour passionné omme {m} an e
Adrenalin {N (s¸ #} se s]  ~ adrénaline {f} 'un amour passionné omme {m} an e
Adressat  {N (s¸ #} se s]  ~ destinataire } 'un amour passionné omme {m} an e
Adressbus {N (s¸ #} se s]  ~ bus d'adresse  'un amour passionné omme {m} an e
Adresse s {N (s¸ #} se s]  ~ adresse, destination our passionné omme {m} an e
adressieren  (s¸ #} se s]  ~ adresser destination our passionné omme {m} an e
Adressierung {F (en)}  s]  ~ adressage estination our passionné omme {m} an e
Adria ierung {F (en)}  s]  ~ Adriatique stination our passionné omme {m} an e
adriatisch [Adj] en)}  s]  ~ adriatique [adj] ion our passionné omme {m} an e
adriatisches Meer n)}  s]  ~ Mer adriatique, Adriatique ssionné omme {m} an e
Adscharien s Meer n)}  s]  ~ Adjarie atique, Adriatique ssionné omme {m} an e
adstringierend er n)}  s]  ~ astringent que, Adriatique ssionné omme {m} an e
Äduer [gallische Völkerschaft Éduens [peuple gaulois] ue ssionné omme {m} an e
Advent gallische Völkerschaft avent  [peuple gaulois] ue ssionné omme {m} an e
Adverb {N (s¸ ien)} kerschaft adverbe {m} le gaulois] ue ssionné omme {m} an e
adverbial [Adj] n)} kerschaft adverbial(e) [adj] ois] ue ssionné omme {m} an e
Advokat l [Adj] n)} kerschaft avocat, défenseur  ois] ue ssionné omme {m} an e
Aerolith  [Adj] n)} kerschaft aérolithe fenseur  ois] ue ssionné omme {m} an e
Aerologie [Adj] n)} kerschaft aérologie fenseur  ois] ue ssionné omme {m} an e
aerologisch [Adj] } kerschaft aérologique [adj]  ois] ue ssionné omme {m} an e
Aeroplan ch [Adj] } kerschaft avion gique [adj]  ois] ue ssionné omme {m} an e
Aerosol  ch [Adj] } kerschaft aérosol que [adj]  ois] ue ssionné omme {m} an e
Aerostat ch [Adj] } kerschaft aérostat, ballon   ois] ue ssionné omme {m} an e
Affäre t ch [Adj] } kerschaft affaire , ballon   ois] ue ssionné omme {m} an e
Affäre; der Balduin-Beinlein- affaire¸ l'~ Tryphon Tournesol nné omme {m} an e
Affäre; sich aus der ~ ziehen affaire; se tirer d'~ ournesol nné omme {m} an e
Äffchen sich aus der ~ ziehen singe; petit ~ er d'~ ournesol nné omme {m} an e
Affe en sich aus der ~ ziehen singe  petit ~ er d'~ ournesol nné omme {m} an e
Affekt  sich aus der ~ ziehen affection it ~ er d'~ ournesol nné omme {m} an e
affektierten aus der ~ ziehen agir avec affectation ournesol nné omme {m} an e
äffen ierten aus der ~ ziehen singer, se moquer, railler, tricher, tromper n e
affenähnlich [Adj] r ~ ziehen simiesque [adj] r, railler, tricher, tromper n e
affenartig [Adj] ] r ~ ziehen simiesque [adj] r, railler, tricher, tromper n e
Affenbrotbaum {M (s¸ ¨e)} hen baobab {m} adj] r, railler, tricher, tromper n e
affengeil [Adj¸ sl]  ¨e)} hen super [adj¸ fam], génial [adj¸ fam]  tromper n e
Affenpinscher {M (s¸ -)}  hen griffon {m} fam], génial [adj¸ fam]  tromper n e
Äfferei {F (en)} (s¸ -)}  hen singerie {f} am], génial [adj¸ fam]  tromper n e
Affiche {F (en)} (s¸ -)}  hen affiche, placard  génial [adj¸ fam]  tromper n e
Äffin {F (nen)}  (s¸ -)}  hen guenon {f} acard  génial [adj¸ fam]  tromper n e
Afghane {M.(s¸ n)} ¸ -)}  hen Afghan {m} acard  génial [adj¸ fam]  tromper n e
afghanisch [Adj] } ¸ -)}  hen afghan [adj] ard  génial [adj¸ fam]  tromper n e
Afghanistan {N (s¸ #)} }  hen Afghanistan {m}   génial [adj¸ fam]  tromper n e
Africanus {M.}; Scipio ~  hen Scipion l'Africain énial [adj¸ fam]  tromper n e
Afrika {N (s¸ #)} ipio ~  hen Afrique {f} ricain énial [adj¸ fam]  tromper n e
Afrikaans (s¸ #)} ipio ~  hen sud-africain {m} [langue] adj¸ fam]  tromper n e
Afrikaner {M.(s¸ -)} o ~  hen Africain {m} {m} [langue] adj¸ fam]  tromper n e
Afrikanerin {F (nen)}  ~  hen Africaine {f} m} [langue] adj¸ fam]  tromper n e
afrikanisch [Adj] n)}  ~  hen africain(e) [adj] langue] adj¸ fam]  tromper n e
Afrikareisender {M.}   ~  hen Afrique; voyageur {m} en ~ dj¸ fam]  tromper n e
afro-asiatisch [Adj]   ~  hen afro-asiatique [adj]  en ~ dj¸ fam]  tromper n e
After- [Adj] h [Adj]   ~  hen main; de seconde ~ [loc adj], pseudo- [adj]  n e
After {M (s¸ e)} dj]   ~  hen séant {m}, anus {m}, derrière {m} do- [adj]  n e
afterreden ¸ e)} dj]   ~  hen calomnier, diffamer, médire, salir o- [adj]  n e
Aftershave ¸ e)} dj]   ~  hen after-shave, après-rasage e, salir o- [adj]  n e
Ägäis have ¸ e)} dj]   ~  hen Mer Égée ve, après-rasage e, salir o- [adj]  n e
ägäisches Meer } dj]   ~  hen Mer Égée ve, après-rasage e, salir o- [adj]  n e
Ägatische Inseln [Sizilien] n Égates, Égades rès-rasage e, salir o- [adj]  n e
Ägäus [König von Athen] en] n Égée [Roi d'Athène] asage e, salir o- [adj]  n e
Agen {N}[Lot-et-Garonne] n] n Agen {m} [Lot-et-Garonne] e, salir o- [adj]  n e
Agen; Einwohner von ~ e] n] n Agenais {m} t-et-Garonne] e, salir o- [adj]  n e
Agen; Einwohnerin von ~  n] n Agenaise {f} -et-Garonne] e, salir o- [adj]  n e
Agenda inwohnerin von ~  n] n agenda e {f} -et-Garonne] e, salir o- [adj]  n e
Agent  inwohnerin von ~  n] n agent  e {f} -et-Garonne] e, salir o- [adj]  n e
Agent Provocateur von ~  n] n agent provocateur aronne] e, salir o- [adj]  n e
Agentur ovocateur von ~  n] n agence rovocateur aronne] e, salir o- [adj]  n e
Agglutination eur von ~  n] n agglutination eur aronne] e, salir o- [adj]  n e
agglutinieren eur von ~  n] n agglutiner on eur aronne] e, salir o- [adj]  n e
Agglutinine n eur von ~  n] n agglutinine n eur aronne] e, salir o- [adj]  n e
Aggregat ne n eur von ~  n] n agrégat ine n eur aronne] e, salir o- [adj]  n e
Aggression {F (en)} n ~  n] n agression {f} eur aronne] e, salir o- [adj]  n e
aggressiv [Adj] n)} n ~  n] n agressif (-ve) [adj] nne] e, salir o- [adj]  n e
Aggressivität ] n)} n ~  n] n agressivité {f} adj] nne] e, salir o- [adj]  n e
Ägide [Schild der Minerva]  n Égide [bouclier d'Athéna] on salir o- [adj]  n e
Ägide sivität ] n)} n ~  n] n égide, direction, protection salir o- [adj]  n e
Ägidius [römischer Feldherr] Égidius [général gallo-romain], Gilles adj]  n e
agieren [römischer Feldherr] agir, opérer ral gallo-romain], Gilles adj]  n e
Ägina [Insel (Golf von Athen) Égine [îles du Golf d'Athènes]  Gilles adj]  n e
Agitation {F (en)} von Athen) agitation {f}  Golf d'Athènes]  Gilles adj]  n e
agitieren {F (en)} von Athen) agiter, débattre, émouvoir, troubler s adj]  n e
Agonie en {F (en)} von Athen) abois, agonie re, émouvoir, troubler s adj]  n e
Ägospotamos[Fluss in Thrazien Ægos-Potamos  re, émouvoir, troubler s adj]  n e
Agraffe mos[Fluss in Thrazien agrafe tamos  re, émouvoir, troubler s adj]  n e
Agranulozytose ss in Thrazien agranulocytose {f} mouvoir, troubler s adj]  n e
Agrarmeteorologie {F. (en)} n météorologie {f} agricole , troubler s adj]  n e
Agrarminister {M (s¸ -)} )} n ministre {m} de l'agriculture oubler s adj]  n e
Agrarministerin {F (nen)} } n ministre {f} de l'agriculture oubler s adj]  n e
Agrarpolitik; gemeinsame ~  n Politique agricole commune¸PAC ubler s adj]  n e
Ägypten {N (s¸ #)} nsame ~  n Égypte {f} gricole commune¸PAC ubler s adj]  n e
Ägyptenforscher {M (s¸ -)}  n égyptologue {m} le commune¸PAC ubler s adj]  n e
Ägypter {M.(s¸ -)} (s¸ -)}  n Égyptien {m} m} le commune¸PAC ubler s adj]  n e
Ägypterin {F (nen)} s¸ -)}  n Égyptienne {f}  le commune¸PAC ubler s adj]  n e
ägyptisch [Adj] n)} s¸ -)}  n égyptien(ne) [adj] commune¸PAC ubler s adj]  n e
Ägyptologe {M (n¸ n)}  -)}  n égyptologue {m} j] commune¸PAC ubler s adj]  n e
Ägyptologie {F.}  n)}  -)}  n égyptologie {f} j] commune¸PAC ubler s adj]  n e
ah ptologie {F.}  n)}  -)}  n ah ptologie {f} j] commune¸PAC ubler s adj]  n e
Ahab [Vater der Athalja] }  n Achab logie {f} j] commune¸PAC ubler s adj]  n e
Ahn {M.(en¸ en)} thalja] }  n aïeul {m (pl. aïeux)}, ancêtre {m} r s adj]  n e
ahnden (en¸ en)} thalja] }  n punir {m (pl. aïeux)}, ancêtre {m} r s adj]  n e
ähneln (en¸ en)} thalja] }  n rejoindre, ressembler  ancêtre {m} r s adj]  n e
ähnlich [Adj¸ Dinge] ja] }  n pareil(le) [adj], semblable [adj], analogue [adj]
ähnlich [Adj¸ Personen]  }  n ressemblant(e) [adj] blable [adj], analogue [adj]
ähnlich [Adv] Personen]  }  n même; de la ~ façon [loc adv] dj], analogue [adj]
ähnlich machen ersonen]  }  n assimiler a ~ façon [loc adv] dj], analogue [adj]
Ähnlichkeit {F (en)} n]  }  n similitude {f}, ressemblance {f}, analogie {f} j]
Ahorn {M (s¸ e)} n)} n]  }  n érable {m} {f}, ressemblance {f}, analogie {f} j]
Ahornsirup {M (s¸ e)} ]  }  n sirop {m} d'érable semblance {f}, analogie {f} j]
Ähre {F (n)}  (s¸ e)} ]  }  n épi {m} } d'érable semblance {f}, analogie {f} j]
Ährenhafer }  (s¸ e)} ]  }  n gaudinie fragile e semblance {f}, analogie {f} j]
Aids {N (-¸ #)} ¸ e)} ]  }  n SIDA nie fragile e semblance {f}, analogie {f} j]
Aidsberater {M (s¸ -)}   }  n SIDA; animateur prévention ~ {f}, analogie {f} j]
Aids-Gefahr {M (s¸ -)}   }  n Sida; risque de transmis. du ~ }, analogie {f} j]
Airbag ® {M.}  (s¸ -)}   }  n airbag ® {m} de transmis. du ~ }, analogie {f} j]
Ais ag ® {M.}  (s¸ -)}   }  n la dièse {m} de transmis. du ~ }, analogie {f} j]
Aisne [französischer Fluss] n Aisne {f} m} de transmis. du ~ }, analogie {f} j]
Aix e [französischer Fluss] n Aix-en-Provence transmis. du ~ }, analogie {f} j]
Ajaccio {N} [Korsika (Haupt.) Ajaccio {m} [Corse (chef-l.)]  }, analogie {f} j]
Ajax io {N} [Korsika (Haupt.) Ajax {m} m} [Corse (chef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akademie N} [Korsika (Haupt.) académie m} [Corse (chef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akanthus N} [Korsika (Haupt.) acanthe  m} [Corse (chef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akarnanien[griech. Landschaft Acarnanie } [Corse (chef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akarnanier {M.(s¸ -)} dschaft Acarnanien {m} rse (chef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akarnanierin {F (nen)} schaft Acarnanienne {f} e (chef-l.)]  }, analogie {f} j]
akarnanisch [Adj] en)} schaft acarnanien(ne) [adj] hef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akastus [Sohn des Pelias] aft Acaste ien(ne) [adj] hef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akazie  [Sohn des Pelias] aft acacia ien(ne) [adj] hef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akelei  [Sohn des Pelias] aft ancolie en(ne) [adj] hef-l.)]  }, analogie {f} j]
akklamieren n des Pelias] aft acclamer n(ne) [adj] hef-l.)]  }, analogie {f} j]
akklimatisieren s Pelias] aft acclimater ne) [adj] hef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akkord tisieren s Pelias] aft accord ter ne) [adj] hef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akkordlohn eren s Pelias] aft salaire à la pièce ] hef-l.)]  }, analogie {f} j]
Akku [Abk. : Akkumulator] aft accus [abr. : accumulateurs]   }, analogie {f} j]
Akkumulator {M (s¸ en)} ] aft accumulateur {m} umulateurs]   }, analogie {f} j]
akkurat tor {M (s¸ en)} ] aft ponctuel eur {m} umulateurs]   }, analogie {f} j]
Akkusativ {M (s¸ e} n)} ] aft accusatif {m} m} umulateurs]   }, analogie {f} j]
Akne ativ {M (s¸ e} n)} ] aft acné atif {m} m} umulateurs]   }, analogie {f} j]
Akoluth v {M (s¸ e} n)} ] aft acolyte f {m} m} umulateurs]   }, analogie {f} j]
Akrobat v {M (s¸ e} n)} ] aft acrobate  {m} m} umulateurs]   }, analogie {f} j]
akrobatisch [Adj] } n)} ] aft acrobatique [adj] mulateurs]   }, analogie {f} j]
Akrokeraunen {Pl} [Gebirge] t Acrocéraunes {m pl} [en Épire] }, analogie {f} j]
Akronym unen {Pl} [Gebirge] t acronyme nes {m pl} [en Épire] }, analogie {f} j]
Akt nym unen {Pl} [Gebirge] t acte, action, cérémonie, numéro, académie, nu  j]
Akt; männlicher ~ [Gebirge] t nu masculin , cérémonie, numéro, académie, nu  j]
Akte männlicher ~ [Gebirge] t acte, document, pièce, titre ro, académie, nu  j]
Aktenmappe cher ~ [Gebirge] t serviette (mallette) , titre ro, académie, nu  j]
Aktentasche her ~ [Gebirge] t porte-documents tte) , titre ro, académie, nu  j]
Aktenzeichen er ~ [Gebirge] t numéro de dossier e) , titre ro, académie, nu  j]
Aktie eichen er ~ [Gebirge] t action de dossier e) , titre ro, académie, nu  j]
Aktiengesellschaft Gebirge] t société par actions  , titre ro, académie, nu  j]
Aktieninhaber {M.(s¸ -)} e] t actionnaire actions  , titre ro, académie, nu  j]
Aktinium [radioaktiven Urst.] actinium {m}[élém. radioactif] , académie, nu  j]
Aktinomyzeten {Pl.}[Bakterien Actinomycètes {m pl}[bactér.]  , académie, nu  j]
Aktinomyzin n {Pl.}[Bakterien actinomycine  {m pl}[bactér.]  , académie, nu  j]
Aktion yzin n {Pl.}[Bakterien action {f}, activité {f} ér.]  , académie, nu  j]
Aktionär in n {Pl.}[Bakterien actionnaire activité {f} ér.]  , académie, nu  j]
aktiv är in n {Pl.}[Bakterien actif naire activité {f} ér.]  , académie, nu  j]
Aktiva {N Pl.} Pl.}[Bakterien actif {m}, ressources {f pl}   , académie, nu  j]
Aktiven {N Pl.} [FIN] kterien actif {m}  ressources {f pl}   , académie, nu  j]
aktivieren Pl.} [FIN] kterien actionner, activer, lancer, rendre actif , nu  j]
Aktivkapital {N (s¸ e)} erien actif {m}  activer, lancer, rendre actif , nu  j]
Aktivkohle {F (n)} [CHEM] ien charbon {m} actif , lancer, rendre actif , nu  j]
Aktivposten {M (s¸ -)} M] ien solde {m} créditeur lancer, rendre actif , nu  j]
Aktivsaldo {M (s¸ dien)}  ien solde {m} créditeur lancer, rendre actif , nu  j]
aktualisieren (s¸ dien)}  ien actualiser, mettre à jour, moderniser if , nu  j]
aktuell ieren (s¸ dien)}  ien actuel, actualité; d'~, cours; en ~, mode; à la ~
Akupunktur en (s¸ dien)}  ien acupuncture alité; d'~, cours; en ~, mode; à la ~
Akustik ur en (s¸ dien)}  ien acoustique  alité; d'~, cours; en ~, mode; à la ~
Akustikkoppler s¸ dien)}  ien coupleur acoustique '~, cours; en ~, mode; à la ~
akustisch [Adj] ¸ dien)}  ien acoustique [adj] ue '~, cours; en ~, mode; à la ~
akut [Adj] Adj] ¸ dien)}  ien brûlant(e) [adj¸ sensible], urgent(e) [adj]  la ~
akut [Adj¸ MED] ¸ dien)}  ien aigu(ë) [adj¸ MÉD] nsible], urgent(e) [adj]  la ~
akuter Schub D] ¸ dien)}  ien aiguë; poussée ~ [MÉD] le], urgent(e) [adj]  la ~
AKW¸ Atomkraftwerk {N (s¸ e)} centrale {f} nucléaire le], urgent(e) [adj]  la ~
Akzent omkraftwerk {N (s¸ e)} accent e {f} nucléaire le], urgent(e) [adj]  la ~
akzeptieren ftwerk {N (s¸ e)} accepter {f} nucléaire le], urgent(e) [adj]  la ~
Akzession n ftwerk {N (s¸ e)} acquisition  nucléaire le], urgent(e) [adj]  la ~
Akzessionierung {F (en)}  e)} inscription, pointage  le], urgent(e) [adj]  la ~
Akzessionsjournal  (en)}  e)} registre inventaire e  le], urgent(e) [adj]  la ~
Akzessionsnummer   (en)}  e)} numéro d'entrée ire e  le], urgent(e) [adj]  la ~
akzessorische Aufstellung e)} classement par ordre d'entrée gent(e) [adj]  la ~
Akzise rische Aufstellung e)} droit de régie, taxe d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Alabaster {M (s¸ -)} lung e)} albâtre {m} ie, taxe d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Alane {M.} M (s¸ -)} lung e)} Alain {m} } ie, taxe d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Alarich {M.} (s¸ -)} lung e)} Alaric {m}  ie, taxe d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Alarm h {M.} (s¸ -)} lung e)} alarme, alerte  taxe d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Alarm schlagen ¸ -)} lung e)} alarme; donner l'~ e d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Alb m schlagen ¸ -)} lung e)} alpage, pacage, elfe d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Alba Longa [Stadt in Latium] Albe-la-Longue {f} e d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Alba; Herzog von ~ n Latium] Albe; duc {m} d'~  e d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Albaner {M (s¸ -)} n Latium] Albanais {m}  d'~  e d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Albanerin {F (nen)}  Latium] Albanaise {f} d'~  e d'octroi gent(e) [adj]  la ~
Albanien {N (s¸ #)} [Europa] Albanie {f} [Europe] d'octroi gent(e) [adj]  la ~
albanisch [Adj] #)} [Europa] albanais(e) [adj] e] d'octroi gent(e) [adj]  la ~
albanischstämmig [Adj] ropa] albanaise; de souche ~ [loc adj] t(e) [adj]  la ~
Albedo chstämmig [Adj] ropa] albédo se; de souche ~ [loc adj] t(e) [adj]  la ~
Alberich stämmig [Adj] ropa] Albéric {m} e souche ~ [loc adj] t(e) [adj]  la ~
albern [Adj] mig [Adj] ropa] niais(e) [adj], innocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albert {M.}  mig [Adj] ropa] Albert {m} dj], innocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albertine {F.} g [Adj] ropa] Albertine {f} , innocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albert-Kanal } g [Adj] ropa] Canal Albert  , innocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albigenser {M (s¸ -)}  ropa] Albigeois {m} , innocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albigenserin {F (nen)} ropa] Albigeoise {f}  innocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
albigensisch [Adj] n)} ropa] albigeois(e) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albinos isch [Adj] n)} ropa] albinos s(e) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albinus isch [Adj] n)} ropa] Albin {m} e) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albion {N.} [England]  ropa] Albion {f} ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Alboin {N.} [England]  ropa] Alboin {m} ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albrecht {M.} ngland]  ropa] Albert {m} ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albtraum [Var: Alptraum] pa] cauchemar  ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Album um [Var: Alptraum] pa] album mar  ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Albumin  [Var: Alptraum] pa] albumine   ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Alcäus [griechischer Dichter] Alcée {m}  ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Alchimie riechischer Dichter] alchimie   ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Alchimist iechischer Dichter] alchimiste ) [adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Alcibiades [atheni. Feldherr] Alcibiade {m} adj] ocent(e) [adj¸ idiot] j]  la ~
Al-Dschasira [arab. TV-Sender Al-Jazira [télévision qatari] arabe iot] j]  la ~
Al-Dschasira [arab. TV-Sender Al-Jazira [télévision qatari] arabe iot] j]  la ~
Al-Dschasira [arab. TV-Sender Al-Jazira signifie «l'île» en arabe iot] j]  la ~
Al-Dschasira [arab. TV-Sender Al-Jazira signifie «l'île» en arabe iot] j]  la ~
Aldus [italieni. Buchdrucker] Alde {m}  [télévision qatari] arabe iot] j]  la ~
Alekto [eine der drei Furien] Alecto(n) {f} évision qatari] arabe iot] j]  la ~
Alemanne {M (n¸ n)} i Furien] Alaman {m} f} évision qatari] arabe iot] j]  la ~
Alemannen {Pl.} n)} i Furien] Alamans {pl.}[tribu germanique] abe iot] j]  la ~
Alemannien {N.} n)} i Furien] Alemanie {f} [tribu germanique] abe iot] j]  la ~
alemannisch [Adj] } i Furien] aleman(e) [adj], alémanique [adj] e iot] j]  la ~
Aleppo {N.} [Stadt in Syrien] Alep {m} [ville syrienne] e [adj] e iot] j]  la ~
Aleppo; aus ~ [Adj] n Syrien] aleppin [adj] e syrienne] e [adj] e iot] j]  la ~
Aleppo;halbseidener Stoff aus alépine {f} [Tissu] enne] e [adj] e iot] j]  la ~
Alexandra [Stadt in Italien] Alexandrie  [Tissu] enne] e [adj] e iot] j]  la ~
Alexandrien [ägypt. Stadt] ] Alexandrie [ville en Egypte] adj] e iot] j]  la ~
Alexandriner {M(s¸ -)}[Mensch Alexandrin {m} [Homme] ypte] adj] e iot] j]  la ~
Alexandriner {M(s¸ -)}[Poesie alexandrin [poésie] e] ypte] adj] e iot] j]  la ~
alexandrinisch [Adj] }[Poesie alexandrin(e) [adj] e] ypte] adj] e iot] j]  la ~
Alge {F (n)} h [Adj] }[Poesie algue {f} (e) [adj] e] ypte] adj] e iot] j]  la ~
Algebra (n)} h [Adj] }[Poesie algèbre } (e) [adj] e] ypte] adj] e iot] j]  la ~
algebraische Zahl j] }[Poesie nombre algébrique ] e] ypte] adj] e iot] j]  la ~
Algenpest {F (#)} j] }[Poesie prolifération {f} des algues adj] e iot] j]  la ~
Algerien {N (s¸ #)} [Afrika] Algérie {f} n {f} des algues adj] e iot] j]  la ~
Algerier {M.(s¸ -)} [Afrika] Algérien {m}  {f} des algues adj] e iot] j]  la ~
Algerierin {F (nen)} Afrika] Algérienne {f} f} des algues adj] e iot] j]  la ~
algerisch [Adj] en)} Afrika] algérien(ne) [adj] es algues adj] e iot] j]  la ~
Algier [Stadt in Algerien] ] Alger [ville algérienne] ues adj] e iot] j]  la ~
Algodystrophie n Algerien] ] algodystrophie gérienne] ues adj] e iot] j]  la ~
Älian strophie n Algerien] ] Élien [historien grec] ] ues adj] e iot] j]  la ~
Alimente ophie n Algerien] ] pension alimentaire c] ] ues adj] e iot] j]  la ~
Alkalisierung {F (en)} en] ] alcalinisation {f}  c] ] ues adj] e iot] j]  la ~
Alkaloid {N (s¸ e)} )} en] ] alcaloïde {m}  {f}  c] ] ues adj] e iot] j]  la ~
Alkalose {N (s¸ e)} )} en] ] alcalose {f}   {f}  c] ] ues adj] e iot] j]  la ~
Alkmene [Mutter des Herkules] Alcmène {f}    {f}  c] ] ues adj] e iot] j]  la ~
Alkohol {M (s¸ e)}  Herkules] alcool {m}     {f}  c] ] ues adj] e iot] j]  la ~
alkoholfrei [Adj]   Herkules] alcoolisé; non-~ [loc adj] s adj] e iot] j]  la ~
Alkoholiker {M (s¸ -)} kules] alcoolique {m} ~ [loc adj] s adj] e iot] j]  la ~
Alkoholiker; Anonymen ~ {Pl} alcooliques {pl} anonymes  s adj] e iot] j]  la ~
Alkoholikerin {F (nen)} {Pl} alcoolique {f} } anonymes  s adj] e iot] j]  la ~
Alkoholisation {F (en)} [CHEM alcoolisation {f} [CHIM]   s adj] e iot] j]  la ~
alkoholisieren [t. V.]  [CHEM alcooliser [v tr] inalement : abuser d'alcool]  ~
alkoholisieren {F (en)} [CHEM alcooliser [pronominalement : abuser d'alcool]  ~
Alkoholismus {M (-¸ #)} [CHEM alcoolisme {m} r] inalement : abuser d'alcool]  ~
Alkoholkonsum {M (s¸ -)} CHEM consommation {f} d'alcool t : abuser d'alcool]  ~
Alkoholmesser {M (s¸ -)} CHEM alcoomètre {m} } d'alcool t : abuser d'alcool]  ~
Alkoholpegel {M (s¸ e)}  CHEM alcoomètre {m} } d'alcool t : abuser d'alcool]  ~
Alkoholvergiftung {F (en)} EM alcoolisme {m}, éthylisme {m} abuser d'alcool]  ~
alle halbe(n) Stunde(n) )} EM toutes les demi-heures , toutes les  d'alcool]  ~
alle möglichen Mittel anwende employer toutes les herbes de la Saint-Jean l]  ~
alle Möglichkeiten ausschöpfe épuiser toutes les possibilités  Saint-Jean l]  ~
alle olvergiftung {F (en)} EM tout le monde, tous les, toutes les  d'alcool]  ~
alle Tage chkeiten ausschöpfe tous les jours les possibilités  Saint-Jean l]  ~
alle; das chkeiten ausschöpfe tout ce que rs les possibilités  Saint-Jean l]  ~
alle; die chkeiten ausschöpfe tout ceux qui  les possibilités  Saint-Jean l]  ~
Allee die chkeiten ausschöpfe allée eux qui  les possibilités  Saint-Jean l]  ~
allein ie chkeiten ausschöpfe ne … que, seulement, uniquement, mais, seul l]  ~
allein stehend [Alt: allein~] unique, isolé ement, uniquement, mais, seul l]  ~
alleinig [Adj] [Alt: allein~] seul(e) [adj¸ unique], unique [adj] s, seul l]  ~
alleinig [Adv] [Alt: allein~] uniquement [adv] que], unique [adj] s, seul l]  ~
alleiniges Weiderecht llein~] saintre nt [adv] que], unique [adj] s, seul l]  ~
Alleinstehende {F (n)} lein~] isolée {f} [adv] que], unique [adj] s, seul l]  ~
Alleinstehender {M} )} lein~] isolé {m}  [adv] que], unique [adj] s, seul l]  ~
Allem Anschein zuwider lein~] contrairement aux apparences  [adj] s, seul l]  ~
allemal schein zuwider lein~] en tous temps, toujours nces  [adj] s, seul l]  ~
allemal; ein für ~ der lein~] toutes; une fois pour ~ nces  [adj] s, seul l]  ~
allen; trotz ~ guten Willens toute; malgré ~ la bonne volonté j] s, seul l]  ~
allenfalls z ~ guten Willens tout au plus, rigueur; à la ~, besoin; au ~ l]  ~
allenthalben ~ guten Willens partout plus, rigueur; à la ~, besoin; au ~ l]  ~
Aller guter Dinge sind drei Jamais deux sans trois te a ~, besoin; au ~ l]  ~
aller halben ~ guten Willens tous, toutes, tout, toute a ~, besoin; au ~ l]  ~
allerdings [Adv]  sind drei assurément [adv], certainement [adv] ; au ~ l]  ~
allerdings [Adv]  sind drei assurément [adv], certainement [adv] ; au ~ l]  ~
allerdings [Adv]  sind drei effet; en ~ [loc. adv.], doute; sans ~ [loc. adv.
allerdings [Adv]  sind drei effet; en ~ [loc. adv.], doute; sans ~ [loc. adv.
allererst [Adj]   sind drei premier (-ière) de tous [loc adj] ns ~ [loc. adv.
allererst [Adv]   sind drei premier; en ~ lieu tous [loc adj] ns ~ [loc. adv.
allererst; zu ~   sind drei avant toute chose [loc adv]  adj] ns ~ [loc. adv.
Allererste {M.}   sind drei premier {m} de tous oc adv]  adj] ns ~ [loc. adv.
Allergie {F (n)}  sind drei allergie {f} e tous oc adv]  adj] ns ~ [loc. adv.
allergische Dermatitis drei allergique; dermite {f} ~ ]  adj] ns ~ [loc. adv.
allergische Reaktion s drei allergique; réaction {f} ~   adj] ns ~ [loc. adv.
allergische Rhinitis s drei allergique; rhinite {f} ~    adj] ns ~ [loc. adv.
allerhand e Rhinitis s drei tout, toute espèce de, toute sorte de  [loc. adv.
Allerheiligen initis s drei Toussaint e espèce de, toute sorte de  [loc. adv.
Allerheiligste {N} [Tempel] sanctuaire {m}, saint; ~ {m} des ~s e  [loc. adv.
Allerheiligste {N}[Liturgie] saint sacrement {m} t; ~ {m} des ~s e  [loc. adv.
Allerheiligste; das ~ urgie] saint; le ~ des ~s  t; ~ {m} des ~s e  [loc. adv.
allerlei [Adj]  das ~ urgie] toute sorte de, tout; de ~ } des ~s e  [loc. adv.
Allerlei; ein buntes ~ rgie] pot-pourri; un ~ out; de ~ } des ~s e  [loc. adv.
allerliebst n buntes ~ rgie] charmant, gentil, mignon, ravissant e  [loc. adv.
allerorten  n buntes ~ rgie] partout , gentil, mignon, ravissant e  [loc. adv.
Allerseelen n buntes ~ rgie] Jour des Morts l, mignon, ravissant e  [loc. adv.
Alles eelen n buntes ~ rgie] toutes les fois , mignon, ravissant e  [loc. adv.
alles eelen n buntes ~ rgie] tout des Morts l, mignon, ravissant e  [loc. adv.
alles oder nichts es ~ rgie] quitte ou double  mignon, ravissant e  [loc. adv.
alles und allem s es ~ rgie] tout compte fait  mignon, ravissant e  [loc. adv.
alles was das Herz begehrt ] tout ce que l'on désire , ravissant e  [loc. adv.
alles wohl erwogen begehrt ] tout compte fait désire , ravissant e  [loc. adv.
allesamt l erwogen begehrt ] tous sans exception, tous ensemble  e  [loc. adv.
allg.¸ Abk. für allgemein  ] général, généralement ous ensemble  e  [loc. adv.
allgemein [Adj] allgemein  ] général, universel nt ous ensemble  e  [loc. adv.
allgemein gültig [neue Recht. valeur; de ~ universelle  ensemble  e  [loc. adv.
Allgemein; im ~en [Adv] echt. général; en ~, généralement semble  e  [loc. adv.
Allgemeinbildung {F (en)} ht. culture générale néralement semble  e  [loc. adv.
allgemeinen Grundsätze )} ht. orientation générales ement semble  e  [loc. adv.
allgemeines Gerede tze )} ht. qu'en-dira-t-on rales ement semble  e  [loc. adv.
allgemeines Wahlrecht  )} ht. suffrage universel es ement semble  e  [loc. adv.
Allgemeinheit {F (en)} )} ht. généralité {f}, universalité {f}, communauté {f}
Allgemeinheit hlrecht  )} ht. collectivité ersel es ement semble  e  [loc. adv.
Allianz nheit {F (en)} )} ht. ligue lité {f}, universalité {f}, communauté {f}
Alligator eit {F (en)} )} ht. alligator  {f}, universalité {f}, communauté {f}
alljährlich [Adj] en)} )} ht. annuel(le) [adj] niversalité {f}, communauté {f}
alljährlich [Adv] en)} )} ht. annuellement [adv] versalité {f}, communauté {f}
allmählich [Adj]  en)} )} ht. successif (-ve) [adj], graduel(le) [adj] uté {f}
allmählich [Adv]  en)} )} ht. successivement [adv], peu à peu [loc adv] té {f}
allmonatlich [Adj] n)} )} ht. mensuel(le) [adj] v], peu à peu [loc adv] té {f}
allmonatlich [Adv] n)} )} ht. mensuellement [adv], mois; tous les ~ [loc adv]
allseits ich [Adv] n)} )} ht. de la part de tout le monde ous les ~ [loc adv]
Alltag {M ([e]s¸ e)} } )} ht. quotidien {m}, ordinaire {m}, jour {m} ouvrable
Alltag s ich [Adv] n)} )} ht. vie quotidienne ut le monde ous les ~ [loc adv]
alltäglich [Adj] e)} } )} ht. quotidien(ne) [adj] aire {m}, jour {m} ouvrable
alltäglich [Adj¸ banal] } ht. banal(e) [adj], ordinaire [adj], trivial(e) [adj]
alltäglich [Adv] banal] } ht. journellement [adv], quotidiennement [adv]  [adj]
allweg ich [Adv] banal] } ht. de toute manière v], quotidiennement [adv]  [adj]
Allwissen  [Adv] banal] } ht. omniscience ière v], quotidiennement [adv]  [adj]
allwissend [Adv] banal] } ht. omniscient  ière v], quotidiennement [adv]  [adj]
allwöchentlich ] banal] } ht. toutes les semaines  quotidiennement [adv]  [adj]
allzeit ntlich ] banal] } ht. en tous temps, toujours tidiennement [adv]  [adj]
allzu bald ich ] banal] } ht. trop vite trop toujours tidiennement [adv]  [adj]
allzu früh ich ] banal] } ht. trop tôt  trop toujours tidiennement [adv]  [adj]
allzu lange ch ] banal] } ht. trop longtemps toujours tidiennement [adv]  [adj]
allzu oft e ch ] banal] } ht. trop; par ~ souvent urs tidiennement [adv]  [adj]
allzu sehr  ch ] banal] } ht. trop, trop; par ~ t urs tidiennement [adv]  [adj]
allzu t ntlich ] banal] } ht. trop, par trop toujours tidiennement [adv]  [adj]
allzu viel  ch ] banal] } ht. trop  trop; par ~ t urs tidiennement [adv]  [adj]
allzu viel ist ungesund } ht. trop c'est trop ~ t urs tidiennement [adv]  [adj]
Alm u viel ist ungesund } ht. pâturage, alpestre  urs tidiennement [adv]  [adj]
Almanach l ist ungesund } ht. annuaire  alpestre  urs tidiennement [adv]  [adj]
Almosen  l ist ungesund } ht. aumône e  alpestre  urs tidiennement [adv]  [adj]
Aloe en  l ist ungesund } ht. aloès  e  alpestre  urs tidiennement [adv]  [adj]
Alp  en  l ist ungesund } ht. alpage, pacage, elfe rs tidiennement [adv]  [adj]
Alpen {Pl.} st ungesund } ht. Alpes {f pl} e, elfe rs tidiennement [adv]  [adj]
Alpenrose } st ungesund } ht. rhododendron e, elfe rs tidiennement [adv]  [adj]
Alphabet {N ([e]s¸ e)}  } ht. alphabet {m} [syllabaire] diennement [adv]  [adj]
alphabetisch [Adj] e)}  } ht. alphabétique [adj] baire] diennement [adv]  [adj]
alphabetisch geordnet   } ht. classé par ordre alphabétique nement [adv]  [adj]
alphanumerisch [Adj]    } ht. alphanumérique [adj] abétique nement [adv]  [adj]
alphanumerische Notation  ht. notation alphanumérique tique nement [adv]  [adj]
Alptraum [Var: Albtraum]  ht. cauchemar lphanumérique tique nement [adv]  [adj]
als Ganzes ar: Albtraum]  ht. tout entier té; en ~ de, que, lorsque, quand adj]
als Grund angeben traum]  ht. alléguer comme motif de, que, lorsque, quand adj]
als letzte Analyse raum]  ht. en dernière analyse  de, que, lorsque, quand adj]
als ob zte Analyse raum]  ht. comme, presque lyse  de, que, lorsque, quand adj]
als raum [Var: Albtraum]  ht. comme, qualité; en ~ de, que, lorsque, quand adj]
als Tatsache feststellen  ht. constater sque lyse  de, que, lorsque, quand adj]
als..geltend feststellen  ht. considéré comme yse  de, que, lorsque, quand adj]
alsbald tend feststellen  ht. bientôt, tout à l'heure, aussitôt, d'abord d adj]
alsdann tend feststellen  ht. alors t, tout à l'heure, aussitôt, d'abord d adj]
also nn tend feststellen  ht. donc, aussi, c'est pourquoi sitôt, d'abord d adj]
Alt  nn tend feststellen  ht. alto, ancien  vieille, âgé  sitôt, d'abord d adj]
alt  nn tend feststellen  ht. vieux, vieil, vieille, âgé  sitôt, d'abord d adj]
Altaigebirge {N.} [in Asien] Altaï {m} en  vieille, âgé  sitôt, d'abord d adj]
altaisch [Adj] .} [in Asien] altaïque [adj] ieille, âgé  sitôt, d'abord d adj]
Altan ch [Adj] .} [in Asien] balcon, tonnelle, terrasse  sitôt, d'abord d adj]
Altar ch [Adj] .} [in Asien] autel , tonnelle, terrasse  sitôt, d'abord d adj]
Altbelgien dj] .} [in Asien] Ancienne Belgique terrasse  sitôt, d'abord d adj]
Altbuch en dj] .} [in Asien] livre d'occasion  terrasse  sitôt, d'abord d adj]
altdeutsch [Adj¸ Sprache] n] allemand; vieil-~ [loc adj] sitôt, d'abord d adj]
altdeutsch [Adj¸ Stil] e] n] rustique; faux ~ [loc adj]  sitôt, d'abord d adj]
altdeutsch [Adj¸ verächtlich] tudesque [adj], germanique [adj], teutonique [adj
altdeutsch [Adv¸ Stil] tlich] rustique; en faux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
alte Masche Adv¸ Stil] tlich] vieux truc n faux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] ancienneté {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] ancienneté {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] ancienneté {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] ancienneté {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] antiquité {f}  ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] antiquité {f}  ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] antiquité {f}  ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] antiquité {f}  ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] vieillesse {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] vieillesse {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] vieillesse {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] vieillesse {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] âge {m} té {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] âge {m} té {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] âge {m} té {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter {N (s¸ -)} Stil] tlich] âge {m} té {f} ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
alter Bestand )} Stil] tlich] fonds ancien   ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter Ego and )} Stil] tlich] alter ego en   ux ~ [loc adv] j], teutonique [adj
Alter; in gesetztem ~  tlich] âge; entre deux ~s  [loc adv] j], teutonique [adj
alternativ esetztem ~  tlich] alternatif deux ~s  [loc adv] j], teutonique [adj
Alternativbewegung  ~  tlich] mouvement {m} alternatif adv] j], teutonique [adj
Alternative wegung  ~  tlich] alternative } alternatif adv] j], teutonique [adj
Alternativen egung  ~  tlich] alternatifs, verts natif adv] j], teutonique [adj
Alternator n egung  ~  tlich] alternateur  verts natif adv] j], teutonique [adj
Altersfürsorge ung  ~  tlich] assistance vieillesse if adv] j], teutonique [adj
Altersgrenze e ung  ~  tlich] limite d'âge eillesse if adv] j], teutonique [adj
Altertum nze e ung  ~  tlich] antiquité ge eillesse if adv] j], teutonique [adj
altertümlich [Adj¸ altmodisch démodé(e) [adj] lesse if adv] j], teutonique [adj
altertümlich [Adj¸ antik] sch antique [adj], antiquité; relatif à l'~ [loc adj]
altertümlich [Adj¸ archaisch] archaïque [adj] ntiquité; relatif à l'~ [loc adj]
Altglas {N (es¸ ¨er)} haisch] verre {m} usagé ntiquité; relatif à l'~ [loc adj]
Althochdeutsche ¨er)} haisch] francique {m}, francique; la langue {f} ~ oc adj]
Altkanzler sche ¨er)} haisch] ancien chancelier ncique; la langue {f} ~ oc adj]
altmodisch [Adj] er)} haisch] anachronique [adj], démodé(e) [adj] {f} ~ oc adj]
Altokumulus Adj] er)} haisch] altocumulus  [adj], démodé(e) [adj] {f} ~ oc adj]
Altostratus Adj] er)} haisch] altostratus  [adj], démodé(e) [adj] {f} ~ oc adj]
Altpapier {N (s¸ e)}  haisch] papier {m}; vieux ~ démodé(e) [adj] {f} ~ oc adj]
altrussisch [Adj] )}  haisch] moscovite [adj] x ~ démodé(e) [adj] {f} ~ oc adj]
Altrussland [Adj] )}  haisch] Moscovie  [adj] x ~ démodé(e) [adj] {f} ~ oc adj]
Altstadt nd [Adj] )}  haisch] ville; vieille ~, cœur historique ] {f} ~ oc adj]
Altwarenhändler ] )}  haisch] brocanteur lle ~, cœur historique ] {f} ~ oc adj]
Aluminium [Atomurstoff] isch] aluminium {m} [élém. atomique] ue ] {f} ~ oc adj]
am frühen Morgen stoff] isch] au petit matin élém. atomique] ue ] {f} ~ oc adj]
am hellichten Tag toff] isch] en pleine journée m. atomique] ue ] {f} ~ oc adj]
am minium [Atomurstoff] isch] au, à la  {m} [élém. atomique] ue ] {f} ~ oc adj]
am Rande hten Tag toff] isch] en marge de urnée m. atomique] ue ] {f} ~ oc adj]
Amateur  hten Tag toff] isch] amateur  de urnée m. atomique] ue ] {f} ~ oc adj]
Amateurmannschaft {F (en)} h] équipe {f} d'amateurs tomique] ue ] {f} ~ oc adj]
Amazone {F (n)} t {F (en)} h] Amazone {f} 'amateurs tomique] ue ] {f} ~ oc adj]
Amazonen {Pl.} [Kriegerinnen] Amazones {f pl} [guerrières] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Amazonenstrom  [Kriegerinnen] Amazone [fleuve] guerrières] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Amber {M (s¸ -)} riegerinnen] ambre {m} leuve] guerrières] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Ambiente (s¸ -)} riegerinnen] ambiance, décor, présentation  ue ] {f} ~ oc adj]
Amboss {M.(es¸e)}[alt.: Amboß enclume {f} cor, présentation  ue ] {f} ~ oc adj]
Ambra  {M.(es¸e)}[alt.: Amboß ambre gris  cor, présentation  ue ] {f} ~ oc adj]
Ambrotypie [Foto.] lt.: Amboß ambrotype {m} [photo.] tation  ue ] {f} ~ oc adj]
Ambulanz {F (en)}  lt.: Amboß ambulance {f} [photo.] tation  ue ] {f} ~ oc adj]
Ameise {F (n)} )}  lt.: Amboß fourmi {f} f} [photo.] tation  ue ] {f} ~ oc adj]
Ameisenhaufen {M (s¸ -)} mboß fourmilière {f} hoto.] tation  ue ] {f} ~ oc adj]
Amel [ostbelgische Stadt] boß Amblève [Cantons de l'Est] on  ue ] {f} ~ oc adj]
Amel [wallonischer Fluss]] oß Amblève [affluent de l'Ourthe] ue ] {f} ~ oc adj]
amendierbar [Adj]  Fluss]] oß amendable [adj] t de l'Ourthe] ue ] {f} ~ oc adj]
Americium [radioaktiven Urst. américium {m} [transuranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Amerika {N (s¸ #)} iven Urst. Amérique {f}  [transuranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Amerikaner {M.(s¸ -)} n Urst. Américain {m} [transuranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Amerikanerin {F (nen)}  Urst. Américaine {f} transuranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
amerikanisch [Adj] n)}  Urst. américain(e) [adj] suranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Amerikanismus {M (-¸ #)} rst. américanisme {m} ] suranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Ämilian ismus {M (-¸ #)} rst. Émilien isme {m} ] suranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Ämilianus mus {M (-¸ #)} rst. Émilien isme {m} ] suranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Ämilius s mus {M (-¸ #)} rst. Émile n isme {m} ] suranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Aminosäure {F (n)} ¸ #)} rst. acide {m} aminé  ] suranien] ] ue ] {f} ~ oc adj]
Aminosäure-Sequenz {F (en)} . séquence {f} en acides aminés  ue ] {f} ~ oc adj]
Ammoniak {N.(s¸ #)} F (en)} . ammoniaque {f}  acides aminés  ue ] {f} ~ oc adj]
Amnesie  {N.(s¸ #)} F (en)} . Amnésie {f} f}  acides aminés  ue ] {f} ~ oc adj]
Amnesie {F (n)} #)} F (en)} . amnésie {f} f}  acides aminés  ue ] {f} ~ oc adj]
Amor ninfektion #)} F (en)} . amour charnel amibienne minés  ue ] {f} ~ oc adj]
amourös fektion #)} F (en)} . amoureux, amoureuse, galant, galante f} ~ oc adj]
amouröse Beziehungen  (en)} . relations amoureuses galant, galante f} ~ oc adj]
amouröse Geschichte   (en)} . histoire amoureuse s galant, galante f} ~ oc adj]
amourösen Abenteuer   (en)} . aventure amoureuse s galant, galante f} ~ oc adj]
amouröses Wesen uer   (en)} . tempérament amoureux galant, galante f} ~ oc adj]
Amöbeninfektion #)} F (en)} . infection {f} amibienne minés  ue ] {f} ~ oc adj]
Ampere {N.(s¸ -)} [Abk.: AMP] ampère {m}  amoureux galant, galante f} ~ oc adj]
Amphibie .(s¸ -)} [Abk.: AMP] amphibie }  amoureux galant, galante f} ~ oc adj]
Amphitheater {N.(s¸ -)}  AMP] amphithéâtre {m}, hémicycle {m} ante f} ~ oc adj]
amphoter ter {N.(s¸ -)}  AMP] amphotère re {m}, hémicycle {m} ante f} ~ oc adj]
Amputation {F (en)} -)}  AMP] amputation {f} }, hémicycle {m} ante f} ~ oc adj]
amputieren [t. V.]  -)}  AMP] amputer on {f} }, hémicycle {m} ante f} ~ oc adj]
Amsel {F (n)}  V.]  -)}  AMP] merle {m} (noir)  hémicycle {m} ante f} ~ oc adj]
Amstel Gold Race ]  -)}  AMP] Amstel Gold Race [cycl.¸P.-B.]  ante f} ~ oc adj]
Amsterdam {Ns¸#} [nied. Stadt Amsterdam [ville néerl.] .-B.]  ante f} ~ oc adj]
Amt {N (es¸ ¨er)} nied. Stadt bureau, emploi, fonction, office, service oc adj]
amtlich [Adj] r)} nied. Stadt officiel(le) [adj] ction, office, service oc adj]
amtlich [Adv] r)} nied. Stadt officiellement [adv] ion, office, service oc adj]
amtliche Veröffentlichung adt officielle; publication ~ office, service oc adj]
Amtmann  Veröffentlichung adt préfet lle; publication ~ office, service oc adj]
Amtsbezirk röffentlichung adt arrondissement lication ~ office, service oc adj]
Amtsblatt  röffentlichung adt Journal Officiel, Moniteur ffice, service oc adj]
Amtsbruder röffentlichung adt collègue fficiel, Moniteur ffice, service oc adj]
Amtsenthebung {F (en)} ng adt destitution ciel, Moniteur ffice, service oc adj]
Amtsgehülfe g {F (en)} ng adt adjoint, aide el, Moniteur ffice, service oc adj]
Amtsgenosse g {F (en)} ng adt collègue aide el, Moniteur ffice, service oc adj]
Amtstierarzt  {F (en)} ng adt office vétérinaire oniteur ffice, service oc adj]
Amtsübernahme {F (n)}  ng adt prise {f} de fonction, entrée {f} en fonction dj]
Amtswürde hme {F (n)}  ng adt grade, rang  fonction, entrée {f} en fonction dj]
Amulett e hme {F (n)}  ng adt amulette ng  fonction, entrée {f} en fonction dj]
Amur [Fluss in Asien]  ng adt Amour [fleuve asiatique] trée {f} en fonction dj]
amüsieren s in Asien]  ng adt amuser fleuve asiatique] trée {f} en fonction dj]
an [im Abschätz. gehörig Sinn à peu près, environ, à partir de, dès onction dj]
an [Präp¸ im beilegend Sinn] à [prép¸ sens attributif], envers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] après; d'~ [loc prép¸ selon] vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] après; d'~ [loc prép¸ selon] vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] après; d'~ [loc prép¸ selon] vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] cause; à ~ de [loc prép] on] vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] cause; à ~ de [loc prép] on] vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] cause; à ~ de [loc prép] on] vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] suite; à la ~ de [loc prép]  vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] suite; à la ~ de [loc prép]  vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im kausal Sinn] n] suite; à la ~ de [loc prép]  vers [prép] tion dj]
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] contre [prép¸ sens local], vers [prép¸ sens local
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] contre [prép¸ sens local], vers [prép¸ sens local
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] contre [prép¸ sens local], vers [prép¸ sens local
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] face; en ~ de [loc prép], sur [prép¸ sens local]
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] face; en ~ de [loc prép], sur [prép¸ sens local]
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] face; en ~ de [loc prép], sur [prép¸ sens local]
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] à [prép.¸ sens local], en [prép¸ sens local]  dj]
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] à [prép.¸ sens local], en [prép¸ sens local]  dj]
an [Präp¸ im lokal Sinn]  n] à [prép.¸ sens local], en [prép¸ sens local]  dj]
an [Präp¸ im verteilend Sinn] de [prép¸ sens distri.], en [prép¸ sens distri.]
an [Präp¸ im zeitlich Sinn] ] il n'y a pas de prép. équi. en franç. pour ce sen
an [zeit.Sinn]; der Tag¸ ~ de où; le jour ~[loc prép], que; le jour ~ [loc prép
an [zeitl. Sinn] diesem Morge ce matin ur ~[loc prép], que; le jour ~ [loc prép
an einer Krankheit leiden rge de; souffrir d'une maladie [sens causal de "an"]
an; arm (oder reich) ~ en rge en; pauvre (ou riche) ~ ie [sens causal de "an"]
an; was haben Sie ~ Kleidung comme; qu'avez-vous ~ vêtement ? causal de "an"]
anaerob [Adj] Sie ~ Kleidung anaérobie [adj] ous ~ vêtement ? causal de "an"]
Anaglyph [Foto.]  ~ Kleidung anaglyphe [photo.]  ~ vêtement ? causal de "an"]
Anal yph [Foto.]  ~ Kleidung anal yphe [photo.]  ~ vêtement ? causal de "an"]
Analatresie to.]  ~ Kleidung atrésie de l'anus   ~ vêtement ? causal de "an"]
Analkoitus {M} ]  ~ Kleidung coït {m} anal nus   ~ vêtement ? causal de "an"]
analog tus {M} ]  ~ Kleidung analogue, analogique, analogiquement al de "an"]
Analog-Digitalumsetzer idung convertisseur numérique-analogique t al de "an"]
analoge Daten umsetzer idung données analogiques que-analogique t al de "an"]
Analphabet en umsetzer idung analphabète, illettré, idiot, ignorant  de "an"]
Analphabetentum setzer idung analphabétisme lettré, idiot, ignorant  de "an"]
Analstenose tum setzer idung sténose anale  lettré, idiot, ignorant  de "an"]
Analverkehr {M (s¸ #)} idung relation {f} anale, coït {m} anal, sodomie {f} ]
Analysator  {M (s¸ #)} idung interpréteur anale, coït {m} anal, sodomie {f} ]
Analyse or  {M (s¸ #)} idung analyse, étude ale, coït {m} anal, sodomie {f} ]
Analyse-Algorithmus )} idung analyseur syntaxique oït {m} anal, sodomie {f} ]
analysieren rithmus )} idung analyser  syntaxique oït {m} anal, sodomie {f} ]
Anämie {F.} rithmus )} idung anémie {f} yntaxique oït {m} anal, sodomie {f} ]
Anämie {F.};Addison-~  idung anémie d'Addison que oït {m} anal, sodomie {f} ]
anämisch [Adj] ison-~  idung anémique [adj] n que oït {m} anal, sodomie {f} ]
Anamnese {F (n)} on-~  idung anamnèse {f} ] n que oït {m} anal, sodomie {f} ]
Ananas {F (-)} } on-~  idung ananas {m} } ] n que oït {m} anal, sodomie {f} ]
Anapäst {M (s¸ e)} -~  idung anapeste {m} [poésie] ït {m} anal, sodomie {f} ]
anaphylaktisch; ~e Reaktion anaphylactique; réaction ~ } anal, sodomie {f} ]
anaphylaktisch; ~er Schock anaphylactique; choc ~ n ~ } anal, sodomie {f} ]
Anarchie tisch; ~er Schock anarchie tique; choc ~ n ~ } anal, sodomie {f} ]
Anbau {M (s¸ ten)}  Schock culture {f} [terre], exploitation {f} omie {f} ]
Anbau {M (s¸ ten)} [Arch] annexe {f}  [terre], exploitation {f} omie {f} ]
anbauen [t. V.] )} [Arch] cultiver, exploiter  exploitation {f} omie {f} ]
anbaufähig [Adj] } [Arch] cultivable [adj]  cultivable [adj] f} omie {f} ]
anbaufähig [Adj] } [Arch] cultivable [adj]  cultivable [adj] f} omie {f} ]
anbaufähig [Adj] } [Arch] labourable [adj], cultivable [adj] f} omie {f} ]
anbaufähig [Adj] } [Arch] labourable [adj], cultivable [adj] f} omie {f} ]
Anbaufläche {F (n)} Arch] emblavure {f} j]  cultivable [adj] f} omie {f} ]
Anbaumöbel {N Pl.}  Arch] meubles {m pl} par éléments  [adj] f} omie {f} ]
anbei öbel {N Pl.}  Arch] ci-joint m pl} par éléments  [adj] f} omie {f} ]
anbelangt  {N Pl.}  Arch] au sujet de l} par éléments  [adj] f} omie {f} ]
anbelangt; was … ~  Arch] concerne; en ce qui ~ ments  [adj] f} omie {f} ]
anbelangt; was ihn ~ rch] concerne; en ce qui le ~ ts  [adj] f} omie {f} ]
anbequemen was ihn ~ rch] adapter, ajuster ui le ~ ts  [adj] f} omie {f} ]
anberaumen was ihn ~ rch] déterminer uster ui le ~ ts  [adj] f} omie {f} ]
anbeten en was ihn ~ rch] adorer ner uster ui le ~ ts  [adj] f} omie {f} ]
anbetenswert s ihn ~ rch] adorable r uster ui le ~ ts  [adj] f} omie {f} ]
Anbeter wert s ihn ~ rch] admirateur uster ui le ~ ts  [adj] f} omie {f} ]
Anbiederung  s ihn ~ rch] familiarité ster ui le ~ ts  [adj] f} omie {f} ]
anbieten ng  s ihn ~ rch] offrir, présenter, représenter dj] f} omie {f} ]
Anblick  ng  s ihn ~ rch] air, allure, apparence, aspect, spectacle  {f} ]
anblicken g  s ihn ~ rch] regarder re, apparence, aspect, spectacle  {f} ]
anbrechen g  s ihn ~ rch] entamer, aborder, commencer ct, spectacle  {f} ]
anbrennen g  s ihn ~ rch] brûler , aborder, commencer ct, spectacle  {f} ]
anbringen g  s ihn ~ rch] amener, apporter  commencer ct, spectacle  {f} ]
Anchovis  g  s ihn ~ rch] anchois apporter  commencer ct, spectacle  {f} ]
Andalusien {N (s¸ #)} ch] Andalousie {f} r  commencer ct, spectacle  {f} ]
Andalusier {M (s¸ -)} ch] Andalou {m} f} r  commencer ct, spectacle  {f} ]
Andalusierin {F (nen)} h] Andalouse {f}  r  commencer ct, spectacle  {f} ]
andalusisch [Adj] en)} h] andalou(se) [adj] commencer ct, spectacle  {f} ]
andauern ch [Adj] en)} h] durer, persévérer, persister t, spectacle  {f} ]
Andenken {N (s¸ -)} )} h] souvenir {m}, mémoire {f} er t, spectacle  {f} ]
ander en {N (s¸ -)} )} h] autre, nouveau émoire {f} er t, spectacle  {f} ]
andererseits [Adv]  )} h] autre; d'un ~ côté, autre; d'~ part tacle  {f} ]
ändern seits [Adv]  )} h] changer, modifier; retoucher, varier acle  {f} ]
andernfalls  [Adv]  )} h] autrement, sinon ; retoucher, varier acle  {f} ]
anderntags   [Adv]  )} h] le lendemain non ; retoucher, varier acle  {f} ]
andernteils  [Adv]  )} h] d'ailleurs n non ; retoucher, varier acle  {f} ]
anders als   [Adv]  )} h] contrairement à  ; retoucher, varier acle  {f} ]
anders eils  [Adv]  )} h] autre eurs n non ; retoucher, varier acle  {f} ]
anders gesagt Adv]  )} h] autrement dit à  ; retoucher, varier acle  {f} ]
Andersartige  Adv]  )} h] différence it à  ; retoucher, varier acle  {f} ]
anderseits e  Adv]  )} h] par ailleurs, d'autre part r, varier acle  {f} ]
andersherum [Adv]   )} h] autre; dans l'~ sens [loc adv] arier acle  {f} ]
Anderssein  [Adv]   )} h] différence  l'~ sens [loc adv] arier acle  {f} ]
anderswo n  [Adv]   )} h] ailleurs e  l'~ sens [loc adv] arier acle  {f} ]
anderthalb [Adj]    )} h] un(e) et demi(e) ens [loc adv] arier acle  {f} ]
anderthalb Jahren   )} h] dix-huit mois, un an et demi ] arier acle  {f} ]
Änderung {F (en)}   )} h] transformation, modification, changement   {f} ]
anderweitig [Adj]   )} h] autre [adj], supplémentaire [adj] gement   {f} ]
anderweitig [Adv¸ anders] autrement [adv] plémentaire [adj] gement   {f} ]
anderweitig [Adv¸ sonst] ailleurs; par ~ [loc adv] e [adj] gement   {f} ]
anderweitig [Adv¸ woanders] ailleurs [adv]  [loc adv] e [adj] gement   {f} ]
andeuten ig [Adv¸ woanders] désigner, indiquer, signaler, souligner    {f} ]
andeuten machen ¸ woanders] parler à demi-mot, parler à mots couverts  {f} ]
Andeutung {F (en)} oanders] indication, signe  parler à mots couverts  {f} ]
Andorra {N (s¸ #)} oanders] Andorre {f} (Principauté d'~) ts couverts  {f} ]
Andorraner {M (s¸ -)} ders] Andorran {m} Principauté d'~) ts couverts  {f} ]
Andorranerin {F (nen)}² rs] Andorrane {f} rincipauté d'~) ts couverts  {f} ]
Andorranisch [Adj] n)}² rs] andorran(e) [adj] ipauté d'~) ts couverts  {f} ]
Andrang isch [Adj] n)}² rs] impulsion, incitation, instance, instances {f} ]
Andreaskreuz [Adj] n)}² rs] saint André; croix de ~ nstance, instances {f} ]
Andrift reuz [Adj] n)}² rs] impulsion, incitation ~ nstance, instances {f} ]
andringen uz [Adj] n)}² rs] affluer, insister, presser ance, instances {f} ]
androgyn [Adj] dj] n)}² rs] androgyne [adj] r, presser ance, instances {f} ]
Äneas [trojanischer Held] ] Énée [héros troyen] resser ance, instances {f} ]
Äneide [episches Gedicht] ] Énéide [poème épi. de Virgile] , instances {f} ]
Aneignung {F (en)} dicht] ] appropriation {f}, assimilation {f} tances {f} ]
aneinander [Adv] } dicht] ] près; l'un ~ de l'autre, ensemble, serré s {f} ]
Aneinanderreihung {F (en)} réunion, enchaînement, succession  serré s {f} ]
Anekdote rreihung {F (en)} histoire drôle nement, succession  serré s {f} ]
anekeln  rreihung {F (en)} écœurer, dégoûter ent, succession  serré s {f} ]
anektieren eihung {F (en)} annexer  dégoûter ent, succession  serré s {f} ]
Anemometer {N. (s¸ n)} n)} anémomètre {m} er ent, succession  serré s {f} ]
Anemone er {N. (s¸ n)} n)} anémone re {m} er ent, succession  serré s {f} ]
Anerbieten {N. (s¸ n)} n)} offre, proposition nt, succession  serré s {f} ]
anerkannt  {N. (s¸ n)} n)} reconnu roposition nt, succession  serré s {f} ]
anerkennen {N. (s¸ n)} n)} avouer, confesser, reconnaître on  serré s {f} ]
Anerkennung N. (s¸ n)} n)} estime, reconnaissance nnaître on  serré s {f} ]
Anfall {M (s¸ ¨e)} n)} n)} accès, crise, assaut, attaque, agression, attenta
anfallen  (s¸ ¨e)} n)} n)} attaquer, assaillir , attaque, agression, attenta
anfallen [JUR] e)} n)} n)} échoir [JUR], venir à échéance [JUR] ion, attenta
anfällig [Adj¸ gefährdet] réceptif (-ve) [adj], sujet(te) [adj] à , attenta
anfällig [Adj¸ zerbrechlich] fragile [adj]  [adj], sujet(te) [adj] à , attenta
Anfang g [Adj¸ zerbrechlich] début, commencement, inauguration, origine ttenta
Anfänge  [Adj¸ zerbrechlich] rudiments mencement, inauguration, origine ttenta
anfangen [Adj¸ zerbrechlich] aborder, commencer, débuter, intenter gine ttenta
Anfänger [Adj¸ zerbrechlich] débutant commencer, débuter, intenter gine ttenta
anfänglich [Adj] rbrechlich] initial(e) [adj], premier (-ière) [adj] ne ttenta
anfänglich [Adj] rbrechlich] initial(e) [adj], premier (-ière) [adj] ne ttenta
anfänglich [Adj] rbrechlich] primitif (-ve) [adj], originaire [adj¸ premier] a
anfänglich [Adj] rbrechlich] primitif (-ve) [adj], originaire [adj¸ premier] a
anfänglich [Adv] rbrechlich] commencement; au ~ [loc adv], abord; d'~ [loc adv
anfänglich [Adv] rbrechlich] commencement; au ~ [loc adv], abord; d'~ [loc adv
anfänglich [Adv] rbrechlich] premièrement [adv], initialement [adv] premier] a
anfänglich [Adv] rbrechlich] premièrement [adv], initialement [adv] premier] a
anfangs ch [Adv] rbrechlich] au début ent; au ~ [loc adv], abord; d'~ [loc adv
Anfangsbuchstabe rbrechlich] initiale ent; au ~ [loc adv], abord; d'~ [loc adv
Anfangsgründe be rbrechlich] abc iale ent; au ~ [loc adv], abord; d'~ [loc adv
Anfangsphase  be rbrechlich] phase initiale u ~ [loc adv], abord; d'~ [loc adv
Anfangswert   be rbrechlich] valeur de départ ~ [loc adv], abord; d'~ [loc adv
anfechten t   be rbrechlich] protester départ ~ [loc adv], abord; d'~ [loc adv
anfeinden t   be rbrechlich] manifester de l'hostilité v], abord; d'~ [loc adv
anfertigen    be rbrechlich] fabriquer, construire, faire, opérer, pose oc adv
anfeuern n    be rbrechlich] exciter, hérisser, amener à, faire avancer oc adv
Anflug {M} [Luftfahrt] lich] approche {f};(vol d')~ [AVIAT] ire avancer oc adv
Anflug {M} [Schwung] ] lich] essor {m}, élancement {m} [élan] e avancer oc adv
Anflug {M} [Spur] g] ] lich] soupçon {m}; un ~, brin {m}; un ~  avancer oc adv
Anflug von Röte ] g] ] lich] légère rougeur  ~, brin {m}; un ~  avancer oc adv
Anflug; ein ~ von Eifersucht bouffée; une ~ de jalousie ; un ~  avancer oc adv
anfordern n ~ von Eifersucht exiger, réclamer, demander ; un ~  avancer oc adv
Anforderung {F (en)} ersucht revendication, exigence, requête, demande  oc adv
Anforderung {F.(en)}[Anspruch prétention {f} exigence, requête, demande  oc adv
Anfrage ung {F.(en)}[Anspruch demande, interpellation, consultation, requête dv
anfragen ng {F.(en)}[Anspruch demander, se renseigner, consulter, interpeller v
anführen [t. V.] n)}[Anspruch conduire [v tr], amener [v tr] ter, interpeller v
anführen [t. V.¸ betrügen] ch tromper, duper , amener [v tr] ter, interpeller v
anführen [t. V.¸ Worte] n] ch citer, rapporter des propos r] ter, interpeller v
Anführer [M. (s¸ -)} e] n] ch chef {m}, conducteur {m}, meneur {m} [POL¸ péj] v
Anführer {M (s¸ -)}  e] n] ch meneur {m} [POL¸ péj] m}, meneur {m} [POL¸ péj] v
Anführung {F (en)}   e] n] ch direction {f} [conduite], conduite {f} OL¸ péj] v
Anführung {F (en)} [bildl.] h citation {f}  [conduite], conduite {f} OL¸ péj] v
Anführung; unter ~ (+ Gen.) h conduite; sous la ~ de ], conduite {f} OL¸ péj] v
Anführungszeichen  (+ Gen.) h guillemet sous la ~ de ], conduite {f} OL¸ péj] v
Angabe ngszeichen  (+ Gen.) h déclaration us la ~ de ], conduite {f} OL¸ péj] v
angängig [Adj] en  (+ Gen.) h possible [adj] la ~ de ], conduite {f} OL¸ péj] v
angeben  [Adj] en  (+ Gen.) h accuser, dénoncer, livrer, donner, indiquer éj] v
angebetet Adj] en  (+ Gen.) h révérén adoré cer, livrer, donner, indiquer éj] v
Angebinde {N (s¸ -)}  Gen.) h cadeau {m (-x)}, don {m} , donner, indiquer éj] v
angeblich [Adj]  -)}  Gen.) h soi-disant [adj¸ inv], prétendu(e) [adj] er éj] v
angeblich [Adv]  -)}  Gen.) h soi-disant [adv] inv], prétendu(e) [adj] er éj] v
angeboren [Adj¸ chronisch]  h inné(e) [adj], naturel(le) [adj] ) [adj] er éj] v
angeboren [Adj¸ MED] isch]  h congénital(e) [adj] el(le) [adj] ) [adj] er éj] v
Angebot {N (es¸ e)}  isch]  h offre {f}, enchère {f} le) [adj] ) [adj] er éj] v
angeekelt [Adj] e)}  isch]  h écœuré(e) [adj] re {f} le) [adj] ) [adj] er éj] v
angeheitert [Adj] }  isch]  h gris(e) [adj¸ soûl], pompette [adj] adj] er éj] v
angehen ert [Adj] }  isch]  h concerner, intéresser, regarder dj] adj] er éj] v
angehend [Adj¸ beginnend]   h jeune [adj¸ débutant]  regarder dj] adj] er éj] v
angehend [Adj¸ zukünftig]   h futur(e) [adj¸ prochain] garder dj] adj] er éj] v
angehören Adj¸ zukünftig]   h appartenir dj¸ prochain] garder dj] adj] er éj] v
angeklagt [Adj] ukünftig]   h accusé [adj] ¸ prochain] garder dj] adj] er éj] v
Angeklagte {F}  ukünftig]   h accusée {f} [JUR], prévenue {f} [JUR] j] er éj] v
Angeklagter {M} ukünftig]   h accusé {m} [JUR], prévenu {m} [JUR] ] j] er éj] v
Angel {F (n)} } ukünftig]   h hameçon {m}, ligne {f} [pêche] JUR] ] j] er éj] v
Angelegenheit {F (en)} g]   h affaire {f}, cause {f}, question {f} [affaire]  v
Angelegenheit vorantreiben  h choses; activer les ~ , question {f} [affaire]  v
angelehnt; die Tür ist nur ~ entrouverte; la porte est ~ tion {f} [affaire]  v
angelernter Arbeiter t nur ~ ouvrier spécialisé te est ~ tion {f} [affaire]  v
Angelhaken  Arbeiter t nur ~ hameçon spécialisé te est ~ tion {f} [affaire]  v
Angelleine  Arbeiter t nur ~ ligne n spécialisé te est ~ tion {f} [affaire]  v
angeln [i. V.]; nach etw. ~ aspirer à qqch. sé te est ~ tion {f} [affaire]  v
angeln [t. V.]  nach etw. ~ pêcher à la ligne, hameçon; prendre à l'~ ire]  v
angeln [t. V.¸ bildl.]; jm ~ capter l'attention de qqn ; prendre à l'~ ire]  v
angeln; das kann doch nicht ~ impossible; c'est ~ e qqn ; prendre à l'~ ire]  v
Angelrute s kann doch nicht ~ canne ible; c'est ~ e qqn ; prendre à l'~ ire]  v
Angelsachse kann doch nicht ~ Anglo-Saxon c'est ~ e qqn ; prendre à l'~ ire]  v
angelsächsisch [Adj]  nicht ~ anglo-saxon(ne) [adj] qqn ; prendre à l'~ ire]  v
angemessen [Adj] dj]  nicht ~ adéquate, convenable, approprié, raisonnable ]  v
angenehm [Adj] ] dj]  nicht ~ agréable  convenable, approprié, raisonnable ]  v
angenommen [Adj] dj]  nicht ~ supposé, censé, présumé proprié, raisonnable ]  v
angepasst sein ] dj]  nicht ~ être adapté sé, présumé proprié, raisonnable ]  v
Anger sst sein ] dj]  nicht ~ prairie, pré é, présumé proprié, raisonnable ]  v
angeregt [Adj] ] dj]  nicht ~ animé e, pré é, présumé proprié, raisonnable ]  v
angereichertes Uran   nicht ~ enrichi; uranium ~ sumé proprié, raisonnable ]  v
angeschlagen s Uran   nicht ~ touché ; uranium ~ sumé proprié, raisonnable ]  v
angeschmiert sein n   nicht ~ être chocolat um ~ sumé proprié, raisonnable ]  v
Angesicht rt sein n   nicht ~ face, figure, visage mé proprié, raisonnable ]  v
angesichts t sein n   nicht ~ vue; en ~ de, égard; eu ~ à rié, raisonnable ]  v
angestellt sein n n   nicht ~ être salarié  égard; eu ~ à rié, raisonnable ]  v
Angestellte(r)  n n   nicht ~ employé arié  égard; eu ~ à rié, raisonnable ]  v
angewandt [Adj] n n   nicht ~ appliqué rié  égard; eu ~ à rié, raisonnable ]  v
angewiesen sein n n   nicht ~ soumis à, assujetti à u ~ à rié, raisonnable ]  v
Angewohnheit {F (en)} nicht ~ coutume {f}, habitude {f} à rié, raisonnable ]  v
Angewohnheit; aus ~ } nicht ~ habitude; par ~ itude {f} à rié, raisonnable ]  v
angewöhnen sein n n   nicht ~ habituer  assujetti à u ~ à rié, raisonnable ]  v
angleichen t; aus ~ } nicht ~ assimiler, coordonner, harmoniser aisonnable ]  v
anglotzen  t; aus ~ } nicht ~ regarder bouche bée, bayer aux corneilles, béer v
Angola {N (s¸ #)} ~ } nicht ~ Angola r bouche bée, bayer aux corneilles, béer v
Angolaner {M (s¸ -)}  nicht ~ Angolais {m} he bée, bayer aux corneilles, béer v
Angolanerin {F (nen)} nicht ~ Angolaise {f} e bée, bayer aux corneilles, béer v
angreifen n {F (nen)} nicht ~ agacer, attaquer, saisir r aux corneilles, béer v
angrenzend  {F (nen)} nicht ~ adjacent, limitrophe sir r aux corneilles, béer v
Angriff nd  {F (nen)} nicht ~ accès, assaut, attaque r r aux corneilles, béer v
Angst einjagen (nen)} nicht ~ faire peur nquiétude, souci, peur, crainte béer v
Angst f nd  {F (nen)} nicht ~ angoisse, inquiétude, souci, peur, crainte béer v
Angsthase agen (nen)} nicht ~ dégonflé r nquiétude, souci, peur, crainte béer v
ängstigen [refl. V.]; sich ~ inquiéter; s'~, peur; avoir ~, craindre, redouter
ängstigen agen (nen)} nicht ~ redouter r nquiétude, souci, peur, crainte béer v
ängstlich [Adj¸ bange] ich ~ anxieux (-euse) [adj], craintif (-ve) [adj] outer
ängstlich [Adj¸ bange] ich ~ anxieux (-euse) [adj], craintif (-ve) [adj] outer
ängstlich [Adj¸ bange] ich ~ peureux (-euse) [adj], soucieux (-euse) [adj] ter
ängstlich [Adj¸ bange] ich ~ peureux (-euse) [adj], soucieux (-euse) [adj] ter
ängstlich [Adj¸ beunruhigend] inquiétant(e) [adj] ], soucieux (-euse) [adj] ter
ängstlich [Adj¸ schüchtern] ] timide [adj], embarrassé(e) [adj] euse) [adj] ter
ängstlich [Adj¸peinlich genau scrupuleux (-euse) [adj (e) [adj] euse) [adj] ter
ängstlich [Adv] einlich genau soigneusement [adv], jalousement [adv]  [adj] ter
ängstlich sein  einlich genau qui-vive; être sur le ~ ousement [adv]  [adj] ter
Ängstlichkeit {F (#)} h genau peur {f}, inquiétude {f} usement [adv]  [adj] ter
angucken keit {F (#)} h genau regarder  inquiétude {f} usement [adv]  [adj] ter
Anh.¸ Abk. für Anhang h genau appendice inquiétude {f} usement [adv]  [adj] ter
anhaken k. für Anhang h genau aborder, accrocher, monter à l'abordage [adj] ter
anhalten . für Anhang h genau admonester, exhorter, gronder, sermonner adj] ter
anhaltend  für Anhang h genau persistant  exhorter, gronder, sermonner adj] ter
Anhalter   für Anhang h genau auto-stoppeur horter, gronder, sermonner adj] ter
Anhaltspunkt r Anhang h genau indice, point de repère, directive onner adj] ter
anhand (+genitif) ang h genau à partir de, en s'appuyant sur avers de  adj] ter
anhand punkt r Anhang h genau au moyen de, à l'aide de, au travers de  adj] ter
anhand von Beispielen h genau appui; exemples à l'~ yant sur avers de  adj] ter
Anhang von Beispielen h genau addition, annexe, appendice, adhérents, parti ter
anhangen n Beispielen h genau être accroché à, être attaché à érents, parti ter
anhängen n Beispielen h genau aborder, accrocher, attacher, être partisan de er
Anhänger n Beispielen h genau adhérent, partisan, disciple, adepte rtisan de er
anhänglich [Adj] elen h genau affectueux (-euse) [adj], attaché(e) [adj]  de er
anhänglich [Adj] elen h genau affectueux (-euse) [adj], attaché(e) [adj]  de er
anhänglich [Adj] elen h genau dévoué(e) [adj] e) [adj], attaché(e) [adj]  de er
anhänglich [Adj] elen h genau dévoué(e) [adj] e) [adj], attaché(e) [adj]  de er
anhäufen h [Adj] elen h genau accumuler, entasser, amasser, comprimer j]  de er
anheben  h [Adj] elen h genau soulever, relever, commencer  comprimer j]  de er
Anhebung {F (en)} len h genau relèvement (coûts), hausse r  comprimer j]  de er
anheuern {F (en)} len h genau engager, embaucher, recruter  comprimer j]  de er
anhören  {F (en)} len h genau écouter  embaucher, recruter  comprimer j]  de er
animieren F (en)} len h genau aguicher embaucher, recruter  comprimer j]  de er
Animierkneipe n)} len h genau boîte de nuit cher, recruter  comprimer j]  de er
Animiermädchen )} len h genau entraîneuse t cher, recruter  comprimer j]  de er
Anion rmädchen )} len h genau anion neuse t cher, recruter  comprimer j]  de er
Anker; die ~ lichten  h genau ancre; lever l'~, appareiller comprimer j]  de er
Ankerkreuz {N (es¸ e)} [MAR] diamant {m} (d'une ancre) ler comprimer j]  de er
Anklageerhebung {F (en)} AR] inculpation, examen; mise en ~ omprimer j]  de er
anklagen hebung {F (en)} AR] accuser ion, examen; mise en ~ omprimer j]  de er
Anklageschrift  {F (en)} AR] acte d'accusation n; mise en ~ omprimer j]  de er
anklammern ift  {F (en)} AR] accrocher usation n; mise en ~ omprimer j]  de er
Ankleben n ift  {F (en)} AR] collage, affichage ; mise en ~ omprimer j]  de er
ankleiden  ift  {F (en)} AR] habiller, vêtir, revêtir  en ~ omprimer j]  de er
anklingeln ift  {F (en)} AR] sonner r, vêtir, revêtir  en ~ omprimer j]  de er
Anklopfton {M (s¸ ¨e)} } AR] signal {m} d'appel vêtir  en ~ omprimer j]  de er
ankommen n {M (s¸ ¨e)} } AR] arriver, réussir à, venir à l'esprit er j]  de er
ankreiden  {M (s¸ ¨e)} } AR] marquer à la craie, garder rancune, attribuer  er
Ankunft en {M (s¸ ¨e)} } AR] arrivée, venue amer, notifier, faire part de   er
Ankurbelung {F (en)} } } AR] relance {f} [ÉCON] , notifier, faire part de   er
ankündigen {M (s¸ ¨e)} } AR] annoncer, proclamer, notifier, faire part de   er
Anl.¸ Abk. für Anlage  } AR] pièce jointe ÉCON] , notifier, faire part de   er
Anlage {F (n)} [Bau]   } AR] installation {f}, disposition {f}, arrangement {m
Anlage {F (n)} [Büro]  } AR] annexe {f}, pièce {f} jointe  {f}, arrangement {m
Anlage {F (n)} [FIN]   } AR] placement {m} èce {f} jointe  {f}, arrangement {m
Anlage {F (n)} [Gelände] AR] terrain {m} } èce {f} jointe  {f}, arrangement {m
Anlage {F (n)} [Park] e] AR] jardin {m} public, parc {m}   {f}, arrangement {m
Anlage {F (n)} [Talent]  AR] don {m}, aptitude {f}, disposition {f} ngement {m
Anlagekapital {N (s¸ ien)} ] capital {m} investi }, disposition {f} ngement {m
Anlagevermögen {N (s¸ -)}  ] actif {m} immobilisé, immobilisations {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] titres {m pl} de placement ille tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] titres {m pl} de placement ille tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] titres {m pl} de placement ille tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] titres {m pl} de placement ille tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs { f pl} de portefeuille tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs { f pl} de portefeuille tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs { f pl} de portefeuille tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs { f pl} de portefeuille tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs {f pl} d'investissement tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs {f pl} d'investissement tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs {f pl} d'investissement tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs {f pl} d'investissement tions {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs {f pl} de placement lisations {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs {f pl} de placement lisations {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs {f pl} de placement lisations {f pl}[FIN]
Anlagewerte {Pl}  (s¸ -)}  ] valeurs {f pl} de placement lisations {f pl}[FIN]
anlangen te {Pl}  (s¸ -)}  ] concerner, intéresser, regarder tions {f pl}[FIN]
Anlass [alt: Anlaß] ¸ -)}  ] occasion, motif, démarrage, cause ons {f pl}[FIN]
anlassen lt: Anlaß] ¸ -)}  ] démarrer, garder, ne pas ôter, rudoyer f pl}[FIN]
Anlasser lt: Anlaß] ¸ -)}  ] démarreur garder, ne pas ôter, rudoyer f pl}[FIN]
anlässlich [Präp.]  ¸ -)}  ] occasion; à l'~ de, sujet; au ~ de, propos; à ~ d
anlasten h [Präp.]  ¸ -)}  ] peser sur à l'~ de, sujet; au ~ de, propos; à ~ d
Anlaut n h [Präp.]  ¸ -)}  ] son initial l'~ de, sujet; au ~ de, propos; à ~ d
anläuten h [Präp.]  ¸ -)}  ] sonner tial l'~ de, sujet; au ~ de, propos; à ~ d
anlegen  h [Präp.]  ¸ -)}  ] appliquer, mettre, disposer, concevoir, investir
anlegen; sich mit jemandem ~ prendre; s'en ~ à quelqu'un  concevoir, investir
anlehnen (auf) it jemandem ~ mettre en joue r  quelqu'un  concevoir, investir
anlehnen sich mit jemandem ~ appuyer, adosser  quelqu'un  concevoir, investir
Anlehnung {F (en)} emandem ~ appui {m}, soutien {m} u'un  concevoir, investir
Anlehnung; in ~ an emandem ~ exemple; suivant l'~ de 'un  concevoir, investir
Anleihe g; in ~ an emandem ~ emprunt  suivant l'~ de 'un  concevoir, investir
Anleihen ; in ~ an emandem ~ emprunter, emprunt ~ de 'un  concevoir, investir
Anleitung {F (en)} emandem ~ directive {f}, instruction {f} ncevoir, investir
Anliegen {N (s¸ -)} [Bitte] requête {f}, prière {f} [demande] voir, investir
Anliegen {N (s¸ -)} [Sache] affaire {f}  prière {f} [demande] voir, investir
Anliegen; ein ~ vorbringen requête; présenter une ~ demande] voir, investir
Anlieger  ein ~ vorbringen riverain présenter une ~ demande] voir, investir
Anm.¸ Abk. für Anmerkung n rem.¸ abr. de remarque ~ demande] voir, investir
anmachen [t. V.]; wieder ~ remettre [v tr] marque ~ demande] voir, investir
anmachen [t. V.¸ anzünden] allumer [v tr] (Feu) e ~ demande] voir, investir
anmachen [t. V.¸ befestigen] attacher [v tr], mettre [v tr], fixer [v tr] tir
anmachen [t. V.¸ fälschen] ] frelater [ v tr] mettre [v tr], fixer [v tr] tir
anmachen [t. V.¸ mischen]  ] préparer [v tr] (cuisine)  tr], fixer [v tr] tir
anmachen [t. V.¸ zubereiten] assaisonner [v tr], préparer [v tr] r [v tr] tir
Anmachen {N (s¸ -)} ereiten] fixation {f}, assaisonnement {m}, apprêt {m} tir
anmachen; den Salat ~ eiten] assaisonner la salade nement {m}, apprêt {m} tir
anmachen; etw. mit Wein ~ n] détremper qqch dans du vin t {m}, apprêt {m} tir
anmachen; Kalk ~ t Wein ~ n] détremper la chaux  du vin t {m}, apprêt {m} tir
anmachen; mit Essig ~ n ~ n] vinaigrer [v tr] x  du vin t {m}, apprêt {m} tir
anmachen; Wein ~ ig ~ n ~ n] frelater le vin  x  du vin t {m}, apprêt {m} tir
anmachen; Zucker an etw. ~ ] sucrer [ v tr] qqch du vin t {m}, apprêt {m} tir
anmaßend [Adj] r an etw. ~ ] arrogant(e) [adj], prétentieux (-euse) [adj] tir
Anmaßung {F (en)} n etw. ~ ] présomption {f}, prétention {f} -euse) [adj] tir
anmeckern F (en)} n etw. ~ ] enguirlander f}, prétention {f} -euse) [adj] tir
Anmeldeformular } n etw. ~ ] formulaire r f}, prétention {f} -euse) [adj] tir
anmelden rmular } n etw. ~ ] annoncer, introduire, publier } -euse) [adj] tir
anmerken rmular } n etw. ~ ] noter, remarquer ire, publier } -euse) [adj] tir
Anmerkung {F (en)}  etw. ~ ] annotation, remarque  publier } -euse) [adj] tir
anmuten g {F (en)}  etw. ~ ] imposer, ravir arque  publier } -euse) [adj] tir
anmutig [Adj] en)}  etw. ~ ] charmant(e) [adj], gentil(le) [adj] e) [adj] tir
anmutig [Adj] en)}  etw. ~ ] charmant(e) [adj], gentil(le) [adj] e) [adj] tir
anmutig [Adj] en)}  etw. ~ ] mignon(e) [adj], ravissant(e) [adj] e) [adj] tir
anmutig [Adj] en)}  etw. ~ ] mignon(e) [adj], ravissant(e) [adj] e) [adj] tir
annähernd dj] en)}  etw. ~ ] approximativement, près; à peu ~, environ j] tir
Annahme d dj] en)}  etw. ~ ] abord, accueil, réception, hypothèse iron j] tir
Annalen d dj] en)}  etw. ~ ] annales ccueil, réception, hypothèse iron j] tir
Annam {N (s¸ #)} }  etw. ~ ] Annam [Vietnam] réception, hypothèse iron j] tir
Annamite {M (s¸ -)} etw. ~ ] Annamite {m} m] réception, hypothèse iron j] tir
Annamitin {F (nen)} etw. ~ ] Annamite {f} m] réception, hypothèse iron j] tir
annehmen  {F (nen)} etw. ~ ] accepter, accueillir, admettre, agréer, supposer
annehmlich [Adj¸ angenehm] ] agréable [adj], gracieux (-euse) [adj]  supposer
annehmlich [Adj¸ annehmbar] admissible [adj], raisonnable [adj] j]  supposer
annehmlich [Adj¸ annehmbar] admissible [adj], raisonnable [adj] j]  supposer
annehmlich [Adj¸ annehmbar] recevable [adj], acceptable [adj] ] j]  supposer
annehmlich [Adj¸ annehmbar] recevable [adj], acceptable [adj] ] j]  supposer
Annehmlichkeit {F (en)} ar] admissibilité {f} cceptable [adj] ] j]  supposer
Annehmlichkeit {F (en)} ar] admissibilité {f} cceptable [adj] ] j]  supposer
Annehmlichkeit {F (en)} ar] agrément {m}, charme {m}, grâce {f}, douceur {f}
Annehmlichkeit {F (en)} ar] agrément {m}, charme {m}, grâce {f}, douceur {f}
Annonce chkeit {F (en)} ar] annonce  {m}, charme {m}, grâce {f}, douceur {f}
annoncieren it {F (en)} ar] annoncer {m}, charme {m}, grâce {f}, douceur {f}
annullieren it {F (en)} ar] annuler, abroger, supprimer âce {f}, douceur {f}
Annullierung {F (en)} } ar] annulation, révocation imer âce {f}, douceur {f}
Anode ierung {F (en)} } ar] anode tion, révocation imer âce {f}, douceur {f}
anonym erung {F (en)} } ar] anonyme [adj] vocation imer âce {f}, douceur {f}
Anonymität g {F (en)} } ar] anonymat adj] vocation imer âce {f}, douceur {f}
anordnen t g {F (en)} } ar] ordonner, disposer, ranger, organiser, établir }
Anordnung {F (en)} )} } ar] arrangement, règlement, décret, emplacement ir }
Anorgasmie F (en)} )} } ar] anorgasmie , règlement, décret, emplacement ir }
anpacken e F (en)} )} } ar] affronter, saisir, donner un coup de main t ir }
anpassen [refl. V.]; sich ~ adapter [v pr]; s'~ rmoniser, modifier in t ir }
anpassen e F (en)} )} } ar] adapter, ajuster, harmoniser, modifier in t ir }
Anpassung {F (en)} ; sich ~ assimilation, ajustement, adaptation r in t ir }
Anpassung an (en)} ; sich ~ assimilation de ustement, adaptation r in t ir }
anpassungsfähig [Adj] ich ~ capable de s'adapter, flexible [adj¸ docile] r }
Anpassungsfähigkeit {F (en)} faculté d'adaptation  flexible [adj¸ docile] r }
anpeilen sfähigkeit {F (en)} viser (objectif) ion  flexible [adj¸ docile] r }
Anpflanzen ähigkeit {F (en)} plante  bjectif) ion  flexible [adj¸ docile] r }
anpflanzen ähigkeit {F (en)} planter bjectif) ion  flexible [adj¸ docile] r }
Anpflanzung {F (en)} F (en)} plante  bjectif) ion  flexible [adj¸ docile] r }
anprangern  {F (en)} F (en)} dénoncer publiquement flexible [adj¸ docile] r }
anpreisen   {F (en)} F (en)} vanter, prôner, préconiser, louanger, encenser }
Anrecht n   {F (en)} F (en)} droit , prôner, préconiser, louanger, encenser }
anregen n   {F (en)} F (en)} exciter, hérisser, stimuler louanger, encenser }
Anregung {F (en)} )} F (en)} animation {f}, instigation {f} anger, encenser }
anreichern  (en)} )} F (en)} enrichir  {f}, instigation {f} anger, encenser }
Anreicherung {F (en)}  (en)} enrichissement instigation {f} anger, encenser }
anreizen ung {F (en)}  (en)} agacer, irriter, stimuler  {f} anger, encenser }
anrempeln ng {F (en)}  (en)} bousculer riter, stimuler  {f} anger, encenser }
anrichten ng {F (en)}  (en)} préparer, causer, provoquer f} anger, encenser }
Anruf ig [Adj¸ unanständig] t appel, sommation dj], indécent(e) [adj] censer }
Anrufbeantworter {M (s¸ -)} t répondeur {m} téléphonique ent(e) [adj] censer }
anrufen ntworter {M (s¸ -)} t appeler, héler, interpeller, téléphoner, invoquer
Anrufung {F (en)} M (s¸ -)} t appel, invocation terpeller, téléphoner, invoquer
Anrufweiterschaltung {F (en)} transfert {m} d'appel eller, téléphoner, invoquer
Anrufzeichen haltung {F (en)} signal d'appel, indicatif r, téléphoner, invoquer
anrüchig [Adj]  (en)}  (en)} diffamé(e) [adj], douteux (-euse) [adj] censer }
anrüchig [Adj¸ unanständig] t inconvenant(e) [adj], indécent(e) [adj] censer }
anrüchig [Adj¸ übel beleumdet mal famé(e) [loc adj], louche [adj] dj] censer }
anrühren hen haltung {F (en)} toucher 'appel, indicatif r, téléphoner, invoquer
ans Bett gefesselt sein (en)} être cloué au lit dicatif r, téléphoner, invoquer
ansässig gefesselt sein (en)} domicilié  au lit dicatif r, téléphoner, invoquer
Ansaugkrümmer selt sein (en)} collecteur d'admission if r, téléphoner, invoquer
Ansaugleitung {F (en)}  (en)} conduite d'admission n if r, téléphoner, invoquer
Ansaugluft ng {F (en)}  (en)} air d'admission sion n if r, téléphoner, invoquer
anschaffen ng {F (en)}  (en)} procurer, munir, pourvoir, acquérir ner, invoquer
Anschaffung {F (en)} }  (en)} achat, acquisition urvoir, acquérir ner, invoquer
Anschaffungsetat n)} }  (en)} budget d'acquisition, crédits d'acquisition oquer
Anschaffungspolitik  }  (en)} politique d'acquisition édits d'acquisition oquer
anschauen [t. V.] k  }  (en)} regarder [v tr], contempler [v tr] uisition oquer
anschauen [t. V.¸ PHIL] (en)} intuition; avoir l'~ directe v tr] uisition oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} clair(e) [adj], évident(e) [adj] ] uisition oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} clair(e) [adj], évident(e) [adj] ] uisition oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} clair(e) [adj], évident(e) [adj] ] uisition oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} expressif (-ve) [adj¸ éloquent] dj¸ clair]  oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} expressif (-ve) [adj¸ éloquent] dj¸ clair]  oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} expressif (-ve) [adj¸ éloquent] dj¸ clair]  oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} limpide [adj¸ clair], net(te) [adj¸ clair]  oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} limpide [adj¸ clair], net(te) [adj¸ clair]  oquer
anschaulich [Adj] PHIL] (en)} limpide [adj¸ clair], net(te) [adj¸ clair]  oquer
anschaulich [Adv] PHIL] (en)} évocatrice; de façon ~ [loc], clairement [adv] er
anschaulich machen HIL] (en)} mettre en évidence n ~ [loc], clairement [adv] er
Anschauung {F (en)} IL] (en)} observation idence n ~ [loc], clairement [adv] er
Anschein g {F (en)} IL] (en)} air, apparence nce n ~ [loc], clairement [adv] er
anscheinend F (en)} IL] (en)} apparemment ce nce n ~ [loc], clairement [adv] er
anschicken; sich ~ zu ] (en)} apprêter; s'~ à, disposer; se ~ à rement [adv] er
Anschlag n; sich ~ zu ] (en)} coup, frappe, affiche, estimation, devis, plan er
Anschlag verüben ~ zu ] (en)} commettre un attentat  estimation, devis, plan er
Anschlagbrett en ~ zu ] (en)} tableau d'affichage t  estimation, devis, plan er
Anschlagdrucker  ~ zu ] (en)} imprimante à impact t  estimation, devis, plan er
anschlagen cker  ~ zu ] (en)} clouer, fixer, frapper, évaluer, déferler, aboyer
anschlagloser Drucker ] (en)} imprimante sans impact  évaluer, déferler, aboyer
Anschlagtafel Drucker ] (en)} tableau d'affichage ct  évaluer, déferler, aboyer
Anschlagzettel rucker ] (en)} affiche, placard ge ct  évaluer, déferler, aboyer
anschließen [t. V.] r ] (en)} attacher, lier, connecter, relayer, communiquer r
anschließend t. V.] r ] (en)} contigu, suivant, immédiatement après mmuniquer r
Anschluss {M (es¸ ¨e)}[alt:ß] branchement, correspondance, communication quer r
Anschlussbuchse ¸ ¨e)}[alt:ß] fiche de connexion pondance, communication quer r
Anschlussdose e ¸ ¨e)}[alt:ß] boîte de connexion pondance, communication quer r
Anschlussklemme ¸ ¨e)}[alt:ß] borne de connexion pondance, communication quer r
Anschlussstelle ¸ ¨e)}[alt:ß] point d'accès xion pondance, communication quer r
Anschlussstück  ¸ ¨e)}[alt:ß] raccord accès xion pondance, communication quer r
Anschlussteil   ¸ ¨e)}[alt:ß] connecteur ès xion pondance, communication quer r
anschnauzen l   ¸ ¨e)}[alt:ß] engueuler  ès xion pondance, communication quer r
Anschrift n l   ¸ ¨e)}[alt:ß] adresse r  ès xion pondance, communication quer r
anschuldigen    ¸ ¨e)}[alt:ß] accuser r  ès xion pondance, communication quer r
Anschuldigung {F (en)} alt:ß] accusation ès xion pondance, communication quer r
anschwärzen g {F (en)} alt:ß] calomnier, diffamer, salir, noircir cation quer r
anschwellen g {F (en)} alt:ß] enfler, se tuméfier  salir, noircir cation quer r
Ansehen len g {F (en)} alt:ß] vue, coup d'œil, prestige, apparence r, envisager
ansehen len g {F (en)} alt:ß] regarder, voir, contempler, considérer, envisager
Ansehen; hohes ~ genießen :ß] crédit; jouir d'un grand ~ apparence r, envisager
ansehnlich [Adj¸ bedeutend] ] considérable [adj], important(e) [adj]  envisager
ansehnlich [Adj¸ schön] nd] ] apparence; de belle ~ [loc], beau (belle) [adj] r
ansehnlich [Adj¸ würdig] d] ] respectable [adj], éminent(e) [adj] elle) [adj] r
ansetzen [refl. V.]; sich ~ z apprêter [v pr]; s'~ à  ajouter, engraisser, mise
ansetzen h [Adj¸ würdig] d] ] mettre, ajuster, poser, ajouter, engraisser, mise
Ansicht  [refl. V.]; sich ~ z aspect, vue, avis, opinion uter, engraisser, mise
Ansichtskarte . V.]; sich ~ z carte postale illustrée on uter, engraisser, mise
Ansichtspostkarte ]; sich ~ z carte postale illustrée on uter, engraisser, mise
Ansichtssendung {F (en)}  ~ z envoi à l'examen ustrée on uter, engraisser, mise
Ansiedelei {F (en)} en)}  ~ z colonie {f}, possession {f} ter, engraisser, mise
Ansiedlung {F (en)} en)}  ~ z colonie, possession ion {f} ter, engraisser, mise
anspannen  {F (en)} en)}  ~ z atteler, bander, raidir, remonter, serrer r, mise
anspielen  {F (en)} en)}  ~ z faire allusion, insinuer remonter, serrer r, mise
anspielen auf (en)} en)}  ~ z faire allusion, insinuer remonter, serrer r, mise
Anspielung {F (en)} en)}  ~ z allusion usion, insinuer remonter, serrer r, mise
Ansporn ng {F (en)} en)}  ~ z stimulation, excitation  remonter, serrer r, mise
anspornen  {F (en)} en)}  ~ z inciter, pousser à tion  remonter, serrer r, mise
Ansprache  {F (en)} en)}  ~ z allocution, harangue on  remonter, serrer r, mise
ansprechen {F (en)} en)}  ~ z aborder, adresser, interpeller, plaire er r, mise
ansprechend F (en)} en)}  ~ z sympathique, aimable terpeller, plaire er r, mise
Ansprechpartner {M (s¸ -)}  z interlocuteur {m} le terpeller, plaire er r, mise
Ansprechpartnerin {F (nen)} z interlocutrice {f} e terpeller, plaire er r, mise
anspritzen tnerin {F (nen)} z asperger, éclabousser, arroser, faire jaillir ise
Anspruch {M (s¸ ¨e)} (nen)} z revendication {f}, réclamation {f}, prétention {f
Anspruch machen auf  (nen)} z aspirer à, prétendre à amation {f}, prétention {f
Anspruch; sehr in …[s. sehr … occupé;être très ~[sehr in Anspruch genommen sein
anspruchslos r in …[s. sehr … modeste tre très ~[sehr in Anspruch genommen sein
anspruchsvoll  in …[s. sehr … arrogant re très ~[sehr in Anspruch genommen sein
Anstalt svoll  in …[s. sehr … institution, établissement, école, local, place n
Anstalten machen  …[s. sehr … disposer; se ~ à ositions , école, local, place n
Anstalten oll  in …[s. sehr … préparatifs, dispositions , école, local, place n
Anstand n machen  …[s. sehr … tenue, décence, bienséance  école, local, place n
Anstände  machen  …[s. sehr … hésitation, scrupule éance  école, local, place n
anständig [Adj¸ ehrbar] ehr … honnête [adj], convenable [adj] e, local, place n
anständig [Adj¸ gehörig] hr … correct(e) [adj], raisonable [adj] local, place n
anständig [Adv] gehörig] hr … raisonablement [adv], correctement [adv]  place n
Anstandsbesuch  gehörig] hr … visite de courtoisie  correctement [adv]  place n
Anstandsdame h  gehörig] hr … dame convenable isie  correctement [adv]  place n
anstarren [t. V.] hörig] hr … fixer [v tr] du regard orrectement [adv]  place n
anstatt n [t. V.] hörig] hr … au lieu de ] du regard orrectement [adv]  place n
anstaunen [t. V.] hörig] hr … considérer avec étonnement ctement [adv]  place n
anstecken [t. V.] hörig] hr … épingler, attacher, allumer, contaminer, infecter
ansteckend t. V.] hörig] hr … communicatif, contagieux er, contaminer, infecter
Anstecknadel  V.] hörig] hr … épingle de cravate, broche , contaminer, infecter
Ansteckung {F (en)} rig] hr … contagion  cravate, broche , contaminer, infecter
Ansteckungsrisiko } rig] hr … risque de contagion broche , contaminer, infecter
anstehen gsrisiko } rig] hr … durer, traîner en longueur, attendre er, infecter
anstehen gsrisiko } rig] hr … durer, traîner en longueur, attendre er, infecter
anstehen gsrisiko } rig] hr … faire la queue, plaire, convenir, séant; être ~ r
anstehen gsrisiko } rig] hr … faire la queue, plaire, convenir, séant; être ~ r
Ansteigen srisiko } rig] hr … hausse, augmentation e, convenir, séant; être ~ r
anstelle  srisiko } rig] hr … lieu; au ~ de, place; à la ~ de , séant; être ~ r
anstellen [JUR]; eine Klage ~ déposer une plainte ; à la ~ de , séant; être ~ r
anstellen [refl. V.]; sich ~ comporter [v pr]; se ~, prendre [v pr]; s'y ~ ~ r
anstellen [refl. V.]; sich ~ comporter [v pr]; se ~, prendre [v pr]; s'y ~ ~ r
anstellen [refl. V.]; sich ~ joindre [v pr]; se ~, placer [v pr]; se ~ tre ~ r
anstellen [refl. V.]; sich ~ joindre [v pr]; se ~, placer [v pr]; se ~ tre ~ r
anstellen [t. V.] .]; sich ~ placer [v tr], poser [v tr] dre [v pr]; s'y ~ ~ r
anstellen [t. V.¸ Amt geben] employer [v tr], engager [v tr¸ embaucher]  ~ ~ r
anstellen [t. V.¸ JUR] eben] déposer [v tr, JUR] ager [v tr¸ embaucher]  ~ ~ r
anstellen [t. V.¸ TECH] ben] œuvre; mettre en ~  ager [v tr¸ embaucher]  ~ ~ r
anstellen; sich ~ als ob en] semblant; faire ~ de ger [v tr¸ embaucher]  ~ ~ r
anstellig [Adj] ~ als ob en] adroit(e) [adj], habile [adj] ¸ embaucher]  ~ ~ r
anstellig [Adv] ~ als ob en] habilement [adv], adroitement [adv] ucher]  ~ ~ r
Anstellung {F (en)} s ob en] emploi, fonction, office, service ] ucher]  ~ ~ r
anstiften  {F (en)} s ob en] prendre l'initiative ice, service ] ucher]  ~ ~ r
Anstifter {M (s¸ -)}  ob en] instigateur {m} tive ice, service ] ucher]  ~ ~ r
Anstifterin {F (nen)} ob en] instigatrice {f} ive ice, service ] ucher]  ~ ~ r
Anstiftung {F (en)} } ob en] instigation  {f} ive ice, service ] ucher]  ~ ~ r
Anstoß {M (es¸ ¨e)} } ob en] choc{m}, heurt {m}, injure ervice ] ucher]  ~ ~ r
Anstoß erregen ¨e)} } ob en] choquer, heurter }, injure ervice ] ucher]  ~ ~ r
anstoßen [t. V. (ö¸ ie¸ o)} trinquer heurter }, injure ervice ] ucher]  ~ ~ r
anstoßend t. V. (ö¸ ie¸ o)} adjacent heurter }, injure ervice ] ucher]  ~ ~ r
anstößig [Adj]  (ö¸ ie¸ o)} scandaleux (-euse) [adj], choquant(e) [adj] ~ ~ r
anstößig [Adv]  (ö¸ ie¸ o)} choquante; de façon ~ j], choquant(e) [adj] ~ ~ r
Anstößigkeit {F (en)} ¸ o)} indécence {f}, inconvenance {f} nt(e) [adj] ~ ~ r
Anstößigkeit {F (en)} ¸ o)} indécence {f}, inconvenance {f} nt(e) [adj] ~ ~ r
Anstößigkeit {F (en)} ¸ o)} scandaleuse; chose {f} ~  choquant(e) [adj] ~ ~ r
Anstößigkeit {F (en)} ¸ o)} scandaleuse; chose {f} ~  choquant(e) [adj] ~ ~ r
anstreben it {F (en)} ¸ o)} tendre, aspirer à, ambitionner, prétendre à, vise
anstrengen [refl. V.]; sich ~ démener [v pr]; se ~, efforcer [v pr]; s'~ , vise
anstrengen [t. V.] .]; sich ~ tendre [v tr], bander [v tr] r [v pr]; s'~ , vise
anstrengen [t. V.¸ JUR] ich ~ intenter [JUR] bander [v tr] r [v pr]; s'~ , vise
anstrengend [Adj]  JUR] ich ~ pénible [adj], fatigant(e) [adj]  pr]; s'~ , vise
Anstrengung [Adj]  JUR] ich ~ effort  [adj], fatigant(e) [adj]  pr]; s'~ , vise
Anstrengung mit langem Atem ~ effort de longue haleine ) [adj]  pr]; s'~ , vise
Antagonist  mit langem Atem ~ antagoniste ngue haleine ) [adj]  pr]; s'~ , vise
antasten t  mit langem Atem ~ tâter, palper, sentir ne ) [adj]  pr]; s'~ , vise
Anteil n t  mit langem Atem ~ part, partie, contingent, portion, ration  , vise
Anteilschein it langem Atem ~ action artie, contingent, portion, ration  , vise
Antenne hein it langem Atem ~ antenne rtie, contingent, portion, ration  , vise
Anthologie {F (n)} gem Atem ~ anthologie {f} ontingent, portion, ration  , vise
Anthrax ie {F (n)} gem Atem ~ anthrax {m} f} ontingent, portion, ration  , vise
Anthropologie (n)} gem Atem ~ anthropologie  ontingent, portion, ration  , vise
Anti-AKW-Bewegung {F (en)}  ~ antinucléaire; mouvement {m} ~ on, ration  , vise
Antialkohol- [Adj¸ Präf] }  ~ antialcoolique [adj] ent {m} ~ on, ration  , vise
Antialkoholiker {M (s¸ -)}  ~ antialcoolique {m} ] ent {m} ~ on, ration  , vise
Antialkoholiker; Verband der antialcoolique; ligue {f} ~  ~ on, ration  , vise
Antialkoholikerin {F (nen)} antialcoolique {f} ue {f} ~  ~ on, ration  , vise
Anti-Atom- [Adj¸ Präf] en)} antinucléaire [adj] e {f} ~  ~ on, ration  , vise
Anti-Atom-Bewegung {F (en)} antinucléaire; mouvement {m} ~ on, ration  , vise
antiautoritär [Adj] F (en)} antiautoritaire [adj] nt {m} ~ on, ration  , vise
antiautoritär [Adv] F (en)} antiautoritaire; de façon [adv] n, ration  , vise
Antibabypille {F (n)} (en)} pilule {f} (contraceptive) adv] n, ration  , vise
antibakteriell F (n)} (en)} antibiotique ontraceptive) adv] n, ration  , vise
Antibiotika-Resistenz (en)} résistance aux antibiotiques v] n, ration  , vise
Antibiotikum {N (s¸ -ka)} } antibiotique {m} [MÉD] iques v] n, ration  , vise
antibiotisch [Adj]  -ka)} } antibiotique [adj] ÉD] iques v] n, ration  , vise
Anti-Blockier-System ka)} } système antiblocage D] iques v] n, ration  , vise
antichambrieren stem ka)} } faire antichambre e D] iques v] n, ration  , vise
Antichrist eren stem ka)} } Antéchrist hambre e D] iques v] n, ration  , vise
antichristlich [Adj] ka)} } antichrétien(ne) [adj] iques v] n, ration  , vise
antichristlich [Adv] ka)} } antichrétienne; de façon [adv]  n, ration  , vise
antichristlich einstellen } antichrétien; être ~ çon [adv]  n, ration  , vise
Antidepressivum instellen } antidépresseur {m} [MÉD] [adv]  n, ration  , vise
Antidot essivum instellen } antidote sseur {m} [MÉD] [adv]  n, ration  , vise
Antifa {F}¸ s. Antifaschismus antifascisme {m} } [MÉD] [adv]  n, ration  , vise
Antifaschismus Antifaschismus antifascisme {m} } [MÉD] [adv]  n, ration  , vise
Antigen hismus Antifaschismus antigène sme {m} } [MÉD] [adv]  n, ration  , vise
Antigua und Barbuda aschismus Antigua et Barbuda [MÉD] [adv]  n, ration  , vise
Antihistaminikum da aschismus antihistaminique {m} [MÉD] dv]  n, ration  , vise
Antiinflations- [Adj¸ Präf] s anti-inflationniste [adj]  dv]  n, ration  , vise
Antiinflationspolitik {F (#)} politique {f} anti-inflationniste  ration  , vise
antik [Adj] nspolitik {F (#)} antique [adj] anti-inflationniste  ration  , vise
Antikathode {F (n)} k {F (#)} anticathode {f} ti-inflationniste  ration  , vise
Antike {F (#)} (n)} k {F (#)} antiquité {f} } ti-inflationniste  ration  , vise
Anti-Kernkraft- [Adj¸ Präf] } antinucléaire [adj] nflationniste  ration  , vise
Anti-Kernkraft-Bewegung{F(en) antinucléaire; mouvement {m} ~ te  ration  , vise
Antikoagulanzien wegung{F(en) anticoagulant {m} [MÉD]  {m} ~ te  ration  , vise
Antikonzeptivum  wegung{F(en) contraceptif {m}, anticonceptionnel {m} n  , vise
Antikörper {M (s¸ -)} g{F(en) anticorps {m} m}, anticonceptionnel {m} n  , vise
Antillen {F Pl} ¸ -)} g{F(en) Antilles {f pl} , anticonceptionnel {m} n  , vise
Antilope {F (n)}  -)} g{F(en) antilope {f} l} , anticonceptionnel {m} n  , vise
Antimon {N (s¸#)}[Atomurstoff antimoine {m} [CHIM] iconceptionnel {m} n  , vise
Antinikotin- [Adj¸ Präf] toff antitabac [adj] HIM] iconceptionnel {m} n  , vise
Antinikotinbewegung {F (en)} mouvement {m} antitabac nceptionnel {m} n  , vise
Antinikotinpolitik {F (#)} } politique {f} antitabac nceptionnel {m} n  , vise
antiparallel [Adj] {F (#)} } antiparallèle antitabac nceptionnel {m} n  , vise
Antiphlogistikum ] {F (#)} } antiphlogistique {m}, anti-inflammatoire {m} vise
Antipyretikum um ] {F (#)} } antipyrétique {m}, fébrifuge {m} matoire {m} vise
Antiquariatsbuchhändler )} } libraire d'occasion, bouquiniste matoire {m} vise
Antiquariatsbuchhandlung{F.en librairie d'occasion, librairie ancienne {m} vise
antiquiert [Adj] andlung{F.en dépassé, démodé, désuet, obsolète, suranné } vise
Antiquitäten dj] andlung{F.en antiquité émodé, désuet, obsolète, suranné } vise
Antirassismus {M.} dlung{F.en antiracisme {m}  désuet, obsolète, suranné } vise
Antiseptikum  {M.} dlung{F.en antiseptique {m} [MÉD] , obsolète, suranné } vise
antiseptisch [Adj] dlung{F.en antiseptique [adj] ÉD] , obsolète, suranné } vise
antithyreoidal dj] dlung{F.en antithyroïdien(ne) [adj] obsolète, suranné } vise
antithyreoidale Substanz F.en antithyroïdienne; substance ~ ète, suranné } vise
Antitoxine dale Substanz F.en antitoxine ienne; substance ~ ète, suranné } vise
antizipieren le Substanz F.en anticiper  ienne; substance ~ ète, suranné } vise
antizyklonal le Substanz F.en anticyclonique e; substance ~ ète, suranné } vise
Antizyklone  le Substanz F.en anticyclone ue e; substance ~ ète, suranné } vise
Antlitz one  le Substanz F.en face, figure, visage stance ~ ète, suranné } vise
Antrag  one  le Substanz F.en offre, proposition e stance ~ ète, suranné } vise
antreffen e  le Substanz F.en rencontrer osition e stance ~ ète, suranné } vise
antreiben e  le Substanz F.en inciter, pousser, activer, forcer, exciter } vise
antreten  e  le Substanz F.en débuter (emploi)  activer, forcer, exciter } vise
Antrieb   e  le Substanz F.en impulsion, entraînement, commande, instigation se
antun b   e  le Substanz F.en causer, déterminer, entraîner des conséquences se
Antwerpen [flämische Stadt] n Anvers [ville flamande] aîner des conséquences se
Antwort n [flämische Stadt] n réponse ville flamande] aîner des conséquences se
antworten [flämische Stadt] n répondre, répliquer de] aîner des conséquences se
Antwortschein mische Stadt] n coupon-réponse quer de] aîner des conséquences se
Antwortzeit n mische Stadt] n temps de réponse er de] aîner des conséquences se
Anurie zeit n mische Stadt] n anurie {f} [MÉD] er de] aîner des conséquences se
Anus e zeit n mische Stadt] n anus e {f} [MÉD] er de] aîner des conséquences se
anvisieren  n mische Stadt] n envisager, rechercher un but  des conséquences se
anwachsen   n mische Stadt] n augmenter, grandir, croître   des conséquences se
Anwalt {M (s¸ ë)} he Stadt] n avocat {m}, avoué {m}, défenseur {m} séquences se
Anwaltkanzlei ë)} he Stadt] n cabinet d'avocats {m}, défenseur {m} séquences se
Anwaltschaft {F (en)} tadt] n barreau {m} ocats {m}, défenseur {m} séquences se
anweisen aft {F (en)} tadt] n assigner, désigner, indiquer, montrer équences se
Anweisung {F (en)} )} tadt] n indication, instruction, directive, ordre, mandat
anwendbar [Adj] )} )} tadt] n applicable [adj], praticable [adj]  ordre, mandat
anwendbar; nicht ~ )} tadt] n inapplicable [adj] raticable [adj]  ordre, mandat
anwenden ; nicht ~ )} tadt] n appliquer, pratiquer, employer, se servir  mandat
Anwender ; nicht ~ )} tadt] n application ratiquer, employer, se servir  mandat
Anwenderprogramm {N (s¸ e)} n logiciel {m} d'application yer, se servir  mandat
Anwendersoftware {N (s¸ e)} n logiciel d'application ion yer, se servir  mandat
Anwendung {F (en)}  (s¸ e)} n application, emploi, utilisation, usage r  mandat
Anwendungskontext   (s¸ e)} n contexte d'utilisation ilisation, usage r  mandat
anwerben skontext   (s¸ e)} n embaucher, enrôler, gagner, recruter ge r  mandat
Anwesen  skontext   (s¸ e)} n propriété  enrôler, gagner, recruter ge r  mandat
anwesend [Adj] xt   (s¸ e)} n présent é  enrôler, gagner, recruter ge r  mandat
Anwesenheit j] xt   (s¸ e)} n présence   enrôler, gagner, recruter ge r  mandat
anwidern it j] xt   (s¸ e)} n écœurer    enrôler, gagner, recruter ge r  mandat
Anwuchs  it j] xt   (s¸ e)} n accroissement, développement ecruter ge r  mandat
Anzahl   it j] xt   (s¸ e)} n nombre sement, développement ecruter ge r  mandat
Anzahl; beschlussfähige ~ } n quorum sement, développement ecruter ge r  mandat
Anzahlung schlussfähige ~ } n accompte ment, développement ecruter ge r  mandat
anzapfen  schlussfähige ~ } n accéder illégalement, gemmer, soutirer de l'argen
Anzeichen schlussfähige ~ } n signe, témoignage nt, gemmer, soutirer de l'argen
anzeichnen chlussfähige ~ } n désigner, marquer nt, gemmer, soutirer de l'argen
Anzeige en chlussfähige ~ } n annonce, déclaration, accusation, affichage argen
Anzeige erstatten ähige ~ } n porter plainte ation, accusation, affichage argen
anzeigen rstatten ähige ~ } n annoncer, introduire, publier, accuser, afficher
Anzeiger {M (s¸ -)} ige ~ } n indicateur, moniteur, courrier, journal, compteur
Anzeigeregister -)} ige ~ } n indicateur d'état ur, courrier, journal, compteur
anziehen gister -)} ige ~ } n attirer, solliciter, appliquer, imposer  compteur
anziehen; sich warm ~ e ~ } n couvrir [v pr]; se ~ appliquer, imposer  compteur
Anziehungskraft arm ~ e ~ } n ascendance (influence) pliquer, imposer  compteur
Anzug {M (s¸ ¨e)} m ~ e ~ } n costume {m}, complet {m}, vêtement {m}   compteur
Anzugsdrehmoment n[Anspielung couple de serrage onnalité {f} } équivoque j] eur
anzüglich [Adj] } m ~ e ~ } n équivoque [adj¸ licencieux], grivois(e) [adj] eur
anzüglich [Adv] } m ~ e ~ } n équivoque; de façon ~ [loc]  grivois(e) [adj] eur
anzüglich werden  m ~ e ~ } n faire une allusion déplaisante ivois(e) [adj] eur
Anzüglichkeit [Anstößigkeit] propos {m} offensant, propos {m} équivoque j] eur
Anzüglichkeit F en[Anspielung allusion {f}, personnalité {f} } équivoque j] eur
äolisch [Adj] nt n[Anspielung éolien(ne) [adj]  onnalité {f} } équivoque j] eur
Aortenstenose nt n[Anspielung sténose {f} de l'aorte ité {f} } équivoque j] eur
apart [Adj] e nt n[Anspielung part; à ~, particulier (-ère) [adj] ivoque j] eur
Apathie dj] e nt n[Anspielung abattement, apathie er (-ère) [adj] ivoque j] eur
Apenninen [ital. Gebirgskette Apennins {m pl} [Italie] ère) [adj] ivoque j] eur
Apfel {M.(s¸ ¨)} Gebirgskette pomme {f} m pl} [Italie] ère) [adj] ivoque j] eur
Apfel; in den sauren ~ beißen pilule; avaler la ~ lie] ère) [adj] ivoque j] eur
Apfelbaum den sauren ~ beißen pommier avaler la ~ lie] ère) [adj] ivoque j] eur
Apfelsäure en sauren ~ beißen acide malique  la ~ lie] ère) [adj] ivoque j] eur
Apfelsine {F (n)} [Frucht] en orange {f} [fruit]  lie] ère) [adj] ivoque j] eur
Apfelwein {F (n)} [Frucht] en cidre  {f} [fruit]  lie] ère) [adj] ivoque j] eur
Aphasie n {F (n)} [Frucht] en aphasie {f} [MÉD]   lie] ère) [adj] ivoque j] eur
Aphrodisiakum n)} [Frucht] en aphrodisiaque ÉD]   lie] ère) [adj] ivoque j] eur
Aphrodite [griechische Göttin Aphrodite [déesse grecque] e) [adj] ivoque j] eur
Aplomb te [griechische Göttin aplomb, assurance, culot, toupet, équilibre ] eur
Apokalypse {F (n)} che Göttin Apocalypse {f} ce, culot, toupet, équilibre ] eur
apokalyptisch [Adj] he Göttin apocalyptique [adj] ulot, toupet, équilibre ] eur
Apollo {M.} h [Adj] he Göttin Apollon {m} e [adj] ulot, toupet, équilibre ] eur
Apostel M.} h [Adj] he Göttin apôtre  {m} e [adj] ulot, toupet, équilibre ] eur
Apostelgeschichte ] he Göttin actes des apôtres ] ulot, toupet, équilibre ] eur
Apotheke schichte ] he Göttin pharmacie apôtres ] ulot, toupet, équilibre ] eur
Apotheker {M.(s¸ -)} e Göttin pharmacien {m} es ] ulot, toupet, équilibre ] eur
Apothekerin {F (nen)}  Göttin pharmacienne {f}  ] ulot, toupet, équilibre ] eur
Apparat rin {F (nen)}  Göttin appareil nne {f}  ] ulot, toupet, équilibre ] eur
Appartement {F (nen)}  Göttin appartement  {f}  ] ulot, toupet, équilibre ] eur
Appell ment {F (nen)}  Göttin appel ement  {f}  ] ulot, toupet, équilibre ] eur
Appellation {F (nen)}  Göttin recours ent  {f}  ] ulot, toupet, équilibre ] eur
appellieren [i. V.] }  Göttin appel; faire ~, appel; interjeter ~ uilibre ] eur
Appendix en [i. V.] }  Göttin appendice re ~, appel; interjeter ~ uilibre ] eur
Appetit  en [i. V.] }  Göttin appétit e re ~, appel; interjeter ~ uilibre ] eur
applaudieren i. V.] }  Göttin applaudir re ~, appel; interjeter ~ uilibre ] eur
Approbation  i. V.] }  Göttin agrément  re ~, appel; interjeter ~ uilibre ] eur
approbieren  i. V.] }  Göttin approuver, donner son accord eter ~ uilibre ] eur
Aprikose en  i. V.] }  Göttin abricot r, donner son accord eter ~ uilibre ] eur
April se en  i. V.] }  Göttin avril t r, donner son accord eter ~ uilibre ] eur
Apriori {N (-¸ -)}  }  Göttin a priori {m} nner son accord eter ~ uilibre ] eur
Apsis i {N (-¸ -)}  }  Göttin abside i {m} nner son accord eter ~ uilibre ] eur
Apulien {N (-¸ -)}  }  Göttin Pouilles {m} nner son accord eter ~ uilibre ] eur
Aquädukt N (-¸ -)}  }  Göttin aqueduc  {m} nner son accord eter ~ uilibre ] eur
Aquaplaning -¸ -)}  }  Göttin aquaplanage  nner son accord eter ~ uilibre ] eur
Aquarell ng -¸ -)}  }  Göttin aquarelle e  nner son accord eter ~ uilibre ] eur
Aquarium ng -¸ -)}  }  Göttin aquarium  e  nner son accord eter ~ uilibre ] eur
Äquationsteilung [Meiose] {F. division équationnelle ccord eter ~ uilibre ] eur
Äquator steilung [Meiose] {F. équateur équationnelle ccord eter ~ uilibre ] eur
Äquatorial ilung [Meiose] {F. équatorial uationnelle ccord eter ~ uilibre ] eur
Äquatorialguinea [Meiose] {F. Guinée équatoriale lle ccord eter ~ uilibre ] eur
Äquer [italieni. Völkerschaft Èques  équatoriale lle ccord eter ~ uilibre ] eur
äquivalent [Adj] Völkerschaft équivalent toriale lle ccord eter ~ uilibre ] eur
Äquivalenz [Adj] Völkerschaft équivalence oriale lle ccord eter ~ uilibre ] eur
Ar ivalenz [Adj] Völkerschaft are valence oriale lle ccord eter ~ uilibre ] eur
Araber {M.(s¸ -)} [Mensch] ft Arabe {m} [homme]  lle ccord eter ~ uilibre ] eur
Araber {M.(s¸ -)} [Pferd]  ft cheval {m} arabe   lle ccord eter ~ uilibre ] eur
Araberin {F (nen)} Pferd]  ft Arabe {f}  arabe   lle ccord eter ~ uilibre ] eur
Arabien {N {s¸ #)} Pferd]  ft Arabie {f} arabe   lle ccord eter ~ uilibre ] eur
arabisch [Adj] #)} Pferd]  ft arabe [adj], arabique [adj]  eter ~ uilibre ] eur
Arabisch {N} ] #)} Pferd]  ft arabe {m} [langue] ue [adj]  eter ~ uilibre ] eur
arabisch-islamisch [Adj]   ft arabo-musulman(e) [adj] dj]  eter ~ uilibre ] eur
arabisch-islamischen Ländern arabo-musulmans; pays ~ dj]  eter ~ uilibre ] eur
Arabistik {F (#)} en Ländern langue {f} arabe, civilisation {f} arabe re ] eur
Arafat; Jassir ~ {M}[PLO-Chef Arafat; Yasser ~ {m} [OLP] ion {f} arabe re ] eur
Aralsee Jassir ~ {M}[PLO-Chef Mer d'Aral ser ~ {m} [OLP] ion {f} arabe re ] eur
Arbeit {F (en)}  {M}[PLO-Chef travail, ouvrage, devoir, tâche, œuvre e re ] eur
Arbeit hält gesund }[PLO-Chef le travail c'est la santé tâche, œuvre e re ] eur
arbeiten lt gesund }[PLO-Chef travailler, œuvrer, besogner he, œuvre e re ] eur
Arbeiter {M.(s¸ -)} [PLO-Chef ouvrier {m}, travailleur {m}, salarié {m} e ] eur
Arbeiter; angelernter ~ -Chef ouvrier {m} spécialisé r {m}, salarié {m} e ] eur
Arbeiter; ungelernter ~ -Chef manœuvre {m} pécialisé r {m}, salarié {m} e ] eur
Arbeiterbewegung {F (en)} hef mouvement {m} ouvrier  r {m}, salarié {m} e ] eur
Arbeiterin {F (nen)} en)} hef ouvrière {f}, travailleuse {f}, salariée {f}  eur
Arbeiterklasse {F (n)} )} hef classe {f} ouvrière lleuse {f}, salariée {f}  eur
Arbeiterschaft {F (en)} } hef main-d'œuvre {f (~s-~), classe {f} ouvrière   eur
Arbeitersiedlung {F (en)} hef cité {f} ouvrière s-~), classe {f} ouvrière   eur
Arbeitgeber {M.(s¸ -)} )} hef patron {m}, employeur {m} asse {f} ouvrière   eur
Arbeitgeberschaft {F (en)} ef patronat {m} mployeur {m} asse {f} ouvrière   eur
Arbeitgeberverband {M.(s¸ ¨e) syndicat {m} patronal {m} asse {f} ouvrière   eur
Arbeitnehmer {M.(s¸ -)} ¸ ¨e) salarié {m}, employé {m}  asse {f} ouvrière   eur
arbeitsam [Adj] (s¸ -)} ¸ ¨e) laborieux (-euse) [adj], actif (-ve) [adj]    eur
Arbeitsamkeit {F (en)}  ¸ ¨e) application {f} ) [adj], actif (-ve) [adj]    eur
Arbeitsamt {N (s¸ ¨er)} [AA] office {m} du travail [Allem.] (-ve) [adj]    eur
Arbeitsanfall (s¸ ¨er)} [AA] afflux de travail, déferlement de travail     eur
Arbeitsaufsicht {F (#)} [AA] inspection {f} du travail ment de travail     eur
Arbeitsaufwand  {F (#)} [AA] somme de travail  travail ment de travail     eur
Arbeitsbereich {M.(s¸ e)} A] rayon {m} d'action ravail ment de travail     eur
Arbeitsbeschaffungsmaßnahme mesure {f} d'aide à l'emploi t de travail     eur
Arbeitsblatt ffungsmaßnahme feuille de travail  l'emploi t de travail     eur
Arbeitsbock  ffungsmaßnahme établi  de travail  l'emploi t de travail     eur
Arbeitsdauer {F (#)} ßnahme durée {f} du travail 'emploi t de travail     eur
Arbeitseinstellung {F (en)} grève {f} du travail 'emploi t de travail     eur
Arbeitsfeld {N (s¸ er)} n)} champ {m} d'activité, cadre {m} de travail    eur
Arbeitsfriede  (s¸ er)} n)} paix {f} sociale ité, cadre {m} de travail    eur
Arbeitsgang e  (s¸ er)} n)} opération ociale ité, cadre {m} de travail    eur
Arbeitsgebiet  (s¸ er)} n)} champ d'activité ité, cadre {m} de travail    eur
arbeitsintensiv [Adj] } n)} coûteux en main d'œuvre dre {m} de travail    eur
Arbeitskraft iv [Adj] } n)} main-d'œuvre, puissance de travail travail    eur
Arbeitskräfte v [Adj] } n)} mains-d'œuvre puissance de travail travail    eur
Arbeitskreis  v [Adj] } n)} groupe de travail sance de travail travail    eur
Arbeitsleistung {F (en)} )} rendement travail sance de travail travail    eur
Arbeitslohn ung {F (en)} )} salaire t travail sance de travail travail    eur
arbeitslos [Adj] F (en)} )} emploi; sans ~, chômeur de travail travail    eur
Arbeitslose {M (n¸ n)} } )} emploi; sans ~ {m}, chômeur {m} il travail    eur
Arbeitslose(r); der (ein) ~ chômeur; le (un) ~  chômeur {m} il travail    eur
Arbeitslosenquote {F (n)} ~ chômage; taux {m} de ~ meur {m} il travail    eur
Arbeitslosigkeit {F (en)} ~ chômage {m} x {m} de ~ meur {m} il travail    eur
Arbeitsmantel it {F (en)} ~ blouse (de travail)  ~ meur {m} il travail    eur
Arbeitsmarkt {M (s¸ #)} } ~ marché {m} du travail  meur {m} il travail    eur
Arbeitsmarktlage s¸ #)} } ~ marché du travail ail  meur {m} il travail    eur
Arbeitsnachweis  s¸ #)} } ~ bureau de placement, bourse du travail ail    eur
Arbeitsplan eis  s¸ #)} } ~ plan de travail, emploi du temps avail ail    eur
Arbeitsplatz {M.(s¸ ¨e)}  ~ lieu {m} de travail, chantier {m}, poste {m}  eur
Arbeitsrechner {M.(s¸ -)} ~ esclave  de travail, chantier {m}, poste {m}  eur
Arbeitsrecht r {M.(s¸ -)} ~ droit du travail il, chantier {m}, poste {m}  eur
Arbeitsscheu r {M.(s¸ -)} ~ paresseux ravail il, chantier {m}, poste {m}  eur
Arbeitsschiedsgericht -)} ~ conseil des prud'hommes ntier {m}, poste {m}  eur
Arbeitsschutz gericht -)} ~ protection sociale du travail {m}, poste {m}  eur
Arbeitsspeicher {M (s¸ -)} mémoire {f} de travail, mémoire {f} vive, RAM eur
Arbeitsspeicher {M.(s¸ -)} mémoire de travail ail, mémoire {f} vive, RAM eur
Arbeitsstation {F (en)} )} poste {m} de travail (informatique) vive, RAM eur
Arbeitsstelle  {F (en)} )} lieu de travail, chantier rmatique) vive, RAM eur
Arbeitsstillstand (en)} )} arrêt de travail, chômage rmatique) vive, RAM eur
Arbeitstag lstand (en)} )} jour ouvrable il, chômage rmatique) vive, RAM eur
Arbeitsteilung {F (en)} )} division du travail ômage rmatique) vive, RAM eur
Arbeitstherapie F (en)} )} ergothérapie ravail ômage rmatique) vive, RAM eur
Arbeitsunfähig [Adj] )} )} inapte au travail, invalide [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitsunfähig [Adv] )} )} travail; en incapacité de ~ [adj] ) vive, RAM eur
arbeitsunfähig sein  )} )} être en arrêt de travail  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitsunfall  sein  )} )} accident du travail vail  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitsverhältnisse  )} )} conditions de travail il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitsvermittlung {F (en)} bureau de placement l il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitsversäumnis  {F (en)} absentéisme acement l il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitsvorgang is  {F (en)} opération e acement l il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitsweise g is  {F (en)} fonctionnement ment l il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitswissenschaft {F (en)} ergonomie {f}  ment l il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitszeug nschaft {F (en)} vêtements de travail  il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arbeitszimmer {N.(s¸ -)} n)} bureau ts de travail  il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Arcade-Computerspiele )} n)} jeux d'arcade ravail  il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Archipelagus erspiele )} n)} mer Égée cade ravail  il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Archiv lagus erspiele )} n)} archives cade ravail  il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Archivar gus erspiele )} n)} archiviste de ravail  il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Archivbestand rspiele )} n)} fonds d'archives ail  il  ~ [adj] ) vive, RAM eur
Archivbibliothek iele )} n)} bibliothèque de conservation adj] ) vive, RAM eur
Archivierung {F (en)} )} n)} archivage ue de conservation adj] ) vive, RAM eur
Arcuscosinus {F (en)} )} n)} arc cosinus  de conservation adj] ) vive, RAM eur
Arcussinus s {F (en)} )} n)} arc sinus s  de conservation adj] ) vive, RAM eur
Arcustangens {F (en)} )} n)} arc tangente de conservation adj] ) vive, RAM eur
Ardennen [belg.-franzö. Wald] Ardennes [forêt franco-belge] dj] ) vive, RAM eur
ardenner [belg.-franzö. Wald] ardennais forêt franco-belge] dj] ) vive, RAM eur
Ardennerwald [bel.-fran. Wald Ardennes [forêt franco-belge] dj] ) vive, RAM eur
Arena erwald [bel.-fran. Wald arène, piste êt franco-belge] dj] ) vive, RAM eur
arg [Adj] ld [bel.-fran. Wald considérable, grave, important, majeur, brut  eur
arg mitnehmen bel.-fran. Wald accuser le coup ave, important, majeur, brut  eur
Argentinien n bel.-fran. Wald Argentine {f}[Amérique du Sud]  majeur, brut  eur
Argentinier {M.(s¸ -)} . Wald Argentin {m} [Amérique du Sud]  majeur, brut  eur
Argentinierin {F (nen)}  Wald Argentine {f} [personne]  Sud]  majeur, brut  eur
argentinisch [Adj] en)}  Wald argentin(ne) [adj] onne]  Sud]  majeur, brut  eur
Ärger {M.(s¸ -)} ] en)}  Wald irritation, contrariété, colère, désolation, pein
Ärger haben  -)} ] en)}  Wald avoir des problèmes été, colère, désolation, pein
Ärger; seinen ~ verbeißen ald ronger son frein es été, colère, désolation, pein
Ärger; sich ~ machen ißen ald chagriner; se ~  es été, colère, désolation, pein
ärgerlich [Adj¸ arg] ißen ald irritant(e) [adj], vexant(e) [adj] solation, pein
ärgerlich [Adj¸ verärgert] ld irrité(e) [adj], fâché(e) [adj] j] solation, pein
ärgerlich [Adv] verärgert] ld agacement; avec ~ [loc adv] dj] j] solation, pein
ärgern ch [Adv] verärgert] ld agacer, contrarier, hérisser, chagriner, embêter
ärgern; jemanden ~ ärgert] ld chicaner quelqu'un  hérisser, chagriner, embêter
ärgern; sich ~ n ~ ärgert] ld fâcher; se ~, bile; se faire de la ~ er, embêter
ärgern; sich schwarz ~ rt] ld colère; entrer dans une ~ noire la ~ er, embêter
Ärgernis {N(ses¸se)}[Verdruss contrariété {f}, dépit {m}, chagrin {m}  embêter
Arginin  {N(ses¸se)}[Verdruss arginine té {f}, dépit {m}, chagrin {m}  embêter
Arglist  {N(ses¸se)}[Verdruss astuce, malice, perfide m}, chagrin {m}  embêter
arglistig [Adj¸ hinterlistig] perfide [adj], narquois(e) [adj] in {m}  embêter
arglistig [Adj¸ schlau] stig] malicieux (-euse) [adj], rusé(e) [adj]   embêter
arglos [Adj] j¸ schlau] stig] ingénu, candide, inoffensif, méfiance; sans ~ er
Arglosigkeit {F (en)} ] stig] candeur {f}, innocence {f}, ingénuité {f} s ~ er
Argon [Atomurstoff] } ] stig] argon {m} [élément atomique] ngénuité {f} s ~ er
Argonnen omurstoff] } ] stig] Argonne } [élément atomique] ngénuité {f} s ~ er
Argument omurstoff] } ] stig] argument  [élément atomique] ngénuité {f} s ~ er
Argus nt omurstoff] } ] stig] Argus nt  [élément atomique] ngénuité {f} s ~ er
argwöhnen murstoff] } ] stig] soupçonner, suspecter mique] ngénuité {f} s ~ er
Arie hnen murstoff] } ] stig] air de musique, aria, mélodie génuité {f} s ~ er
Arier nen murstoff] } ] stig] Aryen  musique, aria, mélodie génuité {f} s ~ er
arisch [Adj] stoff] } ] stig] aryen(ne) [adj] aria, mélodie génuité {f} s ~ er
Arkadien dj] stoff] } ] stig] Arcadie ) [adj] aria, mélodie génuité {f} s ~ er
Arlon [wallonische Stadt] ig] Arlon [ville wallonne] élodie génuité {f} s ~ er
arm [Adj] lonische Stadt] ig] pauvre [adj], malheureux (-euse) [adj] f} s ~ er
arm [Adv] lonische Stadt] ig] pauvrement [adv] heureux (-euse) [adj] f} s ~ er
Arm {M (s¸ e)} che Stadt] ig] bras {m} t [adv] heureux (-euse) [adj] f} s ~ er
arm an Geist } che Stadt] ig] pauvre d'esprit  heureux (-euse) [adj] f} s ~ er
arm dran sein  che Stadt] ig] barré(e); être mal ~ eux (-euse) [adj] f} s ~ er
arm machen in  che Stadt] ig] appauvrir être mal ~ eux (-euse) [adj] f} s ~ er
arm werden in  che Stadt] ig] appauvrir; s'~ [v pr] ux (-euse) [adj] f} s ~ er
arm wie eine Kirchenmaus  ig] raide comme un passe-lacet euse) [adj] f} s ~ er
Arm; der ~e  Konrad maus  ig] fédération {f} des paysans du XVIe siècle s ~ er
Arm¸ jn auf den ~ nehmen  ig] marcher; faire ~ qqn, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Arme (M) uf den ~ nehmen  ig] pauvre (M) [nom] qqn, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Armee {F (n)} n ~ nehmen  ig] armée {f}  [nom] qqn, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Ärmel {M (s¸ -)}  nehmen  ig] manche {f} [nom] qqn, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Armenien {N (s¸ #} ehmen  ig] Arménie {f} nom] qqn, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Armenier {M (s¸ -)} hmen  ig] Arménien {m} om] qqn, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Armenierin {F (nen)} men  ig] Arménienne {f} ] qqn, moquer; se ~ de qqn s ~ er
armenisch [Adj] en)} men  ig] arménien(ne) [adj] n, moquer; se ~ de qqn s ~ er
armer Schlucker en)} men  ig] pauvre diable adj] n, moquer; se ~ de qqn s ~ er
armer Wicht ker en)} men  ig] pauvre bougre adj] n, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Armut (F) t ker en)} men  ig] pauvreté (F)  adj] n, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Arnobius [afrikanisch. Rhetor Arnobe é (F)  adj] n, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Arnold s [afrikanisch. Rhetor Arnaud, Arnold dj] n, moquer; se ~ de qqn s ~ er
Arnulf s [afrikanisch. Rhetor Arnolphe, Arnoud, Arnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Aroma {N (s¸ s oder -men)} or arôme {m} Arnoud, Arnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arpeggiatur {F} der -men)} or arpèges {m pl} d, Arnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
arpeggieren {F} der -men)} or arpéger {m pl} d, Arnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arpeggio {N} F} der -men)} or arpège {m} pl} d, Arnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
arrangieren  F} der -men)} or arranger, disposer rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arrest eren  F} der -men)} or arrestation sposer rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arrest; mit belegen ~ en)} or saisir tion sposer rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arrest; strenger ~  ~ en)} or arrêts de rigueur  rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arrestant renger ~  ~ en)} or détenu de rigueur  rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arrestantin {F (nen)} en)} or détenue e rigueur  rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arrestlokal {F (nen)} en)} or salle de police r  rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
arretieren  {F (nen)} en)} or arrêter  police r  rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
arrivieren  {F (nen)} en)} or réussir  police r  rnoul, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arsch {M (es¸ ¨e)} [vulg]  or cul, derrière, fessier l, Arnoulf  de qqn s ~ er
Arsch; am ~ der Welt wohnen r diable vert; habiter au ~ Arnoulf  de qqn s ~ er
Arschbacke {F.} Welt wohnen r fesse {f} t; habiter au ~ Arnoulf  de qqn s ~ er
Arschleder { N.} elt wohnen r derrière; cuir {m} de ~ ~ Arnoulf  de qqn s ~ er
Arsen [Atomurstoff]  wohnen r arsenic {m} [élément atomique] lf  de qqn s ~ er
Arsenik [Giftverbindung] en r arsenic {m} [composé toxique]  lf  de qqn s ~ er
Art Flüssigkeitsmaß [±¼ Liter hémine [=½-setier ou 12 onces] lf  de qqn s ~ er
Art nik [Giftverbindung] en r manière, espèce, genre, sorte  lf  de qqn s ~ er
Art Rose [Krankheit] ±¼ Liter feu Saint-Antoine [maladie] s] lf  de qqn s ~ er
Art; auf diese ~ it] ±¼ Liter façon; de cette ~ [maladie] s] lf  de qqn s ~ er
Artenschutz {M (es¸ #)} Liter protection {f} des espèces  s] lf  de qqn s ~ er
Arterie utz {M (es¸ #)} Liter artère ion {f} des espèces  s] lf  de qqn s ~ er
Arthralgie  {M (es¸ #)} Liter arthralgie {f} [MÉD] pèces  s] lf  de qqn s ~ er
Arthrografie M (es¸ #)} Liter arthrographie  [MÉD] pèces  s] lf  de qqn s ~ er
Arthropathie M (es¸ #)} Liter arthropathie   [MÉD] pèces  s] lf  de qqn s ~ er
Arthropode e M (es¸ #)} Liter arthropode e   [MÉD] pèces  s] lf  de qqn s ~ er
Arthrose e e M (es¸ #)} Liter arthrose e e   [MÉD] pèces  s] lf  de qqn s ~ er
Arthroskopie M (es¸ #)} Liter arthroscopie   [MÉD] pèces  s] lf  de qqn s ~ er
Arthrosonografie s¸ #)} Liter arthrosonographie D] pèces  s] lf  de qqn s ~ er
artifiziell afie s¸ #)} Liter artificiel raphie D] pèces  s] lf  de qqn s ~ er
artig [Adj] afie s¸ #)} Liter courtois(e) [adj], poli(e) [adj]   de qqn s ~ er
Artikel {M (s¸ -)}  #)} Liter article {m} [adj], poli(e) [adj]   de qqn s ~ er
artikulieren [t. V.] )} Liter articuler } [adj], poli(e) [adj]   de qqn s ~ er
Artillerie n [t. V.] )} Liter artillerie  [adj], poli(e) [adj]   de qqn s ~ er
Artischocke  [t. V.] )} Liter artichaut   [adj], poli(e) [adj]   de qqn s ~ er
Artist ocke  [t. V.] )} Liter artiste t   [adj], poli(e) [adj]   de qqn s ~ er
Artothek ke  [t. V.] )} Liter artothèque  [adj], poli(e) [adj]   de qqn s ~ er
Aryl hek ke  [t. V.] )} Liter aryle èque  [adj], poli(e) [adj]   de qqn s ~ er
Arznei {F (en)}  V.] )} Liter médicament {m}, remède {m} [adj]   de qqn s ~ er
Arzt {M (es¸ ¨e)} .] )} Liter docteur, médecin, docteur médecin  de qqn s ~ er
Ärztin {F (nen)}  .] )} Liter doctoresse, femme médecin médecin  de qqn s ~ er
As tin {F (nen)}  .] )} Liter la bémol e, femme médecin médecin  de qqn s ~ er
Asbest {M (s¸ e)} .] )} Liter asbeste {m}, amiante {m}  médecin  de qqn s ~ er
Asche  {M (s¸ e)} .] )} Liter cendre  {m}, amiante {m}  médecin  de qqn s ~ er
Aschenbecher {M.(s¸ -)} Liter cendrier m}, amiante {m}  médecin  de qqn s ~ er
Aschenbrödel {M.(s¸ -)} Liter Cendrillon , amiante {m}  médecin  de qqn s ~ er
Aschenputtel {N (s¸ #)} Liter Cendrillon {m} iante {m}  médecin  de qqn s ~ er
aschfahl [Adj]  (s¸ #)} Liter gris cendré [adj], livide [adj] n  de qqn s ~ er
aschgrau [Adj]  (s¸ #)} Liter gris cendré [adj]  livide [adj] n  de qqn s ~ er
Äschines [griech. Redner] ter Eschine [orateur grec] de [adj] n  de qqn s ~ er
Äschylus [griech. Tragiker] r Eschyle [tragique grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
ASCII-Kode riech. Tragiker] r code ASCII agique grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
aseptisch [Adj] . Tragiker] r aseptique [adj] e grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
Aserbaidschan ] . Tragiker] r Azerbaïdjan dj] e grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
Asiat idschan ] . Tragiker] r Asiate, Asiatique grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
Asien idschan ] . Tragiker] r Asie e, Asiatique grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
Askese dschan ] . Tragiker] r ascétisme, ascèse grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
Asket  dschan ] . Tragiker] r ascète me, ascèse grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
asketisch [Adj] . Tragiker] r ascétique [adj] e grec] e [adj] n  de qqn s ~ er
asketisch [Adv] . Tragiker] r ascétique; de manière ~ e [adj] n  de qqn s ~ er
Äskulap [Gott der Heilkunde] Esculape [dieu du sav. MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
Asmera  [Gott der Heilkunde] Asmara e [dieu du sav. MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
Äson [Vater des Jason] unde] Éson [père de Jason] . MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
Äsop [griech. Fabeldichter] Ésope [fabuliste grec] MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
Asphyxie ech. Fabeldichter] asphyxie {f} ste grec] MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
Aspirin  ech. Fabeldichter] aspirine {f} ste grec] MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
Assembler ch. Fabeldichter] assembleur } ste grec] MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
assignieren . Fabeldichter] assigner r } ste grec] MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
assimilieren  Fabeldichter] assimiler  } ste grec] MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
Assistent en  Fabeldichter] adjoint r  } ste grec] MÉD] dj] n  de qqn s ~ er
assistieren   Fabeldichter] aider, assister, secourir ] dj] n  de qqn s ~ er
Assoziation   Fabeldichter] association ter, secourir ] dj] n  de qqn s ~ er
assoziativ    Fabeldichter] associatif, associative, opération associative r
Assoziativgesetz eldichter] loi associative ciative, opération associative r
Assyrer {M (s¸ -)} dichter] Assyrien {m} ve ciative, opération associative r
Assyrerin {F (nen)} ichter] Assyrienne {f}  ciative, opération associative r
Assyrien  {F (nen)} ichter] Assyrie ne {f}  ciative, opération associative r
assyrisch [Adj] n)} ichter] assyrien(ne) [adj] tive, opération associative r
Ast risch [Adj] n)} ichter] branche, nœud [bois] ve, opération associative r
Astatin [Kunsturstoff] ter] astate {m} [élém. artificiel] tion associative r
Asthma  [Kunsturstoff] ter] asthme {m} [élém. artificiel] tion associative r
Astrologe unsturstoff] ter] astrologue [élém. artificiel] tion associative r
Astronaut unsturstoff] ter] astronaute [élém. artificiel] tion associative r
Astronom  unsturstoff] ter] astronome  [élém. artificiel] tion associative r
Astronomie nsturstoff] ter] astronomie [élém. artificiel] tion associative r
astronomisch [Adj] ff] ter] astronomique [adj] rtificiel] tion associative r
Asturien sch [Adj] ff] ter] Asturies que [adj] rtificiel] tion associative r
Asyl ien sch [Adj] ff] ter] asile es que [adj] rtificiel] tion associative r
Asyl; nächtliches ~ f] ter] asile de nuit adj] rtificiel] tion associative r
Asylbewerber {M.(s¸ -)} er] asile; demandeur {m} d'~ iel] tion associative r
Asylrecht er {M.(s¸ -)} er] asile; droit d'~ {m} d'~ iel] tion associative r
asymmetrisch [Adj]  -)} er] asymétrique [adj], dissymétrique [adj] ciative r
asymmetrisch [Adv]  -)} er] asymétrique; de façon ~ métrique [adj] ciative r
Asymptote ch [Adv]  -)} er] asymptote e; de façon ~ métrique [adj] ciative r
asymptotisch [Adj]  -)} er] asymptotique [adj] on ~ métrique [adj] ciative r
Asystolie ch [Adj]  -)} er] asystolie {f} [MÉD] n ~ métrique [adj] ciative r
Aszites e ch [Adj]  -)} er] ascite {f/m}  [MÉD] n ~ métrique [adj] ciative r
Ataxie  e ch [Adj]  -)} er] ataxie {f} }  [MÉD] n ~ métrique [adj] ciative r
Atelier e ch [Adj]  -)} er] atelier f} }  [MÉD] n ~ métrique [adj] ciative r
Atem er e ch [Adj]  -)} er] haleine, respiration, souffle ue [adj] ciative r
atemberaubend Adj]  -)} er] à vous couper le souffle, palpitant, époustouflan
atemlos ubend Adj]  -)} er] à perdre haleine souffle, palpitant, époustouflan
Atemwege bend Adj]  -)} er] voies respiratoires ffle, palpitant, époustouflan
Atheist {M (en¸ en)} )} er] athée {m} iratoires ffle, palpitant, époustouflan
Atheistin {F (nen)}  )} er] athée {f} iratoires ffle, palpitant, époustouflan
atheistisch [Adj] }  )} er] athée [adj] atoires ffle, palpitant, époustouflan
Athen tisch [Adj] }  )} er] Athènes dj] atoires ffle, palpitant, époustouflan
Athener sch [Adj] }  )} er] Athénien j] atoires ffle, palpitant, époustouflan
athenisch [Adj] ] }  )} er] athénien(ne) [adj]  ffle, palpitant, époustouflan
Äther {M (s¸ -)}  }  )} er] éther en(ne) [adj]  ffle, palpitant, époustouflan
Atherosklerose }  }  )} er] athérosclérose {f} [MÉD]  palpitant, époustouflan
Äthiopien [Land in Afrika] Éthiopie {f} [v. Abyssinie] lpitant, époustouflan
Äthiopier {M (s¸ -)} rika] Éthiopien {m} v. Abyssinie] lpitant, époustouflan
Äthiopierin {F (nen)} ika] Éthiopienne {f}  Abyssinie] lpitant, époustouflan
äthiopisch [Adj] en)} ika] éthiopien(ne) [adj] ssinie] lpitant, époustouflan
Äthyl isch [Adj] en)} ika] éthyle en(ne) [adj] ssinie] lpitant, époustouflan
Atlantik-  [Adj] en)} ika] atlantique e) [adj] ssinie] lpitant, époustouflan
Atlantischer Ozean )} ika] océan Atlantique j] ssinie] lpitant, époustouflan
Atlas ischer Ozean )} ika] Atlas Atlantique j] ssinie] lpitant, époustouflan
Atmen ischer Ozean )} ika] haleine, respiration sinie] lpitant, époustouflan
atmen ischer Ozean )} ika] respirer antique j] ssinie] lpitant, époustouflan
Atmosphäre {F (#)} )} ika] atmosphère {f} ation sinie] lpitant, époustouflan
Atmung {F (en)} )} )} ika] haleine, respiration sinie] lpitant, époustouflan
Ätna g {F (en)} )} )} ika] Etna ne, respiration sinie] lpitant, époustouflan
Ätolien [griech. Landschaft] Étolie {f} spiration sinie] lpitant, époustouflan
Ätolier {M (s¸ -)} ndschaft] Étolien {m} piration sinie] lpitant, époustouflan
Ätolierin {F (nen)} dschaft] Étolienne {f} ration sinie] lpitant, époustouflan
ätolisch [Adj] en)} dschaft] étolien(ne) [adj] on sinie] lpitant, époustouflan
Atom {N (s¸ e)} n)} dschaft] atome {m} ) [adj] on sinie] lpitant, époustouflan
atomar [Adj] )} n)} dschaft] atomique [adj], nucléaire [adj] ant, époustouflan
atomare Waffe {F (n)} chaft] atomique; arme {f} ~, nucléaire; arme {f} ~ uflan
Atombombe {F (n)} n)} chaft] bombe {f} atomique ~, nucléaire; arme {f} ~ uflan
Atomenergie {F (n)} } chaft] énergie {f} atomique, énergie {f} nucléaire uflan
Atomforscher {M (s¸ -)} aft] atomiste {m} tomique, énergie {f} nucléaire uflan
Atomforscherin {F (nen)} ft] atomiste {f} tomique, énergie {f} nucléaire uflan
Atomforschung {F (#)} )} ft] recherche {f} nucléaire ergie {f} nucléaire uflan
Atomgewicht {N (s¸ e)} } ft] poids {m} atomique, masse {m} atomique aire uflan
atomisieren [t. V.] )} } ft] atomiser [v tr] ue, masse {m} atomique aire uflan
Atomkraft {F (¨e)}  )} } ft] énergie {f} nucléaire sse {m} atomique aire uflan
Atomkraftgegner {M (s¸ -)} ] nucléaire; opposant {m} à l'én. ~ ique aire uflan
Atomkraftwerk {N (s¸ e)}¸ AKW centrale {f} nucléaire  à l'én. ~ ique aire uflan
Atommeiler {M (s¸ -)} )}¸ AKW pile {f} atomique aire  à l'én. ~ ique aire uflan
Atommüll {M (s¸ #)} } )}¸ AKW déchets {m pl} radioactifs 'én. ~ ique aire uflan
Atommüllbeseitigung {F (en)} déchets;élim. {f} des ~ nucléaires que aire uflan
Atommüllstoff {M (s¸ e)} n)} déchets {m pl} radioactifs léaires que aire uflan
Atomnummer {F (n)} ¸ e)} n)} nombre {f} atomique actifs léaires que aire uflan
Atomofen {M (s¸ ¨)}  e)} n)} réacteur {m} nucléaire ifs léaires que aire uflan
Atompilz {M (es¸ e)} e)} n)} champignon {m} atomique fs léaires que aire uflan
Atomreaktor {M (s¸ en)}  n)} réacteur {m} nucléaire  fs léaires que aire uflan
Atomschutz- [Adj¸ Präf]  n)} antiatomique [adj] ire  fs léaires que aire uflan
Atomspaltung {F (en)} ]  n)} fission (nucléaire) re  fs léaires que aire uflan
Atomurstoff {M (s¸ e)}   n)} élément {m} atomique e  fs léaires que aire uflan
Atomversuch {M (s¸ e)}   n)} essai nucléaire ique e  fs léaires que aire uflan
Atomwaffe {F (n)}  e)}   n)} arme {f} atomique, arme {f} nucléaire  aire uflan
Atomwolke {F (n)}  e)}   n)} nuage {m} radioactif me {f} nucléaire  aire uflan
Atomzerfall {M (s¸ -)}   n)} désintégration {f} de l'atome cléaire  aire uflan
Atomzertrümmerung {F (en)} } désintégration {f} de l'atome cléaire  aire uflan
ATP zertrümmerung {F (en)} } ATP, adénosine triphosphate e cléaire  aire uflan
atrioventrikulär [Adj] n)} } atrioventriculaire [adj] te e cléaire  aire uflan
Atrophie rikulär [Adj] n)} } atrophie {f} laire [adj] te e cléaire  aire uflan
Attacke  rikulär [Adj] n)} } attaque  {f} laire [adj] te e cléaire  aire uflan
Attest   rikulär [Adj] n)} } témoignage } laire [adj] te e cléaire  aire uflan
Atto-    rikulär [Adj] n)} } atto- nage } laire [adj] te e cléaire  aire uflan
Attribut rikulär [Adj] n)} } attribut, emblème  [adj] te e cléaire  aire uflan
attributiv [Adj] [Adj] n)} } attributif mblème  [adj] te e cléaire  aire uflan
ätzbar [Adj] ] ] [Adj] n)} } corrosion; susceptible de ~ e cléaire  aire uflan
Ätzbarkeit {F (#)} dj] n)} } corrodé; susceptible d'être ~ cléaire  aire uflan
Ätzbild it {F (#)} dj] n)} } gravure à l'eau-forte 'être ~ cléaire  aire uflan
Ätzbrett t {F (#)} dj] n)} } baquet [gravure] orte 'être ~ cléaire  aire uflan
Ätzdruck t {F (#)} dj] n)} } gravure à l'eau-forte 'être ~ cléaire  aire uflan
ätzen ck t {F (#)} dj] n)} } cautériser [MÉD], viander [Chasse] re  aire uflan
ätzen ck t {F (#)} dj] n)} } cautériser [MÉD], viander [Chasse] re  aire uflan
ätzen ck t {F (#)} dj] n)} } ronger, corroder, brûler, graver à l'eau forte an
ätzen ck t {F (#)} dj] n)} } ronger, corroder, brûler, graver à l'eau forte an
ätzend k t {F (#)} dj] n)} } caustique, corrosif, érosif aver à l'eau forte an
ätzender Spott #)} dj] n)} } sarcasme {m} rrosif, érosif aver à l'eau forte an
Ätzgrund Spott #)} dj] n)} } couche de vernis [gravure]  aver à l'eau forte an
Ätzkalk  Spott #)} dj] n)} } chaux vive ernis [gravure]  aver à l'eau forte an
Ätzkraft Spott #)} dj] n)} } caustique; vertu ~, causticité r à l'eau forte an
Ätzkunst Spott #)} dj] n)} } art de graver à l'eau forte té r à l'eau forte an
Ätzlauge Spott #)} dj] n)} } lessive caustique eau forte té r à l'eau forte an
Ätzmittel pott #)} dj] n)} } caustique {m} [CHIM], corrosif {m}[CHIM] forte an
Ätznatron pott #)} dj] n)} } soude caustique HIM], corrosif {m}[CHIM] forte an
Ätzpulver pott #)} dj] n)} } poudre corrosive IM], corrosif {m}[CHIM] forte an
Ätzung imat tt #)} dj] n)} } gravure à l'eau forte, corrosion, cautérisation n
Ätzwasser t tt #)} dj] n)} } eau-forte l'eau forte, corrosion, cautérisation n
Ätzstein  pott #)} dj] n)} } pierre caustique IM], corrosif {m}[CHIM] forte an
Ätzsublimat tt #)} dj] n)} } sublimé corrosif [CHIM] rrosif {m}[CHIM] forte an
atypisch [Adj] ] [Adj] n)} } atypique [adj] me  [adj] te e cléaire  aire uflan
Atzel ck t {F (#)} dj] n)} } pie, perruque u-forte 'être ~ cléaire  aire uflan
atzen ck t {F (#)} dj] n)} } nourrir ruque u-forte 'être ~ cléaire  aire uflan
Atzung imat tt #)} dj] n)} } nourriture rosif [CHIM] rrosif {m}[CHIM] forte an
Au wasser t tt #)} dj] n)} } prairie e l'eau forte, corrosion, cautérisation n
au! asser t tt #)} dj] n)} } oh ! ie e l'eau forte, corrosion, cautérisation n
auch immer  tt #)} dj] n)} } n'importe l'eau forte, corrosion, cautérisation n
auch nicht  tt #)} dj] n)} } non plus  l'eau forte, corrosion, cautérisation n
auch nur t  tt #)} dj] n)} } n'importe l'eau forte, corrosion, cautérisation n
auch sser t tt #)} dj] n)} } aussi e e l'eau forte, corrosion, cautérisation n
Audienz  t  tt #)} dj] n)} } audience  l'eau forte, corrosion, cautérisation n
Audiovisuelle Medien ] n)} } documents audiovisuels, l'audiovisuel érisation n
Auditeur {M (s¸ e)}  ] n)} } auditeur {m} iovisuels, l'audiovisuel érisation n
Aue teur {M (s¸ e)}  ] n)} } prairie, pré iovisuels, l'audiovisuel érisation n
Auerhahn {M (s¸ e)}  ] n)} } grand tétras iovisuels, l'audiovisuel érisation n
Auerochse M (s¸ e)}  ] n)} } aurochs tras iovisuels, l'audiovisuel érisation n
auf .. Drängen  e)}  ] n)} } sur l'insistance de .. mporel], vers, sur, par  n
auf … gefasst sein   ] n)} } s'attendre à nce de .. mporel], vers, sur, par  n
auf Achse sein ein   ] n)} } être constamment sur les routes, rouler sa bosse
auf alle Fälle ein   ] n)} } de toute façon, quoiqu'il en soit ouler sa bosse
auf beiden Schultern tragen ménager la chèvre et le chou soit ouler sa bosse
auf bestem Wege tern tragen en bonne voie vre et le chou soit ouler sa bosse
auf Betreiben e tern tragen sous l'égide de e et le chou soit ouler sa bosse
auf das Wild ansetzen ragen être à l'affût (gibier) chou soit ouler sa bosse
auf dass ild ansetzen ragen afin de, pour  (gibier) chou soit ouler sa bosse
auf dem Arm nehmen en ragen faire marcher quelqu'un chou soit ouler sa bosse
auf dem Heimweg en en ragen en rentrant chez soi un chou soit ouler sa bosse
auf dem Holzweg sein  ragen faire fausse route i un chou soit ouler sa bosse
auf dem Punkt..zu in  ragen sur le point de te i un chou soit ouler sa bosse
auf dem Trocknen sitzen gen tirer le diable par la queue, être à sec a bosse
auf den Arm nehmen tzen gen mettre en boîte par la queue, être à sec a bosse
auf den Busch klopfen n gen tâter le terrain ar la queue, être à sec a bosse
auf den ersten Blick gesehen à première vue, a priori eue, être à sec a bosse
auf den Leib n Blick gesehen sur mesure vue, a priori eue, être à sec a bosse
auf den Leim gegangen sein n s'en laisser conter iori eue, être à sec a bosse
auf den Leim gehen en sein n tomber dans le panneau i eue, être à sec a bosse
auf den Strich gehen  sein n faire le trottoir neau i eue, être à sec a bosse
auf den Wecker fallen sein n casser les pieds  neau i eue, être à sec a bosse
auf der anderen Seite sein n par contre pieds  neau i eue, être à sec a bosse
auf der Durchreise sein in n être de passage   neau i eue, être à sec a bosse
auf der Flucht sein ein in n être en fuite e   neau i eue, être à sec a bosse
auf der Hut sein in ein in n être sur ses gardes au i eue, être à sec a bosse
auf der Kippe stehen in in n battre de l'aile es au i eue, être à sec a bosse
auf der Stelle tehen in in n sur-le-champ, soudain  i eue, être à sec a bosse
auf deutsch le tehen in in n en allemand , soudain  i eue, être à sec a bosse
auf die hohe Kante legen n n économiser, mettre de côté e, être à sec a bosse
auf die lange Bank geschoben reporté aux calendes grecques être à sec a bosse
auf die Palme bringen choben exaspérer x calendes grecques être à sec a bosse
auf die Palme gehen n choben se fâcher x calendes grecques être à sec a bosse
auf die Tube drücken  choben appuyer sur le champignon ues être à sec a bosse
auf die Weise rücken  choben ainsi, comme cela, de cette manière  sec a bosse
auf direktem Weg ken  choben directement  cela, de cette manière  sec a bosse
auf Ehre und Gewissen choben en son âme et conscience te manière  sec a bosse
auf eigene Gefahr sen choben à ses risques et périls  te manière  sec a bosse
auf eigenes Betreiben choben de sa propre initiative  te manière  sec a bosse
auf eine falschen Ast sitzen se mettre le doigt dans l'œil nière  sec a bosse
auf eine harte Probe spannen mettre à rude épreuve s l'œil nière  sec a bosse
auf eine harte Probe stellen affecter gravement, compromettre re  sec a bosse
auf eine Mine laufen stellen heurter une mine t, compromettre re  sec a bosse
auf einem anderen Blatt stehe être bien différent ! mpromettre re  sec a bosse
auf einige Zeit n Blatt stehe pour quelque temps  ! mpromettre re  sec a bosse
auf etwas dringen Blatt stehe insister sur quelque chose ettre re  sec a bosse
auf etwas niedergehen t stehe s'abattre sur quelque chose ttre re  sec a bosse
auf französisch empfehlen ehe filer à l'anglaise ue chose ttre re  sec a bosse
auf französisch gehen t stehe en français r quelque chose ttre re  sec a bosse
auf Genauigkeit ankommen  ehe être nécessaire se ue chose ttre re  sec a bosse
auf Gewinn aus  ankommen  ehe âpre au gain re se ue chose ttre re  sec a bosse
auf Herz und Nieren prüfen he examiner sous toutes les coutures e  sec a bosse
auf hocher See eren prüfen he en pleine mer toutes les coutures e  sec a bosse
auf immer  See eren prüfen he pour de bon, à jamais es coutures e  sec a bosse
auf jede Weise eren prüfen he de toute manière mais es coutures e  sec a bosse
auf jeden Fall eren prüfen he à toutes fins utiles, en tout cas e  sec a bosse
auf jemandem die Nerven falle assommer quelqu'un (fatiguer) cas e  sec a bosse
auf keinen grünen Zweig komme n'arriver à rien n (fatiguer) cas e  sec a bosse
auf keiner Weise  Zweig komme en aucune façon, en aucune manière   sec a bosse
auf Kosten der anderen  komme sur le dos des autres cune manière   sec a bosse
auf lange Sicht nderen  komme à long terme s autres cune manière   sec a bosse
auf Lebensdauer nderen  komme la vie durant, à perpétuité anière   sec a bosse
auf ochse M (s¸ e)}  ] n)} } contre, dès, après, de  l'audiovisuel érisation n
auf ochse M (s¸ e)}  ] n)} } contre, dès, après, de  l'audiovisuel érisation n
auf ochse M (s¸ e)}  ] n)} } dans, à [prép.¸ sens temporel], vers, sur, par  n
auf ochse M (s¸ e)}  ] n)} } dans, à [prép.¸ sens temporel], vers, sur, par  n
auf schlecht umschalten komme changer en mal à perpétuité anière   sec a bosse
auf seine Kosten kommen komme rentrer dans ses frais uité anière   sec a bosse
auf sinnvolle Weise men komme de façon judicieuse is uité anière   sec a bosse
auf Stunden e Weise men komme pour des heures use is uité anière   sec a bosse
auf Touren sein ise men komme être en pleine forme s uité anière   sec a bosse
auf Trab bringen se men komme mettre au pas  forme s uité anière   sec a bosse
auf Trab halten  se men komme être sur la brèche e s uité anière   sec a bosse
auf vollen Touren e men komme à plein régime che e s uité anière   sec a bosse
auf Wiedersehen n e men komme au [prép.¸ sens tempo.] revoir ère   sec a bosse
auf zwei Hochzeiten tanzen me manger à deux râteliers revoir ère   sec a bosse
auf..einfallen iten tanzen me faire irruption, s'abattre sur ère   sec a bosse
Aufbau nfallen iten tanzen me construction, montage, modèle, structure a bosse
aufbauchen [refl. V.]; sich ~ gondoler [v pr]; se ~  modèle, structure a bosse
aufbauen n [refl. V.]; sich ~ construire, poser, édifier, monter, organiser se
aufbauen; die Geschenke ~ h ~ étaler les cadeaux édifier, monter, organiser se
Aufbauschub e Geschenke ~ h ~ relance de la construction, poussée de développem
aufbegehren e Geschenke ~ h ~ protester, se révolter ion, poussée de développem
aufbereiten e Geschenke ~ h ~ préparer, mettre en forme, éditer e de développem
Aufbereitung {F (en)} e ~ h ~ préparation {f}  en forme, éditer e de développem
Aufbereitung {F.(en)}[Abfälle épuration {f}, retraitement {m} r e de développem
Aufbereitungsprogramm Abfälle programme de mise en forme  {m} r e de développem
aufbewahren sprogramm Abfälle conserver, maintenir, retenir } r e de développem
Aufbewahrung {F (en)} Abfälle consigne (bagages) r, retenir } r e de développem
aufbieten ng {F (en)} Abfälle publier  (bagages) r, retenir } r e de développem
aufblähen ng {F (en)} Abfälle enfler, gonfler artificiellement  e de développem
Aufblasen ng {F (en)} Abfälle gonflement fler artificiellement  e de développem
aufbleiben [i. V.] )} Abfälle debout; rester ~ rtificiellement  e de développem
aufbleiben [i. V.]; lang ~ le veiller [v intr] tard ciellement  e de développem
aufbleiben [i. V.¸offenbleib. ouvert; rester ~ tard ciellement  e de développem
aufbrausen [i. V.¸offenbleib. bouillonner, s'emporter ellement  e de développem
aufbrechen [i. V.¸offenbleib. briser, fracturer, décacheter, violer, percer pem
aufbringen [i. V.¸offenbleib. montrer, faire preuve de, ouvrir, apporter er pem
Aufbruch {M (s¸ ¨e)} enbleib. fracture {f}, effraction {f}, départ {m} r er pem
aufdrängen  (s¸ ¨e)} enbleib. contraindre, imposer, obliger départ {m} r er pem
aufdrehen   (s¸ ¨e)} enbleib. défaire, dévisser er, obliger départ {m} r er pem
aufdringen [refl. V.]; sich ~ imposer [v pr]; s'~ à qqn, importuner [v tr] qqn
aufdringen [t. V.] .]; sich ~ forcer [v tr] qqn ~ à qqn, importuner [v tr] qqn
aufdringen; jn seine Meinung imposer son opinion à qqn  importuner [v tr] qqn
aufdringlich [Adj] e Meinung importun(e) [adj] n à qqn  importuner [v tr] qqn
aufdringlich zuschauen inung gênante; regarder de façon ~ portuner [v tr] qqn
aufdringlich zusehen n inung gênante; regarder de façon ~ portuner [v tr] qqn
Aufdringlichkeit {F (#)} ung importunité {f} r de façon ~ portuner [v tr] qqn
Aufdringling {M (s¸ e)}  ung importun {m} f} r de façon ~ portuner [v tr] qqn
Aufdringung {F (en)} )}  ung imposition {f}  r de façon ~ portuner [v tr] qqn
aufeinander [Adv] )} )}  ung un; l'~ sur l'autre, un; l'~ après l'autre ] qqn
Aufeinanderfolge  )} )}  ung succession  l'autre, un; l'~ après l'autre ] qqn
Aufenthalt folge  )} )}  ung halte, séjour autre, un; l'~ après l'autre ] qqn
auferlegen folge  )} )}  ung dicter séjour autre, un; l'~ après l'autre ] qqn
aufessen n folge  )} )}  ung dévorer éjour autre, un; l'~ après l'autre ] qqn
auffahren  folge  )} )}  ung sursauter, amener, mettre en batterie utre ] qqn
auffällig [Adj]   )} )}  ung voyant(e) [adj¸ visible], frappe; qui ~ [loc adj]
auffällig [Adv]   )} )}  ung visiblement [adv] sible], frappe; qui ~ [loc adj]
auffangen [Adv]   )} )}  ung saisir, recueillir, parer, absorber, capter  adj]
auffassen [Adv]   )} )}  ung discerner, percevoir, saisir sorber, capter  adj]
Auffassung {F (en)}  )}  ung représentation evoir, saisir sorber, capter  adj]
auffliehen {F (en)}  )}  ung éclater (scandale), s'ouvrir brusquement er  adj]
auffordern [t. V.]   )}  ung inviter, convier, sommer [mil.] squement er  adj]
auffordern {F (en)}  )}  ung inviter (à) ndale), s'ouvrir brusquement er  adj]
Aufforderung {F (en)} }  ung sommation, invitation er [mil.] squement er  adj]
aufforsten [t. V.] )} }  ung reboiser [v tr] ation er [mil.] squement er  adj]
auffrischen t. V.] )} }  ung aviver, rafraîchir on er [mil.] squement er  adj]
aufführen [refl. V.]; sich ~ conduire [v pr]; se ~ présenter, produire [JUR] ]
aufführen n t. V.] )} }  ung construire, offrir, représenter, produire [JUR] ]
Aufführung {F (en)} ; sich ~ procédé, jeu, offre, proposition, séance  [JUR] ]
auffüllen  {F (en)} ; sich ~ reconstituer  offre, proposition, séance  [JUR] ]
Aufgabe n  {F (en)} ; sich ~ dépôt, devoir, tâche, objectif, abandon, cessatio
aufgeben [t. V. (i¸ a¸ e)] ~ remettre [v tr¸ confier], expédier [v tr] essatio
aufgeben [t. V.¸ Sport] )] ~ servir [v tr] ¸ confier], expédier [v tr] essatio
aufgeben [t. V.¸ verzichten] abandonner [v tr], abdiquer [v tr] [v tr] essatio
aufgeben; das Raten ~ chten] donner sa langue au chat er [v tr] [v tr] essatio
aufgeben; den Ball ~  chten] servir la balle  au chat er [v tr] [v tr] essatio
aufgeben; eine Bestellung ~ passer une commande chat er [v tr] [v tr] essatio
aufgeben; seine Stelle ~  ~ donner sa démission chat er [v tr] [v tr] essatio
Aufgeber  seine Stelle ~  ~ expéditeur émission chat er [v tr] [v tr] essatio
aufgebracht ine Stelle ~  ~ irrité eur émission chat er [v tr] [v tr] essatio
aufgebracht sein telle ~  ~ s'indigner émission chat er [v tr] [v tr] essatio
aufgegeben;er hat das Rennen abandonné; il a ~ la course [v tr] [v tr] essatio
aufgehen n;er hat das Rennen se soulever l a ~ la course [v tr] [v tr] essatio
aufgeklärt er hat das Rennen éclairé, averti, instruit e [v tr] [v tr] essatio
aufgekratzt sein  das Rennen être de bon poil instruit e [v tr] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen compréhensif (-ve) [adj¸ tolérant] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen compréhensif (-ve) [adj¸ tolérant] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen compréhensif (-ve) [adj¸ tolérant] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen ouvert(e) [adj¸ esprit] t e [v tr] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen ouvert(e) [adj¸ esprit] t e [v tr] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen ouvert(e) [adj¸ esprit] t e [v tr] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen élancé(e) [adj] e) [adj¸ tolérant] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen élancé(e) [adj] e) [adj¸ tolérant] [v tr] essatio
aufgeschlossen [Adj]  Rennen élancé(e) [adj] e) [adj¸ tolérant] [v tr] essatio
aufgeweckt [Adj] dj]  Rennen actif (-ve) [adj], alerte [adj] t] [v tr] essatio
aufgeweckt [Adj] dj]  Rennen actif (-ve) [adj], alerte [adj] t] [v tr] essatio
aufgeweckt [Adj] dj]  Rennen vif (vive) [adj], vigilant(e) [adj] v tr] essatio
aufgeweckt [Adj] dj]  Rennen vif (vive) [adj], vigilant(e) [adj] v tr] essatio
aufgrund [Präp]  dj]  Rennen raison; en ~ de [loc], cause; à ~ de [loc] ssatio
aufgucken Präp]  dj]  Rennen prêter attention à, faire attention à loc] ssatio
aufhalten [refl. V.]; sich ~ arrêter [v pr]; s'~, séjourner [v intr] lentir io
aufhalten Präp]  dj]  Rennen ouvert; laisser ~, arrêter, empêcher, ralentir io
aufhalten; sich über etw. ~ trouver à redire sur qqch, moquer; se ~ de qqch.
aufhängen  sich über etw. ~ suspendre redire sur qqch, moquer; se ~ de qqch.
aufheben   sich über etw. ~ lever, élever, soulever, relever ; se ~ de qqch.
aufheben; ein Verbot ~ w. ~ lever une interdiction , relever ; se ~ de qqch.
Aufhebung (F) Verbot ~ w. ~ abrogation (F) diction , relever ; se ~ de qqch.
aufheitern [t. V.] t ~ w. ~ rasséréner [v tr], égayer [v tr] ; se ~ de qqch.
aufheitern; sich ~ [refl. V.] éclaircir; s'~ [v pr], dérider; se ~ [v pr] qch.
aufhetzen ; sich ~ [refl. V.] agacer, irriter, inciter, pousser à  [v pr] qch.
aufholen [t. V.] ~ [refl. V.] regagner [v tr¸ rattraper], rattraper [v tr] ch.
Aufhören [t. V.] ~ [refl. V.] arrêt, cessation, fin per], rattraper [v tr] ch.
aufhören [t. V.] ~ [refl. V.] cesser, arrêter rattraper], rattraper [v tr] ch.
aufhören: da hört alles auf! fort; c'est trop ~ !, moyen; il n'y a plus ~ ! .
aufklären da hört alles auf! élucider, tirer au clair, expliquer, reconnaître
Aufklärung [Sexualerziehung] initiation {f} (sexuelle) expliquer, reconnaître
Aufklärung {F (en)} [MIL] g] reconnaissance {f} , siècle des lumières {m} tre
Aufklärung {F (en)} ziehung] éclaircissement {m}, siècle des lumières {m} tre
Aufklärungsflugzeug [MIL] g] avion de reconnaissance cle des lumières {m} tre
Aufkommen {N (s¸ #)} [Steuern rentrées {f pl} (fiscales)  des lumières {m} tre
Aufkommen {N (s¸ #)} [WETTER] formation {f} nuageuse [MÉTÉO]  lumières {m} tre
Aufkommen {N (s¸ #)}[ Anfang] avènement {m}, naissance {f} [début] res {m} tre
aufkündigen  (s¸ #)}[ Anfang] résilier, dénoncer (accord)  [début] res {m} tre
Aufl.¸ Abk. für Auflage fang] édition, tirage er (accord)  [début] res {m} tre
aufladen k. für Auflage fang] charger, recharger (accord)  [début] res {m} tre
Auflage  k. für Auflage fang] édition, tirage er (accord)  [début] res {m} tre
Auflageplatte r Auflage fang] platine  tirage er (accord)  [début] res {m} tre
auflauern tte r Auflage fang] comploter, tendre un piège   [début] res {m} tre
Auflauf n tte r Auflage fang] attroupement, soufflé iège   [début] res {m} tre
Auflaufform e r Auflage fang] moule à soufflé ufflé iège   [début] res {m} tre
auflegen [t. V.¸ Tel.]  fang] raccrocher [v tr¸ tél.] ge   [début] res {m} tre
auflösen [t. V.¸ Tel.]  fang] analyser, résoudre él.] ge   [début] res {m} tre
auflösen; ein Kartell ~ fang] démanteler une entente  ge   [début] res {m} tre
Auflösung {F (en)} [CHEM] ng] analyse {f} [CHIM], décomposition {f} [CHIM] } e
Auflösung {F (en)} [Verein] ] dissolution {f} (d'1 société) ion {f} [CHIM] } e
Auflösung {F (en)} ll ~ fang] résolution {f} (d'un contrat), résiliation {f} e
Auflösungsmittel {N.} [CHEM] menstrue {m} [CHIM¸ vx], dissolvant {m} [CHIM] e
aufmachen mittel {N.} [CHEM] ouvrir, entrouvrir, arranger, défaire, partir  e
aufmerksam [Adj] {N.} [CHEM] attentif ntrouvrir, arranger, défaire, partir  e
Aufmerksamkeit {F (en)} HEM] attention {f} vrir, arranger, défaire, partir  e
Aufmerksamkeit; auf ~ bitten demander l'attention rranger, défaire, partir  e
aufmischen [t. V.]  ~ bitten passer à tabac, tabasser [v tr] faire, partir  e
Aufnahme n [t. V.]  ~ bitten accueil, réception, adoption, cliché, absorption
aufnehmen [Phys.]   ~ bitten absorber réception, adoption, cliché, absorption
aufnehmen [t. V.¸ aufheben] ramasser réception, adoption, cliché, absorption
aufnehmen [t. V.¸ empfangen] accueillir, recevoir, admettre liché, absorption
aufnehmen [TECH]  empfangen] enregistrer, photographier tre liché, absorption
aufnehmen; den Warenbestand ~ faire l'inventaire raphier tre liché, absorption
aufnehmen; ein Gelände ~ nd ~ relevé; faire un ~ de terrain  liché, absorption
aufnehmen; ein Protokoll ~  ~ dresser un procès-verbal rain  liché, absorption
aufnehmen; eine Anleihe ~   ~ contracter un emprunt al rain  liché, absorption
aufnehmen; in sich ~ [Phys.] assimiler  un emprunt al rain  liché, absorption
aufnehmen; Verhandlungen ~ ] engager des négociations rain  liché, absorption
aufnötigen Verhandlungen ~ ] contraindre, imposer, obliger  liché, absorption
Aufopferung {F (en)} gen ~ ] abnégation , imposer, obliger  liché, absorption
aufpassen g {F (en)} gen ~ ] surveiller, ouvrir l'œil iger  liché, absorption
aufpassen; genau ~ } gen ~ ] qui-vive; être sur le ~  iger  liché, absorption
aufpeppen  genau ~ } gen ~ ] revigorer, stimuler, raviver   liché, absorption
aufprallen genau ~ } gen ~ ] rebondir, ricocher , raviver   liché, absorption
Aufpreis n genau ~ } gen ~ ] supplément, majoration viver   liché, absorption
aufputzen  genau ~ } gen ~ ] décorer, orner, parer  viver   liché, absorption
aufraffen  genau ~ } gen ~ ] ramasser vite, retrousser er   liché, absorption
aufraffen; sich ~  } gen ~ ] ressaisir; se ~ etrousser er   liché, absorption
aufraffen; sich zu etwas ~ ] courage; prendre son ~ à 2 mains ché, absorption
aufräumen  sich zu etwas ~ ] ranger, déblayer son ~ à 2 mains ché, absorption
aufrecht [Adj]  zu etwas ~ ] direct, droit, debout, directement é, absorption
aufrechterhalten u etwas ~ ] maintenir oit, debout, directement é, absorption
aufrecken halten u etwas ~ ] dresser r oit, debout, directement é, absorption
aufregen  halten u etwas ~ ] exciter, hérisser out, directement é, absorption
Aufregung {F (en)} etwas ~ ] excitation risser out, directement é, absorption
Aufreißer {M.(s¸ -)} was ~ ] dragueur, coureur de jupons tement é, absorption
aufreizen {M.(s¸ -)} was ~ ] agacer, irriter r de jupons tement é, absorption
aufreizend M.(s¸ -)} was ~ ] suggestif, aguichant, provocant nt é, absorption
aufrichtig [Adj] -)} was ~ ] sincère [adj], franc(he) [adj]  nt é, absorption
aufrichtig [Adv] -)} was ~ ] sincérement [adv], franchement [adv]  absorption
Aufrichtigkeit {F (en)}  ~ ] sincérité {f}, droiture {f} nt [adv]  absorption
aufrollen keit {F (en)}  ~ ] dérouler, développer re {f} nt [adv]  absorption
Aufruf en keit {F (en)}  ~ ] appel, proclamation  re {f} nt [adv]  absorption
aufrufen  keit {F (en)}  ~ ] appeler, convoquer, citer } nt [adv]  absorption
Aufruhr   keit {F (en)}  ~ ] révolte  convoquer, citer } nt [adv]  absorption
aufrücken keit {F (en)}  ~ ] accéder à développer re {f} nt [adv]  absorption
aufrührerisch [Adj] n)}  ~ ] rebelle  convoquer, citer } nt [adv]  absorption
aufs Geratewohl dj] n)}  ~ ] à tout hasard, de but en blanc [adv]  absorption
aufs Schlimmste gefasst mache craindre le pire  but en blanc [adv]  absorption
aufsaugen mmste gefasst mache absorber le pire  but en blanc [adv]  absorption
aufschieben ste gefasst mache ajourner, différer, reculer, renvoyer absorption
aufschließen [t. V.] st mache ouvrir r, différer, reculer, renvoyer absorption
aufschlitzen [t. V.] st mache taillader, fendre , reculer, renvoyer absorption
Aufschluss n [t. V.] st mache ouverture, explication, information, renseignemen
aufschlussreich [Adj¸ alt: ß] instructif (-tive) [adj] nformation, renseignemen
Aufschlüsse  [t. V.] st mache éclaircissements ation, information, renseignemen
aufschreiben ch [Adj¸ alt: ß] noter ctif (-tive) [adj] nformation, renseignemen
Aufschub ben ch [Adj¸ alt: ß] délai, sursis ive) [adj] nformation, renseignemen
aufschwatzen [t. V.]  alt: ß] persuader d'acheter adj] nformation, renseignemen
Aufschwung {M (s¸ ¨e)} lt: ß] élan {m}, essor {m} adj] nformation, renseignemen
aufsehen erregen  ¨e)} lt: ß] faire fureur, faire sensation ation, renseignemen
aufsehen g {M (s¸ ¨e)} lt: ß] lever les yeux  {m} adj] nformation, renseignemen
Aufseher {M.(s¸ -)} )} lt: ß] contrôleur r, faire sensation ation, renseignemen
Aufsetzen M.(s¸ -)} )} lt: ß] impact eur r, faire sensation ation, renseignemen
Aufsicht  M.(s¸ -)} )} lt: ß] observation , faire sensation ation, renseignemen
Aufsichtsbeamte(r) {M.(n¸ n)} contrôleur {m}, inspecteur {m} tion, renseignemen
Aufsichtsbehörde ) {M.(n¸ n)} autorité de tutelle ecteur {m} tion, renseignemen
Aufsichtsrat rde ) {M.(n¸ n)} Conseil d'Administration r {m} tion, renseignemen
aufspießen [t. V.] {M.(n¸ n)} embrocher, empaler ation r {m} tion, renseignemen
aufspringen t. V.] {M.(n¸ n)} fissurer , empaler ation r {m} tion, renseignemen
aufspulen n t. V.] {M.(n¸ n)} bobiner  , empaler ation r {m} tion, renseignemen
aufspüren n t. V.] {M.(n¸ n)} détecter, dépister, flairer m} tion, renseignemen
aufspüren; jn ~ .] {M.(n¸ n)} dépister qqn ister, flairer m} tion, renseignemen
Aufstand ; jn ~ .] {M.(n¸ n)} révolte  qqn ister, flairer m} tion, renseignemen
aufstapeln jn ~ .] {M.(n¸ n)} entasser, ramasser, rassembler tion, renseignemen
aufstehen  jn ~ .] {M.(n¸ n)} surgir, sursauter , rassembler tion, renseignemen
aufstellen jn ~ .] {M.(n¸ n)} établir sursauter , rassembler tion, renseignemen
Aufstellung {F (en)} .(n¸ n)} mise {f} en place, installation {f}, montage {m}
Aufstellung {F (en)} [Recht.] production {f}, présentation {f} f}, montage {m}
Aufstieg ng {F (en)} [Recht.] montée, ascension, décollage, avancement age {m}
aufstocken [t. V.] } [Recht.] étendre ses activités rer [v tr] ncement age {m}
aufstoßen [t. V.]  } [Recht.] enfoncer, défoncer, heurter, avoir des renvois }
aufstöbern  {F (en)} [Recht.] déterrer, dénicher, débusquer avancement age {m}
aufstöbern [t. V.] } [Recht.] dénicher [v tr], déterrer [v tr] ncement age {m}
aufsuchen [t. V.]  } [Recht.] chercher, railler, quêter r, avoir des renvois }
auftanken [t. V.]  } [Recht.] remettre; se ~, récupérer r, avoir des renvois }
auftauchen t. V.]  } [Recht.] émerger, surgir récupérer r, avoir des renvois }
auftauen n t. V.]  } [Recht.] dégeler, fondre récupérer r, avoir des renvois }
aufteilen  t. V.]  } [Recht.] répartir fondre récupérer r, avoir des renvois }
Auftrag ausgeführt } [Recht.] mission accomplie , commande, mission, ordre s }
Auftrag n  t. V.]  } [Recht.] commission, mandat, commande, mission, ordre s }
auftragen sgeführt } [Recht.] servir [dîner], étaler [couleur], bluffer re s }
Auftraggeber {M (s¸ -)} cht.] mandant {m}, commettant {m} eur], bluffer re s }
Auftreten er {M (s¸ -)} cht.] assurance, contenance, maintien ne, apparaître }
auftreten er {M (s¸ -)} cht.] enfoncer, marcher, entrer en scène, apparaître }
Auftritt {M (s¸ e)} -)} cht.] entrée {f} contenance, maintien ne, apparaître }
Auftritt {M (s¸ e)} [bildl.] apparition {f} enance, maintien ne, apparaître }
Auftritt {M (s¸ e)} [Theater] entrée en scène nance, maintien ne, apparaître }
auftrumpfen (s¸ e)} [Theater] dire son fait e nance, maintien ne, apparaître }
auftun pfen (s¸ e)} [Theater] s'imposer ait e nance, maintien ne, apparaître }
auftürmen n (s¸ e)} [Theater] empiler r ait e nance, maintien ne, apparaître }
aufwachen n (s¸ e)} [Theater] s'éveiller, se lever, se réveiller  apparaître }
Aufwand n n (s¸ e)} [Theater] dépense, sortie, luxe se réveiller  apparaître }
aufwändig [Adj¸Var: aufwendig luxueux, coûteux, dispendieux ller  apparaître }
aufwändiges Leben : aufwendig train de vie eux, dispendieux ller  apparaître }
aufwärts [Adv] en : aufwendig haut; vers le ~, montant; en ~ ler  apparaître }
aufwecken Adv] en : aufwendig réveiller  le ~, montant; en ~ ler  apparaître }
aufweisen Adv] en : aufwendig montrer, présenter, faire apparaître, accuser  }
aufweisen; ein Defizit ~ ndig accuser un déficit  faire apparaître, accuser  }
aufwenden  ein Defizit ~ ndig œuvre; mettre en ~, dépenser araître, accuser  }
aufwendig [Adj¸Var: aufwändig luxueux [adj], dispendieux [adj], coûteux [adj]
aufwendiges Leben : aufwändig train de vie , dispendieux [adj], coûteux [adj]
Aufwendung {F (en)} aufwändig dépense  vie , dispendieux [adj], coûteux [adj]
aufwerfen  {F (en)} aufwändig soulever (questions), soulever, jeter en l'air
aufwerten [t. V.] } aufwändig revaloriser [v tr] ), soulever, jeter en l'air
aufwerten; eine Währung ~ dig réévaluer une monnaie soulever, jeter en l'air
aufwiegen  eine Währung ~ dig valoir er une monnaie soulever, jeter en l'air
Aufzählung {F (en)} ung ~ dig énumération {f} nnaie soulever, jeter en l'air
aufzehren  {F (en)} ung ~ dig dévorer, consommer, consumer r, jeter en l'air
aufzeichnen F (en)} ung ~ dig dessiner, noter, tracer, enregistrer  en l'air
Aufzeichnung {F (en)} g ~ dig dessin, note, enregistrement gistrer  en l'air
Aufzeichnungen  (en)} g ~ dig mémoires ote, enregistrement gistrer  en l'air
aufziehen ngen  (en)} g ~ dig éduquer, bander, raidir, remonter, serrer 'air
Aufzug en ngen  (en)} g ~ dig ascenseur ander, raidir, remonter, serrer 'air
aufzuzeigen [t. V.] } g ~ dig pointer, révéler, souligner, indiquer rer 'air
Auge {N (s¸ n)} [Ei]  g ~ dig germe {m} . : yeux)} ligner, indiquer rer 'air
Auge {N (s¸ n)} [knospe]  dig œil {m} [BOT], bourgeon {m}  indiquer rer 'air
Auge {N (s¸ n)} [Stoff]   dig lustre {m} [textile], satiné {m} [textile] air
Auge {N (s¸ n)} [TECH]    dig œillet {m} [TECH] e], satiné {m} [textile] air
Auge {N (s¸ n)} V.] } g ~ dig œil {m (pl. : yeux)} ligner, indiquer rer 'air
Auge um Auge )} [TECH]    dig œil pour œil ECH] e], satiné {m} [textile] air
Auge um Auge¸ Zahn um Zahn ig œil pour œil¸ dent pour dent {m} [textile] air
Auge; aus den ~n kommen hn ig disparaître ¸ dent pour dent {m} [textile] air
Auge; aus den ~n¸ aus dem Sin yeux; loin des ~¸ loin du cœur } [textile] air
Auge; beide ~n zudrücken  Sin voir; ne rien vouloir ~ u cœur } [textile] air
Auge; ein blaues ~ ücken  Sin œil; un ~ au beurre noir  cœur } [textile] air
Auge; etw. im ~ haben en  Sin envisager [v tr] qqch. r  cœur } [textile] air
Auge; ganz ~ sein ben en  Sin yeux; être tout ~ qch. r  cœur } [textile] air
Auge; große ~n machen en  Sin yeux; ouvrir de grands ~  cœur } [textile] air
Auge; in die ~n fallen n  Sin yeux; sauter aux ~, yeux; crever les ~ le] air
Auge; in die ~n springen  Sin yeux; sauter aux ~, yeux; crever les ~ [fig.]
Auge; in die ~n stechen   Sin yeux; sauter aux ~, yeux; crever les ~ [fig.]
Auge; ins ~ fassen chen   Sin envisager [v tr] ~, yeux; crever les ~ [fig.]
Auge; ins ~ springend n   Sin yeux; qui saute aux ~ ux; crever les ~ [fig.]
Auge; jm ein Dorn im ~ sein n bête noire; être la ~ de qqn ver les ~ [fig.]
Auge; jm in die ~n sehen in n yeux; regarder qqn dans le blanc des ~ [fig.]
Auge; jm in die ~n stechen  n œil; taper dans l'~ à qqn  blanc des ~ [fig.]
Auge; mit bloßem ~ stechen  n œil; à l'~ nu s l'~ à qqn  blanc des ~ [fig.]
Auge; scharfe ~n haben hen  n yeux; avoir des ~ perçants blanc des ~ [fig.]
Auge; schwarz vor den ~n sehe œil; tourner de l'~ rçants blanc des ~ [fig.]
Auge; unter vier ~n n ~n sehe tête; en ~ à ~, yeux; entre quatre ~ ~ [fig.]
Auge; vor meinen ~n n ~n sehe yeux; sous mes ~ eux; entre quatre ~ ~ [fig.]
Auge;ein ~ auf jn (etw.) habe œil; avoir l'~ sur qqn (qqch.) tre ~ ~ [fig.]
Auge;nur mit halbem ~ schlafe œil; ne dormir que d'un ~ ch.) tre ~ ~ [fig.]
äugeln [i. V.] lbem ~ schlafe œillade; lancer des ~ n ~ ch.) tre ~ ~ [fig.]
Augen weit ausreißen  schlafe yeux; écarquiller les ~ ~ ch.) tre ~ ~ [fig.]
Augen; nicht seinen ~ trauen yeux; ne pas en croire ses ~ ) tre ~ ~ [fig.]
Augen; unter vier ~ aussprech yeux; s'expliquer entre 4 ~  ) tre ~ ~ [fig.]
Augenblick {M ([e]s¸ e)} rech clin {m} d'œil er entre 4 ~  ) tre ~ ~ [fig.]
Augenblick {M ([e]s¸e)}bildl. instant {m}, moment {m} 4 ~  ) tre ~ ~ [fig.]
Augenblick; jeden ~ e)}bildl. moment; à chaque ~  {m} 4 ~  ) tre ~ ~ [fig.]
augenblicklich [Adj¸ aktuell] actuel(le) [adj] ~  {m} 4 ~  ) tre ~ ~ [fig.]
augenblicklich [Adj¸ sofortig instantané(e) [adj], immédiat(e) [adj] [fig.]
augenblicklich [Adj¸ temporär momentané(e) [adj], passager (-ère) [adj] g.]
augenblicklich [Adv] temporär immédiatement [adv], tout de suite [loc adv]
Augenbraue ich [Adv] temporär sourcil ement [adv], tout de suite [loc adv]
Augenbrauenwölbung {F (en)} r arcade sourcilière , tout de suite [loc adv]
Augengläser ölbung {F (en)} r lunettes urcilière , tout de suite [loc adv]
Augenhöhle  ölbung {F (en)} r orbite s urcilière , tout de suite [loc adv]
Augenlid e  ölbung {F (en)} r paupière urcilière , tout de suite [loc adv]
Augenschein ölbung {F (en)} r air, apparence ère , tout de suite [loc adv]
augenscheinlich [Adj] (en)} r évident(e) [adj] manifeste [adj] e [loc adv]
augenscheinlich [Adv] (en)} r manifestement [adv] ifeste [adj] e [loc adv]
Augentäuschung {F (en)} n)} r trompe-l'œil  [adv] ifeste [adj] e [loc adv]
Augenwimper {F (n)} n)} n)} r cil {m} 'œil  [adv] ifeste [adj] e [loc adv]
Augenwink r {F (n)} n)} n)} r coup d'œil, œillade ifeste [adj] e [loc adv]
Augias nk r {F (n)} n)} n)} r Augias œil, œillade ifeste [adj] e [loc adv]
Augsburg  r {F (n)} n)} n)} r Augsbourg , œillade ifeste [adj] e [loc adv]
Augsburger {M (s¸ -)} } n)} r Augsbourgeois {m} e ifeste [adj] e [loc adv]
Augsburgerin {F (nen)}  n)} r Augsbourgeoise {f}  ifeste [adj] e [loc adv]
augsburgisch [Adj] n)}  n)} r augsbourgeois(e) [adj] ste [adj] e [loc adv]
August gisch [Adj] n)}  n)} r Auguste, août e) [adj] ste [adj] e [loc adv]
Auktion isch [Adj] n)}  n)} r vente aux enchères dj] ste [adj] e [loc adv]
Auktionskatalog j] n)}  n)} r catalogue de vente aux enchères  e [loc adv]
Aula onskatalog j] n)}  n)} r salon gue de vente aux enchères  e [loc adv]
aus  onskatalog j] n)}  n)} r de, hors de, par, parmi, dans, sorti, vide, étein
aus … heraus og j] n)}  n)} r de, hors de  par, parmi, dans, sorti, vide, étein
aus allen Wolken fallen n)} r tomber de haut r, parmi, dans, sorti, vide, étein
aus anderen lken fallen n)} r entre autre ut r, parmi, dans, sorti, vide, étein
aus bloßer Lust  fallen n)} r pour son agrément parmi, dans, sorti, vide, étein
aus dem Augen; aus dem Sinn r loin des yeux; loin du cœur s, sorti, vide, étein
aus dem Augenwinkel em Sinn r du coin de l'œil in du cœur s, sorti, vide, étein
aus dem Ei schlüpfen m Sinn r sortir de l'œuf  in du cœur s, sorti, vide, étein
aus dem Kopfe lüpfen m Sinn r par cœur  l'œuf  in du cœur s, sorti, vide, étein
aus den Händen winden  Sinn r arracher des mains  du cœur s, sorti, vide, étein
aus den Konzept bringen inn r faire perdre le fil, dérouter  sorti, vide, étein
aus den Latschen kippen inn r tomber dans les pommes router  sorti, vide, étein
aus der Distanz  kippen inn r avec le recul s pommes router  sorti, vide, étein
aus der Fassung bringen inn r dérouter (déconcerter), déconcerter , vide, étein
aus der Fassung gebracht nn r être déboussolé erter), déconcerter , vide, étein
aus der Ruhe bringen lassen r se laisser démonter r), déconcerter , vide, étein
aus der Schlinge ziehen sen r tirer d'affaire ter r), déconcerter , vide, étein
aus diesem Grund ziehen sen r pour cette raison r r), déconcerter , vide, étein
aus erster Hand wissen  sen r savoir de bonne source  déconcerter , vide, étein
aus jedem Grunde issen  sen r pour toutes sortes de raisons erter , vide, étein
aus Kindern werden Leute en r petit poisson deviendra grand erter , vide, étein
aus purem Trotz en Leute en r par pur esprit de contradiction ter , vide, étein
aus purem Zufall n Leute en r par pur hasard de contradiction ter , vide, étein
aus Quebec ufall n Leute en r québécois, québécoise radiction ter , vide, étein
aus sich herausgehen ute en r se dégeler, parler franchement  ter , vide, étein
aus sicherer Quelle wissen  r savoir de source sûre nchement  ter , vide, étein
aus und vorbei elle wissen  r être bel et bien terminé ement  ter , vide, étein
aus Versehen i elle wissen  r par mégarde, par inadvertance   ter , vide, étein
aus vollem Herzen e wissen  r de bon cœur  par inadvertance   ter , vide, étein
aus voller Brust lachen en  r rire à gorge déployée ertance   ter , vide, étein
aus welchem Grunde chen en  r pourquoi rge déployée ertance   ter , vide, étein
aus Zeitmangel nde chen en  r par manque de temps e ertance   ter , vide, étein
ausarbeiten el nde chen en  r élaborer, mettre au point nce   ter , vide, étein
Ausarbeitung {F (en)} n en  r achèvement {m}, élaboration {f} ter , vide, étein
Ausarbeitung; schriftliche ~ composition {f}, rédaction {f}  ter , vide, étein
ausarten ung; schriftliche ~ abâtardir; s'~, dégénérer  {f}  ter , vide, étein
Ausartung {F (en)} ftliche ~ dégénérescence {f}, dévergondage {m}  vide, étein
Ausbau ng {F (en)} ftliche ~ achèvement, développement, démontage, dépose tein
ausbauen  {F (en)} ftliche ~ développer, agrandir ment, démontage, dépose tein
Ausbauschub  (en)} ftliche ~ relance de la construction démontage, dépose tein
ausbessern   (en)} ftliche ~ rapiécer, améliorer, réformer ontage, dépose tein
ausbeuten    (en)} ftliche ~ exploiter, abuser r, réformer ontage, dépose tein
Ausbeutung {F (en)} tliche ~ exploitation {f}  r, réformer ontage, dépose tein
ausbilden  {F (en)} tliche ~ former, instruire r, réformer ontage, dépose tein
Ausbilder {M (s¸ -)} liche ~ instructeur {m} e r, réformer ontage, dépose tein
Ausbildung {F (en)}  liche ~ formation {f}, instruction {f}, éducation {f} ein
Ausbildungszeit {F (en)} e ~ apprentissage {m} truction {f}, éducation {f} ein
ausbleiben zeit {F (en)} e ~ être absent e {m} truction {f}, éducation {f} ein
ausbleiben; es konnte nicht ~ inévitable; il était ~ ion {f}, éducation {f} ein
ausblenden  es konnte nicht ~ occulter, faire un fondu (cinéma) ucation {f} ein
Ausbluten   es konnte nicht ~ hémorragie aire un fondu (cinéma) ucation {f} ein
ausbrechen [i. V.] te nicht ~ sortir [v intr] violemment inéma) ucation {f} ein
ausbrechen [i. V.] te nicht ~ sortir [v intr] violemment inéma) ucation {f} ein
ausbrechen [i. V.] te nicht ~ échapper; s'~ [v intr], éruption; faire ~ {f} ein
ausbrechen [i. V.] te nicht ~ échapper; s'~ [v intr], éruption; faire ~ {f} ein
ausbrechen [i. V.¸ Krieg] t ~ éclater [v intr], déclarer; se ~ [v pr] ~ {f} ein
ausbrechen [t. V. (i¸ a¸ o)] arracher [v tr], ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
ausbrechen [t. V.¸ Speise] ] vomir [v tr] r], ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
ausbrechen [t. V.¸ Steine] ] extraire [v tr]  ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
ausbrechen; in Tränen ~ e] ] fondre en larmes ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
Ausbrecher {M (s¸ -)} ~ e] ] évadé {m} larmes ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
ausbreiten {M (s¸ -)} ~ e] ] étendre } larmes ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
Ausbringen {M (s¸ -)} ~ e] ] épandage  larmes ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
ausbringen {M (s¸ -)} ~ e] ] sortir  } larmes ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
Ausbruch {M (s¸ ¨e)} [Erz] ] extraction {f} s ébrécher [v tr] [v pr] ~ {f} ein
Ausbruch {M (s¸ ¨e)} [Krankh. apparition {f} (d'une maladie) ] [v pr] ~ {f} ein
Ausbruch {M (s¸ ¨e)} [Krieg] déclenchement {m} une maladie) ] [v pr] ~ {f} ein
Ausbruch {M (s¸ ¨e)} [Vulkan] éruption {f} (volcanique) die) ] [v pr] ~ {f} ein
Ausbruch {M.(s¸¨e)} [Häftling évasion {f}  (volcanique) die) ] [v pr] ~ {f} ein
Ausbruch; zum ~ kommen ftling déclarer; se ~[maladie] ) die) ] [v pr] ~ {f} ein
Ausdauer {F (#)} ommen ftling ténacité {f}, endurance {f} e) ] [v pr] ~ {f} ein
Ausdehnung {F (en)} en ftling ampleur, grandeur, importance, taille ] ~ {f} ein
ausdenken [t. V.] } en ftling penser, concevoir, imaginer, représenter; se ~ in
Ausdruck  [t. V.] } en ftling expression, locution, terme, listage ter; se ~ in
ausdrucken t. V.] } en ftling imprimer n, locution, terme, listage ter; se ~ in
ausdrücken t. V.] } en ftling exprimer, représenter terme, listage ter; se ~ in
ausdrücklich [Adj]  en ftling formel(le) [adj], strict(e) [adj], explicite [adj
ausdrücklich [Adv]  en ftling formellement [adv], expressément [adv] icite [adj
Ausdünstung {F (en)} n ftling évaporation {f}, effluve {m}, émanation {f}  [adj
auseinander [Adj] )} n ftling séparés l'un de l'autre  {m}, émanation {f}  [adj
auseinandergehen [i. V.] ling disjoindre; se ~, disperser; se ~, séparer; se ~
auseinandersetzen [refl. V.] expliquer; s'~ [v pr] erser; se ~, séparer; se ~
auseinandersetzen [t. V.] .] expliquer [v tr], arrêter; s'~ sur (un point)  ~
Auseinandersetzung {F (en)} affrontement tr], arrêter; s'~ sur (un point)  ~
auserlesen [Adj] g {F (en)} trié sur le volet, exquis, choisi  (un point)  ~
auserlesen setzung {F (en)} choisir, élire ], arrêter; s'~ sur (un point)  ~
ausersehen [Adj] g {F (en)} destiner le volet, exquis, choisi  (un point)  ~
Ausfall {M (s¸ ¨e)}; bei ~ échec {m} en cas d'~ ance, sortie, issue, résulta
Ausfall en [Adj] g {F (en)} chute, perte, défaillance, sortie, issue, résulta
ausfallen  (s¸ ¨e)}; bei ~ attaquer, manquer, tomber en panne issue, résulta
ausfallsicher  ¨e)}; bei ~ sécurité; à ~ intègre ber en panne issue, résulta
Ausfallzeit {F (en)} bei ~ temps de panne ntègre ber en panne issue, résulta
ausfindig machen n)} bei ~ découvrir, trouver re ber en panne issue, résulta
ausfließen [i. V.] } bei ~ dégager, émaner, rayonner, écouler; s'~ , résulta
Ausflucht  [i. V.] } bei ~ artifice, ressource, détour, faux-fuyant  résulta
Ausflug {M (s¸ ¨e)}  bei ~ excursion {f}, randonnée {f} faux-fuyant  résulta
ausforschen s¸ ¨e)}  bei ~ examiner, explorer, fouiller, rechercher  résulta
ausfragen n s¸ ¨e)}  bei ~ questionner plorer, fouiller, rechercher  résulta
ausführbar [Adj] )}  bei ~ exportable, réalisable iller, rechercher  résulta
ausführen  [Adj] )}  bei ~ sortir, exporter, exécuter, traiter, remplir ulta
Ausführende Adj] )}  bei ~ interprète, exécutant uter, traiter, remplir ulta
Ausführer {M.(s¸ -)} bei ~ exportateur, exécutant ter, traiter, remplir ulta
ausführlich [Adj] )} bei ~ détaillé(e) [adj], circonstancié(e) [adj] ir ulta
ausführlich [Adv] )} bei ~ abondamment [adv], détail; en ~ [loc adv] ir ulta
ausführlich [Adv] )} bei ~ abondamment [adv], détail; en ~ [loc adv] ir ulta
ausführlich [Adv] )} bei ~ ex professo [loc adv] constancié(e) [adj] ir ulta
ausführlich [Adv] )} bei ~ ex professo [loc adv] constancié(e) [adj] ir ulta
Ausführung {F (en)}  bei ~ réalisation {f}, exécution {f}  [loc adv] ir ulta
Ausführung {F (en)} [bildl.] explication {f}, déclaration {f} loc adv] ir ulta
Ausführung; zur ~ bringen .] exécution; mettre en ~ ation {f} loc adv] ir ulta
ausfüllen ; zur ~ bringen .] compléter, remplir n ~ ation {f} loc adv] ir ulta
Ausgabe {F (n)} [Bücher]  .] édition {f} emplir n ~ ation {f} loc adv] ir ulta
Ausgabe {F (n)} [FIN] r]  .] émission {f} mplir n ~ ation {f} loc adv] ir ulta
Ausgabe {F (n)} ~ bringen .] dépense {f} emplir n ~ ation {f} loc adv] ir ulta
Ausgabe {F (n)}[Aushändigung] délivrance {f} [livraison], remise {f} v] ir ulta
Ausgabegerät {N (s¸ e)} gung] périphérique {m} [appareil] remise {f} v] ir ulta
Ausgang erät {N (s¸ e)} gung] issue, sortie, impasse, dénouement {f} v] ir ulta
Ausgangsbedingung ¸ e)} gung] condition de sauvegarde dénouement {f} v] ir ulta
Ausgangspunkt ung ¸ e)} gung] point de départ vegarde dénouement {f} v] ir ulta
ausgeben unkt ung ¸ e)} gung] dépenser, distribuer, émettre, sortir  v] ir ulta
Ausgeber {M.(s¸ -)} e)} gung] distributeur tribuer, émettre, sortir  v] ir ulta
ausgebucht .(s¸ -)} e)} gung] plein, complet ibuer, émettre, sortir  v] ir ulta
ausgedehnt [Adj] )} e)} gung] ample, étendu, large  émettre, sortir  v] ir ulta
ausgefallen [Adj] } e)} gung] rare, étrange, singulier ttre, sortir  v] ir ulta
ausgehen davon dass e)} gung] partir du fait que, admettre que 'éteindre, finir
ausgehen en [Adj] } e)} gung] sortir, s'épuiser, disparaître, s'éteindre, finir
ausgeklügelt [Adj]  e)} gung] élaboré u fait que, admettre que 'éteindre, finir
ausgelassen [Adj]   e)} gung] malin é u fait que, admettre que 'éteindre, finir
ausgeliehen [Adj]   e)} gung] emprunter fait que, admettre que 'éteindre, finir
ausgeliehenes Buch  e)} gung] livre en prêt, volume en prêt ue 'éteindre, finir
ausgemacht [Adj¸ gewiß] gung] arrêté(e) [adj], décidé(e) [adj], certain(e) [adj
ausgemacht [Adj¸ vollendet] ] achevé(e) [adj], complet(-ète) [adj] tain(e) [adj
ausgemacht; (es ist ~) det] ] entendu; (c'est ~); accord; d'~ adj] tain(e) [adj
ausgenommen (es ist ~) det] ] en outre, hormis, sauf ord; d'~ adj] tain(e) [adj
ausgerechnet [Adv]  ~) det] ] précisément rmis, sauf ord; d'~ adj] tain(e) [adj
ausgerichtet auf ]  ~) det] ] axé sur, orienté sur f ord; d'~ adj] tain(e) [adj
ausgerichtet;damit ist nicht avance; cela n'~ à rien rd; d'~ adj] tain(e) [adj
ausgeschnitten [Adj]; (tief) décolleté(e) [adj¸ vêtement] '~ adj] tain(e) [adj
ausgeschweift [P. der V.¸Adj. échancré, galbé j¸ vêtement] '~ adj] tain(e) [adj
ausgesprochen [P. der V.¸Adj. particulièrement, nettement, de façon prononcée j
ausgestattet  [P. der V.¸Adj. muni de, garni de, équipé de de façon prononcée j
ausgestorben  [P. der V.¸Adj. désert (adj) i de, équipé de de façon prononcée j
ausgestreckt  [P. der V.¸Adj. allongé, étendu e, équipé de de façon prononcée j
ausgestreckt [Adj] er V.¸Adj. allongé, étendu e, équipé de de façon prononcée j
ausgesuchte Strafe er V.¸Adj. exquis; supplice ~ équipé de de façon prononcée j
ausgewachsen [Adj] er V.¸Adj. adulte, fait, mûr  équipé de de façon prononcée j
ausgewertet [Part. der Ver.] exploité(e) [adj]  équipé de de façon prononcée j
ausgewogener Bestand r Ver.] fonds équilibré ]  équipé de de façon prononcée j
ausgezeichnet [Adj]  r Ver.] excellent, éminent équipé de de façon prononcée j
ausgezeichnet; es geht ~ r.] mieux; ça va on ne peut ~ de de façon prononcée j
ausgiebig [Adj] s geht ~ r.] abondant(e) [adj], copieux (-euse) [adj] noncée j
ausgiebig [Adv] s geht ~ r.] abondamment [adv]  copieux (-euse) [adj] noncée j
ausgiebigen Gebrauch t ~ r.] ample usage [adv]  copieux (-euse) [adj] noncée j
ausgleichen Gebrauch t ~ r.] compenser e [adv]  copieux (-euse) [adj] noncée j
Ausgleichsabgaben {Pl.}  r.] montants {m pl} compensatoires se) [adj] noncée j
Ausgleichsmaßnahme {F (n)} ] mesure {f} compensatoire oires se) [adj] noncée j
Ausgrenzung ßnahme {F (n)} ] expulsion  compensatoire oires se) [adj] noncée j
Ausguck ung ßnahme {F (n)} ] poste d'observation oire oires se) [adj] noncée j
Ausguss ung ßnahme {F (n)} ] gouttière servation oire oires se) [adj] noncée j
aushalten g ßnahme {F (n)} ] soutenir, supporter, persévérer, endurer, durer j
aushandeln  ßnahme {F (n)} ] négocier  supporter, persévérer, endurer, durer j
aushandeln; eine Vertrag ~ ] négocier un traité , persévérer, endurer, durer j
aushändigen eine Vertrag ~ ] délivrer, remettre en mains propres urer, durer j
ausharren n eine Vertrag ~ ] tenir (le coup) re en mains propres urer, durer j
aushärten n eine Vertrag ~ ] endurcir  coup) re en mains propres urer, durer j
aushebeln n eine Vertrag ~ ] supprimer progressivement, contourner (règle) r j
Aushilfe  n eine Vertrag ~ ] aide, remplaçant, assistant ontourner (règle) r j
aushorchen  eine Vertrag ~ ] écouter mplaçant, assistant ontourner (règle) r j
auskacheln  eine Vertrag ~ ] carreler plaçant, assistant ontourner (règle) r j
auskennen [refl. V.]; sich ~ connaître [v pr]; s'y ~ ant ontourner (règle) r j
auskennen; sich gar nicht ~ connaître; ne pas s'y ~ du tout urner (règle) r j
Ausklammerung h gar nicht ~ mise de côté, exclusion du tout urner (règle) r j
Auskommen ung h gar nicht ~ revenu, ressources, entente, accord, de quoi vivr
auskommen ung h gar nicht ~ sortir  côté, exclusion du tout urner (règle) r j
auskömmlich [Adj] r nicht ~ suffisant(e) [adj]  entente, accord, de quoi vivr
auskömmlich [Adv] r nicht ~ confortablement [adv] tente, accord, de quoi vivr
Auskunft ch [Adv] r nicht ~ faire-part, renseignement, information  quoi vivr
Auskunft erhalten r nicht ~ obtenir un renseignement , information  quoi vivr
Auskunft erteilen r nicht ~ renseigner renseignement , information  quoi vivr
Auskunft geben en r nicht ~ apprendre à, informer, renseigner tion  quoi vivr
Auskunftsdienst n r nicht ~ service de renseignements seigner tion  quoi vivr
Auskunftsplatz  n r nicht ~ point d'information, banc d'accueil on  quoi vivr
Auskunftstheke  n r nicht ~ point information, banc d'accueil l on  quoi vivr
auslachen [t. V.] r nicht ~ moquer [v pr]; se ~ de  d'accueil l on  quoi vivr
ausladen  [t. V.] r nicht ~ décharger pr]; se ~ de  d'accueil l on  quoi vivr
ausladend [Adj] ] r nicht ~ saillant  pr]; se ~ de  d'accueil l on  quoi vivr
Auslage d [Adj] ] r nicht ~ dépense, sortie e ~ de  d'accueil l on  quoi vivr
Ausland {N.(s¸ -)}  nicht ~ étranger {m} [pays] de  d'accueil l on  quoi vivr
Ausländer {M.(s¸ -)} icht ~ étranger {m} [personne] d'accueil l on  quoi vivr
Ausländerfeind ¸ -)} icht ~ xénophobe m} [personne] d'accueil l on  quoi vivr
ausländerfeindlich [Adj]  ~ xénophobe [adj] rsonne] d'accueil l on  quoi vivr
ausländerfeindlich [Adv]  ~ xénophobe; de façon ~ [loc adv] l l on  quoi vivr
Ausländerfeindlichkeit {F (#) xénophobie {f} açon ~ [loc adv] l l on  quoi vivr
Ausländerfreund chkeit {F (#) xénophile {f}  açon ~ [loc adv] l l on  quoi vivr
ausländerfreundlich [Adj] (#) xénophile [adj] çon ~ [loc adv] l l on  quoi vivr
ausländerfreundlich [Adv] (#) xénophile; de façon ~ [loc adv] l l on  quoi vivr
Ausländerfreundlichkeit F.(en xénophilie {f} açon ~ [loc adv] l l on  quoi vivr
Ausländerin {F (nen)} t F.(en étrangère {f}  açon ~ [loc adv] l l on  quoi vivr
ausländisch [Adj] n)} t F.(en étranger (-ère) [adj] [loc adv] l l on  quoi vivr
ausländisch [Adj¸ BOT]  F.(en exotique [adj¸ BOT] ] [loc adv] l l on  quoi vivr
ausländische Währung ]  F.(en monnaie étrangère ] ] [loc adv] l l on  quoi vivr
ausländische Zahlungsmittel n Moyen de paiement étranger adv] l l on  quoi vivr
Auslandkonto Zahlungsmittel n compte établi à l'étranger adv] l l on  quoi vivr
Auslandsberichterstatter el n correspondant à l'étranger adv] l l on  quoi vivr
Auslaß sberichterstatter el n issue, échappement tranger adv] l l on  quoi vivr
auslassen richterstatter el n dégager, lâcher, répandre  adv] l l on  quoi vivr
auslasten richterstatter el n exploiter pleinement ndre  adv] l l on  quoi vivr
Auslauf n richterstatter el n écoulement, fuite, bouche, embouchure, sortie ivr
auslaufen richterstatter el n sortir, appareiller, couler, fuir, finir, passer
Ausläufer {M.(s¸ -)} ter el n contrefort montagneux ouler, fuir, finir, passer
Auslaufhahn .(s¸ -)} ter el n robinet de vidange ux ouler, fuir, finir, passer
auslaufsicher [Adj]  ter el n étanche de vidange ux ouler, fuir, finir, passer
Auslaut icher [Adj]  ter el n syllabe finale nge ux ouler, fuir, finir, passer
auslauten auf [Adj]  ter el n terminer; se ~ par [gramm.]  fuir, finir, passer
Auslautverhärtung {F (en)}  n durcissement de la syllabe finale  finir, passer
ausleeren härtung {F (en)}  n vider sement de la syllabe finale  finir, passer
auslegen  härtung {F (en)}  n enlever, dépenser, interpréter le  finir, passer
Auslegung härtung {F (en)}  n interprétation er, interpréter le  finir, passer
ausleihbar [Adj]  {F (en)}  n disponible à l'emprunt rpréter le  finir, passer
Ausleihbeschränkung {F (en)} restriction de communication r le  finir, passer
Ausleihbibliothek g {F (en)} bibliothèque de prêt ication r le  finir, passer
Ausleihdatum thek g {F (en)} date de sortie  prêt ication r le  finir, passer
Ausleihe tum thek g {F (en)} prêt de sortie  prêt ication r le  finir, passer
Ausleihe verbuchen  {F (en)} enregistrer un prêt  ication r le  finir, passer
Ausleihe zurückbuchen  (en)} annuler un prêt rêt  ication r le  finir, passer
ausleihen urückbuchen  (en)} emprunter  prêt rêt  ication r le  finir, passer
Ausleihgebühr kbuchen  (en)} taxe de prêt êt rêt  ication r le  finir, passer
Ausleihstatistik chen  (en)} statistiques de prêt ication r le  finir, passer
Ausleihvorgang k chen  (en)} opération de prêt êt ication r le  finir, passer
Auslese organg k chen  (en)} choix ion de prêt êt ication r le  finir, passer
auslesen rgang k chen  (en)} adopter, choisir, désigner, opter  finir, passer
auslöschen ang k chen  (en)} éteindre choisir, désigner, opter  finir, passer
auslösen n ang k chen  (en)} acquitter, déclencher, détacher, retirer  passer
ausmachen  ang k chen  (en)} repérer r, déclencher, détacher, retirer  passer
ausmalen; sich ~ [refl. V.] imaginer; s'~ [v pr], figurer; se ~ [v pr] asser
ausmalen; sich ~ [refl. V.] imaginer; s'~ [v pr], figurer; se ~ [v pr] asser
ausmalen; sich ~ [refl. V.] représenter; se ~ [v pr] qqch  se ~ [v pr] asser
ausmalen; sich ~ [refl. V.] représenter; se ~ [v pr] qqch  se ~ [v pr] asser
Ausmaß {N (es¸ e)} efl. V.] ampleur {f}, étendue {f} qqch  se ~ [v pr] asser
Ausmaß {N (es¸ e)} efl. V.] ampleur {f}, étendue {f} qqch  se ~ [v pr] asser
Ausmaß {N (es¸ e)} efl. V.] dimension {f}, échelle {f}, proportions {f pl} r
Ausmaß {N (es¸ e)} efl. V.] dimension {f}, échelle {f}, proportions {f pl} r
Ausmaß; in großem ~ fl. V.] échelle; sur une grande ~ , proportions {f pl} r
Ausmaß; in solch einem ~ dass point; à un tel ~ que e ~ , proportions {f pl} r
ausmerzen  solch einem ~ dass rejeter  un tel ~ que e ~ , proportions {f pl} r
ausmessen  solch einem ~ dass mesurer, arpenter, jauger , proportions {f pl} r
Ausnahme   solch einem ~ dass exception rpenter, jauger , proportions {f pl} r
Ausnahmefall lch einem ~ dass exception rpenter, jauger , proportions {f pl} r
Ausnahmegesetz h einem ~ dass loi d'exception r, jauger , proportions {f pl} r
Ausnahmslos tz h einem ~ dass sans exception  r, jauger , proportions {f pl} r
Ausnahmsweise  h einem ~ dass exceptionnellement jauger , proportions {f pl} r
ausnehmen ise  h einem ~ dass dispenser, excepter, exempter oportions {f pl} r
ausnützen ise  h einem ~ dass utiliser, profiter de, exploiter, abuser f pl} r
auspakken ise  h einem ~ dass vider son sac iter de, exploiter, abuser f pl} r
ausposaunen e  h einem ~ dass annoncer à son de trompe, trompeter, claironner
ausprobieren   h einem ~ dass essayer  à son de trompe, trompeter, claironner
Auspuff eren   h einem ~ dass échappement on de trompe, trompeter, claironner
Auspuffgase    h einem ~ dass gaz d'échappement trompe, trompeter, claironner
Auspuffrohr    h einem ~ dass tuyau d'échappement ompe, trompeter, claironner
Auspufftopf    h einem ~ dass pot d'échappement t ompe, trompeter, claironner
ausputzen f    h einem ~ dass décorer, orner, parer pe, trompeter, claironner
ausräumen f    h einem ~ dass vider, nettoyer, curer, vidanger er, claironner
Ausräumung {F (en)} em ~ dass nettoyage, vidange rer, vidanger er, claironner
ausrecken  {F (en)} em ~ dass étendre e, vidange rer, vidanger er, claironner
Ausrede n  {F (en)} em ~ dass détour, faux-fuyant er, vidanger er, claironner
ausreichen {F (en)} em ~ dass suffire faux-fuyant er, vidanger er, claironner
ausreifen  {F (en)} em ~ dass mûrir; bien ~ uyant er, vidanger er, claironner
Ausreiseantrag {M (s¸ ¨e)} ss demande {f} d'émigration idanger er, claironner
ausreißen [i. V.] (s¸ ¨e)} ss arracher, extirper, déraciner, fuir, déserter r
ausreißen; sich ein Bein ~ ss mettre; se ~ en quatre aciner, fuir, déserter r
ausreißen; sich kein Bein ~ s fouler; ne pas se ~ re aciner, fuir, déserter r
Ausreißer {M (s¸ -)} Bein ~ s fuyard {m}, déserteur {m} ner, fuir, déserter r
ausrichten M (s¸ -)} Bein ~ s réaliser }, déserteur {m} ner, fuir, déserter r
Ausrichtung {F(#)}[Gestaltung organisation {f} [agencement]  fuir, déserter r
Ausrichtung {F(#)}[Justierung orientation {f}, alignement {m} uir, déserter r
Ausrichtung {F(#)}[Übermittl. transmission {f} (d'un message) uir, déserter r
ausrotten g {F(#)}[Übermittl. exterminer, supprimer  message) uir, déserter r
ausrufen  g {F(#)}[Übermittl. proclamer rtir, débrayer, déclencher déserter r
Ausrufungszeichen [Übermittl. point d'exclamation ayer, déclencher déserter r
ausruhen [refl. V.]; sich ~ . reposer [v pr]; se ~ yer, déclencher déserter r
ausruhen szeichen [Übermittl. reposer exclamation ayer, déclencher déserter r
ausrutschen [i. V.]  sich ~ . glisser [v intr], déraper [v intr] r déserter r
ausrücken g {F(#)}[Übermittl. partir, sortir, débrayer, déclencher déserter r
ausrüsten refl. V.]; sich ~ . équiper [v pr]; se ~ yer, déclencher déserter r
Ausrüstung {F (en)}  sich ~ . déclenchement, débrayage  déclencher déserter r
Aussaat hen [i. V.]  sich ~ . semailles  intr], déraper [v intr] r déserter r
Aussage hen [i. V.]  sich ~ . affirmation, déclaration, déposition déserter r
ausschalten [i. V.]  sich ~ . éliminer, exclure, limoger, fermer (radio) er r
Ausschank n [i. V.]  sich ~ . débit de boisson , limoger, fermer (radio) er r
ausschauen nach V.]  sich ~ . chercher, railler  limoger, fermer (radio) er r
Ausscheiden ach V.]  sich ~ . éliminer (sport)   limoger, fermer (radio) er r
Ausscheidung {F (en)} ich ~ . séparation, élimination, dégagement, sécrétion
ausschlafen [i. V. (ä¸ ie¸ a) matinée; faire la grasse ~ gagement, sécrétion
ausschlafen [t. V.] ä¸ ie¸ a) cuver [v tr] e la grasse ~ gagement, sécrétion
ausschlafen; seinen Rausch ~ cuver [v tr] son vin sse ~ gagement, sécrétion
ausschlagen  seinen Rausch ~ refuser, rejeter, repousser, germer  sécrétion
ausschlaggebend [Adj] usch ~ décisif, déterminant ousser, germer  sécrétion
ausschließen nd [Adj] usch ~ exclure, excepter nt ousser, germer  sécrétion
ausschließlich [Adj]  usch ~ exclusif (-ve) [adj] ousser, germer  sécrétion
ausschließlich [Adj]  usch ~ exclusif (-ve) [adj] ousser, germer  sécrétion
ausschließlich [Adj]  usch ~ seulement [adv], uniquement [adv] r  sécrétion
ausschließlich [Adj]  usch ~ seulement [adv], uniquement [adv] r  sécrétion
Ausschließlichkeit {F (en)} exclusivité {f}  uniquement [adv] r  sécrétion
Ausschließung {F (en)} en)} exclusion é {f}  uniquement [adv] r  sécrétion
ausschmücken [t. V.] } en)} parer [v tr], orner [v tr], décorer [v tr] ion
ausschmücken [t. V.¸ bildl.] broder [v tr] orner [v tr], décorer [v tr] ion
Ausschmückung {F (en)} ldl.] ornement  tr] orner [v tr], décorer [v tr] ion
ausschneiden  {F (en)} ldl.] couper t  tr] orner [v tr], décorer [v tr] ion
Ausschnitt n  {F (en)} ldl.] échancrure, coupure, extrait, décolleté r] ion
ausschöpfen [t. V.] )} ldl.] vider (en puisant), écoper, épuiser, puiser on
Ausschöpfer {M.} .] )} ldl.] videur {m} uisant), écoper, épuiser, puiser on
Ausschöpfkelle {F.} )} ldl.] écope {m}  uisant), écoper, épuiser, puiser on
Ausschöpflöffel {M.} } ldl.] écope {m}  uisant), écoper, épuiser, puiser on
Ausschöpfung {F (en)}  ldl.] épuisement {m} nt), écoper, épuiser, puiser on
ausschreiben {F (en)}  ldl.] écrire en toutes lettres, copier, remplir, publie
Ausschreibung {F (en)} ldl.] adjudication tes lettres, copier, remplir, publie
Ausschreitung {F (en)} ldl.] excès cation tes lettres, copier, remplir, publie
Ausschuss {M.(es¸¨e)} [alt: ß comité, commission, jury, déchet, rebut, pacotill
Ausschussware es¸¨e)} [alt: ß marchandise de rebut ury, déchet, rebut, pacotill
ausschütten e es¸¨e)} [alt: ß parsemer se de rebut ury, déchet, rebut, pacotill
ausschweifen [i. V.]  [alt: ß dévier, divaguer, digresser chet, rebut, pacotill
ausschweifen [t. V.]  [alt: ß chantourner, échancrer sser chet, rebut, pacotill
ausschweifend [Adj]   [alt: ß dissolu, extravagant, déréglé et, rebut, pacotill
ausschweifend leben   [alt: ß faire la noce, débaucher; se ~ t, rebut, pacotill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß chantournement {m}, débauche {f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß chantournement {m}, débauche {f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß chantournement {m}, débauche {f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß chantournement {m}, débauche {f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß digression {f}, excursion {f} f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß digression {f}, excursion {f} f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß digression {f}, excursion {f} f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß digression {f}, excursion {f} f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß dévergondage {f} xcursion {f} f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß dévergondage {f} xcursion {f} f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß dévergondage {f} xcursion {f} f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß dévergondage {f} xcursion {f} f}, excès {m} otill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß échancrure {f} débaucher; se ~ t, rebut, pacotill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß échancrure {f} débaucher; se ~ t, rebut, pacotill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß échancrure {f} débaucher; se ~ t, rebut, pacotill
Ausschweifung {F (en)} alt: ß échancrure {f} débaucher; se ~ t, rebut, pacotill
Ausschweifung; sich ~ hingebe dévergonder; se ~ cursion {f} f}, excès {m} otill
aussehen [i. V. (ie¸ a¸ e)] e air; avoir l'~, paraître [v intr] ectacle } otill
Aussehen fung; sich ~ hingebe air, allure, apparence, aspect, spectacle } otill
außen [Adv]  V. (ie¸ a¸ e)] e extérieur; à l'~ [loc. adv.] ntr] ectacle } otill
Außendurchmesser ie¸ a¸ e)] e diamètre extérieur oc. adv.] ntr] ectacle } otill
Außenminister {M (s¸ -)} )] e ministre {m} des affaires étrangères acle } otill
Außenministerin {F (nen)} ] e ministre {f} des affaires étrangères acle } otill
Außenministerium {N (s¸ rien) ministère {m} des affaires étrangères cle } otill
Außenseiter rium {N (s¸ rien) original, non conformiste, solitaire  cle } otill
Außentitel  rium {N (s¸ rien) titre de couverture miste, solitaire  cle } otill
außer itel  rium {N (s¸ rien) en dehors de, en outre, hormis, sauf  cle } otill
außer Verbindung setzen rien) isoler rs de, en outre, hormis, sauf  cle } otill
außerdem bindung setzen rien) outre; en ~, plus; en ~, reste; du ~, ailleurs;d'
Äußere m bindung setzen rien) aspect, spectacle, vue, air, mine  ~, ailleurs;d'
ausserehliches Kind zen rien) enfant illégitime  vue, air, mine  ~, ailleurs;d'
außerhalb ches Kind zen rien) en dehors de time  vue, air, mine  ~, ailleurs;d'
äußerlich [Adj, scheinbar] n) extérieur(e) [adj, apparent] mine  ~, ailleurs;d'
äußerlich [Adj¸ oberflächlich superficiel(le) [adj] arent] mine  ~, ailleurs;d'
äußerlich [Adj¸ unwesentlich] extrinsèque [adj], externe [adj]   ~, ailleurs;d'
äußerlich [Adv] unwesentlich] extérieurement [adv], dehors; au ~ [loc adv] s;d'
Äusserlichkeit  unwesentlich] dehors (apparence) ], dehors; au ~ [loc adv] s;d'
außerordentlich [Adj ansehnl. extraordinaire [adj], formidable [adj]  adv] s;d'
außerordentlich [Adv] nsehnl. extrêmement [adv] j], formidable [adj]  adv] s;d'
außerordentlich[Adj unerwart. exceptionnel(le) [adj], remarquable [adj] v] s;d'
äußerst; aufs ~e dj unerwart. extrêmement [adv] adj], remarquable [adj] v] s;d'
äußerster ufs ~e dj unerwart. extrême ent [adv] adj], remarquable [adj] v] s;d'
Äußerung {F (en)} j unerwart. propos, locution, terme, opinion le [adj] v] s;d'
aussetzen F (en)} j unerwart. enlever locution, terme, opinion le [adj] v] s;d'
Aussicht  F (en)} j unerwart. vue, panorama, perspective inion le [adj] v] s;d'
Aussiedler {M Pl.}  unerwart. réfugiés {m pl} est-allemands on le [adj] v] s;d'
aussondern {M Pl.}  unerwart. trier, séparer, sécréter ands on le [adj] v] s;d'
Aussonderung {F (en)} erwart. tri, choix, sécrétion er ands on le [adj] v] s;d'
aussöhnen  {M Pl.}  unerwart. réconcilier pl} est-allemands on le [adj] v] s;d'
ausspannen g {F (en)} erwart. bander, raidir, remonter, serrer, tendre  v] s;d'
ausspeien  g {F (en)} erwart. cracher, jeter, vomir er, serrer, tendre  v] s;d'
Aussprache g {F (en)} erwart. prononciation , vomir er, serrer, tendre  v] s;d'
aussprechen  {F (en)} erwart. prononcer, se prononcer, exprimer, s'exprimer ;d'
ausspritzen  {F (en)} erwart. éjaculer, jaillir; (faire ~), laver (au jet d'eau
ausspritzend [Adj] )} erwart. éjaculateur [adj]  (faire ~), laver (au jet d'eau
Ausspritzung {F (en)} erwart. extinction, seringuement (d'une blessure) t d'eau
Ausspritzung {F.}[des Samens] éjaculation seringuement (d'une blessure) t d'eau
Ausstand ung {F.}[des Samens] dette ation seringuement (d'une blessure) t d'eau
ausstatten g {F.}[des Samens] munir, pourvoir nguement (d'une blessure) t d'eau
Ausstattung {F (en)}  Samens] équipement voir nguement (d'une blessure) t d'eau
ausstechen [t. V. (i¸ a¸ o)] enlever avec un instrument pointu essure) t d'eau
ausstechen [t. V.¸ Augen] )] crever [v tr] n instrument pointu essure) t d'eau
ausstechen [t. V.¸ bildl.] ] supplanter [v tr], évincer [v tr] essure) t d'eau
ausstechen [t. V.¸ Reitkunst] désarçonner [v tr] évincer [v tr] essure) t d'eau
ausstechen [t. V.¸ TECH] nst] graver [v tr]  tr] évincer [v tr] essure) t d'eau
ausstechen [t. V.¸ Torf] nst] extraire [v tr] r] évincer [v tr] essure) t d'eau
ausstehen  [t. V.¸ Torf] nst] soutenir, supporter vincer [v tr] essure) t d'eau
aussteigen [t. V.¸ Torf] nst] descendre supporter vincer [v tr] essure) t d'eau
ausstellen [t. V.¸ Torf] nst] enlever e supporter vincer [v tr] essure) t d'eau
Ausstellung {F (en)} rf] nst] exposition upporter vincer [v tr] essure) t d'eau
Ausstellungsraum n)} rf] nst] salle d'exposition  vincer [v tr] essure) t d'eau
Aussterben; am ~ n)} rf] nst] disparition; en voie de ~  [v tr] essure) t d'eau
Ausstieg n; am ~ n)} rf] nst] sortie tion; en voie de ~  [v tr] essure) t d'eau
Ausstoß {M (es¸ ¨e)} rf] nst] émission {f} en voie de ~  [v tr] essure) t d'eau
ausstoßen  (es¸ ¨e)} rf] nst] rejeter par intolérance ~  [v tr] essure) t d'eau
Ausstoßkreis s¸ ¨e)} rf] nst] rond central ntolérance ~  [v tr] essure) t d'eau
ausstrahlen  s¸ ¨e)} rf] nst] rayonner ral ntolérance ~  [v tr] essure) t d'eau
ausstrecken  s¸ ¨e)} rf] nst] étendre  ral ntolérance ~  [v tr] essure) t d'eau
ausstreichend ¸ ¨e)} rf] nst] passable ral ntolérance ~  [v tr] essure) t d'eau
Austausch {M (es¸ e)} f] nst] échange {m}, troc {m}, change {m} essure) t d'eau
austauschen  (es¸ e)} f] nst] échanger m}, troc {m}, change {m} essure) t d'eau
austeilen n  (es¸ e)} f] nst] dispenser, distribuer, répartir } essure) t d'eau
Auster en n  (es¸ e)} f] nst] huître er, distribuer, répartir } essure) t d'eau
austilgen n  (es¸ e)} f] nst] exterminer, supprimer  répartir } essure) t d'eau
Austrag n n  (es¸ e)} f] nst] décision, résolution   répartir } essure) t d'eau
austragen n  (es¸ e)} f] nst] assumer , résolution   répartir } essure) t d'eau
Australien   (es¸ e)} f] nst] Australie {f} lution   répartir } essure) t d'eau
Australier {M (s¸ -)} f] nst] Australien {m} ution   répartir } essure) t d'eau
Australierin {F (nen)} ] nst] Australienne {f} ion   répartir } essure) t d'eau
australisch [Adj] en)} ] nst] australien(ne) [adj]   répartir } essure) t d'eau
austreiben  [Adj] en)} ] nst] renvoyer, repousser    répartir } essure) t d'eau
Austritt n  [Adj] en)} ] nst] sortie r, repousser    répartir } essure) t d'eau
austrocknen [Adj] en)} ] nst] sécher r, repousser    répartir } essure) t d'eau
ausüben [t. V.] ] en)} ] nst] exercer [v tr], pratiquer [v tr], commettre [v tr
auswählen . V.] ] en)} ] nst] adopter, choisir, désigner, opter commettre [v tr
Auswahlkriterien  en)} ] nst] critères de choix, critères de sélection re [v tr
Auswahlverfahren  en)} ] nst] procédure de sélection ères de sélection re [v tr
auswandern ahren  en)} ] nst] réfugier; se ~ lection ères de sélection re [v tr
auswärtig [Adj]   en)} ] nst] extérieur [adj, POL], étranger (-gère) [adj¸ POL]
auswärtig [Adj¸ Schüler] nst] externe [adj] , POL], étranger (-gère) [adj¸ POL]
Auswärtiges Amt Schüler] nst] Affaires étrangères , étranger (-gère) [adj¸ POL]
Auswaschung {F (en)} er] nst] lavage, lessivage, érosion ger (-gère) [adj¸ POL]
auswechseln {F (en)} er] nst] échanger essivage, érosion ger (-gère) [adj¸ POL]
Ausweg seln {F (en)} er] nst] détour, faux-fuyant rosion ger (-gère) [adj¸ POL]
Ausweiche n {F (en)} er] nst] esquive faux-fuyant rosion ger (-gère) [adj¸ POL]
ausweichen  {F (en)} er] nst] éviter, parer, s'abstenir de r (-gère) [adj¸ POL]
ausweichend [Adj] )} er] nst] évasif (-ve) [adj] stenir de r (-gère) [adj¸ POL]
ausweichende Antwort er] nst] réponse de Normand, réponse évasive e) [adj¸ POL]
Ausweis ende Antwort er] nst] pièce d'identité, papiers, carte [adm.] adj¸ POL]
ausweisen de Antwort er] nst] renvoyer, repousser piers, carte [adm.] adj¸ POL]
ausweisen; sich ~ als r] nst] qualifier; se ~ pour iers, carte [adm.] adj¸ POL]
auswendig [Adv] ~ als r] nst] cœur; par ~ [loc adv] ers, carte [adm.] adj¸ POL]
auswendig wissen  als r] nst] savoir par cœur  adv] ers, carte [adm.] adj¸ POL]
auswerfen wissen  als r] nst] cracher, jeter, vomir ers, carte [adm.] adj¸ POL]
auswerten wissen  als r] nst] exploiter, dépouiller ers, carte [adm.] adj¸ POL]
Auswertung {F (en)} s r] nst] évaluation, dépouillement  carte [adm.] adj¸ POL]
auswickeln {F (en)} s r] nst] dépaqueter  dépouillement  carte [adm.] adj¸ POL]
Auswirkung {F (en)} s r] nst] effet {m}, conséquence {f}, répercussion {f} POL]
auswischen [t. V.]  s r] nst] torcher [v tr], essuyer [v tr] ercussion {f} POL]
auswischen [t. V.¸ Schrift] ] effacer [v tr¸ écriture] v tr] ercussion {f} POL]
auswischen; [t. V.] [Kanone] écouvillonner [v tr] [canon] ] ercussion {f} POL]
auswischen; jm eins ~ anone] crasse; faire une ~ à qqn, coup; donner un ~ à qq
auswischen; sich die Augen ~ frotter; se ~ les yeux qn, coup; donner un ~ à qq
auszahlen ; sich die Augen ~ payer r; se ~ les yeux qn, coup; donner un ~ à qq
Auszählung {F (en)}  Augen ~ décompte se ~ les yeux qn, coup; donner un ~ à qq
auszeichnen F (en)}  Augen ~ dégager, distinguer, identifier  donner un ~ à qq
Auszeichnung {F (en)} ugen ~ décor, décoration, distinction   donner un ~ à qq
ausziehen [t. V.] n)} ugen ~ ôter [v tr], retirer [v tr], arracher [v tr] à qq
Auszug en [t. V.] n)} ugen ~ départ, exode, rallonge, extrait, relevé tr] à qq
Auszug; im ~  V.] n)} ugen ~ abrégé; en ~ , rallonge, extrait, relevé tr] à qq
auszusetzen haben n)} ugen ~ trouver à redire llonge, extrait, relevé tr] à qq
auszutricksen ben n)} ugen ~ se jouer de dire llonge, extrait, relevé tr] à qq
autark icksen ben n)} ugen ~ personnel, autonome nge, extrait, relevé tr] à qq
authentisch [Adj] n)} ugen ~ authentique [adj] e nge, extrait, relevé tr] à qq
Authentizität {F.} )} ugen ~ authenticité {f}  e nge, extrait, relevé tr] à qq
Auto {N (s¸ s)} [Automobil] auto(mobile) {f}, voiture {f} it, relevé tr] à qq
Auto; parkendes ~ utomobil] auto en stationnement ure {f} it, relevé tr] à qq
Autoantikörper  ~ utomobil] auto-anticorps nement ure {f} it, relevé tr] à qq
Autobauer {M (s¸ -)} mobil] constructeur automobile e {f} it, relevé tr] à qq
Autobombe {F (n)} )} mobil] voiture {f} piégée bile e {f} it, relevé tr] à qq
Autobus erei (n)} )} mobil] autobus s } piégée bile e {f} it, relevé tr] à qq
Autobücherei (n)} )} mobil] bibliobus } piégée bile e {f} it, relevé tr] à qq
Autodroschke {F (n)} mobil] taxi {m}  } piégée bile e {f} it, relevé tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] bac {m} (à voitures), transbordeur {m} é tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] bac {m} (à voitures), transbordeur {m} é tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] bac {m} (à voitures), transbordeur {m} é tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] car-ferry {m} [transbordeur] ] t, relevé tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] car-ferry {m} [transbordeur] ] t, relevé tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] car-ferry {m} [transbordeur] ] t, relevé tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] ferry(-boat) {m}[transbordeur] t, relevé tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] ferry(-boat) {m}[transbordeur] t, relevé tr] à qq
Autofähre {F (n)} )} mobil] ferry(-boat) {m}[transbordeur] t, relevé tr] à qq
Autofahrer {M (s¸ -)} obil] automobiliste {m} s), transbordeur {m} é tr] à qq
Autofahrerin {F (nen)} bil] Automobiliste {f} s), transbordeur {m} é tr] à qq
Autograph [var. : -graf] l] autographe {m} f} s), transbordeur {m} é tr] à qq
Automarder var. : -graf] l] voleur de voiture s), transbordeur {m} é tr] à qq
automatische Datenverarbeitun traitement automatique de données  {m} é tr] à qq
automatisierte Klassifikation classification automatisée onnées  {m} é tr] à qq
Automobil erte Klassifikation auto, automobile tomatisée onnées  {m} é tr] à qq
Automobilindustrie {F (n)} on industrie {f} automobile e onnées  {m} é tr] à qq
Autor bilindustrie {F (n)} on auteur ie {f} automobile e onnées  {m} é tr] à qq
Autorenkatalog rie {F (n)} on catalogue des auteurs le e onnées  {m} é tr] à qq
Autorität alog rie {F (n)} on autorité  des auteurs le e onnées  {m} é tr] à qq
Auvergne  alog rie {F (n)} on Auvergne  des auteurs le e onnées  {m} é tr] à qq
Auxerre   alog rie {F (n)} on Auxerre   des auteurs le e onnées  {m} é tr] à qq
avancieren log rie {F (n)} on avancer   des auteurs le e onnées  {m} é tr] à qq
Aviatik en log rie {F (n)} on aviation  des auteurs le e onnées  {m} é tr] à qq
avisieren  log rie {F (n)} on annoncer, introduire, publier ées  {m} é tr] à qq
Axiom ren  log rie {F (n)} on axiome r, introduire, publier ées  {m} é tr] à qq
Axt m ren  log rie {F (n)} on hache  r, introduire, publier ées  {m} é tr] à qq
Azidose n  log rie {F (n)} on acidose {f} troduire, publier ées  {m} é tr] à qq
Azoren  n  log rie {F (n)} on Açores  {f} troduire, publier ées  {m} é tr] à qq
Azorenhoch log rie {F (n)} on anticyclone des Açores ublier ées  {m} é tr] à qq
Azotämie h log rie {F (n)} on azotémie {f} [MÉD] res ublier ées  {m} é tr] à qq
Azur {M (s¸ #)} ie {F (n)} on azur {m} {f} [MÉD] res ublier ées  {m} é tr] à qq
azurn [Adj] #)} ie {F (n)} on azuré(e) [adj] ÉD] res ublier ées  {m} é tr] à qq
B urn [Adj] #)} ie {F (n)} on si bémol [adj] ÉD] res ublier ées  {m} é tr] à qq
b.w.¸ Abk. für bitte wenden n tourner s.v.p. ÉD] res ublier ées  {m} é tr] à qq
Babel Abk. für bitte wenden n Babel r s.v.p. ÉD] res ublier ées  {m} é tr] à qq
Babel; das neue ~ te wenden n Babylone; la nouvelle ~ blier ées  {m} é tr] à qq
Babylon {N (s¸ #)} e wenden n Babylone {f} nouvelle ~ blier ées  {m} é tr] à qq
Babylonien (s¸ #)} e wenden n Babylonie f} nouvelle ~ blier ées  {m} é tr] à qq
Babylonier {M (s¸ -)} enden n Babylonien {m} uvelle ~ blier ées  {m} é tr] à qq
Babylonierin {F (nen)} nden n Babylonienne {f} elle ~ blier ées  {m} é tr] à qq
babylonisch [Adj] en)} nden n babylonien(ne) [adj]  ~ blier ées  {m} é tr] à qq
babylonische; der ~ Turm en n Babel; la tour de ~   ~ blier ées  {m} é tr] à qq
Baccalaureus  der ~ Turm en n bachelier {m} ès lettres lier ées  {m} é tr] à qq
Bach laureus  der ~ Turm en n ruisseau {m}  ès lettres lier ées  {m} é tr] à qq
Bachstelze; weiße ~ Turm en n bergeronnette {f} grise  lier ées  {m} é tr] à qq
Backbord {M ([e]s¸ e)} m en n bâbord {m} te {f} grise  lier ées  {m} é tr] à qq
Backe rd {M ([e]s¸ e)} m en n joue, mâchoire f} grise  lier ées  {m} é tr] à qq
backen (ä ä) [e]s¸ e)} m en n cuire au four  cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backen d {M ([e]s¸ e)} m en n cuisson  four, cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
backen d {M ([e]s¸ e)} m en n cuire au four, cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backenbart ) [e]s¸ e)} m en n favoris  four  cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backenstreich e]s¸ e)} m en n gifle s  four  cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backenzahn ch e]s¸ e)} m en n molaire  four  cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Bäcker ahn ch e]s¸ e)} m en n boulanger our  cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Bäckerei n ch e]s¸ e)} m en n boulangerie r  cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Bäckerjunge h e]s¸ e)} m en n mitron erie r  cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Bäckerladen h e]s¸ e)} m en n boulangerie r  cuire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backfisch {M} [bildl]  m en n gamine {f}  frit ire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backfisch {M} e]s¸ e)} m en n poisson {m} frit ire, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backform  {M} [bildl]  m en n moule à pâtisserie e, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backhähnchen  [bildl]  m en n poulet rôti sserie e, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backhuhn hen  [bildl]  m en n poulet rôti sserie e, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backmulde en  [bildl]  m en n pétrin rôti sserie e, frire r ées  {m} é tr] à qq
Backofen  en  [bildl]  m en n four, fournaise, four à pain  ées  {m} é tr] à qq
Backofenvoll  [bildl]  m en n fournée urnaise, four à pain  ées  {m} é tr] à qq
Backpfanne l  [bildl]  m en n poêle à frire e, four à pain  ées  {m} é tr] à qq
Backpfeife l  [bildl]  m en n gifle à frire e, four à pain  ées  {m} é tr] à qq
Backpflaume   [bildl]  m en n pruneau frire e, four à pain  ées  {m} é tr] à qq
Backstein e   [bildl]  m en n brique  frire e, four à pain  ées  {m} é tr] à qq
Backstube e   [bildl]  m en n fournil frire e, four à pain  ées  {m} é tr] à qq
Backwaren e   [bildl]  m en n pâtisserie re e, four à pain  ées  {m} é tr] à qq
Bad waren e   [bildl]  m en n piscine, salle de bain, bain  ées  {m} é tr] à qq
Badeanzug e   [bildl]  m en n maillot de bain e bain, bain  ées  {m} é tr] à qq
Badehose  e   [bildl]  m en n slip de bain, caleçon de bain, maillot é tr] à qq
Baden {N.}    [bildl]  m en n Bade {m} aiguayer çon de bain, maillot é tr] à qq
baden se  e   [bildl]  m en n baigner, aiguayer çon de bain, maillot é tr] à qq
Badener {M (s¸ -)} l]  m en n Badois {m} guayer çon de bain, maillot é tr] à qq
Badenerin {F (nen)} ]  m en n Badoise {f} uayer çon de bain, maillot é tr] à qq
Badenser {M (s¸ -)} ]  m en n Badois {m}  uayer çon de bain, maillot é tr] à qq
Badenserin {F (nen)}   m en n Badoise {f} uayer çon de bain, maillot é tr] à qq
Badenweiler {N.} [Lothringen] Badonviller {m} [Lorraine] in, maillot é tr] à qq
Badenweiler N [Stadt in Baden Badenviller {m}[ville badoise] maillot é tr] à qq
Baden-Württemberg dt in Baden Bade-Wurtemberg {M} e badoise] maillot é tr] à qq
Badestube temberg dt in Baden salle de bains  {M} e badoise] maillot é tr] à qq
Badezimmer emberg dt in Baden salle de bains  {M} e badoise] maillot é tr] à qq
badisch [Adj] erg dt in Baden badois(e) [adj] {M} e badoise] maillot é tr] à qq
Badische Anilin und Sodafabri BASF¸ fabrique badoise d'aniline et de soude à qq
baff sein nilin und Sodafabri en être baba e badoise d'aniline et de soude à qq
Bagage in nilin und Sodafabri colis e baba e badoise d'aniline et de soude à qq
Bagatelle nilin und Sodafabri bagatelle ba e badoise d'aniline et de soude à qq
bagatellisieren und Sodafabri considérer comme une bagatelle, faire peu de cas
Bagno llisieren und Sodafabri bagne érer comme une bagatelle, faire peu de cas
Bahamas isieren und Sodafabri Bahamas er comme une bagatelle, faire peu de cas
Bahn as isieren und Sodafabri chemin de fer, chemin, route, voie re peu de cas
bahnbrechend en und Sodafabri novateur  fer, chemin, route, voie re peu de cas
Bahnbrecher  en und Sodafabri pionnier  fer, chemin, route, voie re peu de cas
Bahnhof her  en und Sodafabri gare ier  fer, chemin, route, voie re peu de cas
Bahnhofsbuchhandlung odafabri librairie de gare min, route, voie re peu de cas
Bahnlinie {F (n)} ng odafabri ligne {f} de métro in, route, voie re peu de cas
Bahnpolizei (F) } ng odafabri police ferroviaire (F) route, voie re peu de cas
Bahnsteig i (F) } ng odafabri quai [trans.] aire (F) route, voie re peu de cas
Bahnwagen i (F) } ng odafabri wagon trans.] aire (F) route, voie re peu de cas
Bahnwärter {M (s¸ -)} dafabri garde-voie {m (-s~-s)}, garde-barrière {m (-s~-s)
Bahnwärterin {F (nen)} afabri garde-barrière {f (-s~-s)} de-barrière {m (-s~-s)
Bahnzug erin {F (nen)} afabri rame, train re {f (-s~-s)} de-barrière {m (-s~-s)
Bahrain erin {F (nen)} afabri Bahreïn ain re {f (-s~-s)} de-barrière {m (-s~-s)
Bai ain erin {F (nen)} afabri baie ïn ain re {f (-s~-s)} de-barrière {m (-s~-s)
Baiser  erin {F (nen)} afabri meringue in re {f (-s~-s)} de-barrière {m (-s~-s)
Baisse  erin {F (nen)} afabri baisse e in re {f (-s~-s)} de-barrière {m (-s~-s)
Baissier rin {F (nen)} afabri spéculateur à la baisse )} de-barrière {m (-s~-s)
Bajonett pflanzt auf ! afabri baïonnette au canon ! e )} de-barrière {m (-s~-s)
Bakterie pflanzt auf ! afabri bactérie e au canon ! e )} de-barrière {m (-s~-s)
Bakteriophage zt auf ! afabri bactériophage, phage  e )} de-barrière {m (-s~-s)
bakteriostatisch [Adj] afabri bactériostatique [adj]  )} de-barrière {m (-s~-s)
Bakterium {N (s¸ -rien)} abri bactérie {f} que [adj]  )} de-barrière {m (-s~-s)
bakterizid [Adj] -rien)} abri bactéricide [adj] adj]  )} de-barrière {m (-s~-s)
balancieren Adj] -rien)} abri mettre en balance, tenir en équilibre  {m (-s~-s)
bald [Adv]  Adj] -rien)} abri bientôt [adv], tout à l'heure [loc adv] m (-s~-s)
bald [Adv¸ endlich] en)} abri enfin [adv] ], tout à l'heure [loc adv] m (-s~-s)
bald [Adv¸ fast] h] en)} abri presque [adv]  tout à l'heure [loc adv] m (-s~-s)
bald; bis ~ ast] h] en)} abri bientôt; à ~, heure; à tout à l'~  adv] m (-s~-s)
baldig [Adj] st] h] en)} abri rapide [adj], prompt(e) [adj] l'~  adv] m (-s~-s)
baldig [Adv] st] h] en)} abri bientôt [adv], prochainement [adv] adv] m (-s~-s)
Balg g [Adv] st] h] en)} abri fourrure, peau, pelage, poil d'animal ] m (-s~-s)
Balkan [Adv] st] h] en)} abri Balkans , peau, pelage, poil d'animal ] m (-s~-s)
Balken [Adv] st] h] en)} abri poutre  , peau, pelage, poil d'animal ] m (-s~-s)
Balkon [Adv] st] h] en)} abri balcon  , peau, pelage, poil d'animal ] m (-s~-s)
Ball {M (s¸ ¨e)} h] en)} abri balle {f}, ballon {m} lle il d'animal ] m (-s~-s)
Ball {M (s¸ ¨e)} h] en)} abri balle {f}, ballon {m} lle il d'animal ] m (-s~-s)
Ball {M (s¸ ¨e)} h] en)} abri bille {f} [billard] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Ball {M (s¸ ¨e)} h] en)} abri bille {f} [billard] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Ball {M (s¸ e)}  h] en)} abri bal {m} } [billard] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Ball n [Adv] st] h] en)} abri bal, balle, ballon, bille il d'animal ] m (-s~-s)
Ballast (s¸ e)}  h] en)} abri ballast, lest lard] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Ballen  (s¸ e)}  h] en)} abri paquet , lest lard] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Ballon  (s¸ e)}  h] en)} abri aérostat, ballon d] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
ballotieren e)}  h] en)} abri élire, voter lon d] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Balsam eren e)}  h] en)} abri baume  voter lon d] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Baltisches Meer  h] en)} abri mer Baltique lon d] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Balustrade Meer  h] en)} abri rampe ltique lon d] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Bambus ade Meer  h] en)} abri bambou tique lon d] } lle il d'animal ] m (-s~-s)
Banachraum [MATH] ] en)} abri espace de Banach [MATH] e il d'animal ] m (-s~-s)
banal raum [MATH] ] en)} abri banal  de Banach [MATH] e il d'animal ] m (-s~-s)
Banane {F (n)} H] ] en)} abri banane {f} anach [MATH] e il d'animal ] m (-s~-s)
Banause F (n)} H] ] en)} abri baderne, con; vieux ~, borné; homme ~ ] m (-s~-s)
Band {M (s¸ ¨e)}  ] en)} abri tome {m}, volume {m} [livre]  homme ~ ] m (-s~-s)
Band {N (s¸ ¨er)} ] en)} abri nœud {m}, ruban {m}, courroie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Band {N (s¸ e)} } ] en)} abri lien {m} (moral) m}, courroie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bandage (s¸ e)} } ] en)} abri bandage  (moral) m}, courroie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bandassel {F (n)} ] en)} abri mille-pattes {M inv.} ourroie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bandaufnahme (n)} ] en)} abri enregistrement sur bande roie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bande {F (n)} n)} ] en)} abri bande {f} ment sur bande roie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bände sprechen )} ] en)} abri dire; en ~ long ur bande roie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bände; das spricht ~! )} abri dit; voilà qui en ~ long roie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Banderole  spricht ~! )} abri banderole  qui en ~ long roie {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bänderschuh pricht ~! )} abri espadrille qui en ~ long roie {f} e ~ ] m (-s~-s)
bändigen uh pricht ~! )} abri dresser, dompter, maîtriser e {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bändiger uh pricht ~! )} abri dompteur dompter, maîtriser e {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bändigung h pricht ~! )} abri domptage dompter, maîtriser e {f} e ~ ] m (-s~-s)
Bandit ng h pricht ~! )} abri bandit, brigand, canaille, gredin e ~ ] m (-s~-s)
Bandmaß {N (es¸ e)} ! )} abri mètre {m} ruban  canaille, gredin e ~ ] m (-s~-s)
Bandnummer (es¸ e)} ! )} abri numéro de volume, numéro de tome, tomaison -s~-s)
Bandoneon  (es¸ e)} ! )} abri bandonéon volume, numéro de tome, tomaison -s~-s)
Bandsäge   (es¸ e)} ! )} abri scie à ruban ume, numéro de tome, tomaison -s~-s)
Bandwurm   (es¸ e)} ! )} abri ver solitaire, ténia éro de tome, tomaison -s~-s)
bang [Adj] (es¸ e)} ! )} abri anxieux (-euse) [adj], inquiet (-ète) [adj] s~-s)
bang [Adj] (es¸ e)} ! )} abri anxieux (-euse) [adj], inquiet (-ète) [adj] s~-s)
bang [Adj] (es¸ e)} ! )} abri craintif (-ve) [adj], timide [adj] omaison -s~-s)
bang [Adj] (es¸ e)} ! )} abri craintif (-ve) [adj], timide [adj] omaison -s~-s)
bangen dj] (es¸ e)} ! )} abri avoir des craintes à se faire  (-ète) [adj] s~-s)
Bangkok j] (es¸ e)} ! )} abri Bangkok s craintes à se faire  (-ète) [adj] s~-s)
Bangladesch es¸ e)} ! )} abri Bangladesh raintes à se faire  (-ète) [adj] s~-s)
Bank {F (¨e)} [GEOL]  )} abri barre {f}, sillon {m}, banc {m} -ète) [adj] s~-s)
Bank {F (¨e)} [TECH]  )} abri établi {m} sillon {m}, banc {m} -ète) [adj] s~-s)
Bank {F (¨e)} ¸ e)} ! )} abri banc {m}, banquette {f} faire  (-ète) [adj] s~-s)
Bank {F (¨e)}; durch die ~ ri exception {f}; sans ~  banc {m} -ète) [adj] s~-s)
Bank {F (en)}  durch die ~ ri banque {f} f}; sans ~  banc {m} -ète) [adj] s~-s)
Bank; auf die lange ~ schiebe longueur; faire traîner en ~ m} -ète) [adj] s~-s)
Bankangestellte(r) {M/F(n¸n)} employé(e) {m/f} de banque ~ m} -ète) [adj] s~-s)
Bankanweisung e(r) {M/F(n¸n)} chèque (e) {m/f} de banque ~ m} -ète) [adj] s~-s)
Banknote (F)  e(r) {M/F(n¸n)} billet de banque (M) anque ~ m} -ète) [adj] s~-s)
Bankrott (F)  e(r) {M/F(n¸n)} banqueroute nque (M) anque ~ m} -ète) [adj] s~-s)
Bankschein (M) (r) {M/F(n¸n)} billet de banque (M) anque ~ m} -ète) [adj] s~-s)
Bann {M (es¸ e)} brechen ¸n)} charme; rompre le ~  anque ~ m} -ète) [adj] s~-s)
Bann chein (M) (r) {M/F(n¸n)} charme, fascination  anque ~ m} -ète) [adj] s~-s)
bannen  (es¸ e)} brechen ¸n)} exiler, rejeter par intolérance -ète) [adj] s~-s)
Banner  (es¸ e)} brechen ¸n)} drapeau, pavillon, étendard nce -ète) [adj] s~-s)
bar [Adj¸ entblößt] chen ¸n)} dénudé(e) [adj¸ dépourvu], nu(e) [adj¸ dépourvu]
bar [Adj¸ FIN] ößt] chen ¸n)} liquide [adj¸ FIN], comptant [adj¸ FIN] épourvu]
bar [adj¸ rein] ßt] chen ¸n)} pur(e) [adj¸ simple] omptant [adj¸ FIN] épourvu]
Bar {F (s)} [Gaststätte] ¸n)} bar {m} [café] mple] omptant [adj¸ FIN] épourvu]
Bar {F (s)} [Nachtlokal] ¸n)} boîte {f} de nuit e] omptant [adj¸ FIN] épourvu]
Bar {F (s)} [Schanktisch] n)} bar {m} [comptoir] ] omptant [adj¸ FIN] épourvu]
Bär {M (en¸ #)}; Großer ~ n)} ourse {f}; grande ~ [ASTR] t [adj¸ FIN] épourvu]
Bär {M (en¸ #)}; kleiner ~ )} ourse {f}; petite ~ [ASTR] t [adj¸ FIN] épourvu]
Bär {M (en¸ en)} kleiner ~ )} ours {m} ; petite ~ [ASTR] t [adj¸ FIN] épourvu]
Bar {N (s¸ s)} [Maßeinheit] } bar {m} [unité de pression]  [adj¸ FIN] épourvu]
bar; etw für ~(e) Münze nehme comptant; prendre qqch pour argent ~ N] épourvu]
Bär; stark wie ein ~ ze nehme bœuf; fort comme un ~  pour argent ~ N] épourvu]
Bär; wie ein ~ schlafen nehme loir; dormir comme un ~ our argent ~ N] épourvu]
Baracke  ein ~ schlafen nehme échoppe, kiosque, stand, tente ent ~ N] épourvu]
Barbados ein ~ schlafen nehme Barbade  kiosque, stand, tente ent ~ N] épourvu]
Barbar s ein ~ schlafen nehme barbare, barbe [cheval de Barbarie], velche rvu]
barbieren in ~ schlafen nehme raser e, barbe [cheval de Barbarie], velche rvu]
Barcelona in ~ schlafen nehme Barcelone arbe [cheval de Barbarie], velche rvu]
Bardame {F (n)} chlafen nehme Barmaid {f} be [cheval de Barbarie], velche rvu]
Bärenhaut; auf der ~ liegen e poil; avoir un ~ dans la main, fainéanter e rvu]
Bärenhunger uf der ~ liegen e faim de loup n ~ dans la main, fainéanter e rvu]
Bärenklau r uf der ~ liegen e acanthe loup n ~ dans la main, fainéanter e rvu]
bares Geld  uf der ~ liegen e liquide; argent ~, comptant; argent ~ ter e rvu]
Bärin {F (nen)} er ~ liegen e ourse {f} rgent ~, comptant; argent ~ ter e rvu]
Bärin Geld  uf der ~ liegen e ourse e; argent ~, comptant; argent ~ ter e rvu]
Barium [Atomurstoff] liegen e baryum f} rgent ~, comptant; argent ~ ter e rvu]
Barke  [Atomurstoff] liegen e barque f} rgent ~, comptant; argent ~ ter e rvu]
Barkode Atomurstoff] liegen e code-barre, code à barres t; argent ~ ter e rvu]
Barometer omurstoff] liegen e baromètre , code à barres t; argent ~ ter e rvu]
Barre ter omurstoff] liegen e bâton, gaule, perche rres t; argent ~ ter e rvu]
Bars  ter omurstoff] liegen e perche gaule, perche rres t; argent ~ ter e rvu]
Barsch er omurstoff] liegen e perche  grossier, rude, rustique, vulgaire  rvu]
barsch er omurstoff] liegen e abrupt, grossier, rude, rustique, vulgaire  rvu]
Bart h er omurstoff] liegen e barbe   grossier, rude, rustique, vulgaire  rvu]
Basar  er omurstoff] liegen e foire, marché er, rude, rustique, vulgaire  rvu]
Base   er omurstoff] liegen e assise, base, cousine , rustique, vulgaire  rvu]
Basel  er omurstoff] liegen e Bâle e, base, cousine , rustique, vulgaire  rvu]
Basenpaar omurstoff] liegen e paire de bases ousine , rustique, vulgaire  rvu]
Basentriplett stoff] liegen e triplet de bases sine , rustique, vulgaire  rvu]
BASF [siehe Badische …] gen e BASF [industrie] sine , rustique, vulgaire  rvu]
basieren [i. V.¸ auf etw. + D baser; se ~ (sur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
basieren [t. V.] auf etw. + D baser [v tr] sur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
Basis en [t. V.] auf etw. + D assise, base sur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
basisch [Adj] .] auf etw. + D basique [adj] ur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
Baske h [Adj] .] auf etw. + D Basque  [adj] ur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
Basken  [Adj] .] auf etw. + D Basques [adj] ur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
baskisch [Adj] ] auf etw. + D basque [adj]  ur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
Bassgeige Adj] ] auf etw. + D contrebasse   ur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
Bassin ge Adj] ] auf etw. + D bol rebasse   ur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
Bast n ge Adj] ] auf etw. + D liber basse   ur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
bastardartig [Adj] f etw. + D hybride [adj] ur) ine , rustique, vulgaire  rvu]
basteln [t. V.] j] f etw. + D bricoler [v tr] ) ine , rustique, vulgaire  rvu]
Bastogne {N (s¸ #)}  etw. + D Bastogne {f} [ville ardennaise] , vulgaire  rvu]
Bataver  {N (s¸ #)}  etw. + D Batave e {f} [ville ardennaise] , vulgaire  rvu]
batavisch [Adj] #)}  etw. + D batave [adj] [ville ardennaise] , vulgaire  rvu]
Bätting {F (en) od. N. (s¸e)} bitte {f} (d'amarrage) ennaise] , vulgaire  rvu]
Bau ing {F (en) od. N. (s¸e)} bâtiment, immeuble, construction  vulgaire  rvu]
Bau; im ~ befindlich . (s¸e)} construction; en ~  construction  vulgaire  rvu]
Bauakademie findlich . (s¸e)} école d'architecture onstruction  vulgaire  rvu]
Bauarbeiter findlich . (s¸e)} ouvrier du bâtiment  onstruction  vulgaire  rvu]
Bauart iter findlich . (s¸e)} type de construction, architecture, style   rvu]
Baubedarf r findlich . (s¸e)} matériaux de construction itecture, style   rvu]
Baubewilligung dlich . (s¸e)} permis de construire tion itecture, style   rvu]
Bauch illigung dlich . (s¸e)} ventre, abdomen uire tion itecture, style   rvu]
Bauch- lligung dlich . (s¸e)} abdominal domen uire tion itecture, style   rvu]
Bauchspeicheldrüse h . (s¸e)} pancréas  domen uire tion itecture, style   rvu]
Bauchtänzerin rüse h . (s¸e)} danseuse du ventre e tion itecture, style   rvu]
Bauchweh erin rüse h . (s¸e)} mal de ventre ntre e tion itecture, style   rvu]
bauen eh erin rüse h . (s¸e)} construire, poser  e tion itecture, style   rvu]
Bauer {M (n¸ n)} [bildl.] e)} rustre {m}, manant {m} , laboureur {m} le   rvu]
Bauer {M (n¸ n)} [Schach] e)} pion {m} }, manant {m} , laboureur {m} le   rvu]
Bauer {M (n¸ n)} e h . (s¸e)} paysan {m}, fermier {m}, laboureur {m} le   rvu]
Bauer {M (n¸ n)}[Kartenspiel] valet {m} , manant {m} , laboureur {m} le   rvu]
Bauer {N (s¸ -)} Kartenspiel] cage {f} d'oiseau  {m} , laboureur {m} le   rvu]
Bauer; ein ~ bleibt ein ~ el] caque; la ~ sent tjs le hareng eur {m} le   rvu]
Bauerde {F (n)} ibt ein ~ el] labourable; terre {f}  ~ areng eur {m} le   rvu]
Bäuerin {F (nen)} t ein ~ el] paysanne {f}, fermière {f}, villageoise {f} rvu]
bäuerisch [Adj] } t ein ~ el] rustique [adj], paysan(ne) [adj] geoise {f} rvu]
bäuerisch [Adj¸ bildl.] ~ el] grossier(-ère) [adj], impoli(e) [adj] e {f} rvu]
bäuerisch [Adv] bildl.] ~ el] paysanne; à la ~, rustique; dans le style ~ [adv]
Bauerlaubnis v] bildl.] ~ el] permis de construire tique; dans le style ~ [adv]
bäuerlich [Adj] bildl.] ~ el] villageois(e) [adj], rural(e) [adj] style ~ [adv]
bäuerlich [Adv] bildl.] ~ el] paysan(ne); comme un(e) ~, rustique; de style ~ ]
bäuerliche Abgeordnete  ~ el] députés du corps des paysans stique; de style ~ ]
bäuerliche Lasten nete  ~ el] servitudes rurales s paysans stique; de style ~ ]
Bauernarbeit {F (en)}   ~ el] paysan; travail de ~ paysans stique; de style ~ ]
Bauernaufstand {M (s¸ ¨e)} l] soulèvement {f} des paysans, révolte {f} paysanne
Bauernaufstand; der französ. jacquerie {f} [en 1358] ans, révolte {f} paysanne
Bauernbengel {M (s¸ -)} zös. rustre {m}, manant {m}  ans, révolte {f} paysanne
Bauernbrot {N (s¸ e)} } zös. pain {m} de village m}  ans, révolte {f} paysanne
Bauernbursche {M (n¸ n)} ös. paysan {m}; jeune ~ m}  ans, révolte {f} paysanne
Bauerndirne {F (n)}  n)} ös. paysanne {f}; jeune ~   ans, révolte {f} paysanne
Bauernfänger {M (s¸ -)}  ös. filou {m} f}; jeune ~   ans, révolte {f} paysanne
Bauernfängerei {F (en)}  ös. escroquerie {f}, attrape-nigaud {m}  {f} paysanne
Bauernfeind {M (s¸ e)}   ös. paysans; ennemi {m} des ~ igaud {m}  {f} paysanne
Bauernfest {N (es¸ e)}   ös. fête {f} villageoise es ~ igaud {m}  {f} paysanne
Bauernfiedler {M (s¸ -)} ös. ménétrier {m}, racleur {m} de boyaux {f} paysanne
Bauernflegel {M (s¸ -)}  ös. rustre {m}, manant {m} {m} de boyaux {f} paysanne
Bauernfreund {M (s¸ e)}  ös. paysans; ami {m} des ~ {m} de boyaux {f} paysanne
Bauernfron {F (en)} e)}  ös. corvée {f} i {m} des ~ {m} de boyaux {f} paysanne
Bauernfrühstück {N (s¸ e)} . repas  de patates sautées¸ œufs brouillés et lard
Bauerngut {N (es¸ ¨er)} )} . paysan; terre {f}d'un ~, agricole; propriété {f}
Bauernhaus {N (es¸ ¨er)} } . maison {f} d'un paysan , agricole; propriété {f}
Bauernhochzeit {F (en)}  } . noce {f} de village an , agricole; propriété {f}
Bauernhof {M (s¸ ¨e)} }  } . métairie {f}, ferme {f}, propriété {f} riété {f}
Bauernhund {M ([e]s¸ e)} } . mâtin {m} [gros chien] , propriété {f} riété {f}
Bauernhütte {F (n)}  e)} } . hutte {f}, cabane {f}, chaumière {f} } riété {f}
Bauernjacke {F (n)}  e)} } . jacquette {f} ane {f}, chaumière {f} } riété {f}
Bauernjunge {M (n¸ n)} } } . paysan {m}; jeune ~ }, chaumière {f} } riété {f}
Bauernjunge {M.(n¸n)} [bildl. garçon {m} grossier }, chaumière {f} } riété {f}
Bauernkerl {M (s¸ e)} [bildl. paysan {m}; jeune ~ }, chaumière {f} } riété {f}
Bauernkerl {M (s¸e)} [bildl.] rustre {m}, rustaud {m} haumière {f} } riété {f}
Bauernkittel {M (s¸ -)} ldl.] souquenille {f} aud {m} haumière {f} } riété {f}
Bauernknecht {M (s¸ e)} ldl.] garçon {m} de métayer, valet {m} de ferme té {f}
Bauernkost {F (#)}  e)} ldl.] nourriture {f} simple  valet {m} de ferme té {f}
Bauernkrieg {M (s¸ e)}  ldl.] guerre {f} des paysans (contre leurs seigneurs)
Bauernleben {N (s¸ #)}  ldl.] vie {f} rustique ysans (contre leurs seigneurs)
Bauernlehen {N (s¸ -)}  ldl.] fief {m} rural e ysans (contre leurs seigneurs)
Bauernlied {N (s¸ er)}  ldl.] chanson {f} rustique, air {m} champêtre gneurs)
Bauernlümmel {M (s¸ -)} ldl.] rustaud {m}, manant {m} r {m} champêtre gneurs)
Bauernmädchen {N (s¸ -)} dl.] paysanne {f}; jeune ~ } r {m} champêtre gneurs)
Bauernpferd {N (s¸ e)} } dl.] cheval {m} de labour  } r {m} champêtre gneurs)
Bauernregel {F (n)} )} } dl.] maxime {f} des paysans, pratique {f} des paysans
Bauernschaft {F (en)}  } dl.] corps {m} des paysans, communauté {f} villageoise
Bauernschenke {F (n)}  } dl.] cabaret {m} de village communauté {f} villageoise
Bauernschuh {M (s¸ e)} } dl.] sabot {m} } de village communauté {f} villageoise
Bauernsitte {F (n)} )} } dl.] mœurs {F pl.) rustiques ommunauté {f} villageoise
Bauernsprache {F (n)}  } dl.] langage {m} rustique, patois {m} de village eoise
Bauernstand {M (s¸ ¨e)}  dl.] classe {f} paysanne, paysans {m pl} village eoise
Bauernstolz {M (es¸ -)}  dl.] orgueil {m}; sot ~ , paysans {m pl} village eoise
Bauerntanz {M (es¸ ¨e)}  dl.] danse {f} villageoise aysans {m pl} village eoise
Bauerntölpel {M (s¸ -)}  dl.] rustaud {m}, manant {m} sans {m pl} village eoise
Bauerntracht {F (en)} }  dl.] costume {m} des paysans sans {m pl} village eoise
Bauernverstand {M (s¸ -)} l.] esprit {m} borné aysans sans {m pl} village eoise
Bauernvolk {N (s¸ ¨er)} } l.] gens {m pl} de village  sans {m pl} village eoise
Bauernweib {N (s¸ er)}  } l.] paysanne {f} e village  sans {m pl} village eoise
Bauernwesen {N (s¸ -)}  } l.] ménage {m} de campagne  sans {m pl} village eoise
Bauernwirtschaft {F (en)} l.] économie {f} rustique, exploitation {f} agricole
Bauersfrau {F (en)} (en)} l.] paysanne {f}, paysan; femme {f} d'un ~  agricole
Bauersmann {M (s¸ -leute)} .] paysan {m} }, paysan; femme {f} d'un ~  agricole
Baufach {N (s¸ ¨er)} ute)} .] architecture {f} san; femme {f} d'un ~  agricole
baufällig [Adj] er)} ute)} .] délabré(e) [adj], vétuste [adj] d'un ~  agricole
Baufälligkeit {F (en)} e)} .] caducité {f}, délabrement {m} ] d'un ~  agricole
baufest [Adj] {F (en)} e)} .] bâti à chaux et à ciment, solide [adj]  agricole
Baufirma {F (-men)} )} e)} .] entreprise {f} de construction e [adj]  agricole
Bauflucht {F (¨e)}  )} e)} .] alignement {m} de construction e [adj]  agricole
Baufron {F (en)} }  )} e)} .] corvée {f} pour la construction d'un bâtiment le
Baufuhre {F (n)} }  )} e)} .] charriage {m} des matériaux ion d'un bâtiment le
Baufuß {M (es¸ ¨e)}  } e)} .] pied {m} de maçon [arch.] x ion d'un bâtiment le
Bauführer {M (s¸ -)} } e)} .] constructeur {m}  matériaux ion d'un bâtiment le
Baugefangener {M (s¸ -)} } .] prisonnier condamné au travaux forcés, forçat {m}
Baugenehmigung {F (en)}  } .] permis {m} de construire avaux forcés, forçat {m}
Baugerüst {N (s¸ e)} )}  } .] échafaudage {m} nstruire avaux forcés, forçat {m}
Baugewerbe {N (s¸ #)} }  } .] bâtiment{m}[indus. et métiers] forcés, forçat {m}
Baugrund {M ([e]s¸ ¨e)}  } .] terrain {m} à bâtir t métiers] forcés, forçat {m}
Bauherr {M (n¸ en)} e)}  } .] entrepreneur {m} en bâtiments, maître {m} d'œuvre
Bauherr {M (n¸ en)} e)}  } .] entrepreneur {m} en bâtiments, maître {m} d'œuvre
Bauherr {M (n¸ en)} e)}  } .] propriétaire qui fait bâtir s] forcés, forçat {m}
Bauherr {M (n¸ en)} e)}  } .] propriétaire qui fait bâtir s] forcés, forçat {m}
Bauhof {M (s¸ ¨e)}  e)}  } .] chantier {m} {m} en bâtiments, maître {m} d'œuvre
Bauholz {N (es¸ ¨er)} }  } .] bois {m} de construction, bois {m} de charpente e
Baukasten {M (s¸ ¨)}  }  } .] jeu {m} de construction, jeu {m} de cubes pente e
Bauklotz {M (s¸ ¨e)}  }  } .] cube {m} [jeu] truction, jeu {m} de cubes pente e
Bauklötze staunen )}  }  } .] ouvrir des yeux comme des soucoupes cubes pente e
Baukosten {Pl.} n )}  }  } .] frais {m pl} de construction coupes cubes pente e
Baukostenanschlag {M (s¸ ¨e)} devis {m} l} de construction coupes cubes pente e
Baukunst {F.(¨e)} {M (s¸ ¨e)} architecture {f} onstruction coupes cubes pente e
Baukünstler {M (s¸ -)} ¸ ¨e)} architecte {m} } onstruction coupes cubes pente e
Bauland {N (s¸ #)} -)} ¸ ¨e)} champ {m} labourable ruction coupes cubes pente e
Bauland {N (s¸ #)} -)} ¸ ¨e)} champ {m} labourable ruction coupes cubes pente e
Bauland {N (s¸ #)} -)} ¸ ¨e)} terrain {m} à bâtir truction coupes cubes pente e
Bauland {N (s¸ #)} -)} ¸ ¨e)} terrain {m} à bâtir truction coupes cubes pente e
Bauleute {Pl.} #)} -)} ¸ ¨e)} ouvriers {m pl} [construction] upes cubes pente e
baulich [Adj¸ Bau betreffend] architectonique [adj] ruction] upes cubes pente e
baulich [Adj¸ gut erhalten] ] habitable [adj], architectonique [adj] es pente e
Baulichkeit {F (en)} alten] ] bon état {m} j], architectonique [adj] es pente e
Baulichkeit {F (en)} alten] ] bon état {m} j], architectonique [adj] es pente e
Baulichkeit {F (en)} alten] ] bâtiment {m}, édifice {m} onique [adj] es pente e
Baulichkeit {F (en)} alten] ] bâtiment {m}, édifice {m} onique [adj] es pente e
Baulust {F (#)} en)} alten] ] envie {f} de bâtir, manie {f} de bâtir es pente e
baulustig [Adj] en)} alten] ] bâtir; qui a envie de ~ e {f} de bâtir es pente e
Baum {M (s¸ ¨en)} )} alten] ] arbre {m}  a envie de ~ e {f} de bâtir es pente e
Baumblüte {F (n)} )} alten] ] floraison {f} des arbres  {f} de bâtir es pente e
baumeln [i. V.] } )} alten] ] pendiller [v intr] rbres  {f} de bâtir es pente e
bäumen; sich ~ [refl. V.] ] ] cabrer; se ~ [v pr] bres  {f} de bâtir es pente e
Baumgang {M (s¸ ¨e)}  V.] ] ] allée {f}  ~ [v pr] bres  {f} de bâtir es pente e
Baumkrone {F (n)} )}  V.] ] ] cime {f}   ~ [v pr] bres  {f} de bâtir es pente e
Baumrinde {F (n)} )}  V.] ] ] écorce {f} ~ [v pr] bres  {f} de bâtir es pente e
Baumstamm {M (s¸ ¨e)} V.] ] ] tronc {m}  ~ [v pr] bres  {f} de bâtir es pente e
Baumwolle {F (n)} e)} V.] ] ] coton {m}  ~ [v pr] bres  {f} de bâtir es pente e
bäurisch [Adj] )} e)} V.] ] ] rustique [adj], paysan(ne) [adj] bâtir es pente e
Bauschutt {M (s¸ #)}  V.] ] ] gravats {m pl}, décombres {m pl} bâtir es pente e
Baustein {M (s¸ e)}   V.] ] ] moellon {m}, unité {f}, composant {m}  es pente e
Baustelle M (s¸ e)}   V.] ] ] chantier de construction omposant {m}  es pente e
Bauwerk {N (s¸ e)}    V.] ] ] bâtiment {m}, immeuble {m}, édifice {m} s pente e
bauz! k {N (s¸ e)}    V.] ] ] patatras ! [interj¸ fam.] , édifice {m} s pente e
Bayer {M (n¸ n)} }    V.] ] ] Bavarois {m} nterj¸ fam.] , édifice {m} s pente e
Bayerin {F (nen)}     V.] ] ] Bavaroise {f} terj¸ fam.] , édifice {m} s pente e
bayerisch [Adj] }     V.] ] ] bavarois(e) [adj] ¸ fam.] , édifice {m} s pente e
Bayerischer Wald      V.] ] ] Forêt de Bavière  ¸ fam.] , édifice {m} s pente e
Bayern {N.} Wald      V.] ] ] Bavière {f} ière  ¸ fam.] , édifice {m} s pente e
Bazillus {M (-¸ -llen)} ] ] ] bacille {m} ière  ¸ fam.] , édifice {m} s pente e
beachten {M (-¸ -llen)} ] ] ] surveiller  ière  ¸ fam.] , édifice {m} s pente e
beachtenswert ¸ -llen)} ] ] ] remarquable ière  ¸ fam.] , édifice {m} s pente e
beachtlich [Adj] llen)} ] ] ] notable [adj], considérable [adj] e {m} s pente e
beachtlich [Adv¸ deutlich]  ] considérablement [adv] able [adj] e {m} s pente e
beachtlich [Adv¸ ohnegleichen remarquablement [adv]  able [adj] e {m} s pente e
Beamte {M (n¸ n)} [s. Beamter fonctionnaire {m}, employé {m} j] e {m} s pente e
Beamter {M (n¸ n)} [s. Beamte fonctionnaire {m}, employé {m} j] e {m} s pente e
Beamtin {F (nen)}  [s. Beamte fonctionnaire {f}, employée {f} ] e {m} s pente e
beängstigen nen)}  [s. Beamte préoccuper re {f}, employée {f} ] e {m} s pente e
beanspruchen en)}  [s. Beamte aspirer à, prétendre à oyée {f} ] e {m} s pente e
Beanspruchung n)}  [s. Beamte demande, revendication oyée {f} ] e {m} s pente e
beanstanden g n)}  [s. Beamte protester evendication oyée {f} ] e {m} s pente e
Beanstandung  n)}  [s. Beamte critique, réclamation, contestation objection e e
beantragen g  n)}  [s. Beamte proposer  réclamation, contestation objection e e
beantworten   n)}  [s. Beamte répondre à éclamation, contestation objection e e
Beantwortung  n)}  [s. Beamte réponse  à éclamation, contestation objection e e
bearbeiten g  n)}  [s. Beamte façonner, travailler, traiter, arranger, modifier
Bearbeitung   n)}  [s. Beamte travail, façon, traitement, usinage, arrangement
Beatnik {M (s¸ s)} [s. Beamte beatnik {m}, hippie {m} [var. : hippy] rangement
Beaufortskala  s)} [s. Beamte échelle de Beaufort {m} [var. : hippy] rangement
beaufsichtigen s)} [s. Beamte inspecter, observer, veiller sur ippy] rangement
beauftragen en s)} [s. Beamte charger, confier une tâche r sur ippy] rangement
beben ragen en s)} [s. Beamte trembler confier une tâche r sur ippy] rangement
Becher {M (s¸ -)}  [s. Beamte coupe {f}, gobelet {m}, timbale {f} y] rangement
Becher {M (s¸ -)} {TECH] amte godet {m}  gobelet {m}, timbale {f} y] rangement
bechern [i. V.] } {TECH] amte boire [v tr] copieusement mbale {f} y] rangement
Becherwerk {N (s¸ e)} H] amte noria {f} r] copieusement mbale {f} y] rangement
Becken erk {N (s¸ e)} H] amte bassine, bol, cuvette, cymbales {f} y] rangement
Beckenbein {N (s¸ e)} H] amte os iliaque l, cuvette, cymbales {f} y] rangement
Beckenknochen (s¸ e)} H] amte os iliaque l, cuvette, cymbales {f} y] rangement
bedächtig [Adj¸ besonnen] mte réfléchi(e) [adj] tte, cymbales {f} y] rangement
bedächtig [Adj¸ gemessen] mte attentif (-ve) [adj], prudent(e) [adj] rangement
bedächtig [Adv¸ besonnen] mte circonspection; avec ~, posément [adv] rangement
bedanken [refl. V.]; sich ~ e remercier [v tr] vec ~, posément [adv] rangement
bedanken; sich bei jm ~ h ~ e remercier qqn r] vec ~, posément [adv] rangement
Bedarf {M (s)} [Bedürfnis]  e besoin(s) {m (pl)}, nécessaire {m}, provision {f}
Bedarf {M (s)} bei jm ~ h ~ e équipement {m} nécessaire {m}, provisions gement
Bedarf n; sich bei jm ~ h ~ e besoin(s) {m}, nécessaire {m}, provisions gement
bedarf n; sich bei jm ~ h ~ e besoin, nécessaire, facultatif t [adv] rangement
Bedarf; je nach ~ dürfnis]  e besoins; selon les ~ écessaire {m}, provision {f}
Bedarfsartikel  ~ dürfnis]  e fournitures on les ~ écessaire {m}, provision {f}
Bedarfsfall; im ~ dürfnis]  e besoin; en cas de ~  écessaire {m}, provision {f}
Bedarfshaltestelle ürfnis]  e facultatif; arrêt ~  écessaire {m}, provision {f}
bedauerlich [Adj]  ürfnis]  e regrettable [adj] ~  écessaire {m}, provision {f}
bedauerlich [Adv]  ürfnis]  e malheureusement [adv] cessaire {m}, provision {f}
bedauern [t. V.¸ bemitleiden] plaindre [v tr] qqn ] cessaire {m}, provision {f}
bedauern [t. V.¸schade finden regretter [v tr], déplorer [v tr] , provision {f}
bedecken [t. V.¸schade finden couvrir, recouvrir éplorer [v tr] , provision {f}
Bedeckung t. V.¸schade finden couverture couvrir éplorer [v tr] , provision {f}
Bedenken  t. V.¸schade finden réflexion, méditation, considération, doute n {f}
bedenken  t. V.¸schade finden considérer, penser, songer, réfléchir ovision {f}
Bedenken; nach reiflichem ~ n réflexion; après mûre ~ onsidération, doute n {f}
Bedenken; ohne ~ iflichem ~ n sans hésitation  mûre ~ onsidération, doute n {f}
bedenken; sich ~ anders m ~ n se raviser tion  mûre ~ onsidération, doute n {f}
bedenkenlos ch ~ anders m ~ n inconsidérément  mûre ~ onsidération, doute n {f}
bedenklich [Adj¸ Dinge] m ~ n critique [adj], dangereux (-euse) [adj] ute n {f}
bedenklich [Adj¸ Mensch]  ~ n soucieux (-euse) [adj], inquiet (-ète) [adj]  {f}
bedenklich stimmen nsch]  ~ n réfléchir; faire ~ dj], inquiet (-ète) [adj]  {f}
bedeuten h stimmen nsch]  ~ n signifier, annoncer, présager, notifier adj]  {f}
bedeutend  stimmen nsch]  ~ n considérable, grave, important, majeur  adj]  {f}
bedeutet; das ~ en nsch]  ~ n dire; autant ~ rave, important, majeur  adj]  {f}
bedeutet; das ~ mir etwas ~ n dit ; cela me ~ quelque chose , majeur  adj]  {f}
bedeutsam das ~ mir etwas ~ n considérable, significatif (-ve), important (-e)
Bedeutung das ~ mir etwas ~ n sens, signification, valeur, importance, présage
bedienen  das ~ mir etwas ~ n servir, manœuvrer n, valeur, importance, présage
Bedieneroberfläche {F (n)}  n gestionnaire {m} d'application portance, présage
bedient sein läche {F (n)}  n ras le bol ! {m} d'application portance, présage
Bedienungsanleitung {F (en)} directive {f}, note {f} de service ance, présage
bedingen sanleitung {F (en)} conditionner , note {f} de service ance, présage
bedingt  sanleitung {F (en)} lié à, dû à, relatif à, conditionnel, sous réserv
Bedingung anleitung {F (en)} condition à, relatif à, conditionnel, sous réserv
bedrohen  anleitung {F (en)} gronder, menacer tif à, conditionnel, sous réserv
Bedrohung anleitung {F (en)} menace , menacer tif à, conditionnel, sous réserv
bedrücken anleitung {F (en)} appuyer en écrasant, presser, serrer  sous réserv
bedrückt  anleitung {F (en)} troublé en écrasant, presser, serrer  sous réserv
Beduine   anleitung {F (en)} Bédouin en écrasant, presser, serrer  sous réserv
Bedünken  anleitung {F (en)} avis, opinion asant, presser, serrer  sous réserv
bedürfen [i. V.] ng {F (en)} nécessiter [v intr], besoin; avoir ~ de us réserv
Bedürfnisanstalt ng {F (en)} vespasienne v intr], besoin; avoir ~ de us réserv
Bedürftigkeit {F (#)}  (en)} indigence {f}, misère {f} n; avoir ~ de us réserv
Bedürftigkeit {F (#)}  (en)} indigence {f}, misère {f} n; avoir ~ de us réserv
Bedürftigkeit {F (#)}  (en)} nécessité {f}, besoin {m} n; avoir ~ de us réserv
Bedürftigkeit {F (#)}  (en)} nécessité {f}, besoin {m} n; avoir ~ de us réserv
Beefsteak eit {F (#)}  (en)} bifteck é {f}, besoin {m} n; avoir ~ de us réserv
beehren k eit {F (#)}  (en)} honorer é {f}, besoin {m} n; avoir ~ de us réserv
beeidigen eit {F (#)}  (en)} jurer, prêter serment {m} n; avoir ~ de us réserv
beeilen n eit {F (#)}  (en)} se dépêcher, se hâter, accélérer r ~ de us réserv
beeinflussen  {F (#)}  (en)} influer her, se hâter, accélérer r ~ de us réserv
Beeinflussung {F (#)}  (en)} influence r, se hâter, accélérer r ~ de us réserv
beeinträchtigen  (#)}  (en)} nuire nce r, se hâter, accélérer r ~ de us réserv
beenden chtigen  (#)}  (en)} cesser, finir, terminer ccélérer r ~ de us réserv
beendigen tigen  (#)}  (en)} cesser, finir, terminer ccélérer r ~ de us réserv
beengen n tigen  (#)}  (en)} déranger, gêner erminer ccélérer r ~ de us réserv
beerben n tigen  (#)}  (en)} hériter , gêner erminer ccélérer r ~ de us réserv
Beerdigung (F)   (#)}  (en)} inhumation (F)  erminer ccélérer r ~ de us réserv
Beere gung (F)   (#)}  (en)} baie ation (F)  erminer ccélérer r ~ de us réserv
Beet {N (es¸ e)} (#)}  (en)} planche {f}, plate-bande {f}, parterre {m} réserv
Beete {F (n)} )} (#)}  (en)} betterave {f} rouge ande {f}, parterre {m} réserv
befähigt [Adj] } (#)}  (en)} qualifié [adj] ouge ande {f}, parterre {m} réserv
Befähigung dj] } (#)}  (en)} qualification [qualité]  {f}, parterre {m} réserv
befahrbar  dj] } (#)}  (en)} carrossable n [qualité]  {f}, parterre {m} réserv
befallen   dj] } (#)}  (en)} attaquer le n [qualité]  {f}, parterre {m} réserv
befassen; sich eingehend ~ mi occuper; s'~ à fond de   {f}, parterre {m} réserv
Befehl {M (s¸ e)} gehend ~ mi impératif {m} commandement {m}, ordre {m}  réserv
befehlen  (s¸ e)} gehend ~ mi commander, enjoindre, ordonner, sommer m}  réserv
befehlen (ie ie ) gehend ~ mi commander, enjoindre, ordonner, sommer m}  réserv
Befehlsform  ie ) gehend ~ mi impératif  enjoindre, ordonner, sommer m}  réserv
Befehlshaberstab  gehend ~ mi bâton de commandement ordonner, sommer m}  réserv
Befehlshaberstab der Templer abacus e commandement ordonner, sommer m}  réserv
befestigen rstab der Templer fixer  e commandement ordonner, sommer m}  réserv
befestigt  rstab der Templer robuste  commandement ordonner, sommer m}  réserv
befeuchten rstab der Templer mouiller commandement ordonner, sommer m}  réserv
befinden [refl. V.]; sich ~ trouver [v pr]; se ~, porter [v pr]; se ~ enser v
Befinden n rstab der Templer avis, opinion, état de santé [MÉD]  d'~, penser v
befinden n rstab der Templer trouver, juger, estimer, avis; être d'~, penser v
befinden; sich besser ~ h ~ aller mieux r]; se ~, porter [v pr]; se ~ enser v
befinden; wie ~ Sie sich? ~ allez; comment ~-vous ? rter [v pr]; se ~ enser v
befindlich [Adj] ie sich? ~ trouve; qui se ~ [loc adj], sis(e) [adj]  enser v
beflecken [refl. V.]; sich ~ salir; se ~ [v pr] oc adj], sis(e) [adj]  enser v
beflecken [refl. V.]; sich ~ salir; se ~ [v pr] oc adj], sis(e) [adj]  enser v
beflecken [refl. V.]; sich ~ tacher; se ~ [v pr], souiller; se ~ [v pr] nser v
beflecken [refl. V.]; sich ~ tacher; se ~ [v pr], souiller; se ~ [v pr] nser v
beflecken [t. V.] .]; sich ~ tacher [v tr], salir [v tr], souiller [v tr] er v
beflecken; sich selbst ~ h ~ masturber; se ~ [v pr]  tr], souiller [v tr] er v
Befleckung {F (en)} st ~ h ~ tache {f}, souillure {f} r], souiller [v tr] er v
beflissen [Adj¸ diensteifrig] empressé(e) [adj], zélé(e) [adj] ller [v tr] er v
beflissen [Adj¸ fleißig] rig] appliqué(e) [adj], assidu(e) [adj] er [v tr] er v
beflissen [Adv] fleißig] rig] empressement; avec ~ [adv] ) [adj] er [v tr] er v
befolgen  [Adv] fleißig] rig] agir selon, respecter, suivre, obéir, observer  v
Befolgung [Adv] fleißig] rig] obéissance, observation (d'un règlement) erver  v
befördern [Adv] fleißig] rig] transporter, expédier, promouvoir ement) erver  v
befördern [t. V.] eißig] rig] acheminer, transporter promouvoir ement) erver  v
befördern [t. V.] eißig] rig] acheminer, transporter promouvoir ement) erver  v
befördern [t. V.] eißig] rig] promouvoir, stimuler r promouvoir ement) erver  v
befördern [t. V.] eißig] rig] promouvoir, stimuler r promouvoir ement) erver  v
befördern [t. V.]; zum Major nommer commandant er r promouvoir ement) erver  v
befördert werden ; zum Major promu; être ~ ant er r promouvoir ement) erver  v
Beförderung rden ; zum Major transport, expédition, avancement, promotion r  v
befragen ng rden ; zum Major consulter, interroger, questionner promotion r  v
Befragung {F (en)} zum Major enquête {f} nterroger, questionner promotion r  v
befreien  {F (en)} zum Major délivrer, libérer, réformer, relâcher motion r  v
befremden {F (en)} zum Major surprendre ibérer, réformer, relâcher motion r  v
befremdend [adj] } zum Major étrange [adj], singulier (-ère) [adj¸ insolite] v
befremdlich [Adj]  zum Major déconcertant(e) [adj], étrange [adj]  insolite] v
befremdlich [Adj]  zum Major déconcertant(e) [adj], étrange [adj]  insolite] v
befremdlich [Adj]  zum Major insolite [adj], curieux (-euse) [adj] insolite] v
befremdlich [Adj]  zum Major insolite [adj], curieux (-euse) [adj] insolite] v
befrieden [t. V.]  zum Major pacifier [v tr], calmer [v tr]  [adj] insolite] v
befrieden [t. V.¸ umgeben] r enclore [v tr] , calmer [v tr]  [adj] insolite] v
befrieden; sein Hertz ~ n] r retrouver sa quiétude r [v tr]  [adj] insolite] v
befriedigen [t. V.] z ~ n] r contenter [vtr], satisfaire [vtr], apaiser [vtr]
befriedigen [t. V.¸ JUR] ] r désintéresser [v tr¸ JUR], dédommager [v tr¸ JUR]
befriedigend [Adj]  JUR] ] r satisfaisant(e) [adj] UR], dédommager [v tr¸ JUR]
Befriedigung [JUR]  JUR] ] r dédommagement [JUR] ] UR], dédommager [v tr¸ JUR]
Befriedigung {F (en)} R] ] r contentement {m}, satisfaction {f}, apaisement {m
Befriedung {F (en)} } R] ] r pacification {m}, satisfaction {f}, apaisement {m
befristeter Vertrag } R] ] r contrat à durée déterminée ion {f}, apaisement {m
befruchten  Vertrag } R] ] r féconder, fertiliser minée ion {f}, apaisement {m
Befruchtung Vertrag } R] ] r fécondation, fertilisation, insémination ement {m
Befugnis ng Vertrag } R] ] r autorité, compétence, droit, autorisation ment {m
befugt s ng Vertrag } R] ] r autorisé  compétence, droit, autorisation ment {m
befugt sein (zu) ag } R] ] r être disposé (à) nce, droit, autorisation ment {m
befugt sein (zu¸ Dat.) ] ] r qualité; avoir ~ pour droit, autorisation ment {m
befühlen in (zu¸ Dat.) ] ] r tâter, palper, sentir droit, autorisation ment {m
befürchten  (zu¸ Dat.) ] ] r avoir peur, craindre, redouter torisation ment {m
befürworten (zu¸ Dat.) ] ] r approuver , craindre, redouter torisation ment {m
begabt rten (zu¸ Dat.) ] ] r apte à, capable ndre, redouter torisation ment {m
begatten en (zu¸ Dat.) ] ] r accoupler, apparier , redouter torisation ment {m
begatten; sich ~ Dat.) ] ] r accoupler; s'~, apparier; s'~  torisation ment {m
Begattung sich ~ Dat.) ] ] r accouplement, coït arier; s'~  torisation ment {m
Begattungszeit ~ Dat.) ] ] r accouplement, époque de l'~ ~  torisation ment {m
begeben; eine Anleihe ~  ] r émettre un emprunt e de l'~ ~  torisation ment {m
begeben; sich ~ leihe ~  ] r renoncer, rendre; se ~, aller à orisation ment {m
begeben; sich auf Glatteis ~ engager; s'~ sur un terrain glissant tion ment {m
begeben; sich zum Ausgang ~ diriger; se ~ vers la sortie lissant tion ment {m
Begebenheit {F (en)} gang ~ événement {m}, aventure {f}  lissant tion ment {m
begegnen it {F (en)} gang ~ rencontrer m}, aventure {f}  lissant tion ment {m
Begegnung t {F (en)} gang ~ abord, rencontre enture {f}  lissant tion ment {m
begehen g t {F (en)} gang ~ passer sur, emprunter, inspecter, fêter, commettr
Begehr  g t {F (en)} gang ~ désir, souhait, revendication er, fêter, commettr
begehren  t {F (en)} gang ~ convoiter, désirer, envier, désirer, demander ttr
begehrenswert [Adj]  gang ~ désirable [adj], souhaitable [adj] , demander ttr
begehrlich [Adj] j]  gang ~ exigeant(e) [adj], avide [adj] dj] , demander ttr
begehrlich [Adv] j]  gang ~ convoitise; avec ~ [loc adv] ] dj] , demander ttr
Begehrlichkeit {F (en)} g ~ avidité {f}, cupidité {f}, convoitise {f} der ttr
Begehrlichkeit {F (en)} g ~ avidité {f}, cupidité {f}, convoitise {f} der ttr
Begehrlichkeit {F (en)} g ~ concupiscence {f}  [loc adv] ] dj] , demander ttr
Begehrlichkeit {F (en)} g ~ concupiscence {f}  [loc adv] ] dj] , demander ttr
begehrt chkeit {F (en)} g ~ demandé (commerce) té {f}, convoitise {f} der ttr
begehrt chkeit {F (en)} g ~ demandé (commerce) té {f}, convoitise {f} der ttr
begehrt chkeit {F (en)} g ~ demandé, réclamé, désiré , convoitise {f} der ttr
begehrt chkeit {F (en)} g ~ demandé, réclamé, désiré , convoitise {f} der ttr
begeistern eit {F (en)} g ~ inspirer, exalter, passionner voitise {f} der ttr
begeistert [Adj]  (en)} g ~ ravi(e) [adj] ter, passionner voitise {f} der ttr
Begeisterung dj]  (en)} g ~ emphase, enthousiasme sionner voitise {f} der ttr
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ avide [adj], cupide [adj], désireux (-euse) [adj]
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ avide [adj], cupide [adj], désireux (-euse) [adj]
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ avide [adj], cupide [adj], désireux (-euse) [adj]
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ avidement [adv] iasme sionner voitise {f} der ttr
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ avidement [adv] iasme sionner voitise {f} der ttr
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ avidement [adv] iasme sionner voitise {f} der ttr
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ concupiscent(e) [adj] sionner voitise {f} der ttr
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ concupiscent(e) [adj] sionner voitise {f} der ttr
begierig [Adj] ]  (en)} g ~ concupiscent(e) [adj] sionner voitise {f} der ttr
Beginn g [Adj] ]  (en)} g ~ début, commencement, inauguration x (-euse) [adj]
beginnen [Adj] ]  (en)} g ~ aborder, commencer, débuter ation x (-euse) [adj]
beglaubigen j] ]  (en)} g ~ attester, démontrer, témoigner on x (-euse) [adj]
begleiten n j] ]  (en)} g ~ accompagner montrer, témoigner on x (-euse) [adj]
Begleiterscheinung {F (en)} symptôme {m} ontrer, témoigner on x (-euse) [adj]
Begleiterscheinungen {F Pl.} à-côtés {m pl} [incidents] ner on x (-euse) [adj]
Begleitumstände {M Pl.} Pl.} à-côtés {m pl} [incidents] ner on x (-euse) [adj]
Begleitung; in ~ von .} Pl.} compagnie; en ~ (de) [loc adv], avec [adv]  [adj]
beglückwünschen  von .} Pl.} féliciter  en ~ (de) [loc adv], avec [adv]  [adj]
Begnadigung hen  von .} Pl.} pardon er  en ~ (de) [loc adv], avec [adv]  [adj]
begraben (u a ä ) on .} Pl.} enterrer   en ~ (de) [loc adv], avec [adv]  [adj]
Begräbnis u a ä ) on .} Pl.} enterrement, obsèques loc adv], avec [adv]  [adj]
begreifen u a ä ) on .} Pl.} comprendre , obsèques loc adv], avec [adv]  [adj]
begreiflich [Adj] on .} Pl.} compréhensible [adj]  loc adv], avec [adv]  [adj]
begrenzen [t. V.] on .} Pl.} limiter [v tr] [adj]  loc adv], avec [adv]  [adj]
Begriff {M (s¸ e)} n .} Pl.} concept {m}, notion {f}, idée {f} ec [adv]  [adj]
Begriff; im ~ … zu n .} Pl.} point; sur le ~ de  {f}, idée {f} ec [adv]  [adj]
begrifflich [Adj]  n .} Pl.} abstrait(e) [adj], sémantique [adj]  [adv]  [adj]
begrifflich [Adj]  n .} Pl.} abstrait(e) [adj], sémantique [adj]  [adv]  [adj]
begrifflich [Adj]  n .} Pl.} sémantique; du point de vue ~ [adj]  [adv]  [adj]
begrifflich [Adj]  n .} Pl.} sémantique; du point de vue ~ [adj]  [adv]  [adj]
begründen [t. V.]  n .} Pl.} créer [v tr], fonder [v tr] ~ [adj]  [adv]  [adj]
begründen [t. V.¸ bildl.] .} justifier [v tr], motiver [v tr], expliquer [v tr
Begründung {F (en)} [bildl.] motif {m}, raison {f} sement {m}  expliquer [v tr
Begründung {F (en)} ldl.] .} fondation {f}, établissement {m}  expliquer [v tr
Begründung; mit der ~ ildl.] prétexte; sous le ~ de, prétextant; en ~ er [v tr
begrüßen g; mit der ~ ildl.] saluer e; sous le ~ de, prétextant; en ~ er [v tr
begrüssenswert  der ~ ildl.] appréciable us le ~ de, prétextant; en ~ er [v tr
begutachten  t  der ~ ildl.] critiquer, reprendre antir, protéger n ~ er [v tr
begünstigen rt  der ~ ildl.] abriter, assurer, garantir, protéger n ~ er [v tr
Begünstigung t  der ~ ildl.] protection surer, garantir, protéger n ~ er [v tr
behagen ten  t  der ~ ildl.] convenir, plaire dre antir, protéger n ~ er [v tr
behaglich [Adj] der ~ ildl.] agréable [adj], confortable [adj] er n ~ er [v tr
behaglich [Adv] der ~ ildl.] confortablement [adv] table [adj] er n ~ er [v tr
Behaglichkeit {F (en)} ldl.] agrément {m} nt [adv] table [adj] er n ~ er [v tr
Behaglichkeit {F (en)} ldl.] agrément {m} nt [adv] table [adj] er n ~ er [v tr
Behaglichkeit {F (en)} ldl.] confort {m}, aisance {f}, commodité {f}  er [v tr
Behaglichkeit {F (en)} ldl.] confort {m}, aisance {f}, commodité {f}  er [v tr
behalten keit {F (en)} ldl.] conserver, maintenir, retenir, se rappeler  [v tr
Behälter keit {F (en)} ldl.] citerne, récipient, ustensile, pot, vase r  [v tr
behände [Adj¸ alt: behende] agile [adj], preste [adj], alerte [adj]  r  [v tr
behände [Adj¸ alt: behende] agile [adj], preste [adj], alerte [adj]  r  [v tr
behände [Adj¸ alt: behende] prompt(e) [adj], adroit [adj] rte [adj]  r  [v tr
behände [Adj¸ alt: behende] prompt(e) [adj], adroit [adj] rte [adj]  r  [v tr
behandeln dj¸ alt: behende] guérir, soigner, traiter adj] rte [adj]  r  [v tr
Behandlung {F (en)} ehende] traitement {m}, maniement {m} rte [adj]  r  [v tr
Behandlung; symptomatische ~ traitement {m} symptomatique  rte [adj]  r  [v tr
Behandlungsart {F (en)} he ~ thérapeutique {f} ptomatique  rte [adj]  r  [v tr
beharren auf t {F (en)} he ~ insister, presser ter, demeurer e [adj]  r  [v tr
beharren gsart {F (en)} he ~ persévérer, persister, demeurer e [adj]  r  [v tr
beharrlich [Adj]  (en)} he ~ persévérant(e)[adj], opiniâtre [adj], tenace [adj
beharrlich [Adv]  (en)} he ~ persévérance; avec ~[loc adv]  [adj], tenace [adj
behaupten  [Adv]  (en)} he ~ affirmer, assurer, certifier, garantir enace [adj
behelfsmäßig [Adj] en)} he ~ improvisé(e) [adj¸ de fortune], provisoire [adj]
behelfsmäßig [Adv] en)} he ~ provisoirement [adv]  fortune], provisoire [adj]
behelligen [t. V.] en)} he ~ importuner, molester  fortune], provisoire [adj]
beherbergen t. V.] en)} he ~ abriter er, molester  fortune], provisoire [adj]
beherrschen t. V.] en)} he ~ gouverner, régner, surveiller , provisoire [adj]
Beherrschung . V.] en)} he ~ maîtrise , régner, surveiller , provisoire [adj]
beherzt hung . V.] en)} he ~ courageux, vaillant, courageusement isoire [adj]
beherzt sein . V.] en)} he ~ avoir du cœur llant, courageusement isoire [adj]
behindern in . V.] en)} he ~ déranger, gêner ant, courageusement isoire [adj]
Behinderter  . V.] en)} he ~ handicapé gêner ant, courageusement isoire [adj]
Behinderung {F (en)} )} he ~ gêne {f}, empêchement {m}on {f} publique e [adj]
Behörde {F (n)} en)} )} he ~ autorité {f}, administration {f} publique  [adj]
behördlich [Adj] n)} )} he ~ officiel(le) [adj] istration {f} publique  [adj]
behördlich [Adv] n)} )} he ~ officiellement [adv] tration {f} publique  [adj]
behutsam h [Adv] n)} )} he ~ prudent protéger dv] tration {f} publique  [adj]
behüten ch [Adv] n)} )} he ~ garder, protéger dv] tration {f} publique  [adj]
bei bedarf [Adv] n)} )} he ~ au besoin  de, malgré l], près de, chez, parmi ]
bei ihm geht es rund !  he ~ chez lui ça y va ! (activité)  de, chez, parmi ]
bei ihm ist piepte wohl he ~ il a le timbre fêlé activité)  de, chez, parmi ]
bei Kerzenschein e wohl he ~ à la lueur d'une bougie vité)  de, chez, parmi ]
bei Mutter Grün übernachten dormir à la belle étoile ité)  de, chez, parmi ]
bei Nacht und Nebel nachten à la faveur de la nuit, discrètement ez, parmi ]
bei seinem Anblick  nachten à son aspect e la nuit, discrètement ez, parmi ]
bei seinem Tode ck  nachten à [prép.¸ sens tempo.] sa mort ement ez, parmi ]
bei tsam h [Adv] n)} )} he ~ dans, lors de, malgré l], près de, chez, parmi ]
bei tsam h [Adv] n)} )} he ~ dans, lors de, malgré l], près de, chez, parmi ]
bei tsam h [Adv] n)} )} he ~ à [prép.¸ sens temporel], près de, chez, parmi ]
bei tsam h [Adv] n)} )} he ~ à [prép.¸ sens temporel], près de, chez, parmi ]
bei voller Drehzahl nachten à plein régime tempo.] sa mort ement ez, parmi ]
bei weitem Drehzahl nachten de loin régime tempo.] sa mort ement ez, parmi ]
beibehalten rehzahl nachten maintenir gime tempo.] sa mort ement ez, parmi ]
Beichte ten rehzahl nachten confession ime tempo.] sa mort ement ez, parmi ]
Beichtekind rehzahl nachten pénitent n ime tempo.] sa mort ement ez, parmi ]
beichten nd rehzahl nachten avouer, confesser, reconnaître ement ez, parmi ]
beide en nd rehzahl nachten les deux, l'un et l'autre, l'une et l'autre mi ]
beiderseitig [Adj]  nachten réciproque [adj], mutuel(le) [adj]  l'autre mi ]
beiderseitig [Adv]  nachten bilatérale; de façon ~ l(le) [adj]  l'autre mi ]
Beiderseits  [Adv]  nachten de part et d'autre n ~ l(le) [adj]  l'autre mi ]
Beifall its  [Adv]  nachten acclamation, agrément  l(le) [adj]  l'autre mi ]
Beifall spenden v]  nachten applaudir n, agrément  l(le) [adj]  l'autre mi ]
beifügen penden v]  nachten ajouter, joindre, annexer, appliquer, apposer  ]
Beifügung enden v]  nachten addition, adjonction exer, appliquer, apposer  ]
beige [Adj] den v]  nachten beige [adj] jonction exer, appliquer, apposer  ]
beigefügt ] den v]  nachten ci-joint j] jonction exer, appliquer, apposer  ]
Beiheft t ] den v]  nachten supplément, annexe n exer, appliquer, apposer  ]
Beihilfe  ] den v]  nachten aide ément, annexe n exer, appliquer, apposer  ]
Beil lfe  ] den v]  nachten hache ment, annexe n exer, appliquer, apposer  ]
beil.¸ Abk. für beiliegend ci-joint, ci-inclus  exer, appliquer, apposer  ]
Beilage bk. für beiliegend addition, supplément, appendice quer, apposer  ]
beiläufig [Adj] beiliegend accessoire [adj], incident(e) [adj] , apposer  ]
beiläufig [Adv] beiliegend incidemment [adv], passant; en ~ [adv] pposer  ]
beilegen  [Adv] beiliegend inclure ent [adv], passant; en ~ [adv] pposer  ]
Beilegung [Adv] beiliegend règlement, cessation ssant; en ~ [adv] pposer  ]
beim hobeln fallen Späne d pas d'omelette sans casser des oeufs ] pposer  ]
beimessen n fallen Späne d attribuer ette sans casser des oeufs ] pposer  ]
Bein ssen n fallen Späne d jambe, patte, pied  casser des oeufs ] pposer  ]
beinahe n n fallen Späne d presque atte, pied  casser des oeufs ] pposer  ]
Beiname {M (ns¸ n)} päne d surnom {m} e, pied  casser des oeufs ] pposer  ]
Beinamen; mit dem ~ päne d surnommé(e) [adj]   casser des oeufs ] pposer  ]
Beine; sich auf die ~ machen route; se mettre en ~ sser des oeufs ] pposer  ]
Beinkleid h auf die ~ machen pantalon  mettre en ~ sser des oeufs ] pposer  ]
beipflichten uf die ~ machen admettre, consentir, donner son accord pposer  ]
beirren hten uf die ~ machen tromper , consentir, donner son accord pposer  ]
Beirut  hten uf die ~ machen Beyrouth  consentir, donner son accord pposer  ]
beisammen en uf die ~ machen ensemble  consentir, donner son accord pposer  ]
Beischlaf en uf die ~ machen acte sexuel, coït, cohabitation accord pposer  ]
Beischläfer {M (s¸ -)} achen compagnon {m} de lit, concubin {m} ord pposer  ]
Beischläferin {F (nen)} chen concubine {f} de lit, concubin {m} ord pposer  ]
beiseite erin {F (nen)} chen part; à ~, côté; de ~, écart; à l'~ rd pposer  ]
beiseite legen F (nen)} chen côté; mettre de ~ e ~, écart; à l'~ rd pposer  ]
beiseite wischen (nen)} chen évincer, supprimer  ~, écart; à l'~ rd pposer  ]
beiseitebringen  (nen)} chen disparaître; faire ~ , écart; à l'~ rd pposer  ]
beiseitelassen   (nen)} chen côté; laisser de ~ ~ , écart; à l'~ rd pposer  ]
Beisetzung sen   (nen)} chen addition, enterrement, obsèques l'~ rd pposer  ]
Beispiel g sen   (nen)} chen exemple , enterrement, obsèques l'~ rd pposer  ]
beispielhaft werden n)} chen avoir valeur d'exemple obsèques l'~ rd pposer  ]
beispringen  werden n)} chen aider, assister, secourir èques l'~ rd pposer  ]
beissen gen  werden n)} chen mordre assister, secourir èques l'~ rd pposer  ]
beißen ngen  werden n)} chen mordre assister, secourir èques l'~ rd pposer  ]
beißen; nichts zu ~ haben en dent; rien à se mettre sous la ~ '~ rd pposer  ]
beißend [Adj¸ bildl.] ben en caustique [adj¸ acerbe], sarcastique [adj] er  ]
beißend [Adj¸ Schmerz] en en cuisant [adj] ¸ acerbe], sarcastique [adj] er  ]
Beistand Adj¸ Schmerz] en en aide nt [adj] ¸ acerbe], sarcastique [adj] er  ]
Beistand leisten merz] en en prêter assistance erbe], sarcastique [adj] er  ]
beistehen eisten merz] en en aider, assister, secourir arcastique [adj] er  ]
beistimmen isten merz] en en admettre, consentir, donner son accord dj] er  ]
Beitrag en isten merz] en en collaboration entir, donner son accord dj] er  ]
beitragen  isten merz] en en contribuer, concourir, aider, collaborer ] er  ]
beitreten; der EG ~ z] en en entrer dans la CE rir, aider, collaborer ] er  ]
Beitritt {M (s¸ e)} z] en en adhésion {f} a CE rir, aider, collaborer ] er  ]
Beitritt {M.(s¸e)}; der ~ zu entrée; l'~ {f} dans … aider, collaborer ] er  ]
Beitritt; der ~ zur EU  ~ zu entrée; l'~ dans l'UE  aider, collaborer ] er  ]
beiwohnen [i. V.] (Dat.)  zu présent; être ~ à, assister à collaborer ] er  ]
Beiwort n [i. V.] (Dat.)  zu épithète être ~ à, assister à collaborer ] er  ]
beizeiten [i. V.] (Dat.)  zu temps; à ~ re ~ à, assister à collaborer ] er  ]
bejahen [t. V.] ] (Dat.)  zu approuver [v tr] , assister à collaborer ] er  ]
bejahrt [t. V.] ] (Dat.)  zu âgé ouver [v tr] , assister à collaborer ] er  ]
bejammern . V.] ] (Dat.)  zu regretter [v tr] , assister à collaborer ] er  ]
bejammernswert [Adj] t.)  zu déplorable [adj], pitoyable [adj] aborer ] er  ]
Bekampfung {F (en)}  t.)  zu combat {m} [opposition] ble [adj] aborer ] er  ]
Bekampfung der Kriminalität lutte contre la criminalité [adj] aborer ] er  ]
Bekannstchaft machen alität faire connaissance minalité [adj] aborer ] er  ]
bekannt chaft machen alität connu connaissance minalité [adj] aborer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) notifier [v tr], savoir; faire ~ ] borer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) notifier [v tr], savoir; faire ~ ] borer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) notifier [v tr], savoir; faire ~ ] borer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) proclamer [v tr], annoncer [v tr] aborer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) proclamer [v tr], annoncer [v tr] aborer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) proclamer [v tr], annoncer [v tr] aborer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) publier [v tr], communiquer [v tr] borer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) publier [v tr], communiquer [v tr] borer ] er  ]
bekannt geben [t. V.(i¸ a¸ e) publier [v tr], communiquer [v tr] borer ] er  ]
bekannt geben machen alität faire une communication ité [adj] aborer ] er  ]
bekannt wie ein bunter Hund ) connu comme le loup blanc aire ~ ] borer ] er  ]
Bekannte ie ein bunter Hund ) ami, connaissance (ami) c aire ~ ] borer ] er  ]
Bekannten e ein bunter Hund ) amis, connaissances (amis) ire ~ ] borer ] er  ]
Bekannter e ein bunter Hund ) connaissance, personne de connaissance r ] er  ]
Bekanntgabe ein bunter Hund ) communication personne de connaissance r ] er  ]
bekanntlich [Adv] nter Hund ) sait; comme on ~ [loc adv] onnaissance r ] er  ]
Bekanntmachung v] nter Hund ) faire-part, renseignement, communiqué  r ] er  ]
Bekanntschaft {F (en)} Hund ) relation {f}, connaissance {f} [relation]  er  ]
bekehren haft {F (en)} Hund ) convertir f}, connaissance {f} [relation]  er  ]
Bekehrung aft {F (en)} Hund ) conversion (religion) ance {f} [relation]  er  ]
bekennen  aft {F (en)} Hund ) avouer, confesser, reconnaître [relation]  er  ]
Bekenntnis ft {F (en)} Hund ) reconnaissance er, reconnaître [relation]  er  ]
beklagen [refl. V.]; sich ~ ) plaindre [v pr]; se ~ onnaître [relation]  er  ]
beklagen s ft {F (en)} Hund ) déplorer, plaindre reconnaître [relation]  er  ]
beklagenswert [Adj]  sich ~ ) déplorable [adj], regrettable [adj] tion]  er  ]
beklagenswürdig [Adj] ich ~ ) déplorable [adj], lamentable [adj]  tion]  er  ]
Beklagte(r) dig [Adj] ich ~ ) inculpé, prévenu  lamentable [adj]  tion]  er  ]
bekleiden ) dig [Adj] ich ~ ) occuper, habiller, vêtir, revêtir   tion]  er  ]
Bekleidung  dig [Adj] ich ~ ) habit r, habiller, vêtir, revêtir   tion]  er  ]
beklemmen   dig [Adj] ich ~ ) appuyer en écrasant, presser, serrer ion]  er  ]
beklemmend [Adj] Adj] ich ~ ) angoissant(e) [adj], oppressant(e) [adj]   er  ]
beklemmende Lage Adj] ich ~ ) critique; situation ~ ppressant(e) [adj]   er  ]
beklommen e Lage Adj] ich ~ ) oppressé, anxieux n ~ ppressant(e) [adj]   er  ]
bekommen  e Lage Adj] ich ~ ) recevoir  anxieux n ~ ppressant(e) [adj]   er  ]
bekömmlich  Lage Adj] ich ~ ) digeste, sain et léger (aliment) ) [adj]   er  ]
beköstigen  Lage Adj] ich ~ ) alimenter, nourrir ger (aliment) ) [adj]   er  ]
bekräftigen Lage Adj] ich ~ ) confirmer  nourrir ger (aliment) ) [adj]   er  ]
bekritteln [t. V.] j] ich ~ ) critiquer (systématiquem.) ment) ) [adj]   er  ]
bekümmern  [t. V.] j] ich ~ ) affliger, désoler, chagriner nt) ) [adj]   er  ]
belagern   [t. V.] j] ich ~ ) assiéger  désoler, chagriner nt) ) [adj]   er  ]
Belagerung [t. V.] j] ich ~ ) siège er  désoler, chagriner nt) ) [adj]   er  ]
Belang {M (es¸ e)} j] ich ~ ) intérêt {m}, importance {f}  nt) ) [adj]   er  ]
belanglos (es¸ e)} j] ich ~ ) insignifiant, sans importance t) ) [adj]   er  ]
belasten  (es¸ e)} j] ich ~ ) charger, grever, accabler, obérer, tarer, débiter
belästigen es¸ e)} j] ich ~ ) déranger, gêner  accabler, obérer, tarer, débiter
Belästigung {F (en)}  ich ~ ) harcèlement {m}, tracas {m} bérer, tarer, débiter
Belastung g {F (en)}  ich ~ ) charge, hypothèque, infirmité, tare, contaminatio
Belastung von Boden   ich ~ ) contamination du sol nfirmité, tare, contaminatio
Belastung von Luft    ich ~ ) contamination de l'air irmité, tare, contaminatio
Belastung von Wasser  ich ~ ) contamination de l'eau irmité, tare, contaminatio
Belastungsanzeige er  ich ~ ) avis de débit de l'eau irmité, tare, contaminatio
Belastungsmaterial r  ich ~ ) pièce à conviction [JUR] mité, tare, contaminatio
Belastungswiderstand  ich ~ ) impédance nviction [JUR] mité, tare, contaminatio
Belastungszeuge tand  ich ~ ) témoin à charge [JUR] R] mité, tare, contaminatio
Belau ungszeuge tand  ich ~ ) Palau, République de Palau té, tare, contaminatio
belebend szeuge tand  ich ~ ) revigorant blique de Palau té, tare, contaminatio
belebt d szeuge tand  ich ~ ) vivant ant blique de Palau té, tare, contaminatio
Beleg  d szeuge tand  ich ~ ) preuve, témoignage e Palau té, tare, contaminatio
belegen  szeuge tand  ich ~ ) couvrir, recouvrir e Palau té, tare, contaminatio
belegen; Waren mit Embargo ~ mettre l'Embargo sur des marchandises ontaminatio
belegt sein en mit Embargo ~ être réservé (place), être occupé (place) minatio
belehren in en mit Embargo ~ apprendre, enseigner, instruire é (place) minatio
Belehrung n en mit Embargo ~ instruction nseigner, instruire é (place) minatio
beleidigen  en mit Embargo ~ insulter, offenser r, instruire é (place) minatio
Beleidigung en mit Embargo ~ injure r, offenser r, instruire é (place) minatio
Beleuchtung {F (en)} [bildl.] éclaircissement {m} ination {f} é (place) minatio
Beleuchtung {F (en)} bargo ~ éclairage {m}, illumination {f} é (place) minatio
Belgicismus {M.} n)} [bildl.] belgicisme {m}  {m} ination {f} é (place) minatio
Belgien {N.} M.} n)} [bildl.] Belgique {f} }  {m} ination {f} é (place) minatio
Belgier {M (s¸ -)} } [bildl.] Belge {m} f} }  {m} ination {f} é (place) minatio
Belgierin {F (nen)}  [bildl.] Belge {f} f} }  {m} ination {f} é (place) minatio
belgisch [Adj] en)}  [bildl.] belge [adj]  }  {m} ination {f} é (place) minatio
belgisch-französisch [Adj] .] franco-belge [adj]  ination {f} é (place) minatio
Belgisch-Kongo sisch [Adj] .] Congo belge  [adj]  ination {f} é (place) minatio
Belgrad -Kongo sisch [Adj] .] Belgrade {f}, Albe-Grecque {f}  é (place) minatio
Belichtung {F (en)} [Foto.] ] exposition {f} [temps de pose], pose {f} [photo.]
belieben g {F (en)} [Foto.] ] ravir, plaire  [temps de pose], pose {f} [photo.]
Belieben; nach ~ )} [Foto.] ] volonté; à ~   [temps de pose], pose {f} [photo.]
beliebig [Adj] ~ )} [Foto.] ] quelconque [adj] emps de pose], pose {f} [photo.]
beliebig [Adv] ~ )} [Foto.] ] volonté; à [loc adv]  de pose], pose {f} [photo.]
beliebig oft ] ~ )} [Foto.] ] à volonté, autant de fois que l'on veut  [photo.]
beliebt [Adj]  ~ )} [Foto.] ] aimé(e) [adj], recherché(e) [adj], populaire [adj
Beliebtheit ]  ~ )} [Foto.] ] popularité j], recherché(e) [adj], populaire [adj
Belize heit ]  ~ )} [Foto.] ] Belize ité j], recherché(e) [adj], populaire [adj
bellen heit ]  ~ )} [Foto.] ] aboyer ité j], recherché(e) [adj], populaire [adj
belohnen it ]  ~ )} [Foto.] ] récompenser ], recherché(e) [adj], populaire [adj
Belohnung t ]  ~ )} [Foto.] ] récompense, rétribution, rémunération ulaire [adj
belustigen  ]  ~ )} [Foto.] ] amuser, divertir bution, rémunération ulaire [adj
Belustigung ]  ~ )} [Foto.] ] amusement, divertissement émunération ulaire [adj
belügen g t ]  ~ )} [Foto.] ] mentir nse, rétribution, rémunération ulaire [adj
bemächtigen [refl. V.]; sich emparer [v pr]; s'~ de nt émunération ulaire [adj
bemänteln n [refl. V.]; sich recouvrir, voiler, masquer munération ulaire [adj
bemeistern  [refl. V.]; sich abattre, surmonter, vaincre unération ulaire [adj
bemerkbar   [refl. V.]; sich perceptible, sensible, visible ration ulaire [adj
bemerken    [refl. V.]; sich remarquer e, sensible, visible ration ulaire [adj
bemerkenswert [Adj] .]; sich remarquable [adj] ble, visible ration ulaire [adj
Bemerkenswerterweise ]; sich de façon remarquable , visible ration ulaire [adj
Bemerkung erterweise ]; sich remarque, observation, réflexion tion ulaire [adj
bemitleiden terweise ]; sich avoir pitié, compatir, plaindre  tion ulaire [adj
bemühen [refl. V.]; sich ~ h démener [v pr]; se ~, peine; se donner de la ~ dj
bemühen den terweise ]; sich importuner, déranger , plaindre  tion ulaire [adj
bemühen; sich ~ .]; sich ~ h s'efforcer de, se donner la peine de r de la ~ dj
bemühen; sich redlich ~  ~ h efforts; faire des ~ sincères ine de r de la ~ dj
Bemühung sich redlich ~  ~ h démarche, effort, peine, requête  de r de la ~ dj
bemüßigen ich redlich ~  ~ h amener à, contraindre, obliger e  de r de la ~ dj
benachbart ch redlich ~  ~ h adjacent  contraindre, obliger e  de r de la ~ dj
benachrichtigen dlich ~  ~ h aviser, informer, prévenir ger e  de r de la ~ dj
benehmen [refl. V.]; sich ~ conduire [v pr]; se ~, comporter [v pr]; se ~  dj
Benehmen htigen dlich ~  ~ h conduite, comportement, manières, savoir-vivre dj
benehmen htigen dlich ~  ~ h enlever, perdre; faire ~ r ger e  de r de la ~ dj
beneiden [refl. V.]; sich ~ envier e [v pr]; se ~, comporter [v pr]; se ~  dj
Benelux  [refl. V.]; sich ~ Bénélux  [v pr]; se ~, comporter [v pr]; se ~  dj
benennen [refl. V.]; sich ~ nommer   [v pr]; se ~, comporter [v pr]; se ~  dj
Benennung refl. V.]; sich ~ nomination, appellation, dénomination ]; se ~  dj
Bengalen  refl. V.]; sich ~ Bengale on, appellation, dénomination ]; se ~  dj
bengalisch [Adj] .]; sich ~ bengali [adj] pellation, dénomination ]; se ~  dj
Bengel {M (s¸ -)} [bildl.] gamin {m}, drôle {m} on, dénomination ]; se ~  dj
Bengel {M (s¸ -)} ]; sich ~ gourdin {m} ] pellation, dénomination ]; se ~  dj
bengelhaft [Adj]  [bildl.] grossier (-ère) [adj], rustre [adj] n ]; se ~  dj
Benin haft [Adj]  [bildl.] Bénin er (-ère) [adj], rustre [adj] n ]; se ~  dj
benötigen  [Adj]  [bildl.] avoir besoin de, réclamer, requérir n ]; se ~  dj
benötigt   [Adj]  [bildl.] requis, utile e, réclamer, requérir n ]; se ~  dj
benutzen   [Adj]  [bildl.] appliquer, employer, se servir de, user de  ~  dj
Benutzer {M (s¸ -)} ildl.] usager {m}, utilisateur {m} ir de, user de  ~  dj
benutzerfreundlich [Adj] ] convivial(e) [adj], pratique [adj] user de  ~  dj
benutzerfreundlich [Adv] ] pratique; de manière ~ [loc adv] ] user de  ~  dj
Benutzerfreundlichkeit {F (#) convivialité {f} ère ~ [loc adv] ] user de  ~  dj
Benutzeroberfläche eit {F (#) interface d'utilisateur loc adv] ] user de  ~  dj
Benutzerprofil che eit {F (#) profil des utilisateurs, profil d'intérêt   ~  dj
Benutzerschulung e eit {F (#) formation de l'utilisateur ofil d'intérêt   ~  dj
Benutzung hulung e eit {F (#) recours n de l'utilisateur ofil d'intérêt   ~  dj
Benutzungsabteilung it {F (#) service des usagers sateur ofil d'intérêt   ~  dj
Benutzungsordnung g it {F (#) règlement du prêt s sateur ofil d'intérêt   ~  dj
Benutzungsrecht g g it {F (#) jouissance u prêt s sateur ofil d'intérêt   ~  dj
Benzin {N (s¸ e)} fassen  (#) essence; prendre de l'~ ur ofil d'intérêt   ~  dj
Benzin ngsrecht g g it {F (#) essence ce u prêt s sateur ofil d'intérêt   ~  dj
Benzinverbrauch } fassen  (#) consommation d'essence  ur ofil d'intérêt   ~  dj
Benzol erbrauch } fassen  (#) benzol ation d'essence  ur ofil d'intérêt   ~  dj
beobachten auch } fassen  (#) observer ion d'essence  ur ofil d'intérêt   ~  dj
Beobachtung uch } fassen  (#) observation, réflexion, remarque 'intérêt   ~  dj
beordern ng uch } fassen  (#) appeler (faire venir) , remarque 'intérêt   ~  dj
bequem n ng uch } fassen  (#) confortable, commode, convenable, opportun  ~  dj
beraten  ng uch } fassen  (#) conseiller [verbe t.] convenable, opportun  ~  dj
beratschlagen h } fassen  (#) délibérer  [verbe t.] convenable, opportun  ~  dj
Beratschlagung {F (en)}   (#) consultation {f}, délibération {f} pportun  ~  dj
Beratung {F (en)} (en)}   (#) consultation {f}, délibération {f} pportun  ~  dj
Beratung; in geheimer ~   (#) huis; à ~ clos }, délibération {f} pportun  ~  dj
berauben  in geheimer ~   (#) piller, ravir  }, délibération {f} pportun  ~  dj
berauscht in geheimer ~   (#) ivre r, ravir  }, délibération {f} pportun  ~  dj
berechnen in geheimer ~   (#) calculer, compter délibération {f} pportun  ~  dj
Berechnung n geheimer ~   (#) calcul, évaluation élibération {f} pportun  ~  dj
berechtigen  geheimer ~   (#) autoriser aluation élibération {f} pportun  ~  dj
berechtigt sein [zu¸ Dat.] #) qualité; avoir ~ pour bération {f} pportun  ~  dj
berechtigte Notwehr  Dat.] #) légitime défense pour bération {f} pportun  ~  dj
beredsam te Notwehr  Dat.] #) éloquent défense pour bération {f} pportun  ~  dj
beredt m te Notwehr  Dat.] #) éloquent défense pour bération {f} pportun  ~  dj
Bereich {M (s¸ e)} [Gegend] ) domaine {m}, rayon {m}, sphère {f}, région {f} dj
Bereich {M (s¸ e)} [Thema]  ) ressort {m} [compétence], domaine {m} [champ]  dj
Bereich {M (s¸ e)}; primäre ~ secteur {m} primaire ce], domaine {m} [champ]  dj
Bereich {M (s¸e)}; tertiäre ~ secteur {m} tertiaire e], domaine {m} [champ]  dj
Bereich {M.(s¸e)}; sekundäre secteur {m} secondaire ], domaine {m} [champ]  dj
bereichern (s¸e)}; sekundäre enrichir m} secondaire ], domaine {m} [champ]  dj
bereit ern (s¸e)}; sekundäre prêt, volontiers daire ], domaine {m} [champ]  dj
bereit machen! )}; sekundäre prêt à intervenir ! re ], domaine {m} [champ]  dj
bereiten chen! )}; sekundäre préparer tervenir ! re ], domaine {m} [champ]  dj
bereits  chen! )}; sekundäre déjà rer tervenir ! re ], domaine {m} [champ]  dj
bereits bei n! )}; sekundäre dès  rer tervenir ! re ], domaine {m} [champ]  dj
bereits im Sterben liegen re être à l'article de la mort maine {m} [champ]  dj
bereitstellen [t. V.] gen re disposition; mettre à la ~  maine {m} [champ]  dj
Bereitung len [t. V.] gen re préparation, préparatif  ~  maine {m} [champ]  dj
bereitwillig [Adj] .] gen re complaisant(e) [adj], serviable [adj] [champ]  dj
bereitwillig [Adv] .] gen re hâtif (-ve) [adj], empressé(e) [adj]  [champ]  dj
bereitwilligkeit ] .] gen re empressement, obligeance sé(e) [adj]  [champ]  dj
bereuen lligkeit ] .] gen re se repentir , obligeance sé(e) [adj]  [champ]  dj
Berg en lligkeit ] .] gen re mont, montagne bligeance sé(e) [adj]  [champ]  dj
Berg; über den ~ sein gen re tunnel; être au bout du ~ é(e) [adj]  [champ]  dj
Bergahorn  den ~ sein gen re érable sycomore bout du ~ é(e) [adj]  [champ]  dj
Bergahorn {M (s¸ e)} [BOT] e érable {m} sycomore [BOT] é(e) [adj]  [champ]  dj
Bergbau {M (s¸ #)} } [BOT] e exploitation {f} minière  é(e) [adj]  [champ]  dj
Bergbaugebiet  #)} } [BOT] e région minière } minière  é(e) [adj]  [champ]  dj
bergbaulich [Adj]  } [BOT] e minier (-ère) [adj] ière  é(e) [adj]  [champ]  dj
Bergbewohner Adj]  } [BOT] e montagnard e) [adj] ière  é(e) [adj]  [champ]  dj
Bergen [hennegauische Stadt] Mons [ville hainuyère] er, conserver, sauver   dj
bergen ohner Adj]  } [BOT] e receler, contenir, cacher, conserver, sauver   dj
Bergfahrer negauische Stadt] grimpeur [cyclisme] e] er, conserver, sauver   dj
Bergfink {M (en¸ en)} Stadt] pinson {m} du nord  e] er, conserver, sauver   dj
Bergfried {M (s¸ e)}  Stadt] donjon {m}, beffroi {m} r, conserver, sauver   dj
Berghang  {M (s¸ e)}  Stadt] versant d'une montagne  r, conserver, sauver   dj
Bergkuppe {F (n)} [GEOL] dt] mamelon {m} [colline], sommet {m} [GEOL] ver   dj
Bergkuppe {F (n)} [Steigung] côte {f} [pente] ine], sommet {m} [GEOL] ver   dj
Bergmann  {F (n)} [Steigung] mineur } [pente] ine], sommet {m} [GEOL] ver   dj
Bergpreis {F (n)} [Steigung] prix de la montagne ], sommet {m} [GEOL] ver   dj
Bergspitze F (n)} [Steigung] éperon (rocheux), pic  sommet {m} [GEOL] ver   dj
Bergwanderer (n)} [Steigung] randonneur en montagne sommet {m} [GEOL] ver   dj
Bergwandern  (n)} [Steigung] randonnée de montagne  sommet {m} [GEOL] ver   dj
Bergwerk rn  (n)} [Steigung] mine nnée de montagne  sommet {m} [GEOL] ver   dj
Bergwertung  (n)} [Steigung] classement de la montagne met {m} [GEOL] ver   dj
Bericht ung  (n)} [Steigung] bulletin, faire-part, renseignement EOL] ver   dj
berichten g  (n)} [Steigung] rapporter faire-part, renseignement EOL] ver   dj
berichtigen  (n)} [Steigung] corriger, rectifier, redresser, régler ] ver   dj
Berkelium n  (n)} [Steigung] berkélium rectifier, redresser, régler ] ver   dj
Berlin {N.}  (n)} [Steigung] Berlin um rectifier, redresser, régler ] ver   dj
Berlin Blau  (n)} [Steigung] bleu {m} de Prusse , redresser, régler ] ver   dj
Berline {F (n)} } [Steigung] berline {f} Prusse , redresser, régler ] ver   dj
Berliner {M (s¸ -)} teigung] Berlinois {m} usse , redresser, régler ] ver   dj
Berlinerin {F (nen)} eigung] Berlinoise {f} sse , redresser, régler ] ver   dj
berlinisch [Adj] n)} eigung] berlinois(e) [adj] , redresser, régler ] ver   dj
Bern nisch [Adj] n)} eigung] Berne ois(e) [adj] , redresser, régler ] ver   dj
Bernhard h [Adj] n)} eigung] Bernard s(e) [adj] , redresser, régler ] ver   dj
Bernhard; der heilige ~ ung] Bernard; saint ~ ] , redresser, régler ] ver   dj
Bernhardiner {M (s¸ -)} [Hund saint-bernard {m}  , redresser, régler ] ver   dj
Bernhardiner {M (s¸ -)}[Mönch bernardin {m} {m}  , redresser, régler ] ver   dj
Bernhardinerhund s¸ -)}[Mönch saint-bernard, chien du mont Saint-Bernard r   dj
Bernhardinerin {F (nen)} önch bernardine {f} chien du mont Saint-Bernard r   dj
Bernhardkloster F (nen)} önch bernardins; couvent des ~ nt Saint-Bernard r   dj
Bernhardorden r F (nen)} önch saint Bernard; ordre de ~ nt Saint-Bernard r   dj
Bernstein den r F (nen)} önch ambre jaune d; ordre de ~ nt Saint-Bernard r   dj
bersten n den r F (nen)} önch crever aune d; ordre de ~ nt Saint-Bernard r   dj
Berta n n den r F (nen)} önch Berthe aune d; ordre de ~ nt Saint-Bernard r   dj
Bertram {M (s¸ -)} [BOT] önch pyrèthre {m} ; ordre de ~ nt Saint-Bernard r   dj
Bertram {M (s¸ -)} nen)} önch Bertrand {m} ; ordre de ~ nt Saint-Bernard r   dj
Bertrambaum {M.} } [BOT] önch frêne épineux  ordre de ~ nt Saint-Bernard r   dj
Beruf {M (s¸ e)} finden  önch métier {m}, profession {f}, carrière {f} d r   dj
berufen  (s¸ e)} finden  önch mander, venir; faire ~, convoquer re {f} d r   dj
berufen; sich auf etwas ~ nch invoquer qch, appeler; en ~ à, rapporter; s'en ~
berufen[refl. V.]; sich ~ zu réclamer [v pr]; se ~ de, invoquer [v tr] s'en ~
beruflich [Adj] ]; sich ~ zu professionnel(le) [adj] , invoquer [v tr] s'en ~
beruflich [Adv] ]; sich ~ zu professionnel; du point de vue ~ [loc adv] 'en ~
Berufsausbildung (F) ch ~ zu formation professionnelle (F)  ~ [loc adv] 'en ~
Berufsberatung (F) ) ch ~ zu orientation professionnelle (F)  [loc adv] 'en ~
Berufsmöglichkeit (F) h ~ zu débouchés (M) ofessionnelle (F)  [loc adv] 'en ~
Berufssänger keit (F) h ~ zu chanteur  (M) ofessionnelle (F)  [loc adv] 'en ~
berufstätig [Adj] (F) h ~ zu profession; qui exerce une ~ F)  [loc adv] 'en ~
Berufung {F (en)}[Benennung] nomination {f}  exerce une ~ F)  [loc adv] 'en ~
Berufung {F (en)}[Ein~] ung] convocation {f} exerce une ~ F)  [loc adv] 'en ~
Berufung {F (en)}[JUR]  ung] appel {m} [JUR] exerce une ~ F)  [loc adv] 'en ~
Berufung {F (en)}[Talent] g] vocation {f} R] exerce une ~ F)  [loc adv] 'en ~
Berufung eines Minister ] g] nomination {f} d'un ministre F)  [loc adv] 'en ~
Berufung einlegen ister ] g] faire appel (jugement) istre F)  [loc adv] 'en ~
Berufung zum Musiker er ] g] vocation {f} de musicien tre F)  [loc adv] 'en ~
beruhen  zum Musiker er ] g] reposer sur, tenir à, provenir de loc adv] 'en ~
beruhigen um Musiker er ] g] abattre, rassurer  à, provenir de loc adv] 'en ~
Beruhigung m Musiker er ] g] apaisement, soulagement ovenir de loc adv] 'en ~
Beruhigungsmittel er er ] g] tranquillisant lagement ovenir de loc adv] 'en ~
berüchtigt [Adj] } [BOT] önch famé(e); mal ~ [loc adj]  nt Saint-Bernard r   dj
berücksichtigen  } [BOT] önch considérer l ~ [loc adj]  nt Saint-Bernard r   dj
Berücksichtigung finden  önch entrer en ligne de compte nt Saint-Bernard r   dj
berühmt ngsmittel er er ] g] célèbre, fameux, glorieux enir de loc adv] 'en ~
Berühmtheit {F (en)} er ] g] renommée {f}, réputation {f}, célébrité {f} en ~
berühren it {F (en)} er ] g] affecter, émouvoir, remuer, toucher ité {f} en ~
Berührung t {F (en)} er ] g] contact , émouvoir, remuer, toucher ité {f} en ~
Berührung; mit … ~ kommen g] contact; entrer en ~ avec qqch cher ité {f} en ~
Beryllium [Atomurstoff] n g] béryllium ntrer en ~ avec qqch cher ité {f} en ~
bes.¸ Abk. für besonders  g] particulièrement n ~ avec qqch cher ité {f} en ~
besagen k. für besonders  g] signifier  stipuler  avec qqch cher ité {f} en ~
besagen k. für besonders  g] signifier  stipuler  avec qqch cher ité {f} en ~
besagen k. für besonders  g] signifier, stipuler  avec qqch cher ité {f} en ~
besagen k. für besonders  g] signifier, stipuler  avec qqch cher ité {f} en ~
besagen; viele ~ sonders  g] long; en dire ~ ler  avec qqch cher ité {f} en ~
besamen  viele ~ sonders  g] ensemencer, féconder avec qqch cher ité {f} en ~
Besamung viele ~ sonders  g] ensemencement, fécondation, insémination f} en ~
besänftigen le ~ sonders  g] apaiser, pacifier ondation, insémination f} en ~
beschädigen le ~ sonders  g] abîmer, détériorer, endommager, gâter, avarier ~
Beschädigung e ~ sonders  g] dommage, détérioration ommager, gâter, avarier ~
beschaffen g e ~ sonders  g] procurer détérioration ommager, gâter, avarier ~
Beschaffenheit {F (en)}   g] nature {f} [propriété], état {m} [qualité] priété
Beschaffenheit {F (en)}   g] nature {f} [propriété], état {m} [qualité] priété
Beschaffenheit {F (en)}   g] propriété {f} [caractère], qualité {f} [propriété
Beschaffenheit {F (en)}   g] propriété {f} [caractère], qualité {f} [propriété
Beschaffung {F (en)} )}   g] acquisition {f} riété], état {m} [qualité] priété
Beschäftigte {M.} )} )}   g] employé {m} {f} riété], état {m} [qualité] priété
Beschäftigung M.} )} )}   g] occupation  {f} riété], état {m} [qualité] priété
beschatten [t. V.] } )}   g] ombrager  prendre en filature, lorgner té] priété
beschatten [t. V.¸ bildl.] ] filature; prendre en ~, lorgner orgner té] priété
beschatten ng M.} )} )}   g] ombrager, prendre en filature, lorgner té] priété
beschauen  [t. V.¸ bildl.] ] surveiller rendre en ~, lorgner orgner té] priété
beschaulich [Adj]  bildl.] ] paisible [adj], tranquille [adj] rgner té] priété
beschaulich [Adj¸ REL] l.] ] contemplatif (-ve) [adj¸ REL] j] rgner té] priété
Bescheid {M (s¸ e)} L] l.] ] faire-part, renseignement, rescrit ner té] priété
Bescheid geben  e)} L] l.] ] informer [v tr] eignement, rescrit ner té] priété
Bescheid sagen  e)} L] l.] ] avertir, faire part ement, rescrit ner té] priété
Bescheid wissen e)} L] l.] ] être au courant art ement, rescrit ner té] priété
Bescheid; auf alles ~ wissen réponse; avoir ~ à tout t, rescrit ner té] priété
Bescheid; gut ~ wissen über savoir; en ~ long sur t t, rescrit ner té] priété
Bescheid; jm ~ stoßen  über fait; dire carrément son ~ à qqn t ner té] priété
Bescheid; über etw. ~ wissen savoir pertinemment qqch.  à qqn t ner té] priété
bescheiden [Adj] w. ~ wissen modeste, modéré, simple .  à qqn t ner té] priété
bescheiden [transitiv Verb] partage; donner en ~, informer, mander, convoquer
bescheiden; sich ~ mit erb] contenter; se ~ de ~, informer, mander, convoquer
Bescheidenheit {F (en)} rb] modestie {f}, simplicité {f}, modération {f} quer
bescheinigen t {F (en)} rb] attester, démontrer, témoigner odération {f} quer
Bescheinigung {F (en)}  rb] certificat {m}, attestation {f} dération {f} quer
beschenken ng {F (en)}  rb] faire cadeau, offrir tation {f} dération {f} quer
bescheren  ng {F (en)}  rb] offrir adeau, offrir tation {f} dération {f} quer
Bescherung {F en)} n)}  rb] cadeau {m (x)}, étrennes {f pl} dération {f} quer
Bescherung; da haben wir die drap; nous voilà dans de beaux ~s ration {f} quer
beschießen  da haben wir die bombarder  voilà dans de beaux ~s ration {f} quer
beschildert [Adj] en wir die indiqué(e) [adj¸ renseigné], signalé(e) [adj] uer
Beschilderung dj] en wir die signalisation j¸ renseigné], signalé(e) [adj] uer
beschimpfen g dj] en wir die insulter tion j¸ renseigné], signalé(e) [adj] uer
beschirmen  g dj] en wir die abriter, protéger, assurer, garantir e) [adj] uer
Beschlagnahme dj] en wir die saisie , protéger, assurer, garantir e) [adj] uer
beschleunigen dj] en wir die accélérer, hâter, presser , garantir e) [adj] uer
Beschleunigung j] en wir die accélération ter, presser , garantir e) [adj] uer
beschließen ng j] en wir die décider, cesser, finir, terminer tir e) [adj] uer
Beschluss [alt: Beschluß] ie décision, résolution, décret ner tir e) [adj] uer
beschmutzen lt: Beschluß] ie salir, souiller, enduire, barbouiller, maculer er
beschmutzt  lt: Beschluß] ie maculé souiller, enduire, barbouiller, maculer er
beschneiden lt: Beschluß] ie rogner souiller, enduire, barbouiller, maculer er
Beschneidung {F (en)} uß] ie circoncision {f} enduire, barbouiller, maculer er
Beschörung g {F (en)} uß] ie invocation, conjuration , barbouiller, maculer er
beschränke Haftung )} uß] ie limitée; responsabilité ~ barbouiller, maculer er
beschränken aftung )} uß] ie limiter, borner, restreindre, circonscrire ler er
beschränkte Auflage } uß] ie tirage limité r, restreindre, circonscrire ler er
beschreiben Auflage } uß] ie décrire, représenter reindre, circonscrire ler er
Beschreibung uflage } uß] ie description résenter reindre, circonscrire ler er
beschreiten [t. V. (i¸ i)] e engager; s'~ dans une voie e, circonscrire ler er
beschriften [t. V. (i¸ i)] e étiqueter, inscrire sur ie e, circonscrire ler er
Beschriftung t. V. (i¸ i)] e inscription, légende, étiquetage conscrire ler er
beschuldigen t. V. (i¸ i)] e accuser ion, légende, étiquetage conscrire ler er
beschützen n t. V. (i¸ i)] e protéger, défendre, abriter, assurer, garantir er
Beschützer {M (s¸ -)}  i)] e protecteur {m}, défenseur {m} ssurer, garantir er
Beschützerin {F (nen)} i)] e protectrice {f} défenseur {m} ssurer, garantir er
Beschwerde n {F (nen)} i)] e plainte ice {f} défenseur {m} ssurer, garantir er
beschwichtigen  (nen)} i)] e ramener le calme éfenseur {m} ssurer, garantir er
beschwichtigende Töne  i)] e propos lénifiants fenseur {m} ssurer, garantir er
beschwichtigende Worten )] e paroles lénifiantes nseur {m} ssurer, garantir er
beschwören gende Worten )] e implorer, solliciter, jurer, prêter serment ir er
besehen en gende Worten )] e surveiller olliciter, jurer, prêter serment ir er
beseitigen gende Worten )] e ôter, supprimer, éliminer r, prêter serment ir er
Besen igen gende Worten )] e balai supprimer, éliminer r, prêter serment ir er
Besessener {M (s¸ -)} n )] e maniaque [m} er, éliminer r, prêter serment ir er
Besessenheit  (s¸ -)} n )] e obsession, passion maladive  prêter serment ir er
Besessenheit {F (en)} n )] e obsession {f}, possession {f} rêter serment ir er
besetzen eit {F (en)} n )] e garnir, occuper ossession {f} rêter serment ir er
besetzte Leitung en)} n )] e occupée; ligne ~ [téléphone]  rêter serment ir er
Besetzung eitung en)} n )] e occupation gne ~ [téléphone]  rêter serment ir er
besichtigen tung en)} n )] e surveiller gne ~ [téléphone]  rêter serment ir er
Besiedelung {F (en)}  n )] e colonisation {f} [téléphone]  rêter serment ir er
besiegen ng {F (en)}  n )] e abattre, surmonter, vaincre   rêter serment ir er
besinnen; sich anders ~ )] e changer d'avis ter, vaincre   rêter serment ir er
Besinnung sich anders ~ )] e conscience vis ter, vaincre   rêter serment ir er
Besinnung verlieren s ~ )] e perdre connaissance vaincre   rêter serment ir er
Besitz ng verlieren s ~ )] e possession, propriété, bien   rêter serment ir er
besitzen  verlieren s ~ )] e avoir, posséder riété, bien   rêter serment ir er
Besitztum verlieren s ~ )] e possession éder riété, bien   rêter serment ir er
Besitzung verlieren s ~ )] e bien, domaine, fonds, propriété ter serment ir er
Besoldungsgruppe {F (n)} ] e catégorie {f} de rémunération é ter serment ir er
Besoldungsgruppe {F (n)} ] e catégorie {f} de rémunération é ter serment ir er
Besoldungsgruppe {F (n)} ] e échelle {f} des salaires priété ter serment ir er
Besoldungsgruppe {F (n)} ] e échelle {f} des salaires priété ter serment ir er
besonder sgruppe {F (n)} ] e particulier } de rémunération é ter serment ir er
Besonderheit {F (en)} )} ] e particularité {f}, singularité {f}  serment ir er
besonders it {F (en)} )} ] e surtout, tout d'abord, particulièrement ent ir er
besonnen  it {F (en)} )} ] e prudent  tout d'abord, particulièrement ent ir er
besorgen  it {F (en)} )} ] e procurer tout d'abord, particulièrement ent ir er
besorglich [Adj] en)} )} ] e inquiétant(e) [adj] j] particulièrement ent ir er
besorglich [Adj] en)} )} ] e inquiétant(e) [adj] j] particulièrement ent ir er
besorglich [Adj] en)} )} ] e soucieux (-euse) [adj] particulièrement ent ir er
besorglich [Adj] en)} )} ] e soucieux (-euse) [adj] particulièrement ent ir er
Besorgnis  [Adj] en)} )} ] e soin, souci ) [adj] j] particulièrement ent ir er
besorgniserregend n)} )} ] e qui suscite de l'appréhension, inquiétant t ir er
besorgt serregend n)} )} ] e agité, inquiet, soigneux sion, inquiétant t ir er
Besorgung rregend n)} )} ] e gestion, admiration, course [achat] étant t ir er
Besorgungen egend n)} )} ] e courses (provisions), commissions (provisions) er
Besorgungen machen )} )} ] e commissions; faire les ~ missions (provisions) er
bespitzeln  machen )} )} ] e cafarder (espionner) s ~ missions (provisions) er
besprechen  machen )} )} ] e parler, débattre, conférer, concerter; se ~ s) er
besprechen; ein Buch ~ } ] e faire le compte rendu d'un livre rter; se ~ s) er
Besprechung ein Buch ~ } ] e compte rendu, conférence n livre rter; se ~ s) er
Bespringen  ein Buch ~ } ] e accouplement, monte [zool.], saillie [zool.] ) er
bespringen [t. V¸ Zoologie] couvrir [zoologie], saillir [v tr¸ zoologie] ) er
Bessarabien t. V¸ Zoologie] Bessarabie ologie], saillir [v tr¸ zoologie] ) er
besser bien t. V¸ Zoologie] meilleur e ologie], saillir [v tr¸ zoologie] ) er
besser gehen . V¸ Zoologie] mieux; aller ~ ie], saillir [v tr¸ zoologie] ) er
besser gleich jetzt ologie] autant le faire tout de suite  tr¸ zoologie] ) er
besser Neider als Mitleid ] il vaut mieux faire envie que pitié oologie] ) er
besser; es seht ~ Mitleid ] mieux; il y a du ~  envie que pitié oologie] ) er
besser; es wäre ~ Mitleid ] mieux vaudrait u ~  envie que pitié oologie] ) er
bessern es wäre ~ Mitleid ] améliorer, réformer envie que pitié oologie] ) er
Besserung {F (en)} itleid ] amendement {m} [modification] pitié oologie] ) er
besserungsfähig [Adj] eid ] amendable [adj], corrigible [adj] é oologie] ) er
Bestand {F ?} g [Adj] eid ] district couvert de bois le [adj] é oologie] ) er
Bestand {M (s¸ ¨e)} [Dauer] consistance {f}, stabilité {f}, durée {f} e] ) er
Bestand {M (s¸ ¨e)} [Dauer] consistance {f}, stabilité {f}, durée {f} e] ) er
Bestand {M (s¸ ¨e)} [Dauer] permanence {f}, fermeté {f} f}, durée {f} e] ) er
Bestand {M (s¸ ¨e)} [Dauer] permanence {f}, fermeté {f} f}, durée {f} e] ) er
Bestand {M (s¸ ¨e)} [Zustand] état {m} [condition] té {f} f}, durée {f} e] ) er
Bestand {M (s¸¨e)}[Vorhand.] stock, cheptel, effectif f} f}, durée {f} e] ) er
Bestand einer Kasse orhand.] montant actuel d'une caisse f}, durée {f} e] ) er
Bestand haben Kasse orhand.] durer, persister une caisse f}, durée {f} e] ) er
beständig [Adj] sse orhand.] continuel(le) [adj], constant(e) [adj] f} e] ) er
beständig [Adj] sse orhand.] continuel(le) [adj], constant(e) [adj] f} e] ) er
beständig [Adj] sse orhand.] invariable [adj], permanent [adj] adj] f} e] ) er
beständig [Adj] sse orhand.] invariable [adj], permanent [adj] adj] f} e] ) er
Bestandsaufbau  sse orhand.] constitution des collections, augmentation du fon
Bestandsaufnahme {F (en)} .] constatations {f} [police] s, augmentation du fon
Bestandsaufnahme {F (en)} .] constatations {f} [police] s, augmentation du fon
Bestandsaufnahme {F (en)} .] inventaire {m}, relevé {m} s, augmentation du fon
Bestandsaufnahme {F (en)} .] inventaire {m}, relevé {m} s, augmentation du fon
Bestandslücke me {F (en)} .] lacune ire {m}, relevé {m} s, augmentation du fon
Bestandsverzeichnis (en)} .] inventaire, liste levé {m} s, augmentation du fon
Bestandteil eichnis (en)} .] partie constitutive, élément, partie intégrante n
bestärken l eichnis (en)} .] renforcer stitutive, élément, partie intégrante n
bestätigen  eichnis (en)} .] assurer, certifier, garantir, confirmer égrante n
Bestätigung eichnis (en)} .] confirmation, ratification, validation, certifica
Bestäuben g eichnis (en)} .] féconder e poussière, saupoudrer, féconder(BOT) a
bestäuben g eichnis (en)} .] couvrir de poussière, saupoudrer, féconder(BOT) a
bestaunen [t. V.] s (en)} .] surpris; être ~, étonné; être ~ , féconder(BOT) a
bestaunen g eichnis (en)} .] admirer  e poussière, saupoudrer, féconder(BOT) a
Besteck {N (s¸ e)} [Etui] .] trousse {f}, étui {m} é; être ~ , féconder(BOT) a
Besteck {N (s¸ e)} [Gedeck] couvert {m} (de table) ; être ~ , féconder(BOT) a
Besteck {N (s¸ e)} [MAR] k] point {m} [MAR : position] re ~ , féconder(BOT) a
Besteck; das ~ machen [orten] point {m}; faire le ~ [MAR] e ~ , féconder(BOT) a
bestehen aus ~ machen [orten] être composé de vivre, consister, persister OT) a
bestehen das ~ machen [orten] exister, durer, vivre, consister, persister OT) a
bestehend us ~ machen [orten] établi mposé de vivre, consister, persister OT) a
bestellen us ~ machen [orten] commander, demander, retenir, accomplir ter OT) a
Bestellschein  machen [orten] bulletin de prêt er, retenir, accomplir ter OT) a
Bestellung in  machen [orten] commission, commande retenir, accomplir ter OT) a
Bestellzettel  machen [orten] bulletin de commande retenir, accomplir ter OT) a
besten; es ist am ~ so orten] mieux; ça vaut ~ ainsi tenir, accomplir ter OT) a
bestens es ist am ~ so orten] le mieux, du mieux possible, au mieux, très bien
bestens; alles ist ~ bestellt mieux; tout va pour le ~ le, au mieux, très bien
Bester; mein ~ ist ~ bestellt brave; mon ~ a pour le ~ le, au mieux, très bien
besteuern in ~ ist ~ bestellt taxer  mon ~ a pour le ~ le, au mieux, très bien
Bestialität  ~ ist ~ bestellt bestialité ~ a pour le ~ le, au mieux, très bien
bestimmbar   ~ ist ~ bestellt qualifiable  a pour le ~ le, au mieux, très bien
bestimmen    ~ ist ~ bestellt désigner, fixer, décider, commander x, très bien
bestimmt     ~ ist ~ bestellt certain, sûr, certainement, sûrement , très bien
bestimmt sagen ist ~ bestellt affirmer sûr, certainement, sûrement , très bien
bestimmtes Integral  bestellt intégrale définie ainement, sûrement , très bien
Bestimmung Integral  bestellt destination, destinée ment, sûrement , très bien
Bestimmungswort ral  bestellt déterminatif {m}, qualificatif {m} t , très bien
bestrafen swort ral  bestellt punir inatif {m}, qualificatif {m} t , très bien
Bestrafung wort ral  bestellt peine, punition , qualificatif {m} t , très bien
Bestreben  wort ral  bestellt application, effort alificatif {m} t , très bien
bestreben [refl. V.]; sich ~ efforcer [v pr]; s'~, tâcher [v intr] de ès bien
Bestreben; sein ~ machen h ~ efforcer; s'~ de s'~, tâcher [v intr] de ès bien
Bestrebung sein ~ machen h ~ aspiration '~ de s'~, tâcher [v intr] de ès bien
bestreitbar ein ~ machen h ~ contestable ~ de s'~, tâcher [v intr] de ès bien
Bestseller  ein ~ machen h ~ best-seller ~ de s'~, tâcher [v intr] de ès bien
bestürzen   ein ~ machen h ~ décontenancer, déconcerter, bouleverser  ès bien
bestürzt    ein ~ machen h ~ stupéfait, consterné, déconcentré, bouleversé en
bestürzt machen ~ machen h ~ abasourdir, consterner, stupéfier  bouleversé en
Bestürzung {F.} ~ machen h ~ consternation {f}, désarroi {m} r  bouleversé en
Bestürzung; in ~ versetzen ~ abasourdir [v tr], consterner [v tr] uleversé en
Besuch ung; in ~ versetzen ~ visite dir [v tr], consterner [v tr] uleversé en
besuchen g; in ~ versetzen ~ visiter ir [v tr], consterner [v tr] uleversé en
Betablocker in ~ versetzen ~ bêtabloquant  tr], consterner [v tr] uleversé en
betagt cker in ~ versetzen ~ âgé bloquant  tr], consterner [v tr] uleversé en
betasten er in ~ versetzen ~ tâter, palper, sentir sterner [v tr] uleversé en
betätigen r in ~ versetzen ~ actionner, faire fonctionner  [v tr] uleversé en
Betätigung  in ~ versetzen ~ activité, mise en action, participation versé en
betäuben [t. V.] versetzen ~ assourdir [v. tr], abasourdir [v tr] on versé en
betäuben [t. V.] versetzen ~ assourdir [v. tr], abasourdir [v tr] on versé en
betäuben [t. V.] versetzen ~ engourdir [v tr], casser la tête [fig. et mod.]
betäuben [t. V.] versetzen ~ engourdir [v tr], casser la tête [fig. et mod.]
beteiligen . V.] versetzen ~ participer, s'intéresser, faire participer à .]
Beteiligte . V.] versetzen ~ participant s'intéresser, faire participer à .]
Beteiligung  V.] versetzen ~ participation intéresser, faire participer à .]
Beteiligungsprospekt etzen ~ bulletin de participation faire participer à .]
beten igungsprospekt etzen ~ prier in de participation faire participer à .]
beteuern ngsprospekt etzen ~ affirmer, protester de on faire participer à .]
Bethlehem gsprospekt etzen ~ Béthléem  protester de on faire participer à .]
Beton hem gsprospekt etzen ~ béton em  protester de on faire participer à .]
Betonung  gsprospekt etzen ~ accent m  protester de on faire participer à .]
Betonung liegen auf  etzen ~ accent; mettre l'~ sur on faire participer à .]
betörend liegen auf  etzen ~ enchanteur, enjôleur r on faire participer à .]
Betr.¸ Abk. für Betreff en ~ objet teur, enjôleur r on faire participer à .]
Betracht k. für Betreff en ~ considération jôleur r on faire participer à .]
Betracht¸ in ~ ziehen f en ~ prendre en considération, tenir compte per à .]
betrachten n ~ ziehen f en ~ considérer, observer ion, tenir compte per à .]
beträchtlich [Adj] en f en ~ considérable [adj], important(e) [adj] per à .]
beträchtlich [Adv] en f en ~ considérablement [adv] ortant(e) [adj] per à .]
Betrag erhalten v] en f en ~ pour acquit me t [adv] ortant(e) [adj] per à .]
Betrag tlich [Adv] en f en ~ montant, somme t [adv] ortant(e) [adj] per à .]
betragen [refl. V.]; sich ~ conduire [v pr]; se ~, comporter [v pr]; se ~ ]
Betragen halten v] en f en ~ procédé, conduite, manières  (e) [adj] per à .]
betragen halten v] en f en ~ monter, élever; s'~ à, faire (e) [adj] per à .]
betrauen [refl. V.]; sich ~ charger, confier une tâche orter [v pr]; se ~ ]
betrauen mit l. V.]; sich ~ confier, se fier à e tâche orter [v pr]; se ~ ]
betrauern it l. V.]; sich ~ regretter e fier à e tâche orter [v pr]; se ~ ]
betreffen it l. V.]; sich ~ concerner, intéresser, regarder  [v pr]; se ~ ]
betreffend t l. V.]; sich ~ au sujet de ntéresser, regarder  [v pr]; se ~ ]
betreffs d t l. V.]; sich ~ concernant, quant à, en relation avec ]; se ~ ]
Betreiben  t l. V.]; sich ~ exercice, exploitation ir un commerce, exercer
betreiben  t l. V.]; sich ~ se livrer à, mener, tenir un commerce, exercer
Betreiber  t l. V.]; sich ~ exploitant xploitation ir un commerce, exercer
Betreibergesellschaft ich ~ société exploitante on ir un commerce, exercer
betreten [t. V. (i¸ a¸ e)] entrer [v intr] dans, pied; mettre le ~ xercer
betreten [t. V. (i¸ a¸ e)] entrer [v intr] dans, pied; mettre le ~ xercer
betreten [t. V. (i¸ a¸ e)] marcher [v intr] sur, fouler [v tr] e ~ xercer
betreten [t. V. (i¸ a¸ e)] marcher [v intr] sur, fouler [v tr] e ~ xercer
betreuen [t. V. (i¸ a¸ e)] prendre soin de, parrainer, avoir la garde de
Betreuer [t. V. (i¸ a¸ e)] parrain, protecteur rainer, avoir la garde de
Betreuungsstelle i¸ a¸ e)] centre d'accueil ur rainer, avoir la garde de
Betrieb {M (s¸ e)}  a¸ e)] animation, trafic r rainer, avoir la garde de
Betrieb {M (s¸ e)}  a¸ e)] animation, trafic r rainer, avoir la garde de
Betrieb {M (s¸ e)}  a¸ e)] exploitation, entreprise, activité, travail e
Betrieb {M (s¸ e)}  a¸ e)] exploitation, entreprise, activité, travail e
betriebsam (s¸ e)}  a¸ e)] industrieux , entreprise, activité, travail e
Betriebsamkeit {F (en)} )] activité {f}, industrie {f} tivité, travail e
Betriebsausschuss (en)} )] comité d'entreprise rie {f} tivité, travail e
Betriebsbereit ss (en)} )] en ordre de marche  rie {f} tivité, travail e
betriebsfähig [Adj] n)} )] marche; en état de ~, fonctionner; prêt à ~ e
betriebsfertig [Adj] )} )] marche; en état de ~, fonctionner; prêt à ~ e
Betriebsjahr g [Adj] )} )] exercice [droit commercial] onner; prêt à ~ e
Betriebskapital Adj] )} )] fonds de roulement mercial] onner; prêt à ~ e
Betriebsleiter  Adj] )} )] chef d'entreprise  mercial] onner; prêt à ~ e
Betriebsobmann  Adj] )} )] délégué du personnel, homme de confiance  ~ e
Betriebsordnung Adj] )} )] règlement intérieur , homme de confiance  ~ e
Betriebsrat ung Adj] )} )] comité d'entreprise, conseil d'entreprise ~ e
Betriebsstoff g Adj] )} )] carburant ntreprise, conseil d'entreprise ~ e
Betriebsstörung Adj] )} )] perturbation, panne  conseil d'entreprise ~ e
Betriebssystem {N (s¸ e)} système {m} d'exploitation l d'entreprise ~ e
Betriebsvorschriften  e)} consignes } d'exploitation l d'entreprise ~ e
Betriebszeit hriften  e)} heures de travail oitation l d'entreprise ~ e
Betriebszustand ften  e)} en état de marche oitation l d'entreprise ~ e
Betriebszweig d ften  e)} branche d'exploitation ion l d'entreprise ~ e
betroffen eig d ften  e)} concerné, affecté, touché, interdit, interloqué
betrunken  {F (en)}   e)} ivre erie {f}, fraude {f}  r terdit, interloqué
Betrunkenheit {F (en)} )} ivresse {f} }, fraude {f}  r terdit, interloqué
betrüben  eig d ften  e)} affliger, désoler, chagriner terdit, interloqué
Betrübnis eig d ften  e)} désolation, peine, chagrin r terdit, interloqué
betrügen  eig d ften  e)} tricher, tromper , chagrin r terdit, interloqué
Betrügerei {F (en)}   e)} tromperie {f}, fraude {f}  r terdit, interloqué
Bett {N (s¸ en)} (en)} )} lit {m} {f} }, fraude {f}  r terdit, interloqué
Bett; ein ~ machen n)} )} lit; faire un ~ raude {f}  r terdit, interloqué
Bett; von ~ und Tisch getrenn corps;séparés de ~ et de biens rdit, interloqué
Bett; zu ~ gehen isch getrenn coucher; aller se ~ t de biens rdit, interloqué
Bettdecke {F (en)} ch getrenn couverture {f}, couvre-pieds {m} it, interloqué
bettelarm {F (en)} ch getrenn misérable, miséreux, gueux [adj], gueuse [adj]
betteln gehen en)} ch getrenn coquiner [v tr¸ vx] r ueux [adj], gueuse [adj]
betteln m {F (en)} ch getrenn solliciter, quémander ueux [adj], gueuse [adj]
betten  gehen en)} ch getrenn lit; faire le ~, coucher x [adj], gueuse [adj]
betten [refl. V.]; sich ~ enn allonger [v pr]; s'~, coucher [v pr]; se ~ dj]
Bettlaken fl. V.]; sich ~ enn drap, drap de lit '~, coucher [v pr]; se ~ dj]
Bettler {M (s¸ -)} sich ~ enn mendiant {m}, quémandeur {m}  [v pr]; se ~ dj]
Bettlerin {F (nen)} ich ~ enn mendiante {f}, quémandeuse {f} v pr]; se ~ dj]
Bettstelle F (nen)} ich ~ enn lit iante {f}, quémandeuse {f} v pr]; se ~ dj]
Betttuch e F (nen)} ich ~ enn drap, drap de lit mandeuse {f} v pr]; se ~ dj]
Bettüberzug  (nen)} ich ~ enn couvre-lit de lit mandeuse {f} v pr]; se ~ dj]
beugen rzug  (nen)} ich ~ enn courber, fléchir, ployer e {f} v pr]; se ~ dj]
Beugung zug  (nen)} ich ~ enn flexion, fléchissement, violation, déclinaison
Beule g zug  (nen)} ich ~ enn bosse {f}, enflure {f}, protubérance {f} aison
beunruhigen  (nen)} ich ~ enn préoccuper enflure {f}, protubérance {f} aison
beunruhigt über n)} ich ~ enn inquiet à cause de {f}, protubérance {f} aison
beurteilen über n)} ich ~ enn juger, apprécier e {f}, protubérance {f} aison
Beurteilung ber n)} ich ~ enn jugement, appréciation  protubérance {f} aison
Beute ilung ber n)} ich ~ enn proie nt, appréciation  protubérance {f} aison
bevollmächtigen k {M (s¸ e)} autoriser }démographique rotubérance {f} aison
bevorstehen gen k {M (s¸ e)} gronder, menacer aphique rotubérance {f} aison
bevorstehend en k {M (s¸ e)} prochaine, proche phique rotubérance {f} aison
bevorsteht; was ihm ~ s¸ e)} attend; ce qui l'~ hique rotubérance {f} aison
bevorzugen  was ihm ~ s¸ e)} aimer mieux, préférer ue rotubérance {f} aison
Bevölkerung ber n)} ich ~ enn population ppréciation  protubérance {f} aison
Bevölkerungsdruck {M (s¸ e)} poussée {f}démographique rotubérance {f} aison
bewachen n  was ihm ~ s¸ e)} garder, protéger érer ue rotubérance {f} aison
bewaffnen   was ihm ~ s¸ e)} armer , protéger érer ue rotubérance {f} aison
bewältigen  was ihm ~ s¸ e)} dépasser, dominer, maîtriser, surmonter  aison
bewandert   was ihm ~ s¸ e)} expérimenté miner, maîtriser, surmonter  aison
Bewandtnis  was ihm ~ s¸ e)} circonstance iner, maîtriser, surmonter  aison
Bewässerung (F) ihm ~ s¸ e)} irrigation( F) er, maîtriser, surmonter  aison
bewegen [refl. V.]; sich ~ } déplacer [v pr]; se ~, mouvoir [v pr]; se ~ on
bewegen ung (F) ihm ~ s¸ e)} remuer, mouvoir, inciter, amener, porter à son
Beweggrund fl. V.]; sich ~ } motif, mobile ]; se ~, mouvoir [v pr]; se ~ on
beweglich [Adj] .]; sich ~ } mobile [adj], mouvant(e) [adj] [v pr]; se ~ on
beweglich [Adj] .]; sich ~ } mobile [adj], mouvant(e) [adj] [v pr]; se ~ on
beweglich [Adj] .]; sich ~ } mobilier (-ère) [adj] e) [adj] [v pr]; se ~ on
beweglich [Adj] .]; sich ~ } mobilier (-ère) [adj] e) [adj] [v pr]; se ~ on
bewegt ch [Adj] .]; sich ~ } en mouvement, mouvant, agité, mouvementé, ému
Bewegung  [Adj] .]; sich ~ } affection, émotion, agitation, mouvement, geste
Bewegung; in ~ setzen ch ~ } mouvement; mettre en ~, remuer mouvement, geste
Bewegung; sich ~ machen  ~ } dégourdir; se ~ les jambes uer mouvement, geste
Bewegung;al. Hebel in ~ setze œuvre; mettre tout en ~ es uer mouvement, geste
Bewegungsenergie l in ~ setze énergie cinétique  en ~ es uer mouvement, geste
Beweis gsenergie l in ~ setze argument, preuve, démonstration, témoignage ste
beweisen energie l in ~ setze démontrer, prouver émonstration, témoignage ste
bewerben [refl. V.]; sich ~ u aspirer [v intr] à émonstration, témoignage ste
bewerben; sich ~ .]; sich ~ u postuler, porter; se ~ candidat  témoignage ste
Bewerber  sich ~ .]; sich ~ u candidat  porter; se ~ candidat  témoignage ste
Bewerbung sich ~ .]; sich ~ u candidature rter; se ~ candidat  témoignage ste
bewerkstelligen [t. V.] h ~ u mettre en œuvre, effectuer [v tr] émoignage ste
bewerkstelligen [t. V.] h ~ u mettre en œuvre, effectuer [v tr] émoignage ste
bewerkstelligen [t. V.] h ~ u réaliser [v tr], exécuter [v tr] témoignage ste
bewerkstelligen [t. V.] h ~ u réaliser [v tr], exécuter [v tr] témoignage ste
bewerten lligen [t. V.] h ~ u apprécier, estimer, évaluer, taxer moignage ste
Bewertung ligen [t. V.] h ~ u évaluation estimer, évaluer, taxer moignage ste
Bewertungskomitee . V.] h ~ u jury (compétition)  évaluer, taxer moignage ste
bewillkommnen tee . V.] h ~ u saluer ompétition)  évaluer, taxer moignage ste
bewirken mnen tee . V.] h ~ u causer, déterminer  évaluer, taxer moignage ste
bewirten mnen tee . V.] h ~ u régaler déterminer  évaluer, taxer moignage ste
bewirtschaften ee . V.] h ~ u gérer, administrer  évaluer, taxer moignage ste
bewirtschaften; den Markt ~ u encadrer le marché  évaluer, taxer moignage ste
bewohnen aften; den Markt ~ u habiter, occuper é  évaluer, taxer moignage ste
Bewohner aften; den Markt ~ u habitant occuper é  évaluer, taxer moignage ste
Bewuchs  aften; den Markt ~ u végétation cuper é  évaluer, taxer moignage ste
bewundern ften; den Markt ~ u admirer on cuper é  évaluer, taxer moignage ste
bewundernswert [Adj] arkt ~ u admirable [adj], étonnant(e) [adj] moignage ste
bewundernswürdig [Adj] kt ~ u admirable [adj], merveilleux (-euse) [adj]  ste
Bewunderung rdig [Adj] kt ~ u admiration, émerveillement x (-euse) [adj]  ste
bewusst [Adj¸ alt: bewußt]  u conscient(e) [adj], volontaire(e) [adj] j]  ste
bewusst [Adv¸ alt: bewußt]  u sciemment [adv] j], volontaire(e) [adj] j]  ste
bewusst Handlung : bewußt]  u acte volontaire j], volontaire(e) [adj] j]  ste
Bewusstsein lung : bewußt]  u connaissance, conscience taire(e) [adj] j]  ste
Bewusstseinsbildung {F (en)} prise {f} de conscience  taire(e) [adj] j]  ste
bez.¸ Abk. für bezahlt (en)} payé  {f} de conscience  taire(e) [adj] j]  ste
bezahlen . für bezahlt (en)} payer {f} de conscience  taire(e) [adj] j]  ste
Bezahlung  für bezahlt (en)} paye, versement science  taire(e) [adj] j]  ste
bezähmen [t. V.] zahlt (en)} dominer (sentiment) nce  taire(e) [adj] j]  ste
bezähmen [t. V.] zahlt (en)} dominer (sentiment) nce  taire(e) [adj] j]  ste
bezähmen [t. V.] zahlt (en)} dompter, apprivoiser, maîtriser ) [adj] j]  ste
bezähmen [t. V.] zahlt (en)} dompter, apprivoiser, maîtriser ) [adj] j]  ste
bezaubern t. V.] zahlt (en)} enchanter, ravir ser, maîtriser ) [adj] j]  ste
bezeichnen . V.] zahlt (en)} caractériser, qualifier [donner un nom], signifie
Bezeichnung  V.] zahlt (en)} dénomination, désignation, qualification, marque
bezeugen ng  V.] zahlt (en)} attester, démontrer, témoigner ification, marque
bezichtigen  V.] zahlt (en)} accuser, incriminer  témoigner ification, marque
beziehbar n  V.] zahlt (en)} habitable ncriminer  témoigner ification, marque
beziehen  n  V.] zahlt (en)} couvrir, revêtir, tapisser, garnir, percevoir ue
beziehen [refl. V.]; sich ~ rapporter; se ~ à, concerner, référer; se ~ à ue
Bezieher {M (s¸ -)}  sich ~ abonné {m}, acheteur {m} ner, référer; se ~ à ue
Bezieherin {F (nen)} sich ~ abonnée {f}, acheteuse {f} r, référer; se ~ à ue
Bezieherliste (nen)} sich ~ liste des abonnés euse {f} r, référer; se ~ à ue
Beziehung ste (nen)} sich ~ relation, rapport euse {f} r, référer; se ~ à ue
Beziehung; in ~ treten ch ~ rapport; entrer en ~ avec qqn référer; se ~ à ue
Beziehung; in dieser ~ ch ~ angle; sous cet ~, rapport; sous ce ~  se ~ à ue
beziehungsweise [Adv]  ch ~ ou [conj.], selon le cas, respectivement [adv] e
Beziehungswort  [Adv]  ch ~ pronom relatif on le cas, respectivement [adv] e
beziffern wort  [Adv]  ch ~ estimer, chiffrer le cas, respectivement [adv] e
Bezirk rn wort  [Adv]  ch ~ arrondissement, département, rayon, cercle, rond
Bezug  rn wort  [Adv]  ch ~ taie, housse, garniture, perception, rapport ond
Bezug {M (s¸ ¨e)} [bildl.] rapport {m} , garniture, perception, rapport ond
Bezug {M (s¸ ¨e)} [Folgerung] perception {m} arniture, perception, rapport ond
Bezug; in ~ auf } [Folgerung] regard; au ~ de rniture, perception, rapport ond
Bezug; mit ~ auf  [Folgerung] sujet; au ~ de, relativement à, touchant ort ond
Bezugnahme {F (n)} Folgerung] référence {f} ép], quant à [loc prép] nt ort ond
Bezugsbedingungen  Folgerung] conditions d'abonnement  à [loc prép] nt ort ond
Bezugsperson ngen  Folgerung] personne concernée ment  à [loc prép] nt ort ond
Bezugsquelle ngen  Folgerung] source d'approvisionnement [loc prép] nt ort ond
Bezüge mit ~ auf  [Folgerung] revenus (argent) elativement à, touchant ort ond
bezüglich [Adj]   [Folgerung] relatif (-ve) à [adj] vement à, touchant ort ond
bezüglich [Präp]  [Folgerung] concernant [prép], quant à [loc prép] nt ort ond
bezwecken le ngen  Folgerung] avoir pour but, viser ment [loc prép] nt ort ond
bezweifeln [t. V.] Folgerung] douter [v tr] , viser ment [loc prép] nt ort ond
bezweifeln [t. V.]; stark ~ ] douter [v tr] fort de ment [loc prép] nt ort ond
bezwingen  [t. V.]; stark ~ ] soumettre tr] fort de ment [loc prép] nt ort ond
BFAV ngen  [t. V.]; stark ~ ] institut féd. de rech. sur les malad. virales nd
bfr. {Pl : bfrs}[belgi. Franc FB [franc belge] rech. sur les malad. virales nd
BH¸ abk. für Büstenhalter anc soutien-gorge {m} ech. sur les malad. virales nd
Bhutan . für Büstenhalter anc Bhoutan gorge {m} ech. sur les malad. virales nd
Bibel {F (n)} üstenhalter anc Bible {f} f} sainte, Saintes Écritures {f pl} nd
Bibel {F (n)} üstenhalter anc Bible {f} f} sainte, Saintes Écritures {f pl} nd
Bibel {F (n)} üstenhalter anc Écriture {f} sainte, Saintes Écritures {f pl} nd
Bibel {F (n)} üstenhalter anc Écriture {f} sainte, Saintes Écritures {f pl} nd
Biber [Vulva] üstenhalter anc chatte {f} [vulve], lapin {m} [vulve]  {f pl} nd
Biber {M (s¸ -)} enhalter anc castor {m} [vulve], lapin {m} [vulve]  {f pl} nd
Bibliographie [var.: -grafie] bibliographie {f} , lapin {m} [vulve]  {f pl} nd
bibliographisch [Adj¸ var.:f] bibliographique [adj] pin {m} [vulve]  {f pl} nd
Bibliophile sch [Adj¸ var.:f] bibliophile que [adj] pin {m} [vulve]  {f pl} nd
Bibliothek  sch [Adj¸ var.:f] bibliothèque ue [adj] pin {m} [vulve]  {f pl} nd
Bibliothekar ch [Adj¸ var.:f] bibliothécaire  [adj] pin {m} [vulve]  {f pl} nd
Bibliothekarschule j¸ var.:f] école de bibliothécaires  {m} [vulve]  {f pl} nd
Bibliotheksausschuss  var.:f] commission de la bibliothèque [vulve]  {f pl} nd
Bibliotheksdirektor   var.:f] conservateur en chef iothèque [vulve]  {f pl} nd
Bibliotheksnetz tor   var.:f] réseau de bibliothèques hèque [vulve]  {f pl} nd
Bibliothekspersonal   var.:f] personnel de la bibliothèque  [vulve]  {f pl} nd
Bibliotheksverbund    var.:f] réseau de bibliothèques èque  [vulve]  {f pl} nd
bieder heksverbund    var.:f] honnête, droit, loyal s èque  [vulve]  {f pl} nd
biegen heksverbund    var.:f] courber, fléchir, ployer que  [vulve]  {f pl} nd
Biegen; auf ~ und Brechen :f] advienne; quoi qu'il ~, prix; à tous ~ {f pl} nd
Biegung auf ~ und Brechen :f] flexion, courbure, tournant ; à tous ~ {f pl} nd
Biel ng auf ~ und Brechen :f] Bienne , courbure, tournant ; à tous ~ {f pl} nd
Biene g auf ~ und Brechen :f] abeille  courbure, tournant ; à tous ~ {f pl} nd
Bienenkorb  ~ und Brechen :f] ruche e  courbure, tournant ; à tous ~ {f pl} nd
Bienenschwarm und Brechen :f] essaim   courbure, tournant ; à tous ~ {f pl} nd
Bienenstich m und Brechen :f] piqûre d'abeille, gâteau plat au miel [cuis.] nd
Bienenstock m und Brechen :f] ruche  d'abeille, gâteau plat au miel [cuis.] nd
Bienenzelle m und Brechen :f] alvéole 'abeille, gâteau plat au miel [cuis.] nd
Bienenzucht m und Brechen :f] apiculture eille, gâteau plat au miel [cuis.] nd
Bienenzüchter und Brechen :f] apiculteur eille, gâteau plat au miel [cuis.] nd
Bier {N (s¸ e)} d Brechen :f] bière {f}  eille, gâteau plat au miel [cuis.] nd
Bier; das ist nicht mein ~ f] oignon; ce n'est pas mes ~s t au miel [cuis.] nd
Bierpinte (fam.) ht mein ~ f] débit de bière, café mes ~s t au miel [cuis.] nd
bieten lassen .) ht mein ~ f] admettre (tolérer) représenter u miel [cuis.] nd
bieten te (fam.) ht mein ~ f] offrir, présenter, représenter u miel [cuis.] nd
Bijektion sen .) ht mein ~ f] bijection tolérer) représenter u miel [cuis.] nd
bijektiv  sen .) ht mein ~ f] bijectif, bijective eprésenter u miel [cuis.] nd
Bikini v  sen .) ht mein ~ f] bikini, deux-pièces eprésenter u miel [cuis.] nd
Bilanz {F (en)}  ht mein ~ f] bilan {m}, balance {f} des comptes el [cuis.] nd
Bilanz; die ~ niederlegen  f] bilan; déposer son ~ } des comptes el [cuis.] nd
Bilanz; eine ~ aufstellen  f] bilan; établir un ~  } des comptes el [cuis.] nd
Bilanzabschluss {M (es¸ ¨e)} clôture {f} de bilan } des comptes el [cuis.] nd
bilanzieren uss {M (es¸ ¨e)} faire le bilan bilan } des comptes el [cuis.] nd
Bilanzierung {F (en)} ¸ ¨e)} inscription {f} au bilan s comptes el [cuis.] nd
Bilanzsaldo {M (s¸ den o. s)} solde {m} du bilan bilan s comptes el [cuis.] nd
Bilanzstichtag {M (s¸ e)} s)} date {f} de clôture (du bilan) tes el [cuis.] nd
Bilbao tichtag {M (s¸ e)} s)} Bilbao } de clôture (du bilan) tes el [cuis.] nd
Bild o tichtag {M (s¸ e)} s)} image, portrait ure (du bilan) tes el [cuis.] nd
Bild; im ~ sein (fam.) )} s)} clair; y voir ~ ure (du bilan) tes el [cuis.] nd
Bildarchiv sein (fam.) )} s)} photothèque, iconothèque ilan) tes el [cuis.] nd
Bildband v sein (fam.) )} s)} ouvrage illustré, album de photos  el [cuis.] nd
Bildbearbeitung (fam.) )} s)} traitement des images m de photos  el [cuis.] nd
Bildbearbeitungsprogramm  s)} programme de traitement d'images   el [cuis.] nd
bilden rbeitungsprogramm  s)} éduquer, former itement d'images   el [cuis.] nd
bilden; ein Kartell ~ mm  s)} constituer un cartel nt d'images   el [cuis.] nd
bildende Künste ell ~ mm  s)} plastiques; Arts ~ l nt d'images   el [cuis.] nd
Bilder; 3D-~ te ell ~ mm  s)} images 3D ; Arts ~ l nt d'images   el [cuis.] nd
bildhaft [Adj]  ell ~ mm  s)} imagé(e) [adj], métaphorique [adj] el [cuis.] nd
Bildhauerei j]  ell ~ mm  s)} sculpture adj], métaphorique [adj] el [cuis.] nd
Bildnis rei j]  ell ~ mm  s)} portrait  adj], métaphorique [adj] el [cuis.] nd
Bildplatte  j]  ell ~ mm  s)} vidéodisque j], métaphorique [adj] el [cuis.] nd
bildsam [Adj]   ell ~ mm  s)} plastique [adj], souple [adj], flexible [adj] nd
Bildsamkeit {F.} [bildl.] s)} docilité {f}, souplesse {f} {f} lexible [adj] nd
Bildsamkeit {F.} ll ~ mm  s)} plasticité {f}, flexibilité {f} lexible [adj] nd
Bildsäule t {F.} [bildl.] s)} statue é {f}, souplesse {f} {f} lexible [adj] nd
Bildschirm {M (s¸ e)} l.] s)} écran {m} f}, souplesse {f} {f} lexible [adj] nd
Bildschirmanzeige {F (n)} s)} affichage {m} à l'écran {f} {f} lexible [adj] nd
Bildschirmtelefon {N (s¸e)} } visiophone {m}  l'écran {f} {f} lexible [adj] nd
Bildschirmtext {M (es¸ e)}  } minitel {m} m}  l'écran {f} {f} lexible [adj] nd
Bildtelefon {N (s¸e)}  e)}  } visiophone {m}  l'écran {f} {f} lexible [adj] nd
Bildung (F) {N (s¸e)}  e)}  } structure, culture (F)  {f} {f} lexible [adj] nd
Bildung {F (en)} haben e)}  } cultivé; être ~, instruit; être ~ xible [adj] nd
Bildung fon {N (s¸e)}  e)}  } structure  {m}  l'écran {f} {f} lexible [adj] nd
Billardstock n)} haben e)}  } queue (de billard) struit; être ~ xible [adj] nd
Billett tock n)} haben e)}  } billet, ticket rd) struit; être ~ xible [adj] nd
billig [Adj]; möglichst ~   } cher; le moins ~ possible  être ~ xible [adj] nd
billig [Adj¸ abw] ichst ~   } grossier (-ière) [adj¸ brut] re ~ xible [adj] nd
billig [Adj¸ recht] hst ~   } juste [adj], justifié(e) [adj], équitable [adj]
billig [Adj¸ wohlseil]  ~   } abordable [adj], marché; bon ~ [loc adj]  [adj]
billigen dj¸ wohlseil]  ~   } approuver, donner son accord, bon; trouver ~ j]
billigermaßen ohlseil]  ~   } juste; comme de ~, droit; à bon ~  trouver ~ j]
billigerweise ohlseil]  ~   } juste; comme de ~, droit; à bon ~  trouver ~ j]
Billigkeit {F (#)} il]  ~   } prix; modicité des ~, équité {f}, justice {f} ]
Billigung  {F (#)} il]  ~   } approbation, agrément, autorisation stice {f} ]
bin Laden Osama [Terrorist] } ben Laden Oussama [terroriste] tion stice {f} ]
Binärentwicklung Terrorist] } expansion binaire [terroriste] tion stice {f} ]
Binde ntwicklung Terrorist] } bande, bandeau, lien, bandage  tion stice {f} ]
Bindegewerbe ung Terrorist] } tissus conjonctif en, bandage  tion stice {f} ]
Bindeglied e ung Terrorist] } lien s conjonctif en, bandage  tion stice {f} ]
Bindehaut {F (en)} rrorist] } conjonctive {f} f en, bandage  tion stice {f} ]
Bindehautentzündung {F (en)} conjonctivite {f} en, bandage  tion stice {f} ]
Bindekraft tzündung {F (en)} force de cohésion en, bandage  tion stice {f} ]
Bindemäher tzündung {F (en)} moissonneuse-lieuse , bandage  tion stice {f} ]
Bindemähmaschine ng {F (en)} moissonneuse-lieuse , bandage  tion stice {f} ]
Bindemittel hine ng {F (en)} mortier, liant, fixateur [CHIM] ion stice {f} ]
binden ttel hine ng {F (en)} relier, attacher, nouer, lier, combiner, engager
bindend sein ine ng {F (en)} force obligatoire; avoir ~ er, combiner, engager
Binder  sein ine ng {F (en)} cravate, poutre maîtresse, relieur, tonnelier er
Bindestrich  ine ng {F (en)} trait d'union e maîtresse, relieur, tonnelier er
Bindewort h  ine ng {F (en)} conjonction n e maîtresse, relieur, tonnelier er
Bindfaden h  ine ng {F (en)} ficelle ion n e maîtresse, relieur, tonnelier er
Bindung n h  ine ng {F (en)} fixation, liaison, combinaison, reliure, cerclage
binnen  n h  ine ng {F (en)} dedans n, liaison, combinaison, reliure, cerclage
Binnenmarkt {M.};Europäische marché {m} unique européen son, reliure, cerclage
Binokel rkt {M.};Europäische jumelle m} unique européen son, reliure, cerclage
Binomialkoeffizient opäische coefficient binomial opéen son, reliure, cerclage
Binomische Reihe nt opäische série binomiale mial opéen son, reliure, cerclage
Binomischer Lehrsatz päische théorème binomial al opéen son, reliure, cerclage
Binse scher Lehrsatz päische jonc ème binomial al opéen son, reliure, cerclage
Binsenwahrheit {F (en)} sche vérité {f} de La Palisse, lapalissade {f} erclage
Biochemie {F.} {F (en)} sche biochimie {f} La Palisse, lapalissade {f} erclage
Biochemie; medizinische ~ he biochimie {f} médicale e, lapalissade {f} erclage
Biochemiker {M (s¸ -)}  ~ he biochimiste {m} dicale e, lapalissade {f} erclage
biochemisch [Adj]  -)}  ~ he biochimique [adj] cale e, lapalissade {f} erclage
Biogas {N (es¸ e)} -)}  ~ he biogaz {m}  [adj] cale e, lapalissade {f} erclage
Biogasanlage {F (n)} }  ~ he centrale {f) de biométhanisation sade {f} erclage
Bioinformatik F (n)} }  ~ he bio-informatique {f} thanisation sade {f} erclage
Biologe {M (en¸ en)} }  ~ he biologiste {m} e {f} thanisation sade {f} erclage
Biologie {F} n¸ en)} }  ~ he biologie {f} } e {f} thanisation sade {f} erclage
Biologin {F (en)} )} }  ~ he biologiste {f} e {f} thanisation sade {f} erclage
biologisch [Adj]  )} }  ~ he biologique [adj] {f} thanisation sade {f} erclage
biologisch [Adv]  )} }  ~ he biologiquement [adv] thanisation sade {f} erclage
Biophysik {F (#)} )} }  ~ he biophysique {f (#)}  thanisation sade {f} erclage
Biopsie k {F (#)} )} }  ~ he biopsie {f} {f (#)}  thanisation sade {f} erclage
Biotechnologie )} )} }  ~ he biotechnologie {f}   thanisation sade {f} erclage
Bio-Terror {M (s¸ #)}   ~ he bioterrorisme {m}    thanisation sade {f} erclage
Birke {F (n)} (s¸ #)}   ~ he bouleau {m} e {m}    thanisation sade {f} erclage
Birkenzeisig {M (s¸e)} [Vogel sizerin {m} flamme [oiseau] tion sade {f} erclage
Birkhahn sig {M (s¸e)} [Vogel coq {m} de bruyère, tétras  tion sade {f} erclage
Birma hn sig {M (s¸e)} [Vogel Birmanie {f} uyère, tétras  tion sade {f} erclage
birmanisch [Adj] s¸e)} [Vogel birman(e) [adj] re, tétras  tion sade {f} erclage
Birnbaum h [Adj] s¸e)} [Vogel poirier {m} dj] re, tétras  tion sade {f} erclage
Birne {F (n)} [CHEM] } [Vogel cornue {f} [CHIM] , tétras  tion sade {f} erclage
Birne {F (n)} [ELEK] } [Vogel ampoule {f} CHIM] , tétras  tion sade {f} erclage
Birne {F (n)} [Frucht] [Vogel poire {f} } CHIM] , tétras  tion sade {f} erclage
Birne; Art ~  [Frucht] [Vogel franc-réal {m (~s-réaux)}   tion sade {f} erclage
bis [Konj] ~  [Frucht] [Vogel jusqu'à ce que [ loc conj]  tion sade {f} erclage
bis [Präp¸ im annähernd Sinn] de ... à e que [ loc conj]  tion sade {f} erclage
bis [Präp¸ im räumlich Sinn] jusqu'à [loc prép¸ local]   tion sade {f} erclage
bis [Präp¸ im zeitlich Sinn] ici; d'~ à [loc prép] al]   tion sade {f} erclage
bis [Präp¸ im zeitlich Sinn] ici; d'~ à [loc prép] al]   tion sade {f} erclage
bis [Präp¸ im zeitlich Sinn] jusqu'à [loc prép¸ temporel] ion sade {f} erclage
bis [Präp¸ im zeitlich Sinn] jusqu'à [loc prép¸ temporel] ion sade {f} erclage
bis an äp¸ im zeitlich Sinn] jusque dans  prép¸ temporel] ion sade {f} erclage
bis auf p¸ im zeitlich Sinn] jusqu'à, jusqu'au, sauf rel] ion sade {f} erclage
bis auf weiteres tlich Sinn] jusqu'à nouvel ordre uf rel] ion sade {f} erclage
bis dahin iteres tlich Sinn] jusque-là, jusqu'ici uf rel] ion sade {f} erclage
bis demnächst es tlich Sinn] à un de ces jours ci uf rel] ion sade {f} erclage
bis heute hst es tlich Sinn] à ce jour s jours ci uf rel] ion sade {f} erclage
bis hierher t es tlich Sinn] jusqu'ici s jours ci uf rel] ion sade {f} erclage
bis in die Puppen schlafen ] faire la grasse matinée rel] ion sade {f} erclage
bis ins kleinste  schlafen ] jusqu'au moindre détail rel] ion sade {f} erclage
bis jetzt einste  schlafen ] jusqu'ici, jusqu'à présent ] ion sade {f} erclage
bis nach  einste  schlafen ] jusqu'en , jusqu'à présent ] ion sade {f} erclage
bis über den Kopf schlafen ] par-dessus la tête présent ] ion sade {f} erclage
bis über die Ohren verliebt follement amoureux présent ] ion sade {f} erclage
bis vor kurzem ren verliebt jusqu'à une date récente t ] ion sade {f} erclage
bis wann ? zem ren verliebt jusqu'à quand ?  récente t ] ion sade {f} erclage
bis wo ? ? zem ren verliebt jusqu'où ? nd ?  récente t ] ion sade {f} erclage
bis wohin ? em ren verliebt jusqu'où ? nd ?  récente t ] ion sade {f} erclage
bis zu in ? em ren verliebt d'ici à, jusqu'à récente t ] ion sade {f} erclage
bis zum Beweis des Gegenteils jusqu'à preuve du contraire  ion sade {f} erclage
bis zum bitteren Ende enteils jusqu'à la lie du contraire  ion sade {f} erclage
bis zur Neige austrinken eils boire jusqu'à la lie traire  ion sade {f} erclage
bis; zwei ~ drei Wochen  eils de deux à trois semaines re  ion sade {f} erclage
Bischof {M (s¸ ¨e)} hen  eils évêque {m} rois semaines re  ion sade {f} erclage
Bise {F (n)} [Biswind]   eils bise {f} [vent] semaines re  ion sade {f} erclage
bisexuell [Adj] swind]   eils bisexuel(le) [adj] aines re  ion sade {f} erclage
bisher ll [Adj] swind]   eils jusqu'ici, jusque là nes re  ion sade {f} erclage
bisherig  [Adj] swind]   eils jusqu'à présent e là nes re  ion sade {f} erclage
Biskuit {N (s¸ s od e)}  eils biscuit {m} ent e là nes re  ion sade {f} erclage
bislang {N (s¸ s od e)}  eils jusqu'ici, jusque là nes re  ion sade {f} erclage
Bison {M (s¸ s)} od e)}  eils bison {m}  jusque là nes re  ion sade {f} erclage
Biss {M (es¸ e)} [alt: Biß] s morsure {f}, coup {m} de dent on sade {f} erclage
bisschen [Adv¸ alt: bißchen] peu; un ~ [loc. adv.] de dent on sade {f} erclage
bisschen; ein kleines ~ hen] peu; un petit ~ adv.] de dent on sade {f} erclage
Bissen {M (s¸ -)} nes ~ hen] bouchée {f}, morceau {m} dent on sade {f} erclage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] acide [adj¸ acerbe [adj], virulent(e) [adj] clage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] acide [adj¸ acerbe [adj], virulent(e) [adj] clage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] acide [adj¸ acerbe [adj], virulent(e) [adj] clage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] incisif (-ve) [adj], mord; qui ~ [adj] adj] clage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] incisif (-ve) [adj], mord; qui ~ [adj] adj] clage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] incisif (-ve) [adj], mord; qui ~ [adj] adj] clage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] méchant(e) [adj], hargneux (-euse) [adj] j] clage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] méchant(e) [adj], hargneux (-euse) [adj] j] clage
bissig [Adj]  -)} nes ~ hen] méchant(e) [adj], hargneux (-euse) [adj] j] clage
Bissigkeit {F (en)} s ~ hen] hargne {f}, acrimonie {f}, virulence {f} j] clage
Bisswunde {F (n)} [alt: Biß-] morsure {f} acrimonie {f}, virulence {f} j] clage
Bister de {F (n)} [alt: Biß-] bistre  {f} acrimonie {f}, virulence {f} j] clage
Bistum de {F (n)} [alt: Biß-] évêché  {f} acrimonie {f}, virulence {f} j] clage
bisweilen {F (n)} [alt: Biß-] parfois {f} acrimonie {f}, virulence {f} j] clage
Bit eilen {F (n)} [alt: Biß-] bit, octet  acrimonie {f}, virulence {f} j] clage
Bittbrief {F (n)} [alt: Biß-] pétition, requête nie {f}, virulence {f} j] clage
Bitte ief {F (n)} [alt: Biß-] prière, désir, demande, requête , voici  j] clage
bitte ief {F (n)} [alt: Biß-] s'il vous plaît, je vous en prie, voici  j] clage
bitte; ich ~ Sie darum  Biß-] prie; je vous en ~ nde, requête , voici  j] clage
bitten ich ~ Sie darum  Biß-] demander, prier  ~ nde, requête , voici  j] clage
bitten; darf ich ~ (zum Tanz) permettre; puis-je me ~ ? quête , voici  j] clage
bitten; ich lasse ~ zum Tanz) entrer; faites ~ e me ~ ? quête , voici  j] clage
bitten; jn auf den Knien ~ z) implorer qqn à genoux ~ ? quête , voici  j] clage
bitten; sich lange ~ lassen ) oreille; se faire tirer l'~ ête , voici  j] clage
bitten; um Verzeihung ~ sen ) demander pardon e tirer l'~ ête , voici  j] clage
bitten; ums Wort ~ ng ~ sen ) demander la parole irer l'~ ête , voici  j] clage
bitter  ums Wort ~ ng ~ sen ) amer der la parole irer l'~ ête , voici  j] clage
bitter notwendig ~ ng ~ sen ) d'une nécessité extrême l'~ ête , voici  j] clage
Blähung {F (en)} [Aufblähung] flatulence {f}, météorisme {m}, ballonnement {m}
Blähung {F (en)} [Furz] hung] flatuosité {f}, vent {m} [pet], gaz {m} [pet] m}
blamieren  (en)} [Furz] hung] faire un affront ent {m} [pet], gaz {m} [pet] m}
blank ren  (en)} [Furz] hung] luisant, magnifique, propre, pur az {m} [pet] m}
Blankowechsel; jm ~ ausstelle carte blanche; donner ~ à qqn ur az {m} [pet] m}
Bläschen {N (s¸ -)} ausstelle bulle {f}; petite ~, pustule {f} az {m} [pet] m}
Bläschen hsel; jm ~ ausstelle petite bulle, pustule ~ à qqn ur az {m} [pet] m}
Blase en {N (s¸ -)} ausstelle bulle, vésicule, cloque, ampoule, cornue, alambic
Blasebalg N (s¸ -)} ausstelle soufflet sicule, cloque, ampoule, cornue, alambic
Blaseloch N (s¸ -)} ausstelle embouchure cule, cloque, ampoule, cornue, alambic
Blasemaschine ¸ -)} ausstelle soufflerie cule, cloque, ampoule, cornue, alambic
blasen (ä ä)  ¸ -)} ausstelle souffler, jouer d'un instrument à vent e, alambic
blasen schine ¸ -)} ausstelle souffler, jouer d'un instrument à vent e, alambic
Bläser (ä ä)  ¸ -)} ausstelle souffleur jouer d'un instrument à vent e, alambic
Blaseröhrchen ¸ -)} ausstelle chalumeau jouer d'un instrument à vent e, alambic
Blasewerk hen ¸ -)} ausstelle soufflerie ouer d'un instrument à vent e, alambic
Blasrohr  hen ¸ -)} ausstelle sarbacanne ouer d'un instrument à vent e, alambic
blass [alt: blaß] } ausstelle pâle, blême, terne n instrument à vent e, alambic
blass werden laß] } ausstelle pâlir blême, terne n instrument à vent e, alambic
Blässhuhn {N (s¸ ¨er)} stelle foulque {f} macroule instrument à vent e, alambic
Blatt uhn {N (s¸ ¨er)} stelle feuille, pale, lame, journal nt à vent e, alambic
Blatter {F (n)}  ¨er)} stelle bouton {m}, pustule {m} rnal nt à vent e, alambic
blatterig [Adj]  ¨er)} stelle pustuleux (-euse) [adj] ite ~, grêlé(e) [adj] bic
blatterig [Adj]  ¨er)} stelle pustuleux (-euse) [adj] ite ~, grêlé(e) [adj] bic
blatterig [Adj]  ¨er)} stelle vérole; marqué(e) de petite ~, grêlé(e) [adj] bic
blatterig [Adj]  ¨er)} stelle vérole; marqué(e) de petite ~, grêlé(e) [adj] bic
blätterig [Adj]  ¨er)} stelle feuilleté(e) [adj], écaillé(e) [adj] e) [adj] bic
blätterig [Adj]  ¨er)} stelle feuilleté(e) [adj], écaillé(e) [adj] e) [adj] bic
blätterig [Adj]  ¨er)} stelle feuillu [adj] adj], écaillé(e) [adj] e) [adj] bic
blätterig [Adj]  ¨er)} stelle feuillu [adj] adj], écaillé(e) [adj] e) [adj] bic
Blättermagen j]  ¨er)} stelle feuillet [des ruminants] lé(e) [adj] e) [adj] bic
Blattern {F Pl}  ¨er)} stelle vérole; petite ~ {f}, variole {f} j] e) [adj] bic
Blattern; die ~ einimpfen lle vérole; inoculer la petite ~  {f} j] e) [adj] bic
Blattgold die ~ einimpfen lle feuille d'or, or en feuille   {f} j] e) [adj] bic
Blattgrün die ~ einimpfen lle chlorophylle  or en feuille   {f} j] e) [adj] bic
Blattlaus die ~ einimpfen lle puceron ylle  or en feuille   {f} j] e) [adj] bic
Blattzahl die ~ einimpfen lle foliotage, pagination uille   {f} j] e) [adj] bic
blau [Adj] ie ~ einimpfen lle bleu(e) [adj], azuré(e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
Blau {N (s¸ #)} des Himmels e azur {m} adj], azuré(e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
blau angelaufen [Adv] mmels e poché m} adj], azuré(e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
blau; er ist ~  [Adv] mmels e gris; il est ~ azuré(e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
blau; Forelle ~ [Adv] mmels e bleu; truite au ~ ré(e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
blauäugig [Adj] [Adv] mmels e bleu; aux yeux ~s ré(e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
Blaubart {M (s¸ #)} ] mmels e Barbe-Bleue {m} s ré(e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
Blaue {N (s¸ #)} )} ] mmels e bleu {m} ue {m} s ré(e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
Blaue; Fahrt ins ~  ] mmels e voyage-surprise {m} (e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
Blaue; ins ~ hinein reden s e air; parler en l'~  (e) [adj] {f} j] e) [adj] bic
Blaue; ins ~ schwatzen en s e air; tenir des propos en l'~  {f} j] e) [adj] bic
blauen Montag machen n en s e Saint-Lundi; fêter la ~  l'~  {f} j] e) [adj] bic
blauer Montag machen n en s e Saint-Lundi  fêter la ~  l'~  {f} j] e) [adj] bic
blaues Auge g machen n en s e œil au beurre noir la ~  l'~  {f} j] e) [adj] bic
Blaumeise {F (n)} en n en s e mésange {f} bleue  la ~  l'~  {f} j] e) [adj] bic
Blech ise {F (n)} en n en s e fer-blanc, tôle e  la ~  l'~  {f} j] e) [adj] bic
blechen e {F (n)} en n en s e aligner [payer], casquer l'~  {f} j] e) [adj] bic
Blei [Atomurstoff] n n en s e plomb r [payer], casquer l'~  {f} j] e) [adj] bic
bleiben omurstoff] n n en s e rester  [payer], casquer l'~  {f} j] e) [adj] bic
Bleiben Sie stehen ! n en s e arrêtez-vous ! , casquer l'~  {f} j] e) [adj] bic
bleibt; dabei ~ es nicht  s e reste; on n'en ~ pas là  l'~  {f} j] e) [adj] bic
bleich  dabei ~ es nicht  s e pâle ; on n'en ~ pas là  l'~  {f} j] e) [adj] bic
Bleichsucht i ~ es nicht  s e chlorose  n'en ~ pas là  l'~  {f} j] e) [adj] bic
Bleistift t i ~ es nicht  s e crayon e  n'en ~ pas là  l'~  {f} j] e) [adj] bic
bleiverseucht [Adj] icht  s e contaminé [adj] par le plomb  {f} j] e) [adj] bic
blenden eucht [Adj] icht  s e éblouir é [adj] par le plomb  {f} j] e) [adj] bic
Blendwerk cht [Adj] icht  s e œilleton, diaphragme, fantasmagorie, Artifice bic
Blick {M ([e]s¸e)} [Ausblick] vue {f} [point de ~], spectacle {m} [point de vue
Blick {M ([e]s¸e)}[Hinschauen regard {m} [coup d'œil], coup {m} d'œil nt de vue
Blick {M [e]s¸e}[Urteilskraft coup {m} d'œil [appréciation] {m} d'œil nt de vue
Blick; auf den ersten ~ kraft coup {m} d'œil; du premier ~, vue; à première ~ e
Blick; auf den zweiten ~ raft regardant; en y ~ à deux fois vue; à première ~ e
blicken uf den zweiten ~ raft regarder ; en y ~ à deux fois vue; à première ~ e
blind drauflos stürzen ~ raft foncer dans le brouillard ois vue; à première ~ e
blind n uf den zweiten ~ raft aveugle  ; en y ~ à deux fois vue; à première ~ e
Blinddarm flos stürzen ~ raft cæcum  dans le brouillard ois vue; à première ~ e
Blindenschrift stürzen ~ raft braille [écriture], braille [caractères] ière ~ e
blinder Alarm  stürzen ~ raft fausse alerte ure], braille [caractères] ière ~ e
Blinder chrift stürzen ~ raft aveugle [écriture], braille [caractères] ière ~ e
blinder Passagier rzen ~ raft passager clandestin braille [caractères] ière ~ e
Blindschleiche {F (n)} ~ raft orvet {m} landestin braille [caractères] ière ~ e
blinken leiche {F (n)} ~ raft briller } landestin braille [caractères] ière ~ e
Blitz n leiche {F (n)} ~ raft éclair, foudre stin braille [caractères] ière ~ e
Blitzer leiche {F (n)} ~ raft streaker, personne qui court nu(e) en public  ~ e
blitzrasch che {F (n)} ~ raft avec la rapidité de l'éclair nu(e) en public  ~ e
Blitzschach he {F (n)} ~ raft tournoi d'échec en temps limité e) en public  ~ e
Blizzard ch he {F (n)} ~ raft blizzard 'échec en temps limité e) en public  ~ e
Block rd ch he {F (n)} ~ raft bloc ard 'échec en temps limité e) en public  ~ e
Blockheizkraftwerk {N (s¸ e)} centrale {f} de cogénération té e) en public  ~ e
blockieren aftwerk {N (s¸ e)} se mettre en travers ération té e) en public  ~ e
blond  niger dj] ch] ] g] e)} blond  hurler  stupide [adj], niais(e) [adj]  ~ e
bloß   niger dj] ch] ] g] e)} nu, dénudé, ne … que, seulement, seul  [adj]  ~ e
bloßem; mit ~ Auge ] ] g] e)} nu; à l'œil ~  … que, seulement, seul  [adj]  ~ e
blöd [Adj¸ schwachsinnig] e)} imbécile [adj], idiot(e) [adj]  e) en public  ~ e
blöde [Adj¸ furchtsam] g] e)} timide [adj], craintif (-ve) [adj] en public  ~ e
blöde [Adj¸ schwach] ] g] e)} faible [adj], bas(se) [adj¸ faible] n public  ~ e
blödsinnig [Adj] ch] ] g] e)} sot(te) [adj], stupide [adj], niais(e) [adj]  ~ e
Blödsinniger dj] ch] ] g] e)} idiot ) [adj], stupide [adj], niais(e) [adj]  ~ e
blöken niger dj] ch] ] g] e)} crier, hurler  stupide [adj], niais(e) [adj]  ~ e
bluffen mit ~ Auge ] ] g] e)} bluffer œil ~  … que, seulement, seul  [adj]  ~ e
Blume   mit ~ Auge ] ] g] e)} fleur r œil ~  … que, seulement, seul  [adj]  ~ e
Blume; durch die ~ ] ] g] e)} mots couverts; à ~, demi-mots; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenbeet h die ~ ] ] g] e)} parterre erts; à ~, demi-mots; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenblatt  die ~ ] ] g] e)} pétale e erts; à ~, demi-mots; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumengarten die ~ ] ] g] e)} jardin d'ornement , demi-mots; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenhändler ie ~ ] ] g] e)} fleuriste rnement , demi-mots; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenkasten  ie ~ ] ] g] e)} jardinière nement , demi-mots; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenkelch   ie ~ ] ] g] e)} calice ère nement , demi-mots; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenkohl    ie ~ ] ] g] e)} chou-fleur nement , demi-mots; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenkranz   ie ~ ] ] g] e)} couronne de fleur, guirlande ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenkrone   ie ~ ] ] g] e)} corolle  de fleur, guirlande ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenladen   ie ~ ] ] g] e)} boutique de fleuriste rlande ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenmädchen ie ~ ] ] g] e)} fleuriste e fleuriste rlande ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenmarkt n ie ~ ] ] g] e)} marché aux fleurs ste rlande ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenständer ie ~ ] ] g] e)} jardinière fleurs ste rlande ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenstock r ie ~ ] ] g] e)} pot de fleurs urs ste rlande ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenstrauß  ie ~ ] ] g] e)} bouquet leurs urs ste rlande ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumentopf ß  ie ~ ] ] g] e)} pot à fleurs, pot de fleurs  ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blumenzüchter ie ~ ] ] g] e)} horticulteur  pot de fleurs  ; à ~ ul  [adj]  ~ e
blumig [Adj]  ie ~ ] ] g] e)} fleuri(e) [adj ot de fleurs  ; à ~ ul  [adj]  ~ e
blumig [Adj¸ Wein] ] ] g] e)} bouqueté(e) [adj] de fleurs  ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Bluse  [Adj¸ Wein] ] ] g] e)} blouse, corsage, chemisier   ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blut   [Adj¸ Wein] ] ] g] e)} sang, race sage, chemisier   ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blut auswerfend n] ] ] g] e)} hémoptoïque age, chemisier   ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blut hustend nd n] ] ] g] e)} hémoptysique ge, chemisier   ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blutader end nd n] ] ] g] e)} veine ysique ge, chemisier   ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blutandrang  nd n] ] ] g] e)} congestion e ge, chemisier   ; à ~ ul  [adj]  ~ e
blutarm ang  nd n] ] ] g] e)} anémique, très pauvre sier   ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blutarmut g  nd n] ] ] g] e)} anémie e, très pauvre sier   ; à ~ ul  [adj]  ~ e
Blutbad t g  nd n] ] ] g] e)} carnage, massacre, bain de sang  ~ ul  [adj]  ~ e
Blutbank  g  nd n] ] ] g] e)} banque de sang re, bain de sang  ~ ul  [adj]  ~ e
Blutbildung  nd n] ] ] g] e)} hémoplastie, hématose n de sang  ~ ul  [adj]  ~ e
Blutbuche g  nd n] ] ] g] e)} hêtre rouge  hématose n de sang  ~ ul  [adj]  ~ e
Blutdopingmittels  ] ] g] e)} dopant sanguin matose n de sang  ~ ul  [adj]  ~ e
Blutdruck mittels  ] ] g] e)} tension artérielle se n de sang  ~ ul  [adj]  ~ e
Blutdürstig [Adj]  ] ] g] e)} sanguinaire [adj]  se n de sang  ~ ul  [adj]  ~ e
Blutegel n)}[falsche Banknote sangsue m}; faux ~ ~ [élite] e {f} [apothéose]  e
Bluteiweißstoff sche Banknote globuline ; faux ~ ~ [élite] e {f} [apothéose]  e
bluten eißstoff sche Banknote saigner, perdre du sang ite] e {f} [apothéose]  e
blutend att off sche Banknote saignant, sanglant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blutentnahme  (n)} e Banknote prise de sang  ant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blutentziehung n)} e Banknote saignée  sang  ant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Bluterguss ung n)} e Banknote hématome sang  ant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Bluterkrankheit {F (en)} note hémophilie {f} ant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blutes; Stockung des ~ } note hémostase  {f} ant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blutfarbig [Adj] des ~ } note sanguin(e) [adj¸ couleur], rouge sang [adj] e]  e
Blutfarbstoff j] des ~ } note hémoglobine adj¸ couleur], rouge sang [adj] e]  e
Blutfaserstoff ] des ~ } note fibrine ine adj¸ couleur], rouge sang [adj] e]  e
Blutfink stoff ] des ~ } note Bouvreuil e adj¸ couleur], rouge sang [adj] e]  e
Blutfluss [alt: ß] s ~ } note hémorragie  adj¸ couleur], rouge sang [adj] e]  e
Blutflüssigkeit {F (en)} note plasma {m}  adj¸ couleur], rouge sang [adj] e]  e
Blutgang; Frau¸ die den ~ hat hémorroïsse adj¸ couleur], rouge sang [adj] e]  e
Blutgefäß Frau¸ die den ~ hat vaisseau sanguin couleur], rouge sang [adj] e]  e
Blutgericht au¸ die den ~ hat juridiction criminelle r], rouge sang [adj] e]  e
Blutgerüst  au¸ die den ~ hat échafaud, guillotine e r], rouge sang [adj] e]  e
Blutgeschwulst  die den ~ hat hématocèle uillotine e r], rouge sang [adj] e]  e
Blutgeschwür t  die den ~ hat clou, furoncle otine e r], rouge sang [adj] e]  e
Blutgruppe r t  die den ~ hat groupe sanguin otine e r], rouge sang [adj] e]  e
Bluthänfling {M (s¸ e)} ~ hat linotte {f} (mélodieuse) , rouge sang [adj] e]  e
Bluthochdruck M (s¸ e)} ~ hat hypertension mélodieuse) , rouge sang [adj] e]  e
Bluthund ruck M (s¸ e)} ~ hat braque nsion mélodieuse) , rouge sang [adj] e]  e
Bluthusten ck M (s¸ e)} ~ hat hémoptysie n mélodieuse) , rouge sang [adj] e]  e
blutig [Adj]  M (s¸ e)} ~ hat ensanglanté(e) [adj] se) , rouge sang [adj] e]  e
blutig [Adj]  M (s¸ e)} ~ hat ensanglanté(e) [adj] se) , rouge sang [adj] e]  e
blutig [Adj]  M (s¸ e)} ~ hat sanglant(e) [adj], sanguinolent(e) [adj] j] e]  e
blutig [Adj]  M (s¸ e)} ~ hat sanglant(e) [adj], sanguinolent(e) [adj] j] e]  e
blutjung dj]  M (s¸ e)} ~ hat très jeune  [adj], sanguinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutklumpen   M (s¸ e)} ~ hat caillot de sang ], sanguinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutkörperchen  (s¸ e)} ~ hat globule rouge g ], sanguinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutkreislauf   (s¸ e)} ~ hat circulation sanguine nguinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutlassen uf   (s¸ e)} ~ hat saignée ion sanguine nguinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutlauf n uf   (s¸ e)} ~ hat circulation sanguine nguinolent(e) [adj] j] e]  e
blutleer n uf   (s¸ e)} ~ hat exsangue on sanguine nguinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutlehre  uf   (s¸ e)} ~ hat hématologie sanguine nguinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutmangel uf   (s¸ e)} ~ hat anémie ogie sanguine nguinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutnumerierung (s¸ e)} ~ hat numération globulaire guinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutpissen rung (s¸ e)} ~ hat hématurie  globulaire guinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutprobe  rung (s¸ e)} ~ hat prise de sang bulaire guinolent(e) [adj] j] e]  e
Blutrache  rung (s¸ e)} ~ hat vendetta, vengeance sanglante t(e) [adj] j] e]  e
blutreich  rung (s¸ e)} ~ hat sanguin , vengeance sanglante t(e) [adj] j] e]  e
blutreinigend g (s¸ e)} ~ hat dépuratif vengeance sanglante t(e) [adj] j] e]  e
blutrot igend g (s¸ e)} ~ hat rouge sang engeance sanglante t(e) [adj] j] e]  e
blutrünstig [Adj] ¸ e)} ~ hat sanguinaire [adj] e sanglante t(e) [adj] j] e]  e
Blutsauger  [Adj] ¸ e)} ~ hat vampire, sangsue  e sanglante t(e) [adj] j] e]  e
Blutschande [Adj] ¸ e)} ~ hat inceste  sangsue  e sanglante t(e) [adj] j] e]  e
blutschänderisch [Adj]  ~ hat incestueux (-euse) [adj] ante t(e) [adj] j] e]  e
Blutscheu erisch [Adj]  ~ hat hémophobie (-euse) [adj] ante t(e) [adj] j] e]  e
Blutschuld risch [Adj]  ~ hat homicide, meurtre  [adj] ante t(e) [adj] j] e]  e
Blutsenkung isch [Adj]  ~ hat sédimentation du sang j] ante t(e) [adj] j] e]  e
Blutspender isch [Adj]  ~ hat donneur de sang  sang j] ante t(e) [adj] j] e]  e
Blutspucke  isch [Adj]  ~ hat hémoptysie, crachement de sang (e) [adj] j] e]  e
Blutstein   isch [Adj]  ~ hat sanguine, hématite ent de sang (e) [adj] j] e]  e
blutstillend sch [Adj]  ~ hat hémostatique [adj] ent de sang (e) [adj] j] e]  e
blutstillendes Mittel   ~ hat hémostatique [nom] ent de sang (e) [adj] j] e]  e
Blutstropfen s Mittel   ~ hat goutte de sang om] ent de sang (e) [adj] j] e]  e
Blutsturz en s Mittel   ~ hat coup de sang, hémorragie  sang (e) [adj] j] e]  e
Blutsverwandte Mittel   ~ hat parent consanguin rragie  sang (e) [adj] j] e]  e
Bluttat wandte Mittel   ~ hat meurtre, crime in rragie  sang (e) [adj] j] e]  e
Blutung tragung ittel   ~ hat saignement, hémorragie e  sang (e) [adj] j] e]  e
blutunterlaufen ittel   ~ hat injecté de sang, ecchymosé ang (e) [adj] j] e]  e
Blutunterlaufung ttel   ~ hat ecchymose  sang, ecchymosé ang (e) [adj] j] e]  e
Blutuntersuchung ttel   ~ hat analyse de sang  ecchymosé ang (e) [adj] j] e]  e
Blutübertragung ittel   ~ hat transfusion sanguine gie  sang (e) [adj] j] e]  e
Blutvergießen ng ttel   ~ hat bain  de sang, effusion de sang e) [adj] j] e]  e
Blutvergiftung g ttel   ~ hat septicémie, empoisonnement du sang [adj] j] e]  e
Blutwallungen  g ttel   ~ hat chaleurs, vapeurs onnement du sang [adj] j] e]  e
Blutwasser en  g ttel   ~ hat sérum, lymphe urs onnement du sang [adj] j] e]  e
blutwenig [Adj]  ttel   ~ hat très peu mphe urs onnement du sang [adj] j] e]  e
Blutwurst [Adj]  ttel   ~ hat boudin u mphe urs onnement du sang [adj] j] e]  e
Blutzeuge [Adj]  ttel   ~ hat martyr, martyre s onnement du sang [adj] j] e]  e
Blutzucker Adj]  ttel   ~ hat glycémie artyre s onnement du sang [adj] j] e]  e
blühen  mit ~ Auge ] ] g] e)} fleurir œil ~  … que, seulement, seul  [adj]  ~ e
Blüte {F (n) [Blütezeit]  e)} prospérité {f} [essor], apogée {f} [apothéose]  e
Blüte {F (n)} [Blühen] ]  e)} floraison {f}  [essor], apogée {f} [apothéose]  e
Blüte {F (n)} [BOT] n] ]  e)} fleur {f} {f}  [essor], apogée {f} [apothéose]  e
Blüte {F (n)} [Hautausschlag] éruption {f} cutanée [MED] gée {f} [apothéose]  e
Blüte {F (n)}; die ~ [Elite] fleur {f}; la fine ~ [élite] e {f} [apothéose]  e
Blüte {F(n)}[falsche Banknote billet {m}; faux ~ ~ [élite] e {f} [apothéose]  e
Blütenblatt off sche Banknote pétale , perdre du sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blütenkelch off sche Banknote calice t, sanglant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blütenknospe ff sche Banknote bouton t, sanglant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blütenlese {F (n)} e Banknote anthologie {f} ant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blütenstand F (n)} e Banknote inflorescence  ant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blütenstaub F (n)} e Banknote pollen scence  ant sang ite] e {f} [apothéose]  e
Blütezeit ockung des ~ } note floraison, prospérité, apogée  {f} [apothéose]  e
BLZ¸ Abk. für Bankleitzahl at code bancaire cellule B nt du sang [adj] j] e]  e
B-Lymphozyt dj]  ttel   ~ hat lymphocyte B, cellule B nt du sang [adj] j] e]  e
b-Moll k. für Bankleitzahl at si bémol mineur llule B nt du sang [adj] j] e]  e
Boa ll k. für Bankleitzahl at boa le, grain r llule B nt du sang [adj] j] e]  e
Bock drauf haben kleitzahl at avoir envie de, être d'humeur à evalet, tréteau e
Bock haben auf (fam.) zahl at avoir envie de  être d'humeur à evalet, tréteau e
Bock l k. für Bankleitzahl at bélier, bouc, cheval de bois, chevalet, tréteau e
Bock springen  (fam.) zahl at jouer à saute-mouton d'humeur à evalet, tréteau e
Bock; einen ~ schießen ahl at gaffer, bévue; faire une ~ ur à evalet, tréteau e
Bockbeinig [Adj] ießen ahl at récalcitrant(e) [adj], buté(e) [adj] t, tréteau e
Bockbier g [Adj] ießen ahl at bière forte (e) [adj], buté(e) [adj] t, tréteau e
bocken r g [Adj] ießen ahl at résister te (e) [adj], buté(e) [adj] t, tréteau e
Boden {M (s¸ ¨)} ießen ahl at fond, plancher, terre, terrain, sol, fondement  e
Bodensee (s¸ ¨)} ießen ahl at Lac de Constance erre, terrain, sol, fondement  e
Bodenverbesserungsmittel [Ag. amendement [agricul.]  terrain, sol, fondement  e
Bodenwucher {M (s¸ -)} l [Ag. spéculateur {m} foncier errain, sol, fondement  e
Bogen ucher {M (s¸ -)} l [Ag. coude, arc, archet, cintre, feuille, cahier nt  e
Bogenformat {M (s¸ -)} l [Ag. in-folio c, archet, cintre, feuille, cahier nt  e
Bogenlänge  {M (s¸ -)} l [Ag. longueur d'arc het, cintre, feuille, cahier nt  e
Bogotá nge  {M (s¸ -)} l [Ag. Bogota r d'arc het, cintre, feuille, cahier nt  e
Bohne ch [Adj] (s¸ -)} l [Ag. fève, haricot adj]  cintre, feuille, cahier nt  e
bohren h [Adj] (s¸ -)} l [Ag. forer, percer adj]  cintre, feuille, cahier nt  e
bohrend  [Adj] (s¸ -)} l [Ag. aigu, violent adj]  cintre, feuille, cahier nt  e
Bohrer   [Adj] (s¸ -)} l [Ag. vrille iolent adj]  cintre, feuille, cahier nt  e
Bohrung  [Adj] (s¸ -)} l [Ag. forage, perçage, alésage, sondage, taraudage t  e
Bolivien [Adj] (s¸ -)} l [Ag. Bolivie perçage, alésage, sondage, taraudage t  e
Bollwerk [Adj] (s¸ -)} l [Ag. bastion, rempart alésage, sondage, taraudage t  e
Bolzen k [Adj] (s¸ -)} l [Ag. boulon, cheville, axe, goujon age, taraudage t  e
bombardieren ] (s¸ -)} l [Ag. bombarder eville, axe, goujon age, taraudage t  e
Bombast eren ] (s¸ -)} l [Ag. grandiloquence, emphase, enflure , taraudage t  e
bombastisch  ] (s¸ -)} l [Ag. grandiloquent, emphatique, ampoulé, pompier  t  e
Bombay isch  ] (s¸ -)} l [Ag. Bombay oquent, emphatique, ampoulé, pompier  t  e
Bombe {F (n)}  (s¸ -)} l [Ag. bombe {f} ent, emphatique, ampoulé, pompier  t  e
Bomben abwerfen s¸ -)} l [Ag. bombarder ent, emphatique, ampoulé, pompier  t  e
Bombenangriff n s¸ -)} l [Ag. bombardement , emphatique, ampoulé, pompier  t  e
Bonbon ngriff n s¸ -)} l [Ag. bonbon ement , emphatique, ampoulé, pompier  t  e
Bondage griff n s¸ -)} l [Ag. bondage ment , emphatique, ampoulé, pompier  t  e
Boom {M (s¸ s)} s¸ -)} l [Ag. boom {m} [ÉCON], flambée [ÉCON] {m} pompier  t  e
Boom {M (s¸ s)} s¸ -)} l [Ag. boom {m} [ÉCON], flambée [ÉCON] {m} pompier  t  e
Boom {M (s¸ s)} s¸ -)} l [Ag. croissance {f} [ÉCON] que, ampoulé, pompier  t  e
Boom {M (s¸ s)} s¸ -)} l [Ag. croissance {f} [ÉCON] que, ampoulé, pompier  t  e
Boot {M (s¸ s)} s¸ -)} l [Ag. bateau } [ÉCON], flambée [ÉCON] {m} pompier  t  e
Boot; alle in einem ~ sitzen enseigne; êt. logés à la même ~ {m} pompier  t  e
Bor [Atomurstoff] m ~ sitzen Bore gne; êt. logés à la même ~ {m} pompier  t  e
Bord Atomurstoff] m ~ sitzen bord, rive t. logés à la même ~ {m} pompier  t  e
Bordbrett rstoff] m ~ sitzen étagère, planche, tablette, rayon } pompier  t  e
Bordeaux [französische Stadt] Bordeaux [ville française]  rayon } pompier  t  e
Bordeauxwein nzösische Stadt] Bordeaux; (vin de ) ~ ise]  rayon } pompier  t  e
Bordeauxwein; Art ~ he Stadt] saint-julien n de ) ~ ise]  rayon } pompier  t  e
Bordell wein; Art ~ he Stadt] bordel, maison close, lupanar yon } pompier  t  e
Bordellhure ; Art ~ he Stadt] prostituée [dans 1 bordel] ar yon } pompier  t  e
Borg; auf ~ ; Art ~ he Stadt] crédit; à ~ dans 1 bordel] ar yon } pompier  t  e
borgen uf ~ ; Art ~ he Stadt] emprunter, prêter  bordel] ar yon } pompier  t  e
Borinage  ~ ; Art ~ he Stadt] Borinage {m} [rég. hainuyère] yon } pompier  t  e
Borke ge  ~ ; Art ~ he Stadt] coque, écorce rég. hainuyère] yon } pompier  t  e
Born  ge  ~ ; Art ~ he Stadt] fontaine, source . hainuyère] yon } pompier  t  e
Borsäure  ~ ; Art ~ he Stadt] acide borique ce . hainuyère] yon } pompier  t  e
Borste bermut Art ~ he Stadt] poil, soie, soie de porc, piquants  pompier  t  e
borstig [Adj] Art ~ he Stadt] hérissé(e) [adj] (de poil), poilu(e) [adj]   t  e
borstig [Adj¸ bildl] e Stadt] revêche [adj¸ acariâtre], poil; mauvais ~    t  e
borstig werden ildl] e Stadt] hérisser; se ~ cariâtre], poil; mauvais ~    t  e
boshaft en nnere ~ ] e Stadt] méchant, perfide hant, pervers  mauvais ~    t  e
Bosniake n nnere ~ ] e Stadt] Bosnien  perfide hant, pervers  mauvais ~    t  e
Bosnien  n nnere ~ ] e Stadt] Bosnie   perfide hant, pervers  mauvais ~    t  e
Bosnien-Herzegowina {N (s¸ #) Bosnie-Herzégovine {f} pervers  mauvais ~    t  e
Bosnier {M (s¸ -)}  {N (s¸ #) Bosniaque {m} Bosnien {m} vers  mauvais ~    t  e
Bosnierin {F (nen)} {N (s¸ #) Bosniaque {f}, Bosnienne {f} s  mauvais ~    t  e
bosnisch [Adj] en)} {N (s¸ #) bosniaque [adj] osnienne {f} s  mauvais ~    t  e
Boston h [Adj] en)} {N (s¸ #) Boston ue [adj] osnienne {f} s  mauvais ~    t  e
Botanik {F.} ] en)} {N (s¸ #) botanique {f} ] osnienne {f} s  mauvais ~    t  e
Botaniker {M (s¸ -} {N (s¸ #) botaniste {m} ] osnienne {f} s  mauvais ~    t  e
Botanikerin {F (nen)}  (s¸ #) botaniste {f} ] osnienne {f} s  mauvais ~    t  e
Bote ikerin {F (nen)}  (s¸ #) appariteur, bedeau ienne {f} s  mauvais ~    t  e
Botrange in {F (nen)}  (s¸ #) Botrange r, bedeau ienne {f} s  mauvais ~    t  e
Botschaft {F (en)} )}  (s¸ #) ambassade {f} deau ienne {f} s  mauvais ~    t  e
Botschaft {F (en)} )}  (s¸ #) ambassade {f} deau ienne {f} s  mauvais ~    t  e
Botschaft {F (en)} )}  (s¸ #) message {m}, nouvelle {f} [information], avis {m}
Botschaft {F (en)} )}  (s¸ #) message {m}, nouvelle {f} [information], avis {m}
Botschafter  (en)} )}  (s¸ #) ambassadeur  nouvelle {f} [information], avis {m}
Botswana er  (en)} )}  (s¸ #) Botswana ur  nouvelle {f} [information], avis {m}
Bottich  er  (en)} )}  (s¸ #) cuve ana ur  nouvelle {f} [information], avis {m}
Bouillon er  (en)} )}  (s¸ #) bouillon ur  nouvelle {f} [information], avis {m}
Boulevard r  (en)} )}  (s¸ #) boulevard r  nouvelle {f} [information], avis {m}
Bouquet d r  (en)} )}  (s¸ #) bouquet d r  nouvelle {f} [information], avis {m}
bourgeois [adj¸ abw]   (s¸ #) bourgeois [adj¸ péj]  {f} [information], avis {m}
Bourgeois {M (-¸ -)} [abw] #) bourgeois {m} [péj]   {f} [information], avis {m}
Bourgeoisie {F (n)} [POL]  #) bourgeoisie {f} [POL] {f} [information], avis {m}
Bovine Spongi. Enzephalopathi encéphalopathie spongiforme bovine ion], avis {m}
Box {F (en)} . Enzephalopathi coffret {m} [CD], box {m} e bovine ion], avis {m}
boxen  (en)} . Enzephalopathi boxer t {m} [CD], box {m} e bovine ion], avis {m}
Boykott {M (s¸ e)} phalopathi boycottage {m} ], box {m} e bovine ion], avis {m}
boykottieren [t. V.] alopathi boycotter [v tr]  box {m} e bovine ion], avis {m}
Bö oll k. für Bankleitzahl at rafale, grain r llule B nt du sang [adj] j] e]  e
Böhme  nge  {M (s¸ -)} l [Ag. Bohémien d'arc het, cintre, feuille, cahier nt  e
Böhmen nge  {M (s¸ -)} l [Ag. Bohême n d'arc het, cintre, feuille, cahier nt  e
Böhmer Wald {M (s¸ -)} l [Ag. Forêt de Bohême et, cintre, feuille, cahier nt  e
böhmisch [Adj] (s¸ -)} l [Ag. bohémien(ne) [adj]  cintre, feuille, cahier nt  e
Börse re  ~ ; Art ~ he Stadt] porte-monnaie, sacoche uyère] yon } pompier  t  e
Börsenübermut Art ~ he Stadt] insolence, arrogance e uyère] yon } pompier  t  e
Böschung erden ildl] e Stadt] talus er; se ~ cariâtre], poil; mauvais ~    t  e
Böschung; äußere ~ ] e Stadt] glacis, contrescarpe re], poil; mauvais ~    t  e
Böschung; innere ~ ] e Stadt] escarpe contrescarpe re], poil; mauvais ~    t  e
böse ung; innere ~ ] e Stadt] mal, mauvais, méchant, pervers  mauvais ~    t  e
böses Omen nnere ~ ] e Stadt] mauvaise augure chant, pervers  mauvais ~    t  e
Brabant {N (s¸ #)} ] alopathi Brabant {m} [province belge] ovine ion], avis {m}
Brabanter {M (s¸ -)} alopathi Brabançon {m} rovince belge] ovine ion], avis {m}
Brabanterin {F (nen)} lopathi Brabançonne {f} vince belge] ovine ion], avis {m}
brabantisch [Adj] n)} lopathi brabançon(ne) [adj] e belge] ovine ion], avis {m}
brach [Adj] [Adj] n)} lopathi inculte [adj], friche; en ~  ovine ion], avis {m}
brachliegen [i. V.] } lopathi friche; être en ~, jachère; être en ~ ], avis {m}
Brahmane en [i. V.] } lopathi brahmane tre en ~, jachère; être en ~ ], avis {m}
Branche {F (n)} V.] } lopathi branche, secteur {m} d'activité  en ~ ], avis {m}
Brand e {F (n)} V.] } lopathi incendie, feu, tison, brûlure, gangrène, rouille
Brandenburg {N (s¸ #)} opathi Brandebourg {m} ison, brûlure, gangrène, rouille
Brandenburger Tor {N (s¸ #)} Brandebourg; la porte de ~ re, gangrène, rouille
Brandgefahr r Tor {N (s¸ #)} danger d'incendie rte de ~ re, gangrène, rouille
brandschatzen [t. V.] s¸ #)} rançonner [v tr], contribution; mettre à ~ uille
brandschatzen; eine Provinz ~ rançonner une province ibution; mettre à ~ uille
Brandwunde en; eine Provinz ~ brûlure r une province ibution; mettre à ~ uille
Branntwein en; eine Provinz ~ eau-de-vie ne province ibution; mettre à ~ uille
Brasilianer n; eine Provinz ~ Brésilien  ne province ibution; mettre à ~ uille
brasilianisch [Adj] Provinz ~ brésilien(ne) [adj] ce ibution; mettre à ~ uille
Brasilien sch [Adj] Provinz ~ Brésil en(ne) [adj] ce ibution; mettre à ~ uille
Brasse en sch [Adj] Provinz ~ brème  en(ne) [adj] ce ibution; mettre à ~ uille
braten (ä ä ) [Adj] Provinz ~ rôtir  griller, rôtir  ibution; mettre à ~ uille
Braten en sch [Adj] Provinz ~ rôti , griller, rôtir  ibution; mettre à ~ uille
braten en sch [Adj] Provinz ~ frire, griller, rôtir  ibution; mettre à ~ uille
Bratpfanne  ) [Adj] Provinz ~ casserole ller, rôtir  ibution; mettre à ~ uille
Brauch nne  ) [Adj] Provinz ~ coutume, habitude tir  ibution; mettre à ~ uille
brauchbar [Adj] dj] Provinz ~ utilisable [adj]  tir  ibution; mettre à ~ uille
brauchen  [Adj] dj] Provinz ~ avoir besoin de, réclamer, requérir, nécessiter
braun en  [Adj] dj] Provinz ~ brun  besoin de, réclamer, requérir, nécessiter
bräunen   [Adj] dj] Provinz ~ bronzer, se brunir clamer, requérir, nécessiter
Braunkohle {F (n)}  Provinz ~ lignite {m} brunir clamer, requérir, nécessiter
Braunkohlebergbau {M (s¸ #)} exploitation {f} de lignite equérir, nécessiter
Braunkohlekraftwerk {N (s¸ e) centrale thermique au lignite uérir, nécessiter
Braunkohletagebau {M (s¸ #)} exploitation f} de lignite à ciel ouvert ssiter
bräunlich [Adj] u {M (s¸ #)} brunâtre [adj]  de lignite à ciel ouvert ssiter
Braunschweig {N (s¸ #)}  #)} Brunswick adj]  de lignite à ciel ouvert ssiter
Braunschweiger {M (s¸ -)} )} Brunswickois {m} e lignite à ciel ouvert ssiter
Braunschweiger Zervelatwurst cervelas de Brunswick nite à ciel ouvert ssiter
Braunschweigerin {F (nen)} t Brunswickoise {f} ick nite à ciel ouvert ssiter
braunschweigisch [Adj] n)} t brunswickois(e) [adj] nite à ciel ouvert ssiter
Braus chweigisch [Adj] n)} t plaisir bruyant [adj] nite à ciel ouvert ssiter
Braus; in Saus und ~ leben t plaisir; mener une vie de ~, gogaille; faire ~
Brauschenke us und ~ leben t brasserie où l'on débite de la bière ; faire ~
Brause enke us und ~ leben t douche, fermentation, ébullition ère ; faire ~
Brausebad e us und ~ leben t douche  fermentation, ébullition ère ; faire ~
Brauseerde  us und ~ leben t argile rougeâtre bitumineuse ion ère ; faire ~
Brausekopf {M (s¸ ¨e)} ben t homme {m} pétulant, homme {m} soupe au lait  ~
brauseköpfig [Adj] e)} ben t pétulant(e) [adj], fougueux (-euse) [adj] t  ~
Brausen pfig [Adj] e)} ben t bruit, bruissement, mugissement, bourdonnement
brausen pfig [Adj] e)} ben t entrer en effervescence, prendre une douche  ~
brausen pfig [Adj] e)} ben t entrer en effervescence, prendre une douche  ~
brausen pfig [Adj] e)} ben t gronder, mugir, bruire, bouillir, fermenter  ~
brausen pfig [Adj] e)} ben t gronder, mugir, bruire, bouillir, fermenter  ~
brausen; die Ohren ~ mir n t bourdonnent; mes oreilles ~ ent, bourdonnement
brausend die Ohren ~ mir n t mugissant t; mes oreilles ~ ent, bourdonnement
Brausepulver Ohren ~ mir n t effervescente; poudre ~ s ~ ent, bourdonnement
Brausewind r Ohren ~ mir n t vent impétueux, tête effervescente, homme pétulan
braust; es ~ mir in den Ohren bourdonnent; mes oreilles ~ scente, homme pétulan
Braut ; es ~ mir in den Ohren fiancée ent; mes oreilles ~ scente, homme pétulan
Bräutigam  ~ mir in den Ohren fiancé  ent; mes oreilles ~ scente, homme pétulan
brav igam  ~ mir in den Ohren brave, vaillant, bravo es ~ scente, homme pétulan
Brazzaville  mir in den Ohren Brazzaville ant, bravo es ~ scente, homme pétulan
BRD¸Bundesrepublik Deutschlan RFA¸ république fédé. d'Allem. nte, homme pétulan
brechen (i i ) lik Deutschlan casser, rompre, violer, cueillir, broyer, vomir n
brechen [refl. V.]; sich ~ an briser [v pr]; se ~, casser; se ~, réfracter; se
Brechen esrepublik Deutschlan rupture, réfraction, extraction, violation omir n
brechen esrepublik Deutschlan casser, rompre, violer, cueillir, broyer, vomir n
Brei en [refl. V.]; sich ~ an bouillie, purée e ~, casser; se ~, réfracter; se
Brei; zu ~ schlagen lassen an couture; se faire battre à plat de ~ fracter; se
breit zu ~ schlagen lassen an ample, large, largement  à plat de ~ fracter; se
Breite u ~ schlagen lassen an largeur, mesure de largeur plat de ~ fracter; se
Breitenkreis hlagen lassen an parallèle esure de largeur plat de ~ fracter; se
breitmachen; sich ~ lassen an carrer le esure de largeur plat de ~ fracter; se
breitschultrig [Adj] assen an carré(e) [adj¸ large d'épaules], baraqué(e) [adj]
breitschultrig ch ~ lassen an baraqué, de forte carrure  plat de ~ fracter; se
Bremen {N.} ig [Adj] assen an Brême {m} adj¸ large d'épaules], baraqué(e) [adj]
Bremer {M (s¸ -)} j] assen an Brémois {m} j¸ large d'épaules], baraqué(e) [adj]
Bremerin {F (nen)} ] assen an Brémoise {f} ¸ large d'épaules], baraqué(e) [adj]
Bremse n {F (nen)} ] assen an frein, taon  ¸ large d'épaules], baraqué(e) [adj]
Bremsklötzen nen)} ] assen an sabot de frein large d'épaules], baraqué(e) [adj]
brennbar zen nen)} ] assen an combustible in large d'épaules], baraqué(e) [adj]
Brennbarkeit {F (#)} assen an combustibilité {f}, inflammabilité {f} é(e) [adj]
Brenneisen t {F (#)} assen an fer rouge, fer à friser, cautère é {f} é(e) [adj]
Brennen en t {F (#)} assen an brûlure, cuisson, calcination, torréfaction [adj]
brennen en t {F (#)} assen an brûler, flamber, briller, cuire, griller e) [adj]
brennend n t {F (#)} assen an ardent, torride, brûlant, cuisant réfaction [adj]
Brenner  n t {F (#)} assen an brûleur torride, brûlant, cuisant réfaction [adj]
Brennerei  t {F (#)} assen an distillerie ide, brûlant, cuisant réfaction [adj]
Brennglas  t {F (#)} assen an loupe, lentille  brûlant, cuisant réfaction [adj]
Brennholz  t {F (#)} assen an bois de chauffage rûlant, cuisant réfaction [adj]
Brennkammer  {F (#)} assen an chambre de combustion nt, cuisant réfaction [adj]
Brennkolben  {F (#)} assen an alambic de combustion nt, cuisant réfaction [adj]
Brennnessel [Alt: Brennessel] ortie c de combustion nt, cuisant réfaction [adj]
Brenn-Nessel [Var:Brennnessel ortie {f}  combustion nt, cuisant réfaction [adj]
Brennpunkt l [Var:Brennnessel foyer, centre bustion nt, cuisant réfaction [adj]
Brennraum  l [Var:Brennnessel chambre de combustion nt, cuisant réfaction [adj]
Brennspiritus Var:Brennnessel alcool à brûler stion nt, cuisant réfaction [adj]
Brennstoff us Var:Brennnessel combustible, carburant t, cuisant réfaction [adj]
Brennweite us Var:Brennnessel distance focale burant t, cuisant réfaction [adj]
brenzlig [Adj] ar:Brennnessel critique [adj], roussi; qui sent le ~ ction [adj]
brenzlig; es wird ~ ennnessel gâte; ça se ~, roussi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
brenzliger Geruch ~ ennnessel brûlé; odeur de ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
Bresche er Geruch ~ ennnessel brèche odeur de ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
Bretagne r Geruch ~ ennnessel Bretagne eur de ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
Bretagner {M (s¸ -)} [archai. Breton {m} r de ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
Bretagnerin {F (nen)}[archai. Bretonne {f} de ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
bretagnisch [Adj¸ archaisch] breton(e) [adj] ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
Bretone {M (s¸ -)} rchaisch] Breton {m} adj] ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
Bretonin {F (nen)} rchaisch] Bretonne {f} j] ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
bretonisch [Adj] } rchaisch] breton(e) [adj] ~ ssi; ça sent le ~ ~ ction [adj]
Brett isch [Adj] } rchaisch] étagère, planche, tablette, rayon ~ ~ ction [adj]
Bridge {N.} Adj] } rchaisch] bridge {m} [jeu de carte] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brief  {N.} Adj] } rchaisch] lettre {m} [jeu de carte] , rayon ~ ~ ction [adj]
Briefkasten Adj] } rchaisch] boîte aux lettres  carte] , rayon ~ ~ ction [adj]
Briefmarke  Adj] } rchaisch] timbre, timbre-poste rte] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brieföffner {M (s¸ -)} isch] coupe-papier {m¸ inv.} e] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brieftasche {M (s¸ -)} isch] portefeuille {m¸ inv.} e] , rayon ~ ~ ction [adj]
Briefträger {M (s¸ -)} isch] facteur ille {m¸ inv.} e] , rayon ~ ~ ction [adj]
Briefumschlag  (s¸ -)} isch] enveloppe le {m¸ inv.} e] , rayon ~ ~ ction [adj]
Briefwahl (F)  (s¸ -)} isch] vote par correspondance ] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brigade l (F)  (s¸ -)} isch] brigade  correspondance ] , rayon ~ ~ ction [adj]
brillant [Adj] (s¸ -)} isch] brillant [adj] pondance ] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brillant {M (en¸ en)}  isch] brillant {m} ] pondance ] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brillanz {M (en¸ en)}  isch] virtuosité } ] pondance ] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brille {F (n)} ¸ en)}  isch] lunettes {f pl} ondance ] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brille; durch die rosa ~ sehe embellir les choses nce ] , rayon ~ ~ ction [adj]
Brillen {F Pl.} e rosa ~ sehe lunettes; les paires de ~ , rayon ~ ~ ction [adj]
Brillenetui {N (s¸ s)} ~ sehe étui {m} à lunettes  de ~ , rayon ~ ~ ction [adj]
bring mich nicht auf die Palm ne me casse pas les pieds , rayon ~ ~ ction [adj]
bringen ch nicht auf die Palm amener, apporter es pieds , rayon ~ ~ ction [adj]
bringen; aus der Fassung ~ lm dérouter, déconcerter eds , rayon ~ ~ ction [adj]
Brise n; aus der Fassung ~ lm brise, vent léger ter eds , rayon ~ ~ ction [adj]
Britannien s der Fassung ~ lm îles britanniques ter eds , rayon ~ ~ ction [adj]
Brite {M (n¸ n)} Fassung ~ lm Britannique {m} s ter eds , rayon ~ ~ ction [adj]
Britin {F (nen)} Fassung ~ lm Britannique {f} s ter eds , rayon ~ ~ ction [adj]
britisch [Adj] } Fassung ~ lm britannique [adj] ter eds , rayon ~ ~ ction [adj]
Brocken {M (s¸ -)} ssung ~ lm bribe {f}, fragment {m}, parcelle {f} ction [adj]
Brocken; das sind harte ~  lm avaler; c'est dur à ~ }, parcelle {f} ction [adj]
brockenweise [Adv] arte ~  lm bribes; par ~ [loc adv], miettes; par ~ [loc adv]
Brom [Atomurstoff] arte ~  lm brome ; par ~ [loc adv], miettes; par ~ [loc adv]
Bronchien urstoff] arte ~  lm Bronches ar ~ [loc adv], miettes; par ~ [loc adv]
Bronze en urstoff] arte ~  lm bronze s ar ~ [loc adv], miettes; par ~ [loc adv]
Broschüre urstoff] arte ~  lm brochure ar ~ [loc adv], miettes; par ~ [loc adv]
Brot {N (s¸ e)} f] arte ~  lm pain {m} [v tr] oc adv], miettes; par ~ [loc adv]
Broterwerb {M (s¸ e)} nen  lm gagne-pain {m (inv)} ir la ~, croûte; gagner sa ~
Brotkanten {M (s¸ e)} nen  lm quignon in {m (inv)} ir la ~, croûte; gagner sa ~
Brotkrume  {M (s¸ e)} nen  lm miette de pain inv)} ir la ~, croûte; gagner sa ~
Brotlaib   {M (s¸ e)} nen  lm miche de pain  inv)} ir la ~, croûte; gagner sa ~
Brotzeit   {M (s¸ e)} nen  lm casse-croûte   inv)} ir la ~, croûte; gagner sa ~
bröseln [t. V.] f] arte ~  lm émietter [v tr] oc adv], miettes; par ~ [loc adv]
Brötchen {N (s¸ -)} rte ~  lm pain; petit ~ {m}, pistolet {m} [BELG]  [loc adv]
Brötchen; die ~ verdienen  lm marmite; faire bouillir la ~, croûte; gagner sa ~
Brucellose {M (s¸ e)} nen  lm brucellose, fièvre de Malte , croûte; gagner sa ~
Bruch {M (s¸ ¨e)} e)} nen  lm hernie, rupture, fraction e , croûte; gagner sa ~
Bruchstück {N (s¸ e)} nen  lm fragment {m}, morceau {m} [adj], fragile [adj]  ~
Bruder {F (n)}; schwimmende ~ frère m} flottant erie ntaire] , fragile [adj]  ~
brummig [Adj] ndviehes  ] e] grognon [adj], grincheux (-euse) [adj]  fauves] ~
Brunei  [Adj] ndviehes  ] e] Brunei  [adj], grincheux (-euse) [adj]  fauves] ~
Brunnen [Adj] ndviehes  ] e] fontaine, puits rincheux (-euse) [adj]  fauves] ~
Brunst {F (¨e)} viehes  ] e] rut {m} , puits rincheux (-euse) [adj]  fauves] ~
Brunst; in der ~ sein   ] e] amour; être en ~ incheux (-euse) [adj]  fauves] ~
brunsten [i. V.] sein   ] e] chaleur; être en ~ cheux (-euse) [adj]  fauves] ~
Brust {F (¨e)} (nen)}   Belg. poitrine {f}, sein {m}, mamelle {f} s(e) [adj]  ~
Brust; an die ~ nehmen  Belg. sein; prendre le ~; téter melle {f} s(e) [adj]  ~
Brust; die ~ geben men  Belg. sein; donner le ~, allaiter lle {f} s(e) [adj]  ~
Brust; einem Kind die ~ geben sein; donner le ~ à un enfant e {f} s(e) [adj]  ~
Brustausschnitt d die ~ geben décolleté er le ~ à un enfant e {f} s(e) [adj]  ~
Brustbein {N (s, e)}  ~ geben sternum é er le ~ à un enfant e {f} s(e) [adj]  ~
Brustbild {N (s, e)}  ~ geben buste m é er le ~ à un enfant e {f} s(e) [adj]  ~
Brustbräune  (s, e)}  ~ geben angine de poitrine  un enfant e {f} s(e) [adj]  ~
Brustfell ntblößten ~ ch ~ en plèvre us tr] le torse, plastronner [v intr] ]  ~
Brustfellentzündung ~ ch ~ en pleurésie tr] le torse, plastronner [v intr] ]  ~
Brusthöhe ntzündung ~ ch ~ en hauteur d'appui  torse, plastronner [v intr] ]  ~
Brustkasten zündung ~ ch ~ en cage thoracique, thorax plastronner [v intr] ]  ~
Brustkorb n zündung ~ ch ~ en cage thoracique, thorax plastronner [v intr] ]  ~
Brustlehne  zündung ~ ch ~ en barre d'appui e, thorax plastronner [v intr] ]  ~
Brustmuskel zündung ~ ch ~ en pectoral ppui e, thorax plastronner [v intr] ]  ~
Brustschwimmen dung ~ ch ~ en brasse l ppui e, thorax plastronner [v intr] ]  ~
Bruststimme en dung ~ ch ~ en voix de gorge e, thorax plastronner [v intr] ]  ~
Brusttasche en dung ~ ch ~ en poche intérieure thorax plastronner [v intr] ]  ~
Brustwarze  en dung ~ ch ~ en téton, mamelon  balustrade, garde-fou  intr] ]  ~
Brustweite  en dung ~ ch ~ en tour de poitrine alustrade, garde-fou  intr] ]  ~
Brut [Same] der Seidenwürmer graine des vers à soie ade, garde-fou  intr] ]  ~
Brut {F (en)} [bildl.] ürmer engeance {f} rs à soie ade, garde-fou  intr] ]  ~
Brut {F (en)} [Brüten] ürmer incubation {f}  à soie ade, garde-fou  intr] ]  ~
Brut {F (en)} [die Jungen] r couvée {f}, couvain {m}, alevin {m} u  intr] ]  ~
brutto [Adj]  [die Jungen] r brut [adj¸ ÉCON] in {m}, alevin {m} u  intr] ]  ~
Bruttogewicht {N (s¸ e)} ] r poids {m} brut ] in {m}, alevin {m} u  intr] ]  ~
Bruttoregistertonne {F.} [BRT tonne {f} de jauge brute[MAR] n {m} u  intr] ]  ~
Bruttosozialprodukt {N (s¸e)} Produit {m} national brut[PNB]  {m} u  intr] ]  ~
brutzeln [i. V.] kt {N (s¸e)} grésiller, frire nal brut[PNB]  {m} u  intr] ]  ~
brüchig [Adj] e)} e)} nen  lm cassant(e) [adj], friable [adj], fragile [adj]  ~
brüchig [Adj¸ rau] )} nen  lm cassé(e) [adj¸ voix] able [adj], fragile [adj]  ~
brüchige Stelle u] )} nen  lm paille ) [adj¸ voix] able [adj], fragile [adj]  ~
brüchige Stimme u] )} nen  lm voix cassée j¸ voix] able [adj], fragile [adj]  ~
Brüchigkeit {F (#)} } nen  lm fragilité {f}  voix] able [adj], fragile [adj]  ~
Brücke {F (n)} [Teppich]   lm tapis {m}, carpette {f} } [adj], fragile [adj]  ~
Brücke {F (n)} [Zähne] ]   lm bridge {m} [prothèse dentaire] , fragile [adj]  ~
Brücke {F (n)} s¸ e)} nen  lm pont {m} {m}, morceau {m} [adj], fragile [adj]  ~
Brücke {F (n)}; eiserne ~  lm pont {m} de fer hèse dentaire] , fragile [adj]  ~
Brücke {F (n)}; fliegende ~ m pont {m} volant hèse dentaire] , fragile [adj]  ~
Brücke {F (n)}; hölzerne ~  m pont {m} de bois èse dentaire] , fragile [adj]  ~
Brücke {F (n)}; massive ~   m pont {m} en maçonnerie ntaire] , fragile [adj]  ~
Brücke {F (n)}; schwimmende ~ pont {m} flottant erie ntaire] , fragile [adj]  ~
Brüderlichkeit {F (#)} ende ~ fraternité {f} nt erie ntaire] , fragile [adj]  ~
Brüderschaft¸ die ~ bieten  ~ tutoiement {m}¸ proposer le ~  , fragile [adj]  ~
Brüderschaftskapitel ieten  ~ Chapitre de la Confrérie le ~  , fragile [adj]  ~
Brügge{N s¸#}[flämische Stadt Bruges {f} [ville flamande] ~  , fragile [adj]  ~
Brügger {M (s¸ -)} sche Stadt Brugeois {m} ille flamande] ~  , fragile [adj]  ~
Brüggerin {F (nen)} che Stadt Brugeoise {f} lle flamande] ~  , fragile [adj]  ~
brüggerisch [Adj] } che Stadt brugeois(e) [adj] flamande] ~  , fragile [adj]  ~
Brühe {F (n)} [Fleischbrühe] bouillon {m} adj] flamande] ~  , fragile [adj]  ~
Brühe {F (n)} [Saft] hbrühe] jus {m}  {m} adj] flamande] ~  , fragile [adj]  ~
Brühe {F (n)} [Sauce] brühe] sauce {m} m} adj] flamande] ~  , fragile [adj]  ~
brühen F (n)} [Sauce] brühe] échauder, saisir  flamande] ~  , fragile [adj]  ~
brühheiß (n)} [Sauce] brühe] bouillant, tout chaud ande] ~  , fragile [adj]  ~
Brühkartoffeln Sauce] brühe] pommes de terre bouillies ] ~  , fragile [adj]  ~
brühwarm erzählen ce] brühe] servir une nouvelle toute chaude fragile [adj]  ~
brühwarm ffeln Sauce] brühe] bouillant, tout chaud ies ] ~  , fragile [adj]  ~
Brüllen  erzählen ce] brühe] mugissement, beuglement, rugissement ile [adj]  ~
brüllen [i. V.¸ Menschen] e] hurler [v intr], vociférer [v intr]  ile [adj]  ~
brüllen [i. V.¸ Tieren] ] e] mugir [v intr¸ bovidés], rugir [v intr¸ fauves] ~
Brüllen [Menschen] ren] ] e] vociférations  bovidés], rugir [v intr¸ fauves] ~
Brüllen [Wind] en] ren] ] e] hurlement ons  bovidés], rugir [v intr¸ fauves] ~
Brüllen des Rindviehes  ] e] beuglement, meuglement, mugissement tr¸ fauves] ~
brüllend es Rindviehes  ] e] mugissant , meuglement, mugissement tr¸ fauves] ~
Brüllochs s Rindviehes  ] e] taureau t , meuglement, mugissement tr¸ fauves] ~
brünstig [Adj¸ bildl.]  ] e] fervent(e) [adj], pressant(e) [adj] j]  fauves] ~
brünstig [Adj¸ Mensch]  ] e] lubrique [adj], concupiscent(e) [adj]   fauves] ~
brünstig [Adj¸ Schrei]  ] e] plaisir; de ~ [loc adj] cent(e) [adj]   fauves] ~
brünstig [Adj¸ Tier] ]  ] e] chaleur; en ~ [loc adj], rut; en ~ [loc adj] s] ~
brünstig [Adv¸ Mensch]  ] e] ardemment [adv], ferveur; avec ~ [loc adv] ] s] ~
brünstig [Adv¸ Tier] ]  ] e] chaleur; en ~ [loc adv] ; avec ~ [loc adv] ] s] ~
brüsk [Adj] v¸ Tier] ]  ] e] abrupt(e) [adj], brusque [adj], brutal(e) [adj] ~
Brüssel [Hauptstadt von Belg. Bruxelles [cap. de la Belgi.] , brutal(e) [adj] ~
Brüssel Spitze {F (n)}  Belg. Bruxelles; dentelle de ~ gi.] , brutal(e) [adj] ~
Brüsseler [Adj] F (n)}  Belg. Bruxelles; de ~ [loc adj], bruxellois(e) [adj]  ~
Brüsseler {M (s, -)} }  Belg. Bruxellois {m}  [loc adj], bruxellois(e) [adj]  ~
Brüsselerin {F (nen)}   Belg. Bruxelloise {f} [loc adj], bruxellois(e) [adj]  ~
brüsten [refl. V.]; sich ~ en bomber [v tr] le torse, plastronner [v intr] ]  ~
brüsten une  (s, e)}  ~ geben faire le malin, fanfaronner t e {f} s(e) [adj]  ~
Brüsten; entblößten ~ ch ~ en seins nus tr] le torse, plastronner [v intr] ]  ~
Brüstung he en dung ~ ch ~ en parapet, appui, balustrade, garde-fou  intr] ]  ~
brüten  (en)} [die Jungen] r couver {f}, couvain {m}, alevin {m} u  intr] ]  ~
BSE zeln [i. V.] kt {N (s¸e)} ESB (encépha. spongif. bovine)  {m} u  intr] ]  ~
BSE-Erreger  V.] kt {N (s¸e)} ESB; agent de l'~ gif. bovine)  {m} u  intr] ]  ~
BSE-Fall er  V.] kt {N (s¸e)} ESB; cas d'~  l'~ gif. bovine)  {m} u  intr] ]  ~
BSE-Krise r  V.] kt {N (s¸e)} ESB; crise de l'~, vache folle; crise de la ~   ~
BSE-Schnelltest  kt {N (s¸e)} ESB; test rapide de l'~  folle; crise de la ~   ~
BSE-Schreckensmeldung  (s¸e)} ESB; communiqué alarmiste sur l'~ ise de la ~   ~
BSE-test ckensmeldung  (s¸e)} ESB; test de l'~ larmiste sur l'~ ise de la ~   ~
BSE-Verdachtsprobe ng  (s¸e)} ESB; cas de suspicion d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx¸ Abk. von Bildschirmtext minitel {m} suspicion d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Anbieter  Bildschirmtext serveur {m} minitel n d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Anschluss Bildschirmtext minitel {m} minitel n d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Empfang s Bildschirmtext minitel {m} minitel n d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Fernseher Bildschirmtext écran {m} de minitel  d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Gerät her Bildschirmtext minitel {m}  minitel  d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Netz  her Bildschirmtext minitel {m}  minitel  d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Nummer er Bildschirmtext code {m} [minitel] l  d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Nutzer er Bildschirmtext minitéliste nitel] l  d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-System {N (s¸ e)} rmtext minitel {m} nitel] l  d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Teilnehmer {M (s¸ -)} xt abonné {m} au minitel d'~ sur l'~ ise de la ~   ~
Btx-Zeitung {F (en)}  -)} xt télématique; journal ~ '~ sur l'~ ise de la ~   ~
Buba {F.}¸ Abk. für Bundesban Buba {f}¸ banque fédér. allem. '~ ise de la ~   ~
Bube en }¸ Abk. für Bundesban bambin, gamin onhomme . allem. '~ ise de la ~   ~
Buch {N (s¸ ¨er)} r Bundesban livre {m} [bouquin] e . allem. '~ ise de la ~   ~
Buch; altes ~ r)} r Bundesban livre ancien uquin] e . allem. '~ ise de la ~   ~
Buch; antiquarisches ~ desban livre d'occasion n] e . allem. '~ ise de la ~   ~
Buche {F (en)} sches ~ desban hêtre {m} casion n] e . allem. '~ ise de la ~   ~
buchen {t. V.] sches ~ desban inscrire, comptabiliser, compte; passer en ~    ~
Buchfink {M (s¸ e)}  ¨e)} ban pinson {m} (des arbres)  compte; passer en ~    ~
Buchführung {F (en)} ¨e)} ban comptabilité {f} rbres)  compte; passer en ~    ~
Buchhändler {M (s¸ -)} )} ban libraire {m} {f} rbres)  compte; passer en ~    ~
Buchhandlung {F (en)}  )} ban librairie {f} f} rbres)  compte; passer en ~    ~
Buchmesse {F (n)} n)}  )} ban foire {f} du livre res)  compte; passer en ~    ~
Buchstabe {F (n)} n)}  )} ban lettre, caractère  res)  compte; passer en ~    ~
Buchstabe; dem ~n nach )} ban lettre; au pied de la ~  compte; passer en ~    ~
Buchstabe; großer ~ ch )} ban majuscule  pied de la ~  compte; passer en ~    ~
Buchstabe; in ~n  ~ ch )} ban lettre; en toutes ~s  ~  compte; passer en ~    ~
Buchstabe; kleiner ~ h )} ban minuscule  toutes ~s  ~  compte; passer en ~    ~
Buchstabenfolge er ~ h )} ban ordre alphabétique s  ~  compte; passer en ~    ~
Buchstabenschrift  ~ h )} ban écriture alphabétique ~  compte; passer en ~    ~
buchstabieren ift  ~ h )} ban épeler e alphabétique ~  compte; passer en ~    ~
buchstäblich [Adj] ~ h )} ban lettre; à la ~ [loc adj] l(le) [adj] er en ~    ~
buchstäblich [Adj] ~ h )} ban lettre; à la ~ [loc adj] l(le) [adj] er en ~    ~
buchstäblich [Adj] ~ h )} ban littéral(e) [adj], textuel(le) [adj] er en ~    ~
buchstäblich [Adj] ~ h )} ban littéral(e) [adj], textuel(le) [adj] er en ~    ~
buchstäblich [Adv] ~ h )} ban littéralement [adv] adj] l(le) [adj] er en ~    ~
Bucht {F (en)} [BOT] h )} ban sinus {m} [BOT] dv] adj] l(le) [adj] er en ~    ~
Bucht {F (en)} [GEOG]  )} ban baie {f} [GEOG], golfe {m} [GEOG] j] er en ~    ~
Bucht {F (en)} [im Stall] ban stalle {f} EOG], golfe {m} [GEOG] j] er en ~    ~
Bucht {F (en)} [Parkbuch] ban place {f} (de parking) {m} [GEOG] j] er en ~    ~
Buckel {M (s¸ -)} [Bergkuppe] mamelon {m} [colline]  {m} [GEOG] j] er en ~    ~
Buckel {M (s¸ -)} [MED] uppe] bosse {f} [MÉD], dos   {m} [GEOG] j] er en ~    ~
Buckel {M (s¸ -)} [Rücken] e] dos {m} [anat.]  dos   {m} [GEOG] j] er en ~    ~
Budapest ich ~ .]; sich ~  e] Budapest se ~, incliner; s'~, baisser; se ~     ~
Buddha {M}[Siddharta Gautama] Bouddha {m}[Siddharta Gautama] aisser; se ~     ~
Buddha-Statue {F (n)} autama] Bouddha [Statue] arta Gautama] aisser; se ~     ~
Buddhismus {M.}  (n)} autama] bouddhisme {m} ] arta Gautama] aisser; se ~     ~
buddhistisch [Adj] )} autama] bouddhique [adj] arta Gautama] aisser; se ~     ~
Bude istisch [Adj] )} autama] échoppe, kiosque, stand utama] aisser; se ~     ~
Buenos Aires [Adj] )} autama] Buenos Aires que, stand utama] aisser; se ~     ~
Buhmann {M (s¸ ¨er)} u mir ~! croque-mitaine {m} ! ailler s'arrache pied      ~
Buhne n {M (s¸ ¨er)} u mir ~! quai e-mitaine {m} ! ailler s'arrache pied      ~
Bujumbura meister  n u mir ~! Bujumbura   théâtre tion cénographie  pied      ~
Bukarest  meister  n u mir ~! Bucarest    théâtre tion cénographie  pied      ~
Bukett t  meister  n u mir ~! bouquet     théâtre tion cénographie  pied      ~
Bukolika {N Pl} r  n u mir ~! Bucoliques {f pl} e tion cénographie  pied      ~
Bukoliker {M (s¸ -)} u mir ~! poète {m} bucolique tion cénographie  pied      ~
bukolisch [Adj]  -)} u mir ~! bucolique [adj] que tion cénographie  pied      ~
Bulgare {M (n¸ n)} } u mir ~! Bulgare {m} dj] que tion cénographie  pied      ~
Bulgarien {N (s¸ #)} u mir ~! Bulgarie {f} j] que tion cénographie  pied      ~
Bulgarin {F (nen)} } u mir ~! Bulgare {f}  j] que tion cénographie  pied      ~
bulgarisch [Adj] } } u mir ~! bulgare [adj] ] que tion cénographie  pied      ~
Bullauge h [Adj] } } u mir ~! œil-de-bœuf ] ] que tion cénographie  pied      ~
Bulldozer {M (s¸ -)} u mir ~! bulldozer {m}, bouteur {m}[rec. off. bulldo.]   ~
Bulle {F (n)} s¸ -)} u mir ~! sceau {m}, bulle {f} r {m}[rec. off. bulldo.]   ~
Bulle {M (n¸ n)} -)} u mir ~! taureau {m} ulle {f} r {m}[rec. off. bulldo.]   ~
Bulletin (n¸ n)} -)} u mir ~! bulletin m} ulle {f} r {m}[rec. off. bulldo.]   ~
Bummel en [ostbelgische Stadt vadrouille, virée de l'Est] ec. off. bulldo.]   ~
bummeln n [ostbelgische Stadt errer, rôder, vaguer l'Est] ec. off. bulldo.]   ~
Bummelstreik tbelgische Stadt grève du zèle vaguer l'Est] ec. off. bulldo.]   ~
bums lstreik tbelgische Stadt pouf, patatras aguer l'Est] ec. off. bulldo.]   ~
bumsen treik tbelgische Stadt tomber avec un bruit sourd, baiser . bulldo.]   ~
Bumslokal ik tbelgische Stadt bal musette, bastringue rd, baiser . bulldo.]   ~
Bumsrute {F (n)} gische Stadt verge {f} [pénis], gourdin {m} [pénis] lldo.]   ~
Bund {M (s¸ ¨e)} [bildl.] adt alliance {f}, union {f}, ligue {f}, coalition {f}
Bund {M (s¸ ¨e)} [POL] .] adt confédération {f}, ligue {f} e {f}, coalition {f}
Bund {M (s¸ ¨e)} [TECH] ] adt collet {m} on {f}, ligue {f} e {f}, coalition {f}
Bund {M (s¸ ¨e)} gische Stadt lien {m}, bandeau {m}, cercle {m} nis] lldo.]   ~
BUND {M.} [Verein] ECH] ] adt BUND¸ Bund für Umw. und Naturschutz in Deutschlan
Bund {N (es¸ e)} [Holz] ] adt fagot {m} m}, paquet {m}, botte {f} in Deutschlan
Bund {N (es¸ e)} [Schlüssel] trousseau {m} paquet {m}, botte {f} in Deutschlan
Bund {N (es¸ e)} ] ECH] ] adt faisceau {m}, paquet {m}, botte {f} in Deutschlan
bundbrüchig [Adj] Schlüssel] traître(sse) [adj], parjure [adj] } in Deutschlan
Bundesbahn  [Adj] Schlüssel] chemin de fer fédéral s paquet de, fagoter schlan
Bundesbehörde dj] Schlüssel] autorité fédérale ral s paquet de, fagoter schlan
Bundesbruder  dj] Schlüssel] confédéré édérale ral s paquet de, fagoter schlan
Bundesdatenschutzgesetz sel] C.N.I.L. allemande al s paquet de, fagoter schlan
Bundesfinanzminister{M.(s¸ -) ministre {m} féd. des finances de, fagoter schlan
Bundesfinanzministerin F.(nen ministre {f} féd. des finances de, fagoter schlan
Bundesforschungsanstalt .(nen institut fédéral de recherche  de, fagoter schlan
Bundesgenosse gsanstalt .(nen allié ut fédéral de recherche  de, fagoter schlan
Bundesgenossenschaft {F (en)} fédération {f}, confédération {f}, alliance {f} n
Bundesgesundheitminister {M} ministre {m} féd. de la santé {f}, alliance {f} n
Bundesgesundheitministerin {F ministre {f} féd. de la santé {f}, alliance {f} n
Bundesgesundheitsministerium ministère fédéral de la santé {f}, alliance {f} n
Bundesinnenminister {M (s¸-)} ministre {m} de l'intérieur [fédéral] iance {f} n
Bundesinnenministerin {F(nen) ministre {f} de l'intérieur [fédérale] ance {f} n
Bundeskanzler isterin {F(nen) chancelier fédéral ntérieur [fédérale] ance {f} n
Bundeslandwirtschaftsminister ministre fédéral de l'économie dérale] ance {f} n
Bundesminister {M (s¸ -)} ter ministre {m} fédéral 'économie dérale] ance {f} n
Bundesministerin {F (nen)} er ministre {f} fédérale économie dérale] ance {f} n
Bundesrat sterin {F (nen)} er Conseil fédéral érale économie dérale] ance {f} n
Bundesregierung  {F (nen)} er gouvernement fédéral  économie dérale] ance {f} n
Bundesrepublik   {F (nen)} er république fédérale   économie dérale] ance {f} n
Bundesstaat ik   {F (nen)} er confédération, État confédéré  dérale] ance {f} n
Bundestag t ik   {F (nen)} er diète fédérale État confédéré  dérale] ance {f} n
Bundesverfassungsgericht } er tribunal constitutionnel (fédéral) le] ance {f} n
Bunker {M(s¸-)} [Golfspiel] i bunker {m} [golf] e s [Allem.] {m}, coalition {f}
Bunker {M(s¸-)} [MAR] piel] i soute {f} à charbon s [Allem.] {m}, coalition {f}
Bunker {M(s¸-)} [MIL] piel] i bunker {m}, abri {m} bétonné ] {m}, coalition {f}
Bunker {M(s¸-)}[MIL¸Gefängnis trou {m} [prison], gnouf {m} [prison] alition {f}
bunkern M(s¸-)}[MIL¸Gefängnis faire du charbon [Marine] m} [prison] alition {f}
buntgemischt )}[MIL¸Gefängnis bigarré, disparate arine] m} [prison] alition {f}
Buntheit {F (en)} L¸Gefängnis pittoresque {m} te arine] m} [prison] alition {f}
Buntspecht; großer ~{M(es¸ e) pic {m} épeiche te arine] m} [prison] alition {f}
Bureau cht; großer ~{M(es¸ e) bureau  épeiche te arine] m} [prison] alition {f}
Burg {F (en)} oßer ~{M(es¸ e) château {m} fort, citadelle {f}, forteresse {f} }
Burgenland {N (s¸ #)} (es¸ e) Burgenland {m} nner, garantir, garant; se porter
Burgfriede {M (ns¸ n)}   s] ) union {f} sacrée, trêve {f} m pl} munale [Belg.]
Burggraf e {M (ns¸ n)}   s] ) burgrave  sacrée, trêve {f} m pl} munale [Belg.]
Burgherr e {M (ns¸ n)}   s] ) châtelain sacrée, trêve {f} m pl} munale [Belg.]
Burgkapelle en)} ¸ n)}   s] ) chapelle f} [JUR], caution {f} [JUR] ale [Belg.]
Burgund {N (s¸ #)}  )}   s] ) Bourgogne {f} n antie {f}, cautionnement {m} g.]
Burgunder {M (s¸ -)} [Mensch] Bourguignon {m} antie {f}, cautionnement {m} g.]
Burgunder {M (s¸ -)} [Wein] ] Bourgogne {m} [vin] e {f}, cautionnement {m} g.]
Burgunderin {F (nen)} Wein] ] Bourguignonne {f} ] e {f}, cautionnement {m} g.]
Burgunderwein {M (s¸ e)} n] ] bourgogne {m} [vin] e {f}, cautionnement {m} g.]
burgundisch [Adj] s¸ e)} n] ] bourguignon(e) [adj]  {f}, cautionnement {m} g.]
Burgwall ch [Adj] s¸ e)} n] ] rempart non(e) [adj]  {f}, cautionnement {m} g.]
Burkina Faso Adj] s¸ e)} n] ] Burkina-Fasso  [adj]  {f}, cautionnement {m} g.]
Bursche {M (n¸ n)} [Mil.] ] ] ordonnance {f ou m} iteur {m} {m} nement {m} g.]
Bursche {M (n¸ n)} F (#)} ] ] domestique {m}, serviteur {m} {m} nement {m} g.]
Bursche {M (n¸ n)} F (#)} ] ] domestique {m}, serviteur {m} {m} nement {m} g.]
Bursche {M (n¸ n)} F (#)} ] ] garçon{m}, gars {m}, gaillard {m} nement {m} g.]
Bursche {M (n¸ n)} F (#)} ] ] garçon{m}, gars {m}, gaillard {m} nement {m} g.]
Bursche; liederlicher ~ ] ] ] vaurien {m} f ou m} iteur {m} {m} nement {m} g.]
burschenhaft [Adj] er ~ ] ] ] étudiants; à la manière des ~ {m} nement {m} g.]
Burschenschaft {F (en)} ] ] ] étudiants; corporation {f} d'~ m} nement {m} g.]
burschikos aft {F (en)} ] ] ] étudiant; du genre ~ [adj], sans-gêne, cavalier
Burundi inder n Kopf ~  ] ] ] Burundi  fabricant de ~ j], sans-gêne, cavalier
Bus el  inder n Kopf ~  ] ] ] autobus , derrière de ~ j], sans-gêne, cavalier
Buschmann der n Kopf ~  ] ] ] Boschiman derrière de ~ j], sans-gêne, cavalier
Busen ann der n Kopf ~  ] ] ] poitrine, sein, gorge, cœur, baie, golfe valier
Busenfreund r n Kopf ~  ] ] ] ami intime ein, gorge, cœur, baie, golfe valier
Busenfreundin n Kopf ~  ] ] ] amie intime in, gorge, cœur, baie, golfe valier
Bushaltestelle  Kopf ~  ] ] ] arrêt d'autobus gorge, cœur, baie, golfe valier
Busse testelle  Kopf ~  ] ] ] pénitence tobus gorge, cœur, baie, golfe valier
Bußgeld {N (s¸ er)}  ~  ] ] ] amende {f} obus gorge, cœur, baie, golfe valier
Butan halter ¸ er)}  ~  ] ] ] butane -gorge e gorge, cœur, baie, golfe valier
Buten halter ¸ er)}  ~  ] ] ] Butène -gorge e gorge, cœur, baie, golfe valier
Butike ach [ostbelgi. Stadt] boutique, magasin s de l'Est] aie, golfe valier
Butter {F (-)} belgi. Stadt] beurre {m} agasin s de l'Est] aie, golfe valier
Butteröl {N (s¸ e)} . Stadt] huile {f} de beurre de l'Est] aie, golfe valier
Butyl öl {N (s¸ e)} . Stadt] butyle f} de beurre de l'Est] aie, golfe valier
Bübchen }¸ Abk. für Bundesban gamin, petit bonhomme . allem. '~ ise de la ~   ~
Bücherei {F (en)} es ~ desban bibliothèque {f} iliser, compte; passer en ~    ~
Bücherschrank {M (s¸ ¨e)} ban bibliothèque {f} iliser, compte; passer en ~    ~
Büchse se {F (n)} n)}  )} ban boîte, coffret vre res)  compte; passer en ~    ~
bücken [refl. V.]; sich ~  e] baisser [v pr]; se ~, incliner [v pr]; s'~ ~    ~
bücken; sich ~ .]; sich ~  e] pencher; se ~, incliner; s'~, baisser; se ~     ~
Büfett Aires [Adj] )} autama] bar, buffet  que, stand utama] aisser; se ~     ~
Büffel Aires [Adj] )} autama] buffle ffet  que, stand utama] aisser; se ~     ~
büffeln [i. V.] j] )} autama] piocher, bûcher, travailler s'arrache pied      ~
büffeln; das sollst du mir ~! paieras; tu me le ~! ailler s'arrache pied      ~
Bügel n; das sollst du mir ~! arc ras; tu me le ~! ailler s'arrache pied      ~
Bügeleisen s sollst du mir ~! fer à repasser le ~! ailler s'arrache pied      ~
bügeln sen s sollst du mir ~! repasser asser le ~! ailler s'arrache pied      ~
Bühne n {M (s¸ ¨er)} u mir ~! scène -mitaine {m} ! ailler s'arrache pied      ~
bühnen  {M (s¸ ¨er)} u mir ~! planchéier, cuveler  ailler s'arrache pied      ~
Bühnenbild (s¸ ¨er)} u mir ~! décor éier, cuveler  ailler s'arrache pied      ~
Bühnendekoration r)} u mir ~! décors ier, cuveler  ailler s'arrache pied      ~
Bühnendichter on r)} u mir ~! auteur dramatique r  ailler s'arrache pied      ~
Bühnendichtung n r)} u mir ~! poésie dramatique r  ailler s'arrache pied      ~
bühnengerecht  n r)} u mir ~! conforme aux règles de la scène rache pied      ~
bühnengerecht machen u mir ~! arranger pour la scène la scène rache pied      ~
Bühnenheld ht machen u mir ~! héros de théâtre scène la scène rache pied      ~
bühnenkundig [Adj] n u mir ~! théâtre;qui a la pratique du ~  rache pied      ~
Bühnenkünstler dj] n u mir ~! artiste dramatique atique du ~  rache pied      ~
Bühnenmäler er dj] n u mir ~! décorateur, scénographe e du ~  rache pied      ~
Bühnenmalerei  dj] n u mir ~! peinture de décoration, scénographie  pied      ~
Bühnenstück i  dj] n u mir ~! pièce de théâtre ation, scénographie  pied      ~
Bühnentanz  i  dj] n u mir ~! ballet e théâtre ation, scénographie  pied      ~
Bühnenveränderung  n u mir ~! changement de décoration cénographie  pied      ~
Bühnenvorhang ung  n u mir ~! toile ment de décoration cénographie  pied      ~
Bühnenwand ng ung  n u mir ~! coulisse t de décoration cénographie  pied      ~
Bühnenwerk ng ung  n u mir ~! machines de théâtre tion cénographie  pied      ~
Bühnenwerkmeister  n u mir ~! machiniste  théâtre tion cénographie  pied      ~
Büllingen [ostbelgische Stadt Bullange [Cantons de l'Est] ec. off. bulldo.]   ~
Bündel chig [Adj] Schlüssel] paquet, botte, fagot, trousseau, liasse eutschlan
bündeln hig [Adj] Schlüssel] lier ensemble, faire un paquet de, fagoter schlan
bündelweise [Adj] Schlüssel] par paquets, par bottes paquet de, fagoter schlan
bündig [Adj] ungsgericht } er concis(e) [adj], précis(e) [adj] ) le] ance {f} n
bündig [Adj] ungsgericht } er concis(e) [adj], précis(e) [adj] ) le] ance {f} n
bündig [Adj] ungsgericht } er concluant(e) [adj], valable [adj], engage; qui ~
bündig [Adj] ungsgericht } er concluant(e) [adj], valable [adj], engage; qui ~
bündig [Adv] ungsgericht } er justement [adv], précisément [adv] engage; qui ~
bündig [Adv]; kurz und ~ } er détours; sans ~ [loc adv] nt [adv] engage; qui ~
bündiger [Adj]Beweis d ~ } er péremptoire [adj]; preuve ~  [adv] engage; qui ~
Bündnis {N (ses¸ se)}  ~ } er ligue {f}, alliance {f}, pacte {m}, coalition {f}
Bündnis 90/die Grünen [Partei Alliance 90/les Verts [Allem.] {m}, coalition {f}
Bündnisfall ie Grünen [Partei clause d'assistance s [Allem.] {m}, coalition {f}
Bürge {M (n¸ n)} r ~{M(es¸ e) caution {f} [JUR], garant {m} [JUR] teresse {f} }
bürgen M (n¸ n)} r ~{M(es¸ e) assurer, cautionner, garantir, garant; se porter
Bürger {M (s¸ -)} #)} (es¸ e) bourgeois (m}, citoyen (m} ir, garant; se porter
Bürgerbeteiligung {F (en)} e) participation {f} des citoyens garant; se porter
Bürgerin {F (nen)} F (en)} e) bourgeoise {f}, citoyenne {f}  garant; se porter
Bürgerkrieg (nen)} F (en)} e) guerre civile , citoyenne {f}  garant; se porter
bürgerlich [Adj¸ bourgeois] ) bourgeois(e) [adj] oyenne {f}  garant; se porter
bürgerlich [Adj¸ zivil] is] ) civil(e) [adj], civique [adj]  garant; se porter
bürgerlich Küche zivil] is] ) cuisine bourgeoise ique [adj]  garant; se porter
Bürgerliche {F} [GESCH] is] ) roturière {f} [HIST] ue [adj]  garant; se porter
Bürgerlicher {M} [GESCH] s] ) roturier {m} [HIST]  ue [adj]  garant; se porter
Bürgerlichkeit {F (#)} ] s] ) bourgeois; caractère ~  [adj]  garant; se porter
Bürgermeister {M (s¸ -)} s] ) maire {m}, bourgmestre {m} [Bel.] ant; se porter
Bürgermeisteramt (s¸ -)} s] ) mairie, hôtel de ville, maison communale [Belg.]
Bürgerpflicht mt (s¸ -)} s] ) devoir civique e ville, maison communale [Belg.]
Bürgerrechte  mt (s¸ -)} s] ) droits civils et politiques on communale [Belg.]
Bürgerschaft {F (en)} )} s] ) bourgeoisie {f}, bourgeois {m pl} munale [Belg.]
Bürgerschaft {F (en)} )} s] ) bourgeoisie {f}, bourgeois {m pl} munale [Belg.]
Bürgerschaft {F (en)} )} s] ) municipalité {f}, citoyens {m pl} munale [Belg.]
Bürgerschaft {F (en)} )} s] ) municipalité {f}, citoyens {m pl} munale [Belg.]
Bürgersteig  {F (en)} )} s] ) trottoir ité {f}, citoyens {m pl} munale [Belg.]
Bürgertugend {F (en)} )} s] ) vertu civique f}, citoyens {m pl} munale [Belg.]
Bürgertum {N ([e]s¸ #)}  s] ) bourgeoisie {f} , citoyens {m pl} munale [Belg.]
Bürgertum nd {F (en)} )} s] ) bourgeoisie e f}, citoyens {m pl} munale [Belg.]
Bürgin {F (nen)} ¸ n)}   s] ) garante {f} [JUR], caution {f} [JUR] ale [Belg.]
Bürgschaft  en)} ¸ n)}   s] ) garantie, caution  caution {f} [JUR] ale [Belg.]
Bürgschaft {F (en)} )}   s] ) caution {f}, garantie {f}, cautionnement {m} g.]
Bürgschaft leisten  )}   s] ) fournir caution antie {f}, cautionnement {m} g.]
Bürgschaftsleistung )}   s] ) cautionnement n antie {f}, cautionnement {m} g.]
Büro na Faso Adj] s¸ e)} n] ] bureau -Fasso  [adj]  {f}, cautionnement {m} g.]
Büroangestellte(r) ¸ e)} n] ] employé de bureau j]  {f}, cautionnement {m} g.]
Bürobedarf llte(r) ¸ e)} n] ] fournitures de bureau {f}, cautionnement {m} g.]
Bürobriefklammer ) ¸ e)} n] ] trombone, agrafe reau {f}, cautionnement {m} g.]
Bürodiener ammer ) ¸ e)} n] ] garçon de bureau reau {f}, cautionnement {m} g.]
Bürohochhäuser r ) ¸ e)} n] ] tours commerciales au {f}, cautionnement {m} g.]
Büroklammer er r ) ¸ e)} n] ] trombone merciales au {f}, cautionnement {m} g.]
Bürokommunikation {F (#)} ] ] bureautique {f} es au {f}, cautionnement {m} g.]
Bürokrat nikation {F (#)} ] ] bureaucrate {f} es au {f}, cautionnement {m} g.]
Bürokratie kation {F (#)} ] ] bureaucratie f} es au {f}, cautionnement {m} g.]
bürokratisch [Adj] F (#)} ] ] bureaucratique [adj]  {f}, cautionnement {m} g.]
bürokratisch [Adv] F (#)} ] ] bureaucratique; de façon ~ cautionnement {m} g.]
Büromensch h [Adv] F (#)} ] ] rond-de-cuir e; de façon ~ cautionnement {m} g.]
Bürovorsteher Adv] F (#)} ] ] chef de bureau  de façon ~ cautionnement {m} g.]
Bürozeit eher Adv] F (#)} ] ] heures de service  façon ~ cautionnement {m} g.]
Bürste kos aft {F (en)} ] ] ] brosse t; du genre ~ [adj], sans-gêne, cavalier
bürsten os aft {F (en)} ] ] ] brosser ; du genre ~ [adj], sans-gêne, cavalier
bürsten; jm den Kopf ~  ] ] ] laver la tête à qqn  [adj], sans-gêne, cavalier
Bürstenbinder n Kopf ~  ] ] ] brosses; fabricant de ~ j], sans-gêne, cavalier
Bürzel  inder n Kopf ~  ] ] ] croupion, derrière de ~ j], sans-gêne, cavalier
Büste d {N (s¸ er)}  ~  ] ] ] buste, poitrine gorge, cœur, baie, golfe valier
Büstenhalter ¸ er)}  ~  ] ] ] soutien-gorge e gorge, cœur, baie, golfe valier
Bütgenbach [ostbelgi. Stadt] Butgenbach [Cantons de l'Est] aie, golfe valier
Bütte  ach [ostbelgi. Stadt] cuve que, magasin s de l'Est] aie, golfe valier
Byte {N (s¸ s)} [engl.] adt] octet {m} de beurre de l'Est] aie, golfe valier
byzantinisch [Adj] gl.] adt] byzantin(e) [adj] e de l'Est] aie, golfe valier
Byzanz nisch [Adj] gl.] adt] Byzance (e) [adj] e de l'Est] aie, golfe valier
B-Zelle isch [Adj] gl.] adt] cellule B, lymphocyte B 'Est] aie, golfe valier
bzw.¸ beziehungsweise ] adt] ou, selon le cas, respectivement , golfe valier
C w.¸ beziehungsweise ] adt] do, ut on le cas, respectivement , golfe valier
ca.¸ Abk. für : zirka ; etwa env.¸ environ as, respectivement , golfe valier
Cäcilie . für : zirka ; etwa Cécile nviron as, respectivement , golfe valier
Cadmium [Atomurstoff] ; etwa cadmium viron as, respectivement , golfe valier
Café um [Atomurstoff] ; etwa salon de thé, confiserie, pâtisserie lfe valier
Cafeteria tomurstoff] ; etwa cafétéria, buvette serie, pâtisserie lfe valier
Calcitonin omurstoff] ; etwa calcitonine uvette serie, pâtisserie lfe valier
Calcium [Atomurstoff] ; etwa calcium [élément atomique] âtisserie lfe valier
Calembour tomurstoff] ; etwa calembour lément atomique] âtisserie lfe valier
Californium [Atomurstoff] wa californium ment atomique] âtisserie lfe valier
Callgirl um [Atomurstoff] wa call-girl m ment atomique] âtisserie lfe valier
Campen l um [Atomurstoff] wa camper, faire du camping ] âtisserie lfe valier
Campingplatz Atomurstoff] wa camp, camping, terrain de campement  lfe valier
Canaille atz Atomurstoff] wa canaille, gredin rrain de campement  lfe valier
Caravan  atz Atomurstoff] wa caravane, camionnette, voiture commerciale, break
Cardiff  atz Atomurstoff] wa Cardiff , camionnette, voiture commerciale, break
Carsharing {N.} murstoff] wa covoiturage {m} nette, voiture commerciale, break
Carvingski {M.} murstoff] wa carving {m}, ski {m} parabolique mmerciale, break
Casanova [italien. Abenteurer Casanova [aventurier italien] ue mmerciale, break
Cäsar va [italien. Abenteurer César va [aventurier italien] ue mmerciale, break
Cäsarentum talien. Abenteurer césarisme aventurier italien] ue mmerciale, break
cäsarisch [Adj] n. Abenteurer césarien(ne) [adj] r italien] ue mmerciale, break
Cashewnuss {F (¨e)} benteurer noix {f} de cajou  r italien] ue mmerciale, break
Cäsium [Atomurstoff] enteurer césium } de cajou  r italien] ue mmerciale, break
Cäsur  [Atomurstoff] enteurer césure } de cajou  r italien] ue mmerciale, break
Catering (Angl.) ff] enteurer service traiteur   r italien] ue mmerciale, break
Cauchyfolge gl.) ff] enteurer séquence de Cauchy r italien] ue mmerciale, break
Cauchy-Produkt ) ff] enteurer produit de Cauchy  r italien] ue mmerciale, break
CB-Funk {M (s¸ e)} ] enteurer C.B. {f}, bande {f} de fréquence publique , break
CB-Funker {M (s¸ -)} enteurer cébiste {m}, cibiste {m} équence publique , break
CD {F (CD-s)} [Compact Disc] CD¸ abr. de compact disc équence publique , break
CD-Brenner {M (s¸ -)}  Disc] graveur {m} de CD t disc équence publique , break
cDNA enner {M (s¸ -)}  Disc] ADNc, ADN complémentaire équence publique , break
CD-ROM {F (s)} s¸ -)}  Disc] CD-ROM {m} omplémentaire équence publique , break
CD-ROM-Brenner {M (s¸ -)} c] graveur {m} de CD-ROM re équence publique , break
CD-ROM-Laufwerk {N ([e]s¸ e)} lecteur {m} de CD-ROM re équence publique , break
CD-Spieler {M (s¸ -)} ]s¸ e)} lecteur {m} de CD, platine {f} laser ique , break
CDU¸Christlich-Demokrati.Unio parti démocrate-chrétien all.  laser ique , break
C-Dur ristlich-Demokrati.Unio ut majeur, do majeur ien all.  laser ique , break
Cedille stlich-Demokrati.Unio cédille r, do majeur ien all.  laser ique , break
Celle e stlich-Demokrati.Unio Celle e r, do majeur ien all.  laser ique , break
Cellist stlich-Demokrati.Unio violoncelliste ajeur ien all.  laser ique , break
Cello t stlich-Demokrati.Unio violoncelle te ajeur ien all.  laser ique , break
Celsiusskala h-Demokrati.Unio échelle centigrade, échelle de Celsius ue , break
Cembalo kala h-Demokrati.Unio clavecin entigrade, échelle de Celsius ue , break
Cent {M (s¸ s)} [Münze] .Unio cent {m} [monnaie]  échelle de Celsius ue , break
Cent; Euro-~ {M (s¸ s)} .Unio centime {m}; euro ~ échelle de Celsius ue , break
Centime ro-~ {M (s¸ s)} .Unio centime {m}; euro ~ échelle de Celsius ue , break
Centipoise ~ {M (s¸ s)} .Unio centipoise ; euro ~ échelle de Celsius ue , break
Centurio {M (nen¸ nen)} .Unio centurion {m} uro ~ échelle de Celsius ue , break
Cerise o {M (nen¸ nen)} .Unio rouge cerise, couleur cerise e Celsius ue , break
Cerium [Atomurstoff] )} .Unio cérium erise, couleur cerise e Celsius ue , break
Ces um [Atomurstoff] )} .Unio do bémol ise, couleur cerise e Celsius ue , break
Chagrin Atomurstoff] )} .Unio chagrin, cuir grenu r cerise e Celsius ue , break
chagrinieren rstoff] )} .Unio chagriner, rendre un cuir grenu elsius ue , break
Chagrinleder rstoff] )} .Unio peau de chagrin e un cuir grenu elsius ue , break
Chaiselongue rstoff] )} .Unio divan, ottomane e un cuir grenu elsius ue , break
Chamäleon ue rstoff] )} .Unio caméléon tomane e un cuir grenu elsius ue , break
Champagne ue rstoff] )} .Unio Champagne omane e un cuir grenu elsius ue , break
Champagne; Bewohner der ~ nio champenois mane e un cuir grenu elsius ue , break
Champagne; Bewohnerin der ~ o champenoise ane e un cuir grenu elsius ue , break
Champagner Bewohnerin der ~ o champagne e ane e un cuir grenu elsius ue , break
Champignon Bewohnerin der ~ o champignon de couche, champignon de Paris , break
Champion n Bewohnerin der ~ o champion, vainqueur, as, défenseur d'une cause ak
Chance n n Bewohnerin der ~ o chance, occasion favorable fenseur d'une cause ak
changieren Bewohnerin der ~ o chatoyer, jeter des reflets, miroiter ne cause ak
Chanson en Bewohnerin der ~ o chanson à texte des reflets, miroiter ne cause ak
Chansonette ewohnerin der ~ o chanson (française) reflets, miroiter ne cause ak
Chaos nette ewohnerin der ~ o chaos n (française) reflets, miroiter ne cause ak
chaotisch [Adj] nerin der ~ o chaotique [adj] se) reflets, miroiter ne cause ak
Charakter [Adj] nerin der ~ o caractère, humeur, nature, naturel er ne cause ak
Charakter¸ edler ~ in der ~ o caractère noble, homme respectable er ne cause ak
Charakter¸ schwierigen ~ habe avoir un mauvais fond  respectable er ne cause ak
Charakterbild wierigen ~ habe portrait mauvais fond  respectable er ne cause ak
charakterfest wierigen ~ habe d'un caractère ferme, déterminé, assuré, résolu k
charakterisieren rigen ~ habe caractériser, dépeindre, décrire assuré, résolu k
Charakteristik n rigen ~ habe portrait, description, caractéristique , résolu k
Charakteristikum {N (s¸ -ka)} caractéristique {f}, marque {f} distinctive olu k
charakteristisch [Adj]  -ka)} caractéristique [adj] arque {f} distinctive olu k
Charakterkunde h [Adj]  -ka)} caractérologie  [adj] arque {f} distinctive olu k
charakterlich [Adj] j]  -ka)} caractère; de ~ [loc adj] e {f} distinctive olu k
charakterlich [Adv] j]  -ka)} caractère; sur le plan du ~ {f} distinctive olu k
charakterlos [Adj]  j]  -ka)} caractère; sans ~ [loc adj], versatile [adj] lu k
Charakterlosigkeit {F (#)} )} faiblesse {f} de caractère, versatilité {f}  lu k
charaktervoll keit {F (#)} )} qui a du caractère ractère, versatilité {f}  lu k
Charakterzug  keit {F (#)} )} trait de caractère, caractéristique ité {f}  lu k
Charge erzug  keit {F (#)} )} charge, poste, rôle, grade, fonction, gradé, chef
chargieren g  keit {F (#)} )} charger, venir en grand apparat, tenir un rôle ef
Charleroi  g  keit {F (#)} )} Charleroi enir en grand apparat, tenir un rôle ef
charmant   g  keit {F (#)} )} charmant  enir en grand apparat, tenir un rôle ef
charmant wie ein Fahrrad } )} beau comme un camion nd apparat, tenir un rôle ef
Charme ¤ [Var.: Scharm]  } )} charme mme un camion nd apparat, tenir un rôle ef
Charme spielen  Scharm]  } )} faire du charme mion nd apparat, tenir un rôle ef
Charmeur ielen  Scharm]  } )} causeur, baratineur  nd apparat, tenir un rôle ef
chartern ielen  Scharm]  } )} affréter baratineur  nd apparat, tenir un rôle ef
Charts n ielen  Scharm]  } )} hit-parade ratineur  nd apparat, tenir un rôle ef
Chauffeur elen  Scharm]  } )} chauffeur  ratineur  nd apparat, tenir un rôle ef
chauffieren en  Scharm]  } )} conduire   ratineur  nd apparat, tenir un rôle ef
Chaussee en en  Scharm]  } )} chaussée, grand-route, route, voie nir un rôle ef
Chauvinismus n  Scharm]  } )} chauvinisme, propos chauvins, remarque chauvine f
Chauvinismus; männlicher ~ )} phallocratie, phallocentrisme, machisme hauvine f
Chauvinist {M (en¸ en)}  ~ )} macho {m}, machiste {m}, phallocrate {m} auvine f
Chauvinist {M (en¸ en)} [POL] chauvin {m} achiste {m}, phallocrate {m} auvine f
Chauvinistin {F (nen)} [POL] chauvine {f} chiste {m}, phallocrate {m} auvine f
chauvinistisch [Adj¸ POL] L] chauvin(e) [adj] te {m}, phallocrate {m} auvine f
chauvinistisch [Adj¸männl~. ~ phallocrate [adj], phallocentrique [adj] auvine f
chauvinistisch [Adj¸männl~. ~ phallocrate [adj], phallocentrique [adj] auvine f
chauvinistisch [Adj¸männl~. ~ sexiste [adj] dj], phallocentrique [adj] auvine f
chauvinistisch [Adj¸männl~. ~ sexiste [adj] dj], phallocentrique [adj] auvine f
Chef {M (s¸ s)} Adj¸männl~. ~ chef {m}, patron {m}, directeur {m} adj] auvine f
Chefarzt s¸ s)} Adj¸männl~. ~ médecin en chef, médecin-chef r {m} adj] auvine f
Chefdirigent )} Adj¸männl~. ~ chef d'orchestre médecin-chef r {m} adj] auvine f
Chefetage nt )} Adj¸männl~. ~ étage réservé à la direction  r {m} adj] auvine f
Chefingenieur } Adj¸männl~. ~ ingénieur en chef  direction  r {m} adj] auvine f
Chefredakteur } Adj¸männl~. ~ rédacteur en chef  direction  r {m} adj] auvine f
Chefsekretärin  Adj¸männl~. ~ secrétaire en chef direction  r {m} adj] auvine f
Chemie {F.} in  Adj¸männl~. ~ chimie {f} en chef direction  r {m} adj] auvine f
Chemie; physikalische ~ l~. ~ physicochimie {f}  direction  r {m} adj] auvine f
Chemieindustrie {F (en)} ~. ~ industrie {f} chimique ction  r {m} adj] auvine f
Chemieunternehmen  (en)} ~. ~ industrie {f} chimique ction  r {m} adj] auvine f
Chemikalie {F (n)} (en)} ~. ~ produit  {m} chimique  ction  r {m} adj] auvine f
Chemiker {M (s¸ -)} en)} ~. ~ chimiste {m} chimique  ction  r {m} adj] auvine f
Chemikerin {F (nen)} n)} ~. ~ chimiste {f} chimique  ction  r {m} adj] auvine f
chemisch [Adj] nen)} n)} ~. ~ chimique [adj] imique  ction  r {m} adj] auvine f
chemische Werke en)} n)} ~. ~ chimique; usine de produits ~s  {m} adj] auvine f
Cherub {N (s¸ im od. inen)} ~ chérubin {m} ne de produits ~s  {m} adj] auvine f
Chicorée ¤[Var.: Schikoree] ~ endive, chicorée de Bruxelles, chicon j] auvine f
Chiffre  ¤[Var.: Schikoree] ~ chiffre, code, texte en code, numéro, signe ine f
Chiffreschlüssel Schikoree] ~ code re, code, texte en code, numéro, signe ine f
Chiffreschrift l Schikoree] ~ écriture chiffrée, chiffre e, numéro, signe ine f
chiffrieren ft l Schikoree] ~ chiffrer chiffrée, chiffre e, numéro, signe ine f
Chiffrierung t l Schikoree] ~ chiffrage hiffrée, chiffre e, numéro, signe ine f
Chile ierung t l Schikoree] ~ Chili age hiffrée, chiffre e, numéro, signe ine f
Chilene rung t l Schikoree] ~ Chilien e hiffrée, chiffre e, numéro, signe ine f
Chilenin ung t l Schikoree] ~ Chilienne hiffrée, chiffre e, numéro, signe ine f
chilenisch [Adj] Schikoree] ~ chilien(ne) [adj]  chiffre e, numéro, signe ine f
chimär [Adj] dj] Schikoree] ~ chimérique [adj]   chiffre e, numéro, signe ine f
Chimäre Adj] dj] Schikoree] ~ chimère ue [adj]   chiffre e, numéro, signe ine f
China e Adj] dj] Schikoree] ~ Chine e ue [adj]   chiffre e, numéro, signe ine f
Chinarinde ] dj] Schikoree] ~ quinquina  [adj]   chiffre e, numéro, signe ine f
Chinese {M (n¸ n)} hikoree] ~ Chinois {m} adj]   chiffre e, numéro, signe ine f
Chinesin {F (nen)} hikoree] ~ Chinoise {f} dj]   chiffre e, numéro, signe ine f
chinesisch [Adj] } hikoree] ~ chinois(e) [adj]   chiffre e, numéro, signe ine f
Chinesische Mauer  hikoree] ~ Mur de Chine dj]   chiffre e, numéro, signe ine f
Chinin sche Mauer  hikoree] ~ quinine hine dj]   chiffre e, numéro, signe ine f
Chinoiserie Mauer  hikoree] ~ chinoiserie, bibelot iffre e, numéro, signe ine f
Chip {M (s¸ s)} [INFORM] e] ~ puce {f} [INFORM] ot iffre e, numéro, signe ine f
Chipkarte {F (n)} NFORM] e] ~ carte {f} à puce  ot iffre e, numéro, signe ine f
Chiromant {F (n)} NFORM] e] ~ chiromancien uce  ot iffre e, numéro, signe ine f
Chiromantie  (n)} NFORM] e] ~ chiromancie  uce  ot iffre e, numéro, signe ine f
Chirurg {M (en¸ en} ORM] e] ~ chirurgien {m} e  ot iffre e, numéro, signe ine f
Chirurgie {F.}  en} ORM] e] ~ chirurgie {f}  e  ot iffre e, numéro, signe ine f
chirurgisch [Adj] } ORM] e] ~ chirurgical(e) [adj] iffre e, numéro, signe ine f
chirurgisch Eingriff {M.(s¸e) chirurgicale; intervention{f} ~ méro, signe ine f
Chlodwig ch Eingriff {M.(s¸e) Clovis icale; intervention{f} ~ méro, signe ine f
Chlor [Atomurstoff]  {M.(s¸e) chlore icale; intervention{f} ~ méro, signe ine f
Chlorakne murstoff]  {M.(s¸e) chloracné le; intervention{f} ~ méro, signe ine f
Chlorat e murstoff]  {M.(s¸e) chlorate  le; intervention{f} ~ méro, signe ine f
Chloreisen urstoff]  {M.(s¸e) chlorure de fer tervention{f} ~ méro, signe ine f
Chlorgas n urstoff]  {M.(s¸e) chlore e de fer tervention{f} ~ méro, signe ine f
chlorgebleicht off]  {M.(s¸e) blanchi au chlore rvention{f} ~ méro, signe ine f
Chlorid leicht off]  {M.(s¸e) chlorure u chlore rvention{f} ~ méro, signe ine f
Chlorit leicht off]  {M.(s¸e) chlorite u chlore rvention{f} ~ méro, signe ine f
Chlorkohlenwasserstoff .(s¸e) chlorofluorocarbure, CFC n{f} ~ méro, signe ine f
Chlornatrium sserstoff .(s¸e) chlorure de sodium , CFC n{f} ~ méro, signe ine f
Chloroform m sserstoff .(s¸e) chloroforme sodium , CFC n{f} ~ méro, signe ine f
Chlorophyll  sserstoff .(s¸e) chlorophylle odium , CFC n{f} ~ méro, signe ine f
Chloroplast  sserstoff .(s¸e) chloroplaste odium , CFC n{f} ~ méro, signe ine f
Chlorsäure   sserstoff .(s¸e) acide chlorique um , CFC n{f} ~ méro, signe ine f
Chlorwasser  sserstoff .(s¸e) eau de Javel ue um , CFC n{f} ~ méro, signe ine f
Chlorwasserstoff stoff .(s¸e) acide chlorhydrique, chlorure d'hydrogène e ine f
Cholera erkrankt stoff .(s¸e) cholérique, atteint du choléra 'hydrogène e ine f
Cholera serstoff stoff .(s¸e) choléra lorhydrique, chlorure d'hydrogène e ine f
Cholerakranke kt stoff .(s¸e) cholérique  atteint du choléra 'hydrogène e ine f
Choleriker {M (s¸ -)}  .(s¸e) colérique {m} teint du choléra 'hydrogène e ine f
Cholerikerin {F (nen)} .(s¸e) colérique {f  teint du choléra 'hydrogène e ine f
cholerisch [Adj] nen)} .(s¸e) colérique [adj], coléreux (-euse) [adj] e e ine f
cholerisch reagierten  .(s¸e) avoir une réaction de colère use) [adj] e e ine f
Cholesterin {N (s)} n  .(s¸e) cholestérine {f} n de colère use) [adj] e e ine f
Chor sterin {N (s)} n  .(s¸e) chœur, chant {f} n de colère use) [adj] e e ine f
Choral erin {N (s)} n  .(s¸e) choral chant {f} n de colère use) [adj] e e ine f
Choreograph [Var.: -f¤] (s¸e) chorégraphe {m}  n de colère use) [adj] e e ine f
Choreographie [Var.: -fie¤] ) chorégraphie {f} n de colère use) [adj] e e ine f
choreographisch [Adj¸V.: -f-¤ chorégraphique [adj]  colère use) [adj] e e ine f
Chorführer isch [Adj¸V.: -f-¤ chef de chœur, coryphée lère use) [adj] e e ine f
Chorgesang isch [Adj¸V.: -f-¤ chœur, plain-chant phée lère use) [adj] e e ine f
Chorhemd g isch [Adj¸V.: -f-¤ surplis lain-chant phée lère use) [adj] e e ine f
Chorherr g isch [Adj¸V.: -f-¤ chanoine ain-chant phée lère use) [adj] e e ine f
Chorist  g isch [Adj¸V.: -f-¤ choriste ain-chant phée lère use) [adj] e e ine f
Choristin  isch [Adj¸V.: -f-¤ choriste ain-chant phée lère use) [adj] e e ine f
Chorknabe  isch [Adj¸V.: -f-¤ enfant de chœur nt phée lère use) [adj] e e ine f
Chorsänger isch [Adj¸V.: -f-¤ chantre e chœur nt phée lère use) [adj] e e ine f
Chorumgang isch [Adj¸V.: -f-¤ déambulatoire r nt phée lère use) [adj] e e ine f
Chose gang isch [Adj¸V.: -f-¤ affaire, fourbi, bataclan re use) [adj] e e ine f
Chrisma ng isch [Adj¸V.: -f-¤ chrême , fourbi, bataclan re use) [adj] e e ine f
Christ  ng isch [Adj¸V.: -f-¤ chrétien fourbi, bataclan re use) [adj] e e ine f
Christabend sch [Adj¸V.: -f-¤ veillée de Noël  bataclan re use) [adj] e e ine f
Christbaum  sch [Adj¸V.: -f-¤ arbre de Noël l  bataclan re use) [adj] e e ine f
Christenglaube  [Adj¸V.: -f-¤ foi chrétienne   bataclan re use) [adj] e e ine f
Christenheit {F (en)} .: -f-¤ chrétienté {f}   bataclan re use) [adj] e e ine f
Christentum  {F (en)} .: -f-¤ christianisme    bataclan re use) [adj] e e ine f
Christi Lehre F (en)} .: -f-¤ Évangile isme    bataclan re use) [adj] e e ine f
Christin ehre F (en)} .: -f-¤ chrétienne me    bataclan re use) [adj] e e ine f
Christkind re F (en)} .: -f-¤ enfant Jésus     bataclan re use) [adj] e e ine f
christlich [Adj] en)} .: -f-¤ chrétien(ne) [adj] taclan re use) [adj] e e ine f
christlich [Adv] en)} .: -f-¤ chrétiennement [adv] clan re use) [adj] e e ine f
christliche Zeitrechnung -f-¤ chrétienne; ère ~ v] clan re use) [adj] e e ine f
Christnacht {F (¨e)} ung -f-¤ nuit {f} de Noël  v] clan re use) [adj] e e ine f
Christus{M -tis od. -to¸ -tum Christ {m}, Jésus-Christ {m} use) [adj] e e ine f
Chrom us{M -tis od. -to¸ -tum chrome {m}, Jésus-Christ {m} use) [adj] e e ine f
chromatisch [Adj] . -to¸ -tum chromatique [adj] Christ {m} use) [adj] e e ine f
Chromosom h [Adj] . -to¸ -tum chromosome  [adj] Christ {m} use) [adj] e e ine f
Chronik m h [Adj] . -to¸ -tum chronique, historique st {m} use) [adj] e e ine f
Chronikenschreiber  -to¸ -tum chroniqueur istorique st {m} use) [adj] e e ine f
chronisch [Adj] er  -to¸ -tum chronique [adj] rique st {m} use) [adj] e e ine f
Chronist  [Adj] er  -to¸ -tum chroniqueur dj] rique st {m} use) [adj] e e ine f
Chronologie dj] er  -to¸ -tum chronologie dj] rique st {m} use) [adj] e e ine f
chronologisch [Adj] -to¸ -tum chronologique [adj] e st {m} use) [adj] e e ine f
chronologisch [Adv] -to¸ -tum chronologiquement [adv]  {m} use) [adj] e e ine f
Chronometer h [Adv] -to¸ -tum chronomètre ement [adv]  {m} use) [adj] e e ine f
Chrysalide  h [Adv] -to¸ -tum chrysalide  ement [adv]  {m} use) [adj] e e ine f
Chrysantheme  [Adv] -to¸ -tum chrysanthème ment [adv]  {m} use) [adj] e e ine f
Cicero [Schrift] v] -to¸ -tum saint-augustin [TYP] v]  {m} use) [adj] e e ine f
circa  [Schrift] v] -to¸ -tum environ, à peu près  v]  {m} use) [adj] e e ine f
Cirrocumulus ft] v] -to¸ -tum cirrocumulus u près  v]  {m} use) [adj] e e ine f
Cirrostratus ft] v] -to¸ -tum cirrostratus u près  v]  {m} use) [adj] e e ine f
Cirrus ratus ft] v] -to¸ -tum cirrus ratus u près  v]  {m} use) [adj] e e ine f
Cis us ratus ft] v] -to¸ -tum do dièse tus u près  v]  {m} use) [adj] e e ine f
City {F (s)} ft] v] -to¸ -tum centre-ville {m} ès  v]  {m} use) [adj] e e ine f
Cityruf {M (s¸ #)}  -to¸ -tum alphapage {m} m} ès  v]  {m} use) [adj] e e ine f
CJK ruf {M (s¸ #)}  -to¸ -tum MCJ¸ maladie de Creutzfeldt-Jakob [adj] e e ine f
CJK; nv~ (neuen Variante) tum MCJnv (nouvelle variante) t-Jakob [adj] e e ine f
CKW  nv~ (neuen Variante) tum CFC, chlorofluorocarbure  t-Jakob [adj] e e ine f
Claque ~ (neuen Variante) tum claque, spectateurs payés pour acclamer e e ine f
Classica San Sebastian e) tum Classica San Sebastian [cycl.¸ Espagne] e e ine f
clicken  San Sebastian e) tum cliquer  San Sebastian [cycl.¸ Espagne] e e ine f
Clique   San Sebastian e) tum clique, coterie, bande, gang ¸ Espagne] e e ine f
Cliquenwesen Sebastian e) tum esprit de coterie ande, gang ¸ Espagne] e e ine f
Clochard {M (s¸ -)} an e) tum clochard {m} erie ande, gang ¸ Espagne] e e ine f
Clou a d {M (s¸ -)} an e) tum clou, attraction principale, point essentiel ne f
Clölia d {M (s¸ -)} an e) tum Clélie d {m} erie ande, gang ¸ Espagne] e e ine f
Coburg d {M (s¸ -)} an e) tum Cobourg traction principale, point essentiel ne f
codieren {M (s¸ -)} an e) tum coder g traction principale, point essentiel ne f
Codon en {M (s¸ -)} an e) tum codon g traction principale, point essentiel ne f
Co-Enzym {N (s¸ e)} an e) tum coenzyme {f ou m} rincipale, point essentiel ne f
Co-Faktor {M (s¸ en)}  e) tum cofacteur {m}  m} rincipale, point essentiel ne f
Coiffure  {M (s¸ en)}  e) tum coiffure, art de la coiffure point essentiel ne f
Cola {F (s)} (s¸ en)}  e) tum coca {m}  art de la coiffure point essentiel ne f
Colibakterium s¸ en)}  e) tum colibactérie  de la coiffure point essentiel ne f
Collage erium s¸ en)}  e) tum collage [art] de la coiffure point essentiel ne f
collagieren m s¸ en)}  e) tum faire un collage, faire des collages sentiel ne f
Comics eren m s¸ en)}  e) tum bande dessinée [abr.: BD¸bédé] lages sentiel ne f
Compact Disc {F.} n)}  e) tum disque {m} compact .: BD¸bédé] lages sentiel ne f
Computer {M (s¸ -} )}  e) tum ordinateur {m} act .: BD¸bédé] lages sentiel ne f
Computerausfall {M (s¸ ¨e)} m panne {f} d'ordinateur D¸bédé] lages sentiel ne f
Computerbildschirm {M (s¸ e)} écran d'ordinateur, moniteur ] lages sentiel ne f
computergestützt m {M (s¸ e)} assisté par ordinateur iteur ] lages sentiel ne f
Computervirus zt m {M (s¸ e)} virus informatique eur iteur ] lages sentiel ne f
Condroz virus zt m {M (s¸ e)} Condroz [rég. natur. wallonne] lages sentiel ne f
Conférence us zt m {M (s¸ e)} présentation  natur. wallonne] lages sentiel ne f
Conférencier {M (s¸ s)} ¸ e)} présentateur {m}, animateur {m} ages sentiel ne f
Contenance r {M (s¸ s)} ¸ e)} contenance, assurance, prestance ges sentiel ne f
Cordon Bleu {N (s¸ s)}  ¸ e)} escalope de veau cordon-bleu nce ges sentiel ne f
Corioliskraft  (s¸ s)}  ¸ e)} force de Coriolis ordon-bleu nce ges sentiel ne f
Corps iskraft  (s¸ s)}  ¸ e)} corporation, groupe don-bleu nce ges sentiel ne f
Cosinus hyperbolicus }  ¸ e)} cosinus hyperbolique on-bleu nce ges sentiel ne f
Cosinus kraft  (s¸ s)}  ¸ e)} cosinus ion, groupe don-bleu nce ges sentiel ne f
Costa Rica erbolicus }  ¸ e)} Costa Rica erbolique on-bleu nce ges sentiel ne f
Couch Rica erbolicus }  ¸ e)} divan Rica erbolique on-bleu nce ges sentiel ne f
Couleur {F (s)} icus }  ¸ e)} tendance, couleur politique  nce ges sentiel ne f
Couleur ansagen icus }  ¸ e)} annoncer la couleur litique  nce ges sentiel ne f
Couleur tragen  icus }  ¸ e)} porter les couleur  litique  nce ges sentiel ne f
Coup ur tragen  icus }  ¸ e)} coup, initiative, attaque e  nce ges sentiel ne f
Coupé r tragen  icus }  ¸ e)} compartiment ive, attaque e  nce ges sentiel ne f
Couplet tragen  icus }  ¸ e)} chanson satirique, couplets satiriques ntiel ne f
Coupon  tragen  icus }  ¸ e)} coupon, ticket, talon, souche tiriques ntiel ne f
Cour machen en  icus }  ¸ e)} faire la cour, courtiser uche tiriques ntiel ne f
Courage hen en  icus }  ¸ e)} courage, cran, allant, ardeur tiriques ntiel ne f
couragiert  en  icus }  ¸ e)} courageux, décidé, énergique, qui à du cran  ne f
Cousin ert  en  icus }  ¸ e)} cousin ux, décidé, énergique, qui à du cran  ne f
Crashkurs {M (es¸ e)}   ¸ e)} cours {m} accéléré énergique, qui à du cran  ne f
crawlen s {M (es¸ e)}   ¸ e)} crawler } accéléré énergique, qui à du cran  ne f
Crayon  s {M (es¸ e)}   ¸ e)} crayon  } accéléré énergique, qui à du cran  ne f
Creme   s {M (es¸ e)}   ¸ e)} crème   } accéléré énergique, qui à du cran  ne f
Creutzfeldt-Jakob-Kranke  e)} MCJ; personne atteinte de la ~ ui à du cran  ne f
Creutzfeldt-Jakob-Krankheit } Creutzfeldt-Jakob; maladie de ~ i à du cran  ne f
Creutzfeldt-Jakob-Variante  } MCJ; (nouv.) variante de la ~ ~ i à du cran  ne f
Crossdressing kob-Variante  } travestisme  variante de la ~ ~ i à du cran  ne f
Crux dressing kob-Variante  } problème (ardu), calvaire a ~ ~ i à du cran  ne f
CSP¸Christliche Soziale Parte CSP¸ parti social-chrétien germanophone [Belgique
CSU¸ Christlich-Soziale Union Union sociale-chrétienne [parti allemand] elgique
Cumulonimbus ch-Soziale Union cumulonimbus -chrétienne [parti allemand] elgique
Cumulus mbus ch-Soziale Union cumulus mbus -chrétienne [parti allemand] elgique
Cunnilingus  ch-Soziale Union cunnilingus  -chrétienne [parti allemand] elgique
Curium ngus  ch-Soziale Union curium ngus  -chrétienne [parti allemand] elgique
Cybersex us  ch-Soziale Union cybersexe, amour virtuel [parti allemand] elgique
Cyclosporin  ch-Soziale Union cyclosporine our virtuel [parti allemand] elgique
Cytoplasma   ch-Soziale Union cytoplasme e our virtuel [parti allemand] elgique
Cytosin ma   ch-Soziale Union cytosine e e our virtuel [parti allemand] elgique
D tosin ma   ch-Soziale Union ré osine e e our virtuel [parti allemand] elgique
d. h.¸ das heißt oziale Union c.-à-d.¸ c'est-à-dire el [parti allemand] elgique
d.J.¸ Abk. für dieses Jahres année; de cette ~ ire el [parti allemand] elgique
d.M.¸ Abk. für dieses Monat mois; de ce ~ e ~ ire el [parti allemand] elgique
da .¸ Abk. für dieses Monat là, là-bas, alors, comme, lorsque, quand, puisque
da bin ich unbesogt s Monat alors je n'ai rien à craindre que, quand, puisque
da bleibt mir die Spucke weg ça me coupe la chique raindre que, quand, puisque
da drüben mir die Spucke weg là-bas oupe la chique raindre que, quand, puisque
da es nun einmal so ist  weg puisqu'il en est ainsi aindre que, quand, puisque
da habe ich Bock drauf   weg ça me botte  est ainsi aindre que, quand, puisque
da haben wir die Chose!  weg notre affaire est faite !, on va déguster ! isque
da ist die Kacke am Dampfen il y a de l'eau dans le gaz n va déguster ! isque
da kommt einer (e~e) ampfen en voilà un(e)  dans le gaz n va déguster ! isque
da liegt das nahe! ) ampfen il ne faut pas chercher plus loin éguster ! isque
da sein  das nahe! ) ampfen exister ut pas chercher plus loin éguster ! isque
da stimmt etwas nicht mpfen il y a quelque chose qui cloche n éguster ! isque
da vergeht einem der Appetit ça vous coupe l'appétit  cloche n éguster ! isque
dabei [Adv¸ außerdem] ppetit outre; en ~ [loc adv], plus; de ~ [loc adv] isque
dabei [Adv¸ Gleichzeitigkeit] en [prép.¸ dvt part. prés.]  de ~ [loc adv] isque
dabei [Adv¸ Ort] hzeitigkeit] auprès [adv], près de là [adv]  ~ [loc adv] isque
dabei [Adv¸ trotzdem] igkeit] malgré cela [loc adv], cependant [adv] adv] isque
dabei [Adv¸ Zeit]; gerade ~ ] train; en ~ de, point; sur le ~ de dv] adv] isque
dabei auftreten ]; gerade ~ ] apparaître, se manifester  le ~ de dv] adv] isque
dabei geht einem der Appetit près us coupe l'appétit  cloche n éguster ! isque
dabei haben ten ]; gerade ~ ] sur; avoir ~ soi nifester  le ~ de dv] adv] isque
dabei kommt nichts heraus ~ ] cela ne mène à rien ester  le ~ de dv] adv] isque
dabei sein  nichts heraus ~ ] présent; être ~, train; être en ~ de ] adv] isque
dabei sein; mit ~  heraus ~ ] fête; être de la ~ ain; être en ~ de ] adv] isque
dabei; ganz nahe ~ heraus ~ ] près; tout ~, proche; tout ~ en ~ de ] adv] isque
dabei; ihr seid ganz nahe ~ ] touchez; vous y ~ he; tout ~ en ~ de ] adv] isque
Dach ; ihr seid ganz nahe ~ ] toit, toiture y ~ he; tout ~ en ~ de ] adv] isque
Dach; eins aufs ~ bekommen  ] enguirlander; se faire ~ t ~ en ~ de ] adv] isque
Dach; unter ~ s ~ bekommen  ] salle; en ~ [sport] re ~ t ~ en ~ de ] adv] isque
Dach; unter ~ und Fach men  ] abri; à l'~, couvert; à ~  ~ en ~ de ] adv] isque
Dachbalken  ~ und Fach men  ] solive  l'~, couvert; à ~  ~ en ~ de ] adv] isque
Dachboden   ~ und Fach men  ] combles, grenier, cerveau  ~ en ~ de ] adv] isque
Dachdecker  ~ und Fach men  ] couvreur grenier, cerveau  ~ en ~ de ] adv] isque
dachen ker  ~ und Fach men  ] couvrir un toit, aller en pente ~ de ] adv] isque
Dachfenster ~ und Fach men  ] lucarne un toit, aller en pente ~ de ] adv] isque
Dachfirst r ~ und Fach men  ] faîte e un toit, aller en pente ~ de ] adv] isque
Dachgesellschaft {F (en)}   ] holding {m}, groupe {m} [holding], trust {m} sque
Dachkammer chaft {F (en)}   ] mansarde m}, groupe {m} [holding], trust {m} sque
Dachluke r chaft {F (en)}   ] lucarne  m}, groupe {m} [holding], trust {m} sque
Dachrinne  chaft {F (en)}   ] gouttière }, groupe {m} [holding], trust {m} sque
Dachs nne  chaft {F (en)}   ] blaireau  }, groupe {m} [holding], trust {m} sque
Dachs; ein junger ~ (en)}   ] jeunot; un ~; blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
Dachshund  junger ~ (en)}   ] basset  un ~; blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
Dachsparren unger ~ (en)}   ] chevron un ~; blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
Dachstuhl en nger ~ (en)}   ] comble e n ~; blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
Dachstübchen nger ~ (en)}   ] mansarde n ~; blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
Dachwohnung  nger ~ (en)}   ] mansarde n ~; blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
Dachziegel   nger ~ (en)}   ] tuile de n ~; blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
Dackel gel   nger ~ (en)}   ] basset e n ~; blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
Daddelhalle (fam.)  (en)}   ] salle de jeu  blanc-bec; un jeune ~ rust {m} sque
dadurch dass fam.)  (en)}   ] du fait que ction], par là [moyen], par ce moyen
dadurch lle (fam.)  (en)}   ] par là [direction], par là [moyen], par ce moyen
dafür halten fam.)  (en)}   ] être d'avis, penser que là [moyen], par ce moyen
dagegen lten fam.)  (en)}   ] mais d'avis, penser que là [moyen], par ce moyen
Daguerreotypie m.)  (en)}   ] daguerréotype enser que là [moyen], par ce moyen
Daguerreotypie-Platte n)}   ] plaque daguerrienne que là [moyen], par ce moyen
daher reotypie-Platte n)}   ] donc, aussi, c'est pourquoi moyen], par ce moyen
daherrühren ie-Platte n)}   ] provenir de  c'est pourquoi moyen], par ce moyen
dahin ühren ie-Platte n)}   ] loin nir de  c'est pourquoi moyen], par ce moyen
Daktylus {M (-¸ -len)}[Poetik dactyle {m} [poésie] urquoi moyen], par ce moyen
Dalai Lama  (-¸ -len)}[Poetik Dalaï-Lama {m} ésie] urquoi moyen], par ce moyen
dalmatinisch [Adj] n)}[Poetik dalmate [adj]  ésie] urquoi moyen], par ce moyen
damalig [Adj] Adj] n)}[Poetik alors; d'~, époque; de cette ~-là , par ce moyen
damals [Adv]  Adj] n)}[Poetik alors, temps; en ce ~-là, époque; à cette ~-là n
Dame {F (n)} [Adel] )}[Poetik demoiselle {f} noble, dame {f} e; à cette ~-là n
Dame {F (n)} [Begleiterin] ik cavalière {f} [danse] dame {f} e; à cette ~-là n
Dame {F (n)} [Damespiel] ] ik dames {f pl} [jeu de dames] f} e; à cette ~-là n
Dame {F (n)} [Frau] iel] ] ik dame {f}, madame {f} dames] f} e; à cette ~-là n
Dame {F (n)} [Kartenspiel] ik dame {f} [jeu de cartes] s] f} e; à cette ~-là n
Dame {F (n)} [Schach] iel] ik reine {f} [jeu d'échecs] s] f} e; à cette ~-là n
Dame bekommen [Damespiel]  ik dame; aller à la ~ [dames]  f} e; à cette ~-là n
Dame bekommen [Schachspiel] k reine; aller à la ~ [échecs] } e; à cette ~-là n
Dame des Hauses chachspiel] k maîtresse de maison [échecs] } e; à cette ~-là n
Dame spielen es chachspiel] k jouer aux dames son [échecs] } e; à cette ~-là n
Dame{F (n)}; zweifelhafte ~ k femme {f} de petite vertu s] } e; à cette ~-là n
Damen {F Pl} [Sport] afte ~ k dame s {f pl} etite vertu s] } e; à cette ~-là n
Damen¸ 100 Meter ~ ] afte ~ k dames¸ 100 mètres ~ vertu s] } e; à cette ~-là n
Damendoppel eter ~ ] afte ~ k double dames tres ~ vertu s] } e; à cette ~-là n
Dameneinzel eter ~ ] afte ~ k simple dames tres ~ vertu s] } e; à cette ~-là n
Damentoilette er ~ ] afte ~ k toilettes pour dames ertu s] } e; à cette ~-là n
Damespiel tte er ~ ] afte ~ k jeu de dames r dames ertu s] } e; à cette ~-là n
damit [Adv] e er ~ ] afte ~ k avec cela, par là, façon; de cette ~ ette ~-là n
damit [Konjunktion]  afte ~ k afin que, pour que [+ subj.], afin de tte ~-là n
dämlich [Adj] tion]  afte ~ k idiot(e) [adj], niais(e) [adj], stupide [adj]  n
dämlich [Adv] tion]  afte ~ k idiot; d'un air ~ [loc adv] j], stupide [adj]  n
dämliche Frage! on]  afte ~ k en voilà une question ! dv] j], stupide [adj]  n
Damm che Frage! on]  afte ~ k digue, remblai, chaussée, quai, périnée [adj]  n
Dämmerung {F (en)}; in der ~ chien; entre ~ et loup e, quai, périnée [adj]  n
Dämmerung rage! on]  afte ~ k crépuscule lai, chaussée, quai, périnée [adj]  n
Dampf {M (s¸ ¨e)} ; in der ~ vapeur {f} e ~ et loup e, quai, périnée [adj]  n
dämpfen  (s¸ ¨e)} ; in der ~ éteindre, apaiser, pacifier ai, périnée [adj]  n
danach   (s¸ ¨e)} ; in der ~ après, ensuite, alors ifier ai, périnée [adj]  n
danach kräht kein Hahn der ~ il n'y a pas de quoi fouetter un chat e [adj]  n
danach mit … rechnen n der ~ s'attendre à de quoi fouetter un chat e [adj]  n
danach mit…rechnen n n der ~ s'attendre à (quelque chose)  un chat e [adj]  n
Däne h mit…rechnen n n der ~ Danois dre à (quelque chose)  un chat e [adj]  n
daneben it…rechnen n n der ~ près, côté; à ~, auprès, plus; en ~, outre; en ~
Dänemark t…rechnen n n der ~ Danemark é; à ~, auprès, plus; en ~, outre; en ~
Dänin rk t…rechnen n n der ~ danois, danoise  auprès, plus; en ~, outre; en ~
dänisch [Adj] hnen n n der ~ danois(e) [adj]  auprès, plus; en ~, outre; en ~
Dank ch [Adj] hnen n n der ~ remerciement j]  auprès, plus; en ~, outre; en ~
dank ch [Adj] hnen n n der ~ grâce à ) [adj]  auprès, plus; en ~, outre; en ~
Dank; vielen ~! en n n der ~ merci beaucoup ! auprès, plus; en ~, outre; en ~
dankbar elen ~! en n n der ~ reconnaissant  ! auprès, plus; en ~, outre; en ~
danke r elen ~! en n n der ~ merci aissant  ! auprès, plus; en ~, outre; en ~
danken  elen ~! en n n der ~ remercier ant  ! auprès, plus; en ~, outre; en ~
dankend ablehnen n n n der ~ refuser poliment auprès, plus; en ~, outre; en ~
dann nd ablehnen n n n der ~ après, ensuite, puis, alors s; en ~, outre; en ~
dann und wann en n n n der ~ de temps en temps is, alors s; en ~, outre; en ~
daran nd wann en n n n der ~ auprès, côté; à ~, attenant s; en ~, outre; en ~
daran; ich bin ~ n n n der ~ tour; c'est mon ~  attenant s; en ~, outre; en ~
darangehen bin ~ n n n der ~ se mettre à mon ~  attenant s; en ~, outre; en ~
darankommen in ~ n n n der ~ avoir son tour  ~  attenant s; en ~, outre; en ~
daransetzen in ~ n n n der ~ risquer, sacrifier attenant s; en ~, outre; en ~
daranstoßen in ~ n n n der ~ être contigu à ier attenant s; en ~, outre; en ~
darauf [Adv¸ Ort]  n n der ~ dessus; là-~ [adv. lieu], cela; sur ~, ceci; sur
darauf bestehen ]  n n der ~ insister pour adv. lieu], cela; sur ~, ceci; sur
darauf kannst du einen lassen tu peux dormir sur tes 2 oreilles r ~, ceci; sur
daraus [Adv]  du einen lassen de là, de cela, en tes 2 oreilles r ~, ceci; sur
daraus folgert u einen lassen il en résulte , en tes 2 oreilles r ~, ceci; sur
daraus kannst du einen lassen à partir de cela r tes 2 oreilles r ~, ceci; sur
darausfolgen [i. V.] n lassen résulter ulte , en tes 2 oreilles r ~, ceci; sur
Darbietung n [i. V.] n lassen offre, proposition, représentation, séance ; sur
Dardanellen  [i. V.] n lassen Dardanelles sition, représentation, séance ; sur
Dardanellen; Meerenge der ~ n Dardanelles; détroit des ~ ntation, séance ; sur
darlegen en; Meerenge der ~ n développer, expliquer es ~ ntation, séance ; sur
Darlehen en; Meerenge der ~ n prêt opper, expliquer es ~ ntation, séance ; sur
Darlehensantrag renge der ~ n prêt; demande de ~ [FIN] ~ ntation, séance ; sur
darleihen ntrag renge der ~ n emprunter, prêter  [FIN] ~ ntation, séance ; sur
Darm ihen ntrag renge der ~ n intestin , prêter  [FIN] ~ ntation, séance ; sur
Darmmilzbrand {M (s¸ ¨e)} ~ n charbon;forme intestinale du ~ ion, séance ; sur
Darreichung d {M (s¸ ¨e)} ~ n offre, proposition, représentation  séance ; sur
Darreichungsform (s¸ ¨e)} ~ n présentation, forme représentation  séance ; sur
darstellbar [Adj] s¸ ¨e)} ~ n représentable [adj] représentation  séance ; sur
darstellbar [Adj¸ Schauspiel] jouable [adj¸ spect.] présentation  séance ; sur
darstellen [t. V.] chauspiel] représenter [v tr], exposer [v tr]  séance ; sur
darstellend [Adj]  chauspiel] figuratif (-ve) [adj], descriptif (-ve) [adj] ur
darstellende Kunst chauspiel] plastique; art ~ adj], descriptif (-ve) [adj] ur
Darsteller {M (s¸ -)} uspiel] acteur {m} art ~ adj], descriptif (-ve) [adj] ur
Darsteller; Filmkunst-~ piel] acteur {m} de cinéma , descriptif (-ve) [adj] ur
Darsteller; Theater-~ ~ piel] acteur {m} de théâtre  descriptif (-ve) [adj] ur
Darstellerin {F (nen)}  piel] actrice {f} e théâtre  descriptif (-ve) [adj] ur
Darstellerin; Filmkunst-~ el] actrice {f} de cinéma  descriptif (-ve) [adj] ur
Darstellerin; Theater-~ ~ el] actrice {f} de théâtre descriptif (-ve) [adj] ur
Darstellung {F (en)} [Schau.] représentation {f} [spect.] }, exposé {m} dj] ur
Darstellung {F (en)} -~ ~ el] peinture {f}, description {f}, exposé {m} dj] ur
Darstellung {F (en)}[Aussüh.] représentation {f} [spect.] }, exposé {m} dj] ur
Darstellung {F (en)}[Beschr.] description {f}, peinture {f}  exposé {m} dj] ur
Darstellung {F (en)}[Darleg.] exposition {f}, peinture {f}   exposé {m} dj] ur
Darstellung {F (en)}[Vorzei.] présentation {f}, production {f} posé {m} dj] ur
Darstellungsart {F (en)} ei.] représenter; manière {f} de ~ f} posé {m} dj] ur
Darstellungsgabe {F (en)} i.] talent {m} de description, don {m} d'imitation r
Darstellungskunst {F (en)} .] art {m} de représenter, art {m} de dépeindre n r
Darstellungsweise {F (en)} .] exposition {f} nière {f} de ~ } de dépeindre n r
Darstellungsweise {F (en)} .] exposition {f} nière {f} de ~ } de dépeindre n r
Darstellungsweise {F (en)} .] représenter; manière {f} de ~ } de dépeindre n r
Darstellungsweise {F (en)} .] représenter; manière {f} de ~ } de dépeindre n r
darum geht es nicht  (en)} .] là n'est pas la question de ~ } de dépeindre n r
darum handelt es sich nicht ] là n'est pas la question de ~ } de dépeindre n r
darum r hinaus se {F (en)} .] aussi, c'est pourquoi f} de ~ } de dépeindre n r
darunter delt es sich nicht ] là-dessous, au-dessous; (par) dessous, en, y n r
darunter verkauft er nicht  ] moins; il ne vend pas à ~ ar) dessous, en, y n r
darunter verstehen r nicht  ] entendre par là d pas à ~ ar) dessous, en, y n r
darunter; was verstehen Sie ~ par là; qu'entendez-vous ~ ?  dessous, en, y n r
darüber hinaus se {F (en)} .] au-delà, en outre re {f} de ~ } de dépeindre n r
darüber ungsweise {F (en)} .] y position {f} nière {f} de ~ } de dépeindre n r
das dachte ich mir gleich e ~ je m'en doutais bien i, ce, qui, que , en, y n r
das Dicke Ende kommt noch e ~ cela ne fait que commencer  qui, que , en, y n r
das Ende ist in Sicht och e ~ on en voit la fin ommencer  qui, que , en, y n r
das entschlossene Vorgehen  ~ l'action résolue  ommencer  qui, que , en, y n r
das Feuer schüren Vorgehen  ~ jeter de l'huile sur le feu, attiser , en, y n r
das Ganze noch mal von vorn ~ tout est à recommencer  feu, attiser , en, y n r
das Ganze schüren Vorgehen  ~ toutes les fois  sur le feu, attiser , en, y n r
das geht auf keine Kuhhaut  ~ c'est plus fort que le Roquefort ser , en, y n r
das geschieht ihm recht ut  ~ C'est bien fait pour lui quefort ser , en, y n r
das gilt nicht hm recht ut  ~ cela ne compte pas, c'est pas de jeu , en, y n r
das Glück auf seiner Seite  ~ la chance de son côté est pas de jeu , en, y n r
das Gros  auf seiner Seite  ~ le gros de, la majorité de as de jeu , en, y n r
das Handtuch werfen  Seite  ~ jeter l'éponge majorité de as de jeu , en, y n r
das Hasenpanier ergreifen   ~ prendre la poudre d'escampette e jeu , en, y n r
das hat einen Hacken ifen   ~ il y a un os udre d'escampette e jeu , en, y n r
das hat sich bewahrheitet   ~ cela s'est confirmé, cela s'est avéré  en, y n r
das hat sich herumgesprochen! c'est bien connu !, comme on dit ! ré  en, y n r
das hat Zeit herumgesprochen! ça ne presse pas !, comme on dit ! ré  en, y n r
das haut hin herumgesprochen! ça tombe à pic s !, comme on dit ! ré  en, y n r
das haut mich aus dem Anzug ! les bras m'en tombent mme on dit ! ré  en, y n r
das Heft in der Hand halten ! mener la barque mbent mme on dit ! ré  en, y n r
das heißt n der Hand halten ! c'est-à-dire, soit nt mme on dit ! ré  en, y n r
das Himmlische Reich halten ! le royaume des cieux  mme on dit ! ré  en, y n r
das ist deine Sache ! alten ! cela te regarde !  x  mme on dit ! ré  en, y n r
das ist ein Ammermärschen n ! c'est une histoire à dormir debout ré  en, y n r
das ist ein bisschen Happen! c'est un peu fort !  dormir debout ré  en, y n r
das ist eine andere Frage n! c'est une autre paire de manche ut ré  en, y n r
das ist eine Kleinigkeit  n! ce n'est pas grand chose, ce n'est pas une affair
das ist eine Lappalie it  n! c'est une affaire de rien ce n'est pas une affair
das ist fast zu gut e it  n! elle est bien bonne  rien ce n'est pas une affair
das ist gang und gäbe it  n! c'est tout à fait courant ce n'est pas une affair
das ist ja allerhand ! t  n! il y a de l'abus ! ourant ce n'est pas une affair
das ist kein Grund …zu t  n! ce n'est pas une raison…pour n'est pas une affair
das ist kein gutes Omen   n! voilà qui n'annonce rien de bon st pas une affair
das ist kein Sahneschlecken c'est pas de la tarte en de bon st pas une affair
das ist keine Kunst hlecken ce n'est pas sorcier  en de bon st pas une affair
das ist lische Reich halten ! c'est-à-dire, soit x  mme on dit ! ré  en, y n r
das ist mir ein Dorn im Auge c'est ma bête noire   en de bon st pas une affair
das ist mir Wurscht (fam.) e j'en n'ai rien à cirer, je m'en moque  une affair
das ist mir Wurst t (fam.) e je m'en fiche  à cirer, je m'en moque  une affair
das ist mit ein Grund dafür c'est à juste titre, c'est la raison pour laquell
das ist nicht dein Bier für ce ne sont pas tes oignons la raison pour laquell
das ist todsicher ! ier für c'est dans la poche ! nons la raison pour laquell
das ist verschieden ier für ça dépend, cela varie nons la raison pour laquell
das ist zum kotzen  ier für c'est dégueulasse rie nons la raison pour laquell
das ist zum Schreien er für c'est du plus haut comique la raison pour laquell
das Kind beim Namen nennen appeler un chat un chat ue la raison pour laquell
das kommt davon wenn ennen voilà ce qui se passe si e la raison pour laquell
das kommt mir gelegen nnen cela m'arrange  passe si e la raison pour laquell
das kommt mir spanisch vor ce n'est pas très catholique  raison pour laquell
das kostet ihn ein Vermögen ça lui coûte les yeux de la tête son pour laquell
das lässt sich übel an ögen cela s'annonce mal ux de la tête son pour laquell
das läuft aufs Gleiche hinaus cela revient au même  de la tête son pour laquell
das Leben sauer machen hinaus en faire voir de toutes les couleurs pour laquell
das liegt auf der Hand hinaus c'est évident de toutes les couleurs pour laquell
das mag noch angehen d hinaus ça peut encore aller es les couleurs pour laquell
das nehme ich mit Kusshand us je ne crache pas dessus les couleurs pour laquell
das nter; was verstehen Sie ~ la, le, ça, cela, ceci, ce, qui, que , en, y n r
das passt sich gut usshand us cela tombe bien  dessus les couleurs pour laquell
das Pferd am Schwanz aufzäume mettre la charrue avant les bœufs rs pour laquell
das Rad schlagen anz aufzäume faire la roue rue avant les bœufs rs pour laquell
das spricht Bände nz aufzäume ça en dit long ue avant les bœufs rs pour laquell
das Tempo beibehalten ufzäume garder le rythme  avant les bœufs rs pour laquell
das tut nichts zur Sache äume cela n'a pas d'importance s bœufs rs pour laquell
das versteht sich von selbst cela va sans dire, cela va de soi rs pour laquell
das Weite suchen  von selbst prendre le large , cela va de soi rs pour laquell
das Werk lobt den Meister st c'est à l'œuvre qu'on reconnaît l'artisan laquell
das will ihm eine Lehre sein ça lui apprendra u'on reconnaît l'artisan laquell
das wird er mir büssen  sein il va me le payer cher econnaît l'artisan laquell
das zieht mir die Schuhe aus j'en ai les jambes coupées naît l'artisan laquell
Dasein {N (s¸ #)} Schuhe aus existence {f} mbes coupées naît l'artisan laquell
dasitzen [i. V.]  Schuhe aus assis; être ~ là, faire; ne rien ~ rtisan laquell
dass [Bindewort; alt: daß] s que, afin de, pour que, afin que, de sorte que ll
Datei {F (en)} ; alt: daß] s fichier {m} (informatique) n que, de sorte que ll
Datei; gepackte ~ lt: daß] s fichier {m} compacté, fichier {m} compressé ue ll
Datenautobahn {F (en)} aß] s autoroute {f} de l'information m} compressé ue ll
Datenbank {F (en)} n)} aß] s base {f} de données, banque {f} de données  ue ll
Datenhighway (en)} n)} aß] s autoroutes de l'information {f} de données  ue ll
Datenkommunikation {F (#)} s télématique {f} information {f} de données  ue ll
Datenmenge {F (n)} {F (#)} s volume {m} de données ation {f} de données  ue ll
Datenträger {M (s¸ -)} #)} s support {m} de données [CD¸ …]  de données  ue ll
Datenverarbeitung F en;elek. informatique {f} nnées [CD¸ …]  de données  ue ll
Datenverarbeitungsanlage {F} ordinateur {m} } nnées [CD¸ …]  de données  ue ll
Datenverlust {M (s¸ e)}  {F} perte {f} de données s [CD¸ …]  de données  ue ll
Dattel rlust {M (s¸ e)}  {F} datte {f} de données s [CD¸ …]  de données  ue ll
Datum  rlust {M (s¸ e)}  {F} date  {f} de données s [CD¸ …]  de données  ue ll
Dauer; auf die ~ s¸ e)}  {F} longue; à la ~ nnées s [CD¸ …]  de données  ue ll
Dauer; von kurzer ~ e)}  {F} durée; de courte ~ s s [CD¸ …]  de données  ue ll
dauerhaft  kurzer ~ e)}  {F} stable de courte ~ s s [CD¸ …]  de données  ue ll
Dauerkarte kurzer ~ e)}  {F} carte d'abonnement s s [CD¸ …]  de données  ue ll
dauern rte kurzer ~ e)}  {F} continuer, durer t s s [CD¸ …]  de données  ue ll
Daumen rte kurzer ~ e)}  {F} pouce uer, durer t s s [CD¸ …]  de données  ue ll
Däumling e kurzer ~ e)}  {F} Petit Poucet rer t s s [CD¸ …]  de données  ue ll
Daune ng e kurzer ~ e)}  {F} duvet Poucet rer t s s [CD¸ …]  de données  ue ll
David ng e kurzer ~ e)}  {F} David Poucet rer t s s [CD¸ …]  de données  ue ll
dazu  ng e kurzer ~ e)}  {F} vers, pour cela, sujet; à ce ~, en outre, de plus
dazukommen kurzer ~ e)}  {F} rejoindre, venir s'ajouter e ~, en outre, de plus
dazwischen kurzer ~ e)}  {F} entre les deux, entre-temps  ~, en outre, de plus
dazwischentreten  ~ e)}  {F} intervenir eux, entre-temps  ~, en outre, de plus
DB¸ Deutsche Bundesbahn  {F} DB¸ Chemins de fer allemand  ~, en outre, de plus
DDR¸Deutsche Demokrati. Repub RDA¸ République démo. d'All. ~, en outre, de plus
Debatte sche Demokrati. Repub débat épublique démo. d'All. ~, en outre, de plus
Debet e sche Demokrati. Repub débit épublique démo. d'All. ~, en outre, de plus
debil [Adj]  Demokrati. Repub débile [adj] ue démo. d'All. ~, en outre, de plus
Deck  [Adj]  Demokrati. Repub pont e [adj] ue démo. d'All. ~, en outre, de plus
Deck;unter einer ~ stecken mi larrons; s'entendre comme ~ en foire tre, de plus
Decke nter einer ~ stecken mi couverture, plafond, voûte  en foire tre, de plus
decken ter einer ~ stecken mi couvrir, recouvrir , voûte  en foire tre, de plus
Deckstuhl  einer ~ stecken mi chaise longue, transat, transatlantique , de plus
dediziert [Adj]  ~ stecken mi dédié(e) [adj] transat, transatlantique , de plus
deduzieren Adj]  ~ stecken mi déduire  [adj] transat, transatlantique , de plus
defekt sein dj]  ~ stecken mi ne plus fonctionner at, transatlantique , de plus
defensiv [Adj]   ~ stecken mi défensif (-ve) [adj] t, transatlantique , de plus
Defensive {F (#)}  stecken mi défensive {f}  [adj] t, transatlantique , de plus
Defensivwaffe {F (n)} cken mi arme {f} défensive ] t, transatlantique , de plus
Defilee {N (s¸ s)} )} cken mi défilé {m} fensive ] t, transatlantique , de plus
definieren (s¸ s)} )} cken mi définir, fixer ive ] t, transatlantique , de plus
Definition (s¸ s)} )} cken mi définition xer ive ] t, transatlantique , de plus
Definitionsbereich )} cken mi domaine, domaine de définition lantique , de plus
definitiv sbereich )} cken mi définitif omaine de définition lantique , de plus
Defloration ereich )} cken mi défloration, dépucelage nition lantique , de plus
Degen {M (s¸ -)} h )} cken mi épée {f}, sabre {m}, glaive {m} antique , de plus
Degeneration -)} h )} cken mi dégénérescence  {m}, glaive {m} antique , de plus
degenerieren -)} h )} cken mi s'abâtardir ce  {m}, glaive {m} antique , de plus
Dehnung eren -)} h )} cken mi extension, allongement, dilatation, élongation us
dein ng eren -)} h )} cken mi ta, ton, tien, votre t, dilatation, élongation us
deiner  eren -)} h )} cken mi tu  ton, tien, votre t, dilatation, élongation us
deinige eren -)} h )} cken mi ta, ton, tien, tienne , dilatation, élongation us
deklarieren  -)} h )} cken mi déclarer tien, tienne , dilatation, élongation us
Dekolleté [Var.:  -tee¤] n mi décolleté ien, tienne , dilatation, élongation us
Dekolletee ¤[Var.: -té]  n mi décolleté ien, tienne , dilatation, élongation us
dekolletiert [Adj] -té]  n mi décolleté(e) [adj¸ personne] ation, élongation us
Dekoration t [Adj] -té]  n mi décor, décoration, ornement  ation, élongation us
delegieren t [Adj] -té]  n mi déléguer coration, ornement  ation, élongation us
Delegierter  [Adj] -té]  n mi représentant tion, ornement  ation, élongation us
Delfin {M (s¸e)}¤[Var:Delphin dauphin {m}  tion, ornement  ation, élongation us
delikat M (s¸e)}¤[Var:Delphin savoureux, succulent, délicat, tendre ongation us
delirieren s¸e)}¤[Var:Delphin délirer x, succulent, délicat, tendre ongation us
Delphin {M(s¸e)}[Var:Delfin ¤ dauphin x, succulent, délicat, tendre ongation us
Delta n {M(s¸e)}[Var:Delfin ¤ delta n x, succulent, délicat, tendre ongation us
dem a n {M(s¸e)}[Var:Delfin ¤ le, au  x, succulent, délicat, tendre ongation us
dem vernehmen nach r:Delfin ¤ par ouï-dire cculent, délicat, tendre ongation us
Dementi ehmen nach r:Delfin ¤ démenti dire cculent, délicat, tendre ongation us
dementieren n nach r:Delfin ¤ démentir ire cculent, délicat, tendre ongation us
dementsprechend [Adj] elfin ¤ conforme à [loc adj], sens; dans ce ~ [loc adj] s
dementsprechend [Adv] auf n ¤ conformément à [loc adv] v] dans ce ~ [loc adj] s
dementsprechend [Adv] elfin ¤ conséquence; en ~ [loc adv] dans ce ~ [loc adj] s
Demeter [Göttin der Fruchtb.] Déméter [déesse grecque] v] dans ce ~ [loc adj] s
Demivierge ttin der Fruchtb.] demi-vierge sse grecque] v] dans ce ~ [loc adj] s
demnächst  ttin der Fruchtb.] prochainement e grecque] v] dans ce ~ [loc adj] s
Demokrat   ttin der Fruchtb.] démocrate ent e grecque] v] dans ce ~ [loc adj] s
Demokratischen Republik Kongo République démocratique du Congo ce ~ [loc adj] s
Demonstration {F (en)}  Kongo manifestation {f} tique du Congo ce ~ [loc adj] s
Demonstration {F (en)} [MATH] démonstration {f} [MATH] u Congo ce ~ [loc adj] s
demonstrieren [i. V.]  [MATH] manifester [v intr] ATH] u Congo ce ~ [loc adj] s
demonstrieren [t. V]   [MATH] démontrer [v tr] r] ATH] u Congo ce ~ [loc adj] s
Demut trieren [t. V]   [MATH] modestie  [v tr] r] ATH] u Congo ce ~ [loc adj] s
demütig [Adj] [t. V]   [MATH] humble [adj] tr] r] ATH] u Congo ce ~ [loc adj] s
demütig [Adv] [t. V]   [MATH] humblement [adv], soumis(e) [adj] e ~ [loc adj] s
demütigen dv] [t. V]   [MATH] abaisser, abattre, humilier [adj] e ~ [loc adj] s
den Appetit anregen    [MATH] aiguiser l'appétit humilier [adj] e ~ [loc adj] s
den Appetit verderben  [MATH] couper l'appétit t humilier [adj] e ~ [loc adj] s
den Ball abgeben rben  [MATH] faire une passe  t humilier [adj] e ~ [loc adj] s
den Ball ins Rollen bringen ] mettre les choses en marche [adj] e ~ [loc adj] s
den Brotkorb höher hängen n ] tenir la dragée haute arche [adj] e ~ [loc adj] s
den Daumen halten  hängen n ] toucher du bois, croiser les doigts ~ [loc adj] s
den Dienst haben   hängen n ] être de service  croiser les doigts ~ [loc adj] s
den Durst stillen  hängen n ] désaltérer; se ~ croiser les doigts ~ [loc adj] s
den Eindruck vermitteln n n ] donner l'impression iser les doigts ~ [loc adj] s
den Einzug feiern tteln n n ] pendre la crémaillère er les doigts ~ [loc adj] s
den Garaus machen tteln n n ] achever (blessés) ère er les doigts ~ [loc adj] s
den größten Wert darauf legen tenir à, insister pour r les doigts ~ [loc adj] s
Den Haag en Wert darauf legen La Haye  insister pour r les doigts ~ [loc adj] s
den Hof machen t darauf legen faire la cour ter pour r les doigts ~ [loc adj] s
den Kelch bis zur Neige leere boire le calice jusqu'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Knoten schürzen ige leere nouer l'intrigue usqu'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Löffel abgeben  ige leere casser sa pipe e usqu'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Mund stopfen n  ige leere rabattre le caquet qu'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Mund voll nehmen ge leere se vanter e caquet qu'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Nerv töten ehmen ge leere scier le dos aquet qu'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Rücken antreten  ge leere battre en retraite qu'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Schalk im Nacken haben re être pince-sans-rire 'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Schlaf rauben en haben re empêcher de dormir e 'à la lie igts ~ [loc adj] s
den Stuhl vor die Tür setzen congédier, mettre à la porte e igts ~ [loc adj] s
den Teufel an die Wand malen tenter le diable  à la porte e igts ~ [loc adj] s
den Teufel im Nacken haben n avoir le diable aux trousses e igts ~ [loc adj] s
den tigen dv] [t. V]   [MATH] le isser, abattre, humilier [adj] e ~ [loc adj] s
den Unterbauch betreffend  n abdominal iable aux trousses e igts ~ [loc adj] s
den Vorsitz haben reffend  n présider  iable aux trousses e igts ~ [loc adj] s
den Vorwand brauchen fend  n prétexter, se retrancher ses e igts ~ [loc adj] s
den Vorzug geben hen fend  n aimer mieux, préférer er ses e igts ~ [loc adj] s
den Weg bahnen n hen fend  n préparer la voie érer er ses e igts ~ [loc adj] s
den Weg ebnen  n hen fend  n préparer la voie érer er ses e igts ~ [loc adj] s
den Weg vertreten en fend  n barrer le chemin érer er ses e igts ~ [loc adj] s
den Wind aus den Segeln nehme couper l'herbe sous les pieds  igts ~ [loc adj] s
den Wunsch nach … äußern ehme émettre le vœu de s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Dender sch nach … äußern ehme Dendre  le vœu de s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Dendermonde ach … äußern ehme Termonde e vœu de s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Dendrologie {F (#)} ßern ehme dendrologie {f} e s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Dendrophilie F (#)} ßern ehme dendrophilie f} e s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Denitrifikation #)} ßern ehme dénitrification e s les pieds  igts ~ [loc adj] s
denken fikation #)} ßern ehme penser fication e s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Denkmal ikation #)} ßern ehme monument cation e s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Denkmünze ation #)} ßern ehme médaille cation e s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Denkspruch tion #)} ßern ehme sentence cation e s les pieds  igts ~ [loc adj] s
Denkweise {F (n)} } ßern ehme façon {f} de penser les pieds  igts ~ [loc adj] s
Denkzettel F (n)} } ßern ehme note, mémento, une bonne leçon, correction adj] s
Denkzettel geben  } ßern ehme donner une leçon e bonne leçon, correction adj] s
denn ettel geben  } ßern ehme donc, attendu que, car, parce que, puisque adj] s
dennoch el geben  } ßern ehme cependant, néanmoins, pourtant, tout de même j] s
denunzieren eben  } ßern ehme accuser, dénoncer, livrer tant, tout de même j] s
Departementshauptstadt n ehme chef-lieu énoncer, livrer tant, tout de même j] s
Deponie entshauptstadt n ehme dépôt d'ordures, décharge tant, tout de même j] s
deponieren shauptstadt n ehme déposer ordures, décharge tant, tout de même j] s
depressiv  shauptstadt n ehme déprimé ordures, décharge tant, tout de même j] s
deprimieren hauptstadt n ehme déprimer rdures, décharge tant, tout de même j] s
deprimiert sein tstadt n ehme être déprimé, être découragé t, tout de même j] s
der Arsch geht auf Grundeis e avoir le trouillomètre à zéro qui, que  même j] s
der äußere Schein  Grundeis e les apparences lomètre à zéro qui, que  même j] s
der Bart ist ab n  Grundeis e les carottes sont cuites zéro qui, que  même j] s
der deine st ab n  Grundeis e vôtre rottes sont cuites zéro qui, que  même j] s
der dritte Lebensabschnitt  e le troisième âge  cuites zéro qui, que  même j] s
der Dumme sein nsabschnitt  e être le dindon de la farce ro qui, que  même j] s
der euere sein nsabschnitt  e vôtre e dindon de la farce ro qui, que  même j] s
der ganze Krempel bschnitt  e tout le bazar  de la farce ro qui, que  même j] s
der Hahn im Korb  bschnitt  e la coqueluche des femmes e ro qui, que  même j] s
der Haussegen hängt schief  e le torchon brûle entre eux ro qui, que  même j] s
der Heldentod sterben hief  e mourir au champ d'honneur  ro qui, que  même j] s
der hoche Norden rben hief  e le Grand Nord p d'honneur  ro qui, que  même j] s
der Ihre  Norden rben hief  e vôtre nd Nord p d'honneur  ro qui, que  même j] s
der imiert sein tstadt n ehme le, la, à la, de la, du, des, qui, que  même j] s
der Knoten der Handlung ef  e le nœud de l'action nneur  ro qui, que  même j] s
der Mensch denkt¸ Gott lenkt l'homme propose¸ Dieu dispose qui, que  même j] s
der Namen erhalten ott lenkt recevoir le nom  Dieu dispose qui, que  même j] s
der Namen führen n ott lenkt porter le nom m  Dieu dispose qui, que  même j] s
der Reihe nach n n ott lenkt tour à tour m m  Dieu dispose qui, que  même j] s
Der sabbelt mich voll  lenkt il me tient le crachoir spose qui, que  même j] s
der wund Punkt ist dass enkt le problème est que, le fait est que e  même j] s
derart d Punkt ist dass enkt de telle façon, de telle manière, tellement  j] s
derart dass kt ist dass enkt à un tel point que telle manière, tellement  j] s
derartig [Adj] ist dass enkt semblable [adj], pareil [adj], tel(le) [adj] j] s
derartig [Adv] ist dass enkt si [adv]  [adj], pareil [adj], tel(le) [adj] j] s
derb [Adj¸ fest] t dass enkt compact(e) [adj], ferme [adj], dense [adj] dj]  s
derb [Adj¸ fest] t dass enkt compact(e) [adj], ferme [adj], dense [adj] dj]  s
derb [Adj¸ fest] t dass enkt épais(se) [adj], dru(e) [adj], touffu(e) [adj]  s
derb [Adj¸ fest] t dass enkt épais(se) [adj], dru(e) [adj], touffu(e) [adj]  s
derb [Adj¸ grob] t dass enkt grossier (ère) [adj], trivial(e) [adj] dj] dj]  s
derb [Adj¸ kräftig] ass enkt vigoureux (-euse) [adj], fort(e) [adj] dj] dj]  s
derb [Adv] kräftig] ass enkt fard; sans ~, crûment [adv], vertement [adv] ]  s
derb anfahren ftig] ass enkt rabrouer [v tr] ûment [adv], vertement [adv] ]  s
Derbheit {F (en)} [bildl.] t grossièreté {f} érité], verdeur {f} f} [adv] ]  s
Derbheit {F (en)} [bildl.] t grossièreté {f} érité], verdeur {f} f} [adv] ]  s
Derbheit {F (en)} [bildl.] t rudesse {f} [sévérité], verdeur {f} f} [adv] ]  s
Derbheit {F (en)} [bildl.] t rudesse {f} [sévérité], verdeur {f} f} [adv] ]  s
Derbheit {F (en)} ] ass enkt solidité {f}, vigueur {f}, fermeté {f} [adv] ]  s
deregulieren en)} [bildl.] t déréglementer } érité], verdeur {f} f} [adv] ]  s
deren lieren en)} [bildl.] t celle-ci; de ~, celui-ci; de ~, dont } [adv] ]  s
dergleichen [Adj] [bildl.] t tel(le) [adj], pareil(le) [adj], semblable [adj]
dergleichen; nichts ~ dl.] t tel; rien de ~ pareil(le) [adj], semblable [adj]
derjenige n; nichts ~ dl.] t celui, celle, ce, ceux, celles , semblable [adj]
derlei ge n; nichts ~ dl.] t de ce type e, ce, ceux, celles , semblable [adj]
dermaßen  n; nichts ~ dl.] t tellement, de la sorte  celles , semblable [adj]
Dermatitis; allergische ~  t dermite {f} allergique  celles , semblable [adj]
Derzeit [Adv] lergische ~  t actuellement llergique  celles , semblable [adj]
derzeitig [Adj] rgische ~  t actuel(le) [adj], présent(e) [adj] mblable [adj]
Des eitig [Adj] rgische ~  t ré bémol ) [adj], présent(e) [adj] mblable [adj]
desgl.¸ Abk. für desgleichen idem, même; de ~  présent(e) [adj] mblable [adj]
deshalb Abk. für desgleichen aussi, c'est pourquoi ent(e) [adj] mblable [adj]
Designeranzug ür desgleichen vêtement stylisé quoi ent(e) [adj] mblable [adj]
Desktop {M (s¸ s)} [INFORM] bureau {m} [INFORM] i ent(e) [adj] mblable [adj]
Desktop-Computer {M (s¸ -)} ordinateur {m} de bureau (e) [adj] mblable [adj]
Desoxyribonukleinsäure {F (n) acide {m} désoxyribonucléique adj] mblable [adj]
dessen ibonukleinsäure {F (n) dont, son, sa xyribonucléique adj] mblable [adj]
Dessert bonukleinsäure {F (n) dessert n, sa xyribonucléique adj] mblable [adj]
Dessous bonukleinsäure {F (n) dessous, lingerie bonucléique adj] mblable [adj]
Detachement kleinsäure {F (n) commando, détachement, équipe, groupe able [adj]
Detail ment kleinsäure {F (n) détail o, détachement, équipe, groupe able [adj]
Detail; ins ~ gehen re {F (n) détails; entrer dans les ~ pe, groupe able [adj]
detaillieren  gehen re {F (n) détailler, spécifier les ~ pe, groupe able [adj]
Determinante  gehen re {F (n) déterminant pécifier les ~ pe, groupe able [adj]
determinieren gehen re {F (n) déterminer  pécifier les ~ pe, groupe able [adj]
Detumeszenz [MED] n re {F (n) détumescence [MÉD], période réfractaire [sexolo.]
deuten zenz [MED] n re {F (n) interpréter  [MÉD], période réfractaire [sexolo.]
Deuterium z [MED] n re {F (n) deutérium r  [MÉD], période réfractaire [sexolo.]
deutlich [Adj] D] n re {F (n) clair(e) [adj], limpide [adj] fractaire [sexolo.]
deutlich [Adv] D] n re {F (n) distinctement [adv], clairement [adv] e [sexolo.]
deutlich machen ] n re {F (n) clairement; faire ~ entendre nt [adv] e [sexolo.]
deutlich werden ] n re {F (n) s'affirmer  faire ~ entendre nt [adv] e [sexolo.]
deutsch [Adj] n ] n re {F (n) allemand(e) [adj] ~ entendre nt [adv] e [sexolo.]
Deutsch {N (en)} [Sprache] n) allemand {m} [langue] tendre nt [adv] e [sexolo.]
deutsch-belgisch [Adj] he] n) germano-belge [adj] ] tendre nt [adv] e [sexolo.]
Deutsche {F (n)} [Adj] he] n) Allemande {f} [adj] ] tendre nt [adv] e [sexolo.]
Deutsche Bucht } [Adj] he] n) Baie {f} d'Allemagne  tendre nt [adv] e [sexolo.]
Deutsche Orden } [Adj] he] n) teutonique; Ordre ~   tendre nt [adv] e [sexolo.]
Deutsche Rote Kreuz {M} (DRK) croix {f} rouge allemande re nt [adv] e [sexolo.]
deutsche Schweiz uz {M} (DRK) allemande; Suisse {f} ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
deutsche Sprache uz {M} (DRK) allemand; (langue ~)  ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
deutsche Spracheigenheit DRK) germanisme {m} ue ~)  ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschen; Orden der ~ Ritter teutonique; Ordre ~   ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschenfeind {M ([e]s¸ e)} germanophobe {m}  ~   ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschenfeindin {F (nen)} } germanophobe {f}  ~   ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschenfreund {M ([e]s¸ e)} germanophile {m}  ~   ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschenfreundin {F (nen)} } germanophile {f}  ~   ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutscher {M (s¸ -)} (nen)} } Allemand {m} {f}  ~   ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
deutschfeindlich [Adj] en)} } germanophobe [adj]    ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschfeindlichkeit {F (#)} germanophobie {f}     ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
deutsch-französisch [Adj] )} franco-allemand [adj] ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
deutschfreundlich [Adj] ] )} germanophile [adj] j] ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschfreundlichkeit {F (#)} germanophilie {f}  j] ~ e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschheit {F (en)}  {F (#)} caractère {m} allemand  e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschheit {F (en)}  {F (#)} caractère {m} allemand  e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschheit {F (en)}  {F (#)} tournure {f} allemande  e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschheit {F (en)}  {F (#)} tournure {f} allemande  e re nt [adv] e [sexolo.]
Deutschherren {M Pl.} {F (#)} chevaliers {m pl} de l'Ordre teutonique [sexolo.]
Deutschland {N.} [Europa] #)} Allemagne {f} pl} de l'Ordre teutonique [sexolo.]
Deutschlehrer {M (s¸ -)}  #)} professeur {m} d'allemand re teutonique [sexolo.]
deutschsprachig [Adj] )}  #)} germanophone [adj] lemand re teutonique [sexolo.]
Deutschtum {N (s¸ -)} )}  #)} germanisme {m}, caractère national allemand olo.]
Deviation  {N (s¸ -)} )}  #)} déviation, déviance ctère national allemand olo.]
Devise {F (n)} s¸ -)} )}  #)} devise {f} déviance ctère national allemand olo.]
Dezember  (n)} s¸ -)} )}  #)} décembre } déviance ctère national allemand olo.]
Dezimalbruch } s¸ -)} )}  #)} fraction décimale e ctère national allemand olo.]
dgl.¸ dergleichen -)} )}  #)} tel, pareil imale e ctère national allemand olo.]
Dia {N (s¸ s)} [Diapositiv] } diapo {f} [France], dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diabete s¸ s)} [Diapositiv] } diabète } [France], dia {f} [Belgique] mand olo.]
diagonal ¸ s)} [Diapositiv] } diagonal  [France], dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diagonale  s)} [Diapositiv] } diagonale [France], dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diagramm   s)} [Diapositiv] } diagramme [France], dia {f} [Belgique] mand olo.]
Dialekt    s)} [Diapositiv] } dialecte  [France], dia {f} [Belgique] mand olo.]
Dialog     s)} [Diapositiv] } dialogue  [France], dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diamant; geschliffener ~ v] } diamant {m} taillé  dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diamant; mit ~en geschmückt } diamanté(e) [adj]   dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diamant; schwarze ~en {M Pl)} houille {f} [adj]   dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diamant; ungeschliffener ~ )} diamant {m} brut    dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diamant; wie ~en glänzend  )} diamanté(e) [adj]   dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diamant{M.(s¸en)} länzend  )} diamant {m} [adj]   dia {f} [Belgique] mand olo.]
diamantartig [Adj] änzend  )} adamantin(e) [adj], diamantin(e) [adj] mand olo.]
diamantartig [Adj] änzend  )} adamantin(e) [adj], diamantin(e) [adj] mand olo.]
diamantartig [Adj] änzend  )} diamantaire [adj]   dia {f} [Belgique] mand olo.]
diamantartig [Adj] änzend  )} diamantaire [adj]   dia {f} [Belgique] mand olo.]
Diamantausgabe {F (n)} nd  )} édition {f} diamant diamantin(e) [adj] mand olo.]
Diamantband {N (s¸ ¨er)}   )} collier {m} de diamants antin(e) [adj] mand olo.]
diamanten [Adj] s¸ ¨er)}   )} diamant; de ~ [loc adj] antin(e) [adj] mand olo.]
Diamantenhändler {M (s¸ -)} } diamantaire {m} [vendeur] tin(e) [adj] mand olo.]
Diamantenproduzent {M.(en¸en) diamantaire {m} [producteur] (e) [adj] mand olo.]
Diamantformat {N (s¸ e)} ¸en) édition {f} diamant ducteur] (e) [adj] mand olo.]
Diamantgewicht {N (s¸ e)} en) poids {m} à peser les pierres précieuses nd olo.]
Diamantgriffel {M (s¸ -)} en) pointe {f} de diamant [vitr.] précieuses nd olo.]
Diamantgrube {F (s¸ -)} } en) mine {f} de diamants  [vitr.] précieuses nd olo.]
Diamanthochzeit {F (#)} } en) noces {f pl} de diamant[60 ans] écieuses nd olo.]
Diamantpulver {N (s¸ -)}  en) poudre {f} de diamant t[60 ans] écieuses nd olo.]
Diamantring {N (s¸ -)} }  en) bague {f} de diamants t[60 ans] écieuses nd olo.]
Diamantschleifer {M (s¸ -)} ) diamantaire {m} [tailleur] ans] écieuses nd olo.]
Diamantschmuck {M (s¸ e)} } ) parure {f} de diamants ur] ans] écieuses nd olo.]
Diamantschneider {M (s¸ -)} ) diamantaire {m} [tailleur] ans] écieuses nd olo.]
Diamantschrift {F (en)} -)} ) diamant {m} [TYP] ailleur] ans] écieuses nd olo.]
Diamantspitze {F (n)} } -)} ) pointe {f} de diamant eur] ans] écieuses nd olo.]
Diamantstaub {M (s¸ #)} -)} ) poudre {f} de diamant eur] ans] écieuses nd olo.]
Diamantstrauß {M (es¸ ¨e)}  ) aigrette {f} de diamants ] ans] écieuses nd olo.]
Diapositiv {N (s¸ e)} ¨e)}  ) diapositive {f} diamants ] ans] écieuses nd olo.]
Diaprojektion (s¸ e)} ¨e)}  ) Diapositives; projection de ~ ] écieuses nd olo.]
Diarrhöe tion (s¸ e)} ¨e)}  ) diarrhée ves; projection de ~ ] écieuses nd olo.]
Diaskop {N (s¸ e)} )} ¨e)}  ) projecteur {m} [diapositives] ] écieuses nd olo.]
Diät halten s¸ e)} )} ¨e)}  ) être à la diète diapositives] ] écieuses nd olo.]
Diät op {N (s¸ e)} )} ¨e)}  ) diète teur {m} [diapositives] ] écieuses nd olo.]
Diavortrag  s¸ e)} )} ¨e)}  ) diaporama diète diapositives] ] écieuses nd olo.]
dich rtrag  s¸ e)} )} ¨e)}  ) tu, toi a diète diapositives] ] écieuses nd olo.]
dicht trag  s¸ e)} )} ¨e)}  ) dense i a diète diapositives] ] écieuses nd olo.]
Dichte {F (n)} e)} )} ¨e)}  ) densité, masse volumique, étanchéité ses nd olo.]
dichten [i. V.] )} )} ¨e)}  ) inventer [v tr], imaginer [v tr] ité ses nd olo.]
dichten [i. V.¸ POES] ¨e)}  ) poésie; faire de la ~ ner [v tr] ité ses nd olo.]
dichten [t. V. dicht machen] condenser [v tr], serrer [v tr]  ité ses nd olo.]
dichten [t. V. MAR]  machen] calfater [v tr MAR] rrer [v tr]  ité ses nd olo.]
dichten [t. V.¸ LITER] chen] composer [v tr], écrire [v tr¸ rédiger]  nd olo.]
Dichter [t. V.¸ LITER] chen] poète er [v tr], écrire [v tr¸ rédiger]  nd olo.]
dichtgedrängt ¸ LITER] chen] compact  [v tr], écrire [v tr¸ rédiger]  nd olo.]
Dichtkunst gt ¸ LITER] chen] poésie   [v tr], écrire [v tr¸ rédiger]  nd olo.]
Dichtung t gt ¸ LITER] chen] poésie   [v tr], écrire [v tr¸ rédiger]  nd olo.]
dick ung t gt ¸ LITER] chen] épais, gros tr], écrire [v tr¸ rédiger]  nd olo.]
Dickdarm t gt ¸ LITER] chen] gros intestin ], écrire [v tr¸ rédiger]  nd olo.]
Dicke Berta t ¸ LITER] chen] Grosse Berta  ], écrire [v tr¸ rédiger]  nd olo.]
dicke drin sitzen (fam.) en] être plein aux as (fam.) v tr¸ rédiger]  nd olo.]
Dickschädel itzen (fam.) en] tête de lard x as (fam.) v tr¸ rédiger]  nd olo.]
die allerletzten  (fam.) en] les tous derniers , celle, ce, cette, qui, que .]
die Fahne hoch halten .) en] ne pas renoncer, ne pas capituler te, qui, que .]
die Flinte ins Korn werfen ] jeter le manche après la cognée r te, qui, que .]
die goldene Mitte n werfen ] le juste milieu après la cognée r te, qui, que .]
Die Grünfläche (F)  werfen ] espace vert (M) après la cognée r te, qui, que .]
die Hand im Spiele haben n ] être mêlé à l'affaire la cognée r te, qui, que .]
die Hölle heiß machen en n ] en faire voir de toutes les couleurs  qui, que .]
die Jacke ausziehen n en n ] enlever sa veste, tomber la veste rs  qui, que .]
die Köpfe zusammenstecken  ] faire des apartés tomber la veste rs  qui, que .]
die Luft ist rein stecken  ] on peut y aller (rien à craindre) rs  qui, que .]
die Minuten des Abschieds  ] le moment des adieux  à craindre) rs  qui, que .]
die Mühe ist für die Katze ] travailler pour le roi de Prusse¸ pour des prunes
die Nase rumpfen die Katze ] faire la moue r le roi de Prusse¸ pour des prunes
die schädel itzen (fam.) en] la, le, les, celui, celle, ce, cette, qui, que .]
die Schule schwänzen Katze ] faire l'école buissonnière russe¸ pour des prunes
die Stirn bieten zen Katze ] faire face à, affronter re russe¸ pour des prunes
die Stirn kraus ziehen tze ] sourciller, froncer les sourcils  pour des prunes
die Tapeten wechseln n tze ] changer de décor er les sourcils  pour des prunes
die verlorene Zeit einholen rattraper le temps perdu ourcils  pour des prunes
die Würfel sind gefallen en les jeux sont faits erdu ourcils  pour des prunes
die Zeche bezahlen allen en payer la note faits erdu ourcils  pour des prunes
die zweite Geige spielen en rester au second plan du ourcils  pour des prunes
Diebstahl  Geige spielen en vol (larcin) ond plan du ourcils  pour des prunes
Diedenhofen eige spielen en Thionville ) ond plan du ourcils  pour des prunes
Diele hofen eige spielen en plancher, planche, parquet, vestibule, entrée nes
dielen ofen eige spielen en planchéier, parqueter quet, vestibule, entrée nes
Dielung fen eige spielen en plancher, parquet ter quet, vestibule, entrée nes
dienen  fen eige spielen en servir r, parquet ter quet, vestibule, entrée nes
Diener {M (s¸ -)} pielen en domestique {m}, serviteur {m} stibule, entrée nes
Dienerin {F (nen)} ielen en domestique {f}, servante {f}  stibule, entrée nes
Dienst n {F (nen)} ielen en service, emploi, fonction, office [rel.] trée nes
Dienst; außer ~ )} ielen en retraite; en ~ , fonction, office [rel.] trée nes
Dienst; in den ~ } ielen en service; au ~ de fonction, office [rel.] trée nes
Dienstag n den ~ } ielen en mardi e; au ~ de fonction, office [rel.] trée nes
Dienstalter { N }  ielen en ancienneté ( F)  fonction, office [rel.] trée nes
Dienstbote  { N }  ielen en domestique, servante tion, office [rel.] trée nes
Dienstgehilfe N }  ielen en adjoint ue, servante tion, office [rel.] trée nes
Dienstleister N }  ielen en prestataire de service on, office [rel.] trée nes
Dienstleistung  }  ielen en prestation de service, service ce [rel.] trée nes
Dienstleistungserbringer {M} prestataire de service [Pers.] ce [rel.] trée nes
Dienstleistungsunternehmen } entreprises de services Pers.] ce [rel.] trée nes
Dienstleitungsbetrieb {M(s¸e) entreprise {f} de services s.] ce [rel.] trée nes
dienstliche Angelegenheit ¸e) affaire professionnelle es s.] ce [rel.] trée nes
Dienstmann  Angelegenheit ¸e) porteur professionnelle es s.] ce [rel.] trée nes
Dienststelle ngelegenheit ¸e) service compétent, organisme ] ce [rel.] trée nes
Dienstwagen  ngelegenheit ¸e) voiture de société, voiture de direction trée nes
dies twagen  ngelegenheit ¸e) ceci re de société, voiture de direction trée nes
diese wagen  ngelegenheit ¸e) celle-ci, celui-ci  voiture de direction trée nes
dieser agen  ngelegenheit ¸e) celle-ci, celui-ci  voiture de direction trée nes
dieses agen  ngelegenheit ¸e) celle-ci, celui-ci  voiture de direction trée nes
diesseits n  ngelegenheit ¸e) côté-ci; de ce ~ de, deçà; en ~ de ction trée nes
Dietrich  n  ngelegenheit ¸e) Thierry, Didier, Théodoric [hist.], fausse clé es
Differential [Var: -zial ¤] ) différentiel [nom], différentielle [nom] e clé es
Differentialform : -zial ¤] ) forme différentielle ifférentielle [nom] e clé es
Differentialoperator ial ¤] ) opérateur différentiel férentielle [nom] e clé es
Differentialrechnung ial ¤] ) calcul différentiel el férentielle [nom] e clé es
Differenz alrechnung ial ¤] ) différend, différence  férentielle [nom] e clé es
Differenzial ¤ [Var: -tial] ) différentiel {m}, différentielle {f} om] e clé es
differenzierbar Var: -tial] ) différenciable }, différentielle {f} om] e clé es
differenzieren  Var: -tial] ) différencier e }, différentielle {f} om] e clé es
differieren en  Var: -tial] ) différer, être différent ntielle {f} om] e clé es
diffizil en en  Var: -tial] ) difficile être différent ntielle {f} om] e clé es
digerieren  en  Var: -tial] ) digérer e être différent ntielle {f} om] e clé es
Digicam {N (s¸ s) [engl.] ] ) appareil {m} photo numérique lle {f} om] e clé es
digital [Adj]  s) [engl.] ] ) numérique [adj], digital(e¸ (aux¸ ales)) [adj] es
Digitalkamera {F (s)} l.] ] ) appareil {m} photo numérique aux¸ ales)) [adj] es
Diktator mera {F (s)} l.] ] ) dictateur m} photo numérique aux¸ ales)) [adj] es
diktieren era {F (s)} l.] ] ) dicter ur m} photo numérique aux¸ ales)) [adj] es
Dildo ren era {F (s)} l.] ] ) godemiché, gode, olisbos, Don Juan d'Autriche  es
dilettantisch [Adj] } l.] ] ) plaisir; pour son ~, dilettante; de ~ [loc adj] s
dilettantisch [Adv] } l.] ] ) dilettante; en ~ [loc adv] ante; de ~ [loc adj] s
Dimension sch [Adv] } l.] ] ) ampleur, grandeur, importance, taille, dimension
DIN¸ Deutsche Industrienorm ) DIN¸ norme industrielle allem. taille, dimension
Diner eutsche Industrienorm ) déjeuner, dîner, souper allem. taille, dimension
DIN-Format {N.} dustrienorm ) normalisé; format ~, standardisé; format ~ nsion
Ding {N (s¸ e od. er)} norm ) affaire, chose {f}, produit, objet {m} t ~ nsion
dingen  (s¸ e od. er)} norm ) embaucher, marchander oduit, objet {m} t ~ nsion
Dingsda (s¸ e od. er)} norm ) machin er, marchander oduit, objet {m} t ~ nsion
dinieren s¸ e od. er)} norm ) dîner, souper chander oduit, objet {m} t ~ nsion
Dinkel n s¸ e od. er)} norm ) épeautre uper chander oduit, objet {m} t ~ nsion
Dioxin n s¸ e od. er)} norm ) dioxine  uper chander oduit, objet {m} t ~ nsion
dioxinverseucht [Adj]  norm ) contaminé [adj] par les dioxines t {m} t ~ nsion
Diphthong eucht [Adj]  norm ) Diphtongue adj] par les dioxines t {m} t ~ nsion
Diplom ng eucht [Adj]  norm ) diplôme ue adj] par les dioxines t {m} t ~ nsion
Diplomatisches Corps   norm ) corps diplomatique  les dioxines t {m} t ~ nsion
dir omatisches Corps   norm ) tu, toi plomatique  les dioxines t {m} t ~ nsion
direkt tisches Corps   norm ) direct, droit, debout, directement {m} t ~ nsion
Direktion ches Corps   norm ) direction oit, debout, directement {m} t ~ nsion
Direktor  ches Corps   norm ) directeur oit, debout, directement {m} t ~ nsion
Dirigent  ches Corps   norm ) chef d'orchestre bout, directement {m} t ~ nsion
dirigieren hes Corps   norm ) diriger rchestre bout, directement {m} t ~ nsion
dirigistisch [Adj] s   norm ) dirigiste [adj]  bout, directement {m} t ~ nsion
Dirne {F (n)} Adj] s   norm ) catin {f} [adj]  bout, directement {m} t ~ nsion
Dirne {F (n)} Adj] s   norm ) catin {f} [adj]  bout, directement {m} t ~ nsion
Dirne {F (n)} Adj] s   norm ) fille {f}, gosse {f}, drôlesse {f}, prostituée {f
Dirne {F (n)} Adj] s   norm ) fille {f}, gosse {f}, drôlesse {f}, prostituée {f
Dirnenhaus )} Adj] s   norm ) maison de prostitution, maison close, bordel e {f
Dis enhaus )} Adj] s   norm ) ré dièse  prostitution, maison close, bordel e {f
disjunkt s )} Adj] s   norm ) disjoint  prostitution, maison close, bordel e {f
Diskette s )} Adj] s   norm ) Disquette prostitution, maison close, bordel e {f
Diskettenlaufwerk {N (s¸ e)} lecteur {m} de disquettes ison close, bordel e {f
Diskjockey {M (s¸ s)} s¸ e)} disque-jockey {m}, animateur {m} ose, bordel e {f
Diskothek  {M (s¸ s)} s¸ e)} discothèque y {m}, animateur {m} ose, bordel e {f
Diskrepanzen  (s¸ s)} s¸ e)} disparités  y {m}, animateur {m} ose, bordel e {f
diskret nzen  (s¸ s)} s¸ e)} discret és  y {m}, animateur {m} ose, bordel e {f
Diskus  nzen  (s¸ s)} s¸ e)} disque  és  y {m}, animateur {m} ose, bordel e {f
Diskussion n  (s¸ s)} s¸ e)} discussion  y {m}, animateur {m} ose, bordel e {f
diskutieren   (s¸ s)} s¸ e)} débattre, discuter animateur {m} ose, bordel e {f
disponieren   (s¸ s)} s¸ e)} disposer, disposer de mateur {m} ose, bordel e {f
Disput eren   (s¸ s)} s¸ e)} dispute , disposer de mateur {m} ose, bordel e {f
disputieren   (s¸ s)} s¸ e)} se disputer sposer de mateur {m} ose, bordel e {f
Distanz ren   (s¸ s)} s¸ e)} intervalle  sposer de mateur {m} ose, bordel e {f
Distanz wahren s¸ s)} s¸ e)} distance; tenir à ~ e mateur {m} ose, bordel e {f
Distanz; aus der ~ )} s¸ e)} recul; avec le ~  ~ e mateur {m} ose, bordel e {f
Distel {F (n)} r ~ )} s¸ e)} chardon {m} le ~  ~ e mateur {m} ose, bordel e {f
Distelfink {M (s¸ e)} s¸ e)} chardonneret {m}  ~ e mateur {m} ose, bordel e {f
Distickstoffmonoxid {N (s¸ e) protoxyde {m} d'azote mateur {m} ose, bordel e {f
Distributivgesetz {N (es¸ e)} loi {m} distributive  mateur {m} ose, bordel e {f
Distrikt {M (s¸ e)}  (es¸ e)} arrondissement {m} e  mateur {m} ose, bordel e {f
Disziplin {F (en)}   (es¸ e)} discipline {f} {m} e  mateur {m} ose, bordel e {f
divergent [Adj] )}   (es¸ e)} divergent(e) [adj] e  mateur {m} ose, bordel e {f
Divergenz {F (en)}   (es¸ e)} divergence {f} dj] e  mateur {m} ose, bordel e {f
divers [Adj] (en)}   (es¸ e)} divers(e) [adj] j] e  mateur {m} ose, bordel e {f
dividieren ] (en)}   (es¸ e)} débiter, diviser, partager r {m} ose, bordel e {f
Dixmuiden  ] (en)}   (es¸ e)} Dixmude  diviser, partager r {m} ose, bordel e {f
Djakarta   ] (en)}   (es¸ e)} Djakarta diviser, partager r {m} ose, bordel e {f
Djibouti   ] (en)}   (es¸ e)} Djibouti diviser, partager r {m} ose, bordel e {f
Djihad {M} ] (en)}   (es¸ e)} djihad {m}, jihad {m} ager r {m} ose, bordel e {f
DKP¸Deutsche Kommunist. Parte Parti communiste allemand  r {m} ose, bordel e {f
DNS {F (-)}  Kommunist. Parte ADN (m), acide {m} désoxyribonucléique ordel e {f
DNS-Doppelhelix munist. Parte ADN; double hélice de l'~ ibonucléique ordel e {f
DNS-Ligase elix munist. Parte ADN ligase  hélice de l'~ ibonucléique ordel e {f
DNS-Polymerase  munist. Parte ADN-polymérase ice de l'~ ibonucléique ordel e {f
do¸ Abk. für : dito ; dasselb dito, même; le ~, même; la ~ chose que ordel e {f
doch bk. für : dito ; dasselb donc, bien, oïl, oui, si, cependant, néanmoins {f
doch lassen wir das ; dasselb mais peu importe oui, si, cependant, néanmoins {f
Docht assen wir das ; dasselb mèche eu importe oui, si, cependant, néanmoins {f
Dogma {N (s¸ -men)} ; dasselb dogme {m} mporte oui, si, cependant, néanmoins {f
Dogmatiker {M (s¸ -)} dasselb dogmatiste {m}s tours) i, cependant, néanmoins {f
Dohle {F (n)} (s¸ -)} dasselb choucas {m} (des tours) , cependant, néanmoins {f
Doktor {M (s¸ en)} )} dasselb docteur {m} (en médecine), médecin {m} anmoins {f
Doktor {M} der Philosophie lb docteur {m} ès lettres e), médecin {m} anmoins {f
Doktrin M} der Philosophie lb doctrine m} ès lettres e), médecin {m} anmoins {f
Dokument } der Philosophie lb document m} ès lettres e), médecin {m} anmoins {f
dokumentieren  Philosophie lb documenter, certifier, attester in {m} anmoins {f
Dollar tieren  Philosophie lb dollar ter, certifier, attester in {m} anmoins {f
Dollarkurs en  Philosophie lb cours du dollar ifier, attester in {m} anmoins {f
dolmetschen n  Philosophie lb interpréter lar ifier, attester in {m} anmoins {f
Dolmetscher n  Philosophie lb interprète  lar ifier, attester in {m} anmoins {f
Dom etscher n  Philosophie lb cathédrale  lar ifier, attester in {m} anmoins {f
Dominica er n  Philosophie lb Dominique   lar ifier, attester in {m} anmoins {f
dominieren [i. V.] osophie lb prédominer [v intr] r, attester in {m} anmoins {f
dominieren [t. V.] osophie lb dominer [v tr] ntr] r, attester in {m} anmoins {f
dominikanisch [Adj] sophie lb dominicain(e) [adj] r, attester in {m} anmoins {f
Dominikanische Republik ie lb République dominicaine attester in {m} anmoins {f
Domkapitel {N (s¸ -)} k ie lb chapitre {m} [assemblée reli.]  in {m} anmoins {f
Domkirche {F (n)} -)} k ie lb cathédrale {f}, église {f} métropolitaine oins {f
Domküster {M (s¸ -)}  k ie lb sacristain {m} de la cathédrale politaine oins {f
Dompfaff  {M (s¸ -)}  k ie lb bouvreuil  {m} de la cathédrale politaine oins {f
Dompfaff {M ([e]n¸ [e]n)}  lb bouvreuil {m}  de la cathédrale politaine oins {f
Domprediger {M (s¸ -)} )}  lb prédicateur de la cathédrale le politaine oins {f
Dompropst {M (es¸ ¨e)} )}  lb prévôt {m} du chapitre drale le politaine oins {f
Dompropstei {F (en)} } )}  lb prévôté {f} u chapitre drale le politaine oins {f
dompropsteilich [Adj]  )}  lb prévôté; appartenant à la ~  le politaine oins {f
Domschule {F (n)} dj]  )}  lb école {f} cathédrale à la ~  le politaine oins {f
Domstift {N (s¸ e)} ]  )}  lb chapitre {m} [assemblée reli.]  politaine oins {f
Donau {F (#)} [Fluss]  )}  lb Danube {m} [fleuve] lée reli.]  politaine oins {f
Donner F (#)} [Fluss]  )}  lb tonnerre } [fleuve] lée reli.]  politaine oins {f
donnern  (#)} [Fluss]  )}  lb retenir, tonner ve] lée reli.]  politaine oins {f
Donnerstag )} [Fluss]  )}  lb jeudi r, tonner ve] lée reli.]  politaine oins {f
Donnerstag; grüne ~ ]  )}  lb jeudi saint ner ve] lée reli.]  politaine oins {f
doof [Adj]  grüne ~ ]  )}  lb stupide [adj], bête [adj] li.]  politaine oins {f
Doppelintegral ne ~ ]  )}  lb intégrale double te [adj] li.]  politaine oins {f
Doppelreihe al ne ~ ]  )}  lb série double ble te [adj] li.]  politaine oins {f
doppelt genäht hält besser lb deux sûretés valent mieux qu'une olitaine oins {f
doppelt ihe al ne ~ ]  )}  lb double ouble ble te [adj] li.]  politaine oins {f
doppelt so viele lt besser lb deux fois plus lent mieux qu'une olitaine oins {f
doppelt unterstrichen sser lb souligné deux fois  mieux qu'une olitaine oins {f
Doppelzentner trichen sser lb quintal  deux fois  mieux qu'une olitaine oins {f
Doppelzimmer  trichen sser lb chambre pour deux personnes 'une olitaine oins {f
Dorf lzimmer  trichen sser lb localité, village personnes 'une olitaine oins {f
Dorfbewohner M) ichen sser lb villageois (M) ge personnes 'une olitaine oins {f
Dorfschulze {M (n¸ n)} ser lb maire {m} de village, bourgmestre {m} [Bel.] s {f
Dorn chulze {M (n¸ n)} ser lb épine {m} de village, bourgmestre {m} [Bel.] s {f
Dornröschen {N (s¸ #)} ser lb Belle {f} au bois dormant gmestre {m} [Bel.] s {f
Dorsch t {N (es¸ -)} } ser lb morue  {m} secs r dormant gmestre {m} [Bel.] s {f
dort aus {N (es¸ -)} } ser lb en sortant par là  là ant gmestre {m} [Bel.] s {f
dort h t {N (es¸ -)} } ser lb là, y, là-bas, par là ant gmestre {m} [Bel.] s {f
dort oben N (es¸ -)} } ser lb là-haut nt par là  là ant gmestre {m} [Bel.] s {f
dort unter  (es¸ -)} } ser lb en descendant par là, là en bas e {m} [Bel.] s {f
dort¸ hier und ~ -)} } ser lb ici et là ant par là, là en bas e {m} [Bel.] s {f
dortab ier und ~ -)} } ser lb en descendant par là  là en bas e {m} [Bel.] s {f
dortauf er und ~ -)} } ser lb en montant par là là  là en bas e {m} [Bel.] s {f
dorther er und ~ -)} } ser lb de là-bas, de ce côté là en bas e {m} [Bel.] s {f
dorthin er und ~ -)} } ser lb y, de ce côté-là, par là en bas e {m} [Bel.] s {f
dortzulande nd ~ -)} } ser lb dans ce pays-là , par là en bas e {m} [Bel.] s {f
Dose [ungangsprachl. Bezeich. boîte à ouvrage [vulve], bonbonnière [vulve] s {f
Dose {F (n)} prachl. Bezeich. boîte {f} (de conserve), dose {f} re [vulve] s {f
Dost {M (s¸ #)} [BOT] ezeich. origan {m} [BOT] serve), dose {f} re [vulve] s {f
Dotation s¸ #)} [BOT] ezeich. don an {m} [BOT] serve), dose {f} re [vulve] s {f
Download s¸ #)} [BOT] ezeich. téléchargement ] serve), dose {f} re [vulve] s {f
downloaden [t. V.] T] ezeich. télécharger [v tr] (vers l'aval)  re [vulve] s {f
Dozent den [t. V.] T] ezeich. chargé de cours r] (vers l'aval)  re [vulve] s {f
Dörfler hner M) ichen sser lb villageois (M) ge personnes 'une olitaine oins {f
dörren chen {N (s¸ #)} ser lb sécher, torréfier dormant gmestre {m} [Bel.] s {f
Dörrobst {N (es¸ -)} } ser lb fruits {m} secs r dormant gmestre {m} [Bel.] s {f
Dr.¸ Abk. von Doktor  ezeich. Docteur e cours r] (vers l'aval)  re [vulve] s {f
Draht bk. von Doktor  ezeich. fil (de fer), câble vers l'aval)  re [vulve] s {f
Draht ziehen  Doktor  ezeich. tréfiler er), câble vers l'aval)  re [vulve] s {f
Draht; auf ~ sein or  ezeich. coule; être à la coule, débrouillard; être ~ s {f
Drahtanschrift in or  ezeich. adresse télégraphique , débrouillard; être ~ s {f
Drahtanweisung in or  ezeich. mandat télégraphique  , débrouillard; être ~ s {f
Drahtbericht g in or  ezeich. dépêche, télégramme   , débrouillard; être ~ s {f
drahten icht g in or  ezeich. télégraphier, câbler  , débrouillard; être ~ s {f
Drähten; an den ~ ziehen ich. ficelles; tirer les ~ , débrouillard; être ~ s {f
Drahtgeflecht n ~ ziehen ich. grillage, treillis métallique illard; être ~ s {f
Drahtgitter t n ~ ziehen ich. treillis de fil de fer llique illard; être ~ s {f
Drahtkorb r t n ~ ziehen ich. panier métallique, tamis ique illard; être ~ s {f
drahtlich [Adj] ~ ziehen ich. télégraphique [adj] amis ique illard; être ~ s {f
drahtlich [Adv] ~ ziehen ich. câble; par ~ [loc adv] s ique illard; être ~ s {f
drahtlos [Adj]  ~ ziehen ich. sans fil [loc adj] dv] s ique illard; être ~ s {f
drahtlos [Adv]  ~ ziehen ich. radio; par ~ [loc adv] s ique illard; être ~ s {f
drahtloses Telefon {N (s¸ e)} radiotéléphone {m}, téléphone {m} sans fil ~ s {f
Drahtnachricht {F (en)} ¸ e)} télégramme {m} {m}, téléphone {m} sans fil ~ s {f
Drahtnetz {N (es¸ e)} } ¸ e)} treillis {m} en fil de fer ne {m} sans fil ~ s {f
Drahtpuppe {F (n)} )} } ¸ e)} marionnette {f} fil de fer ne {m} sans fil ~ s {f
Drahtseil {N (s¸ e)}  } ¸ e)} câble {m} métallique e fer ne {m} sans fil ~ s {f
Drahtseilbahn {F (en)}  ¸ e)} funiculaire {m}, téléphérique {m} sans fil ~ s {f
Drahtverhau {M (s¸ e)}  ¸ e)} réseau {m} de fils barbelés e {m} sans fil ~ s {f
Drahtzaun {M (s¸ ¨e)}   ¸ e)} clôture {f} en fil de fer, grillage {m} il ~ s {f
Drahtzieher {M s¸-}[Initiator instigateur {m}, meneur {m} rillage {m} il ~ s {f
Drahtzieher {M(s¸-)}[ TECH] r tréfileur {m} }, meneur {m} rillage {m} il ~ s {f
Drahtzieher; die ~ {Pl} CH] r instigateurs {pl}, ficelles;ceux qui tirent les ~
Drahtzieher;er soll der ~ sei ficelles; on dit qu'il tire les ~ ui tirent les ~
Drahtzieherei {F (en)}  ~ sei tréfilerie {f} t qu'il tire les ~ ui tirent les ~
Drahtzieherin {F(nen)}[Initi. instigatrice {f} qu'il tire les ~ ui tirent les ~
drainieren in {F(nen)}[Initi. drainer rice {f} qu'il tire les ~ ui tirent les ~
Draisine {F (n)} [Laufrad] i. draisienne {f} [célérifère] les ~ ui tirent les ~
dran ine {F (n)} [Laufrad] i. auprès, côté; à ~, attenant les ~ ui tirent les ~
Drang ne {F (n)} [Laufrad] i. pression, oppression tenant les ~ ui tirent les ~
Drängeln {F (n)} [Laufrad] i. bousculade, poussée oudes, bousculer tirent les ~
drängeln {F (n)} [Laufrad] i. pousser, jouer des coudes, bousculer tirent les ~
drängen  {F (n)} [Laufrad] i. insister, presser, pousser, urgent; être ~  les ~
drängen [refl. V.]; sich ~ i. presser; se ~, bousculer; se ~, pousser; se ~ s ~
Drängen; auf ~ von  sich ~ i. insistance; sur l'~ de r; se ~, pousser; se ~ s ~
drastisch [Adj¸ eindeutig] i. abrupt(e) [adj], détour; sans ~ [loc adj] e ~ s ~
drastisch [Adj¸ einschneidend draconien(ne) [adj], drastique [adj] adj] e ~ s ~
drauf [Adv¸ darauf¸ Ort] dend dessus; là-~ [adv], cela; sur ~, ceci; sur ~  s ~
drauf [Adv¸ darauf¸ Zeit] end après [adv], ensuite [adv], dessus; là-~ [adv]  ~
drauf und dran sein Zeit] end être sur le point de [adv], dessus; là-~ [adv]  ~
Draufgeld dran sein Zeit] end pot-de-vin, arrhes e [adv], dessus; là-~ [adv]  ~
draußen d dran sein Zeit] end dehors vin, arrhes e [adv], dessus; là-~ [adv]  ~
drechseln dran sein Zeit] end tourner in, arrhes e [adv], dessus; là-~ [adv]  ~
Dreck eln dran sein Zeit] end boue, vase  arrhes e [adv], dessus; là-~ [adv]  ~
Drehachse dran sein Zeit] end axe de rotation es e [adv], dessus; là-~ [adv]  ~
Drehbleistift  sein Zeit] end portemine ation es e [adv], dessus; là-~ [adv]  ~
Drehbuch {N (s¸ ¨er)} it] end scénario {m (s ou -rii)} ], dessus; là-~ [adv]  ~
Drehebene N (s¸ ¨er)} it] end plan de rotation  -rii)} ], dessus; là-~ [adv]  ~
drehen ne N (s¸ ¨er)} it] end tordre, tourner, retourner  dessus; là-~ [adv]  ~
Drehmoment  (s¸ ¨er)} it] end couple moteur r, retourner  dessus; là-~ [adv]  ~
Drehpunkt   (s¸ ¨er)} it] end pivot  moteur r, retourner  dessus; là-~ [adv]  ~
Drehstrom   (s¸ ¨er)} it] end courant triphasé retourner  dessus; là-~ [adv]  ~
Drehung m   (s¸ ¨er)} it] end rotation riphasé retourner  dessus; là-~ [adv]  ~
Drehwinkel  (s¸ ¨er)} it] end angle de rotation etourner  dessus; là-~ [adv]  ~
Drehzahl l  (s¸ ¨er)} it] end vitesse de rotation, régime dessus; là-~ [adv]  ~
Drehzahlmesser  ¨er)} it] end compte-tours tation, régime dessus; là-~ [adv]  ~
drei ahlmesser  ¨er)} it] end trois -tours tation, régime dessus; là-~ [adv]  ~
dreidimensional [Adj] it] end tridimensionnel [adj], dimensions; à trois ~ ]  ~
dreidimensionale Struktur end tridimensionnelle; structure ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreieck nsionale Struktur end triangle ionnelle; structure ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreiecksungleichung uktur end inégalité triangulaire cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreier {M (s¸ -)} [Erotik] nd triolisme [chiffre] re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreier {M (s¸ -)} g uktur end trois {m} [chiffre] re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreier; flotter ~ [Erotik] nd trois; ménage à ~ ] re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreierbeziehung ~ [Erotik] nd ménage à trois  ~ ] re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
dreifach iehung ~ [Erotik] nd triple à trois  ~ ] re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreifaltigkeit {F (#)} [Rel.] Trinité {f} [rel.]  re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreikönigsfest {F (#)} [Rel.] Épiphanie } [rel.]  re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
dreißig [Adj]  {F (#)} [Rel.] trente [adj. num.]  re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreißig {F (en)}  (#)} [Rel.] trente {m} . num.]  re cture ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreißigjährige Krieg [GESCH] Trente Ans; Guerre de ~ ture ~ ns; à trois ~ ]  ~
dreist jährige Krieg [GESCH] courageux, vaillant, hardi e ~ ns; à trois ~ ]  ~
Drei-Sterne-Hotel eg [GESCH] hôtel trois étoiles  hardi e ~ ns; à trois ~ ]  ~
Drei-Sterne-Restaurant ESCH] restaurant trois étoiles i e ~ ns; à trois ~ ]  ~
Dreiviertel Restaurant ESCH] trois quarts ois étoiles i e ~ ns; à trois ~ ]  ~
dreizehn el Restaurant ESCH] treize uarts ois étoiles i e ~ ns; à trois ~ ]  ~
dreschen el Restaurant ESCH] battre, passer à tabac, rosser ns; à trois ~ ]  ~
Dreschflegel estaurant ESCH] fléau , passer à tabac, rosser ns; à trois ~ ]  ~
Dresden egel estaurant ESCH] Dresde  passer à tabac, rosser ns; à trois ~ ]  ~
dressieren l estaurant ESCH] dresser passer à tabac, rosser ns; à trois ~ ]  ~
Dressur en l estaurant ESCH] dressage asser à tabac, rosser ns; à trois ~ ]  ~
Drift r en l estaurant ESCH] courant, dérive  tabac, rosser ns; à trois ~ ]  ~
drin [darin] estaurant ESCH] là-dedans, en cela, y , rosser ns; à trois ~ ]  ~
dringen rin] estaurant ESCH] pousser, contraindre, imposer, obliger ois ~ ]  ~
dringend [Adj] taurant ESCH] urgent(e) [adj], pressant(e) [adj] ger ois ~ ]  ~
drinnen [Adv¸ darin] t ESCH] là-dedans, en cela, y ant(e) [adj] ger ois ~ ]  ~
dritt n [Adv¸ darin] t ESCH] troisième, tiers, tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
Dritte Stand  darin] t ESCH] tiers état tiers, tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
Dritte Welt {F (#)}  t ESCH] tiers monde {m} , tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
Drittel elt {F (#)}  t ESCH] tiers monde {m} , tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
dritteln lt {F (#)}  t ESCH] diviser en trois  tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
drittens lt {F (#)}  t ESCH] troisièmement is  tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
dritter Stand  (#)}  t ESCH] Tiers-État nt is  tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
drittletzt nd  (#)}  t ESCH] antépénultième s  tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
Drittmann  nd  (#)}  t ESCH] tiers personne s  tierce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
DRK¸ Deutsches Rotes Kreuz ] croix rouge allemande ce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
Drogensüchtig  Rotes Kreuz ] drogué ouge allemande ce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
drohen üchtig  Rotes Kreuz ] gronder, menacer ande ce (e) [adj] ger ois ~ ]  ~
Drohne üchtig  Rotes Kreuz ] abeille mâle, frelon, fainéant [fig.]  ois ~ ]  ~
Drohung mir ~ der Kopf euz ] menace ne; la tête me ~ ntir, ébranler; s'~  ]  ~
Drohungen an die Verstorbene menaces de mort te me ~ ntir, ébranler; s'~  ]  ~
drollig [Adj¸ lieblich] bene mignon(ne) [adj¸ aimable] ir, ébranler; s'~  ]  ~
drollig [Adj¸ lustig] ] bene comique [adj], drôle [adj], amusant(e) [adj] ]  ~
Dronten [Adj¸ lustig] ] bene Dronten [ville néerlandaise] musant(e) [adj] ]  ~
Droschke Adj¸ lustig] ] bene fiacre, calèche éerlandaise] musant(e) [adj] ]  ~
Drossel  Adj¸ lustig] ] bene grive , calèche éerlandaise] musant(e) [adj] ]  ~
drosseln; die Inflation ~ ne juguler l'inflation andaise] musant(e) [adj] ]  ~
dröhnen chtig  Rotes Kreuz ] trembler, résonner, retentir, ébranler; s'~  ]  ~
dröhnt; mir ~ der Kopf euz ] bourdonne; la tête me ~ ntir, ébranler; s'~  ]  ~
Druck {M (s¸ e)} [Druckerei] impression {f}, tirage {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
Druck {M (s¸ e)} lation ~ ne pression {f}  coté, delà; au- [loc. adv.] j] ]  ~
druckbar (s¸ e)} [Druckerei] imprimable {f}, tirage {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
druckbelüftung } [Druckerei] pressurisation  tirage {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
Druckberichtiger [Druckerei] correcteur ion  tirage {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
Druckberichtigung Druckerei] correction ion  tirage {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
Druckbewilligung  Druckerei] permis d'imprimer rage {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
Druckbogen igung  Druckerei] placard 'imprimer rage {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
Druckbuchstabe g  Druckerei] caractère d'imprimerie {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
drucken rger e g  Druckerei] imprimer, presser, pressurer  [loc. adv.] j] ]  ~
Drucker {M (s¸ -)} [Ding] i] imprimante {f} accablant ession, accablement er ~
Drucker {M (s¸ -)} [Mensch] imprimeur {m} EC] ablant ession, accablement er ~
Druckerei  (s¸ -)}[Jagdgewehr imprimerie  [gâchette], gâchette {f}  lement er ~
druckereifähig [Adj] gdgewehr imprimable [adj], imprimer; bon à ~ [loc adj] r ~
Druckfahne hig [Adj] gdgewehr placard le [adj], imprimer; bon à ~ [loc adj] r ~
Druckfehlerverzeichnis gewehr errata  le [adj], imprimer; bon à ~ [loc adj] r ~
Druckkraft {F (¨e)} is gewehr pression {f} dj], imprimer; bon à ~ [loc adj] r ~
Drum und Dran; das ~ s gewehr tenants et les aboutissants; les ~  [loc adj] r ~
Drum; keine ~ und Dran! ewehr manières; pas de ~ ! ssants; les ~  [loc adj] r ~
drunter ine ~ und Dran! ewehr là-dessous, au-dessous, en, y, entre, parmi, moin
drüben [Adv]  Inflation ~ ne autre; de l'~ coté, delà; au- [loc. adv.] j] ]  ~
Drückeberger e g  Druckerei] tire-au-flanc {m inv}  {m} u- [loc. adv.] j] ]  ~
Drücken rger e g  Druckerei] pression, pesanteur, oppression, accablement er ~
drücken rger e g  Druckerei] accabler, oppresser, presser, serrer, comprimer ~
drücken; den Preis zu ~ rei] baisser; faire ~ le prix ession, accablement er ~
drückend den Preis zu ~ rei] pesant, lourd, accablant ession, accablement er ~
Drücker {M (s¸ -)} [ELEC] i] bouton {m} [ÉLEC] ablant ession, accablement er ~
Drücker {M (s¸ -)} [Schloss] clenche {f}, loquet {m}, poignée {f} blement er ~
Drücker {M (s¸ -)} [TECH] s] poussoir {m}loquet, poignée, gâchette lement er ~
Drücker {M (s¸ -)}[Jagdgewehr détente {f} [gâchette], gâchette {f}  lement er ~
Drüse r ine ~ und Dran! ewehr glande ous, au-dessous, en, y, entre, parmi, moin
Dschalalabad {N (s¸ #)} ewehr Jalalabad [ville afghane] , y, entre, parmi, moin
Dschihad {M} {N (s¸ #)} ewehr Djihad {m}, Jihad {m} ne] , y, entre, parmi, moin
Dschungel {F (n)} var.:{M/N} jungle {f}  Jihad {m} ne] , y, entre, parmi, moin
Dschungel {M.(s¸-)}var.:{F/N} jungle {f}  Jihad {m} ne] , y, entre, parmi, moin
Dschungel {N.(s¸-)}var.:{F/M} jungle {f}  Jihad {m} ne] , y, entre, parmi, moin
Dschungelbüchern [Kipling] M} Livre de la Jungle [Kipling] , entre, parmi, moin
dt.¸ Abk. für deutsch ing] M} allemand la Jungle [Kipling] , entre, parmi, moin
DTP (Desktop Publishing) ] M} P.A.O. (Publication Assistée par Ordinateur) moin
Dtzd¸ Dutzend ublishing) ] M} douzaine ublication Assistée par Ordinateur) moin
du d¸ Dutzend ublishing) ] M} tu, toi, vous ation Assistée par Ordinateur) moin
du kleiner Racker! hing) ] M} petit bandit ! tion Assistée par Ordinateur) moin
du kleiner Schlingel! g) ] M} petit bandit ! tion Assistée par Ordinateur) moin
du liebe Zeit! ingel! g) ] M} ah, mon Dieu ! tion Assistée par Ordinateur) moin
Dudelsack eit! ingel! g) ] M} cornemuse eu ! tion Assistée par Ordinateur) moin
Duft {M (s¸ ¨e)} [Dunst] ] M} vapeur {f}, brume {f} légère par Ordinateur) moin
Duft {M (s¸ ë)}  [Dunst] ] M} arôme {m}, parfum {m}, odeur {f} faible eur) moin
duften  (s¸ ë)}  [Dunst] ] M} embaumer, exhaler un odeur, sentir ible eur) moin
duftend (s¸ ë)}  [Dunst] ] M} odorant , exhaler un odeur, sentir ible eur) moin
Duisburg s¸ ë)}  [Dunst] ] M} Duisbourg exhaler un odeur, sentir ible eur) moin
dulden g s¸ ë)}  [Dunst] ] M} endurer, souffrir, subir, tolérer  ible eur) moin
Dum-Dum-Fieber   [Dunst] ] M} Leishmaniose frir, subir, tolérer  ible eur) moin
dumm [Adj] ber   [Dunst] ] M} idiot(e) [adj], sot(te) [adj], stupide [adj] moin
Dumm aus der Wäsche gucken M} des yeux de merlan frit [adj], stupide [adj] moin
dumm wie Bohnenstroh ucken M} bête comme ses pieds it [adj], stupide [adj] moin
dummes Zeug reden oh ucken M} âneries; dire des ~, inepties; dire des ~ j] moin
Dummheit {F (en)} oh ucken M} bêtise {f}, sottise {f}, stupidité {f}  ~ j] moin
Dummkopf {F (en)} oh ucken M} idiot  {f}, sottise {f}, stupidité {f}  ~ j] moin
dumpfig [Adj¸ moderig] ken M} moisi; qui sent le ~ [loc adj] ité {f}  ~ j] moin
dumpfig [Adj¸ schwül]  ken M} moite [adj], étouffant(e) [adj] té {f}  ~ j] moin
Dumping [Adj¸ schwül]  ken M} dumping dj], étouffant(e) [adj] té {f}  ~ j] moin
dunkel  [Adj¸ schwül]  ken M} foncé, sombre, obscur (e) [adj] té {f}  ~ j] moin
Dunkelblau j¸ schwül]  ken M} bleu foncé re, obscur (e) [adj] té {f}  ~ j] moin
Dunkelheit {F(en)}[Finsternis obscurité {f}, ténèbres {f pl}  té {f}  ~ j] moin
Dunkelheit{F(en)}[Unverständ. ambiguïté {f}, obscurité {f} }  té {f}  ~ j] moin
Dunkelheit{F(en)}[Verborgenh. obscurité {f} [anonymat] {f} }  té {f}  ~ j] moin
Dunkelziffer en)}[Verborgenh. chiffre officieux nymat] {f} }  té {f}  ~ j] moin
Dunst  Regen   )}[Verborgenh. exhalaison, effluve, vapeur, fumée, vent  subtil
Dunstbad gen   )}[Verborgenh. bain de vapeur luve, vapeur, fumée, vent  subtil
dunsten  gen   )}[Verborgenh. exhaler des vapeur , vapeur, fumée, vent  subtil
Dunsthaube n   )}[Verborgenh. hotte d'aération r , vapeur, fumée, vent  subtil
dunstig [Adj]  )}[Verborgenh. chargé(e) de vapeur, vaporeux (-euse) [adj] btil
dunstig [Adj]  )}[Verborgenh. chargé(e) de vapeur, vaporeux (-euse) [adj] btil
dunstig [Adj]  )}[Verborgenh. moite [adj], brumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
dunstig [Adj]  )}[Verborgenh. moite [adj], brumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
Dunstkreis j]  )}[Verborgenh. atmosphère , brumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
Dunstobst  j]  )}[Verborgenh. compote re , brumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
Duo ng st  j]  )}[Verborgenh. duo e, ressac rumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
Duodez st  j]  )}[Verborgenh. in-douze ssac rumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
Duodezformat   )}[Verborgenh. in-douze ssac rumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
Duodezfürst    )}[Verborgenh. petit prince  rumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
Duplikat st    )}[Verborgenh. duplicata ce  rumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
Duplizität     )}[Verborgenh. duplicité ce  rumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
durch [Adv]    )}[Verborgenh. travers; à ~ [loc. adv.] se) [adj] e) [adj] btil
durch [Adv]; ~ und ~ borgenh. part; de ~ en ~, tout à fait [adj] e) [adj] btil
durch [Präp.(Akk.)]  borgenh. par, moyen; au ~ de, grâce à [adj] e) [adj] btil
durch [Präp.(Akk.)¸lokal Sinn par [prép.¸ sens local], travers; à ~ [adj] btil
durch [Präp.(Akk.)¸zeit. Sinn pendant, durant  local], travers; à ~ [adj] btil
durch [trennb. Verbalpartikel particule verbale signifiant totalement¸ tt à fai
durch [untren. Verbalpartikel indique dans un verbe l'action de traverser à fai
durchaus nicht Verbalpartikel ne … nullement, pas du tout ment  traverser à fai
durchaus tren. Verbalpartikel absolument, sans faute, sûrement  traverser à fai
durchbeißen [refl. V]; sich ~ affaire; se tirer d'~, chemin; faire son ~  à fai
Durchblasekennfeld V]; sich ~ courbe de soufflage dans le carter e son ~  à fai
durchbrennen [i. V.¸ bildl.] fuguer [v intr], déserter [v intr], filer [v intr
durchbrennen [i. V.¸ Elekt.] fondre [v intr¸ fusible]  [v intr], filer [v intr
Durchbruch {M (s¸ ¨e)} [MED] éruption {f} [MÉD] {f} ]  [v intr], filer [v intr
Durchbruch {M (s¸ ¨e)} ekt.] percée {f}, brèche {f} ]  [v intr], filer [v intr
Durchbruch {M (s¸¨e)}[bildl.] irruption {f} MÉD] {f} ]  [v intr], filer [v intr
durchdringen  (s¸¨e)}[bildl.] entrer, pénétrer, percer, imprégner filer [v intr
Durchdringung (s¸¨e)}[bildl.] pénétration trer, percer, imprégner filer [v intr
durchdrücken  (s¸¨e)}[bildl.] enfoncer on trer, percer, imprégner filer [v intr
durcheinander (s¸¨e)}[bildl.] pêle-mêle, sens dessus dessous, bordel er [v intr
Durchfall der (s¸¨e)}[bildl.] diarrhée , sens dessus dessous, bordel er [v intr
durchführen r (s¸¨e)}[bildl.] accomplir, exécuter, réaliser, instruire (enquête
Durchführung {F (en)} bildl.] réalisation, accomplissement, mise en œuvre quête
durchgängig [Adj] n)} bildl.] courant(e) [adj], général(e) [adj] en œuvre quête
durchgängig [Adv] n)} bildl.] général; en ~, ensemble; dans ~, général; en ~ te
durchgängig [Adv] n)} bildl.] général; en ~, ensemble; dans ~, général; en ~ te
durchgängig [Adv] n)} bildl.] unanimité; à l'~ [loc adv] ) [adj] en œuvre quête
durchgängig [Adv] n)} bildl.] unanimité; à l'~ [loc adv] ) [adj] en œuvre quête
durchgehen  [Adv] n)} bildl.] abattre, parcourir mble; dans ~, général; en ~ te
durchgehend [Adv] n)} bildl.] sans arrêt rcourir mble; dans ~, général; en ~ te
durchhalten [Adv] n)} bildl.] tenir bon, tenir sans lâcher  ~, général; en ~ te
durchhalten; bis zum Schluss tenir jusqu'au bout s lâcher  ~, général; en ~ te
durchkalkulieren zum Schluss calculer dans le moindre détail  général; en ~ te
durchkommen eren zum Schluss arriver au but e moindre détail  général; en ~ te
durchlässig [Adj] um Schluss perméable [adj]  moindre détail  général; en ~ te
durchleuchten dj] um Schluss examiner à la lumière, analyser en détail en ~ te
durchmachen n dj] um Schluss affronter  la lumière, analyser en détail en ~ te
Durchmesser n dj] um Schluss diamètre   la lumière, analyser en détail en ~ te
durchnäßt [Adj] ] um Schluss trempé(e) [adj] mière, analyser en détail en ~ te
durchnumerieren [t. V.] luss numéroter [adj] mière, analyser en détail en ~ te
durchqueren ren [t. V.] luss abattre, parcourir re, analyser en détail en ~ te
durchscheinend  [t. V.] luss translucide courir re, analyser en détail en ~ te
durchschlagen   [t. V.] luss s'en sortir, s'en tirer nalyser en détail en ~ te
Durchschnitt {M (s¸ e)} luss moyenne {f}  s'en tirer nalyser en détail en ~ te
Durchschnitt; im ~  e)} luss moyenne; en ~ 'en tirer nalyser en détail en ~ te
durchschnittlich [Adj]  luss moyen(ne) [adj] n tirer nalyser en détail en ~ te
durchschnittlich [Adv]  luss moyenne; en ~ [loc adv] nalyser en détail en ~ te
durchschnittlich [Adv¸ mäßig] moyennement [adv]  adv] nalyser en détail en ~ te
durchsehen [i. V. (ie¸ a¸ e)} regarder [v intr] (au travers de qqch.) l en ~ te
durchsehen [t. V.] ie¸ a¸ e)} examiner [v tr], parcourir [v tr] qch.) l en ~ te
durchseihen t. V.] ie¸ a¸ e)} filtrer  [v tr], parcourir [v tr] qch.) l en ~ te
durchsetzen [i. V.¸ trenn.] } traverser [v intr], franchir [v intr] ) l en ~ te
durchsetzen [refl. V.¸ trenn. percer [v tr], imposer [v pr]; s'~ r] ) l en ~ te
durchsetzen [t. V.¸ trenn.] . mener [v tr] à bien, exécuter; faire ~  l en ~ te
Durchsetzungsvermögen enn.] . pouvoir de persuasion xécuter; faire ~  l en ~ te
Durchsicht {F.} mögen enn.] . révision {f}, examen {m}(analyse) re ~  l en ~ te
durchsichtig [Adj] en enn.] . transparent(e) [adj] {m}(analyse) re ~  l en ~ te
durchsuchen  [Adj] en enn.] . fouiller, visiter, explorer, perquisitionner ~ te
durchtrainiert dj] en enn.] . parfaitement entraîné lorer, perquisitionner ~ te
durchwandern t dj] en enn.] . parcourir à pied aîné lorer, perquisitionner ~ te
durchweg(s) [Adv¸ alle] n.] . exception; tous sans ~ [loc], tous (toutes) [adv]
durchweg(s) [Adv¸in der Regel générale; en règle ~, générale; d'une façon ~ dv]
durchziehen [Adv¸in der Regel mener à bien règle ~, générale; d'une façon ~ dv]
Durchzug en [Adv¸in der Regel traversée en règle ~, générale; d'une façon ~ dv]
Durst ie eine Bohnenstange el soif omme un hareng , générale; d'une façon ~ dv]
Durststrecke  Bohnenstange el période difficile g , générale; d'une façon ~ dv]
Dusche recke  Bohnenstange el douche  difficile g , générale; d'une façon ~ dv]
Dusel {M (s¸ -)} [Chance]  el bol {m} [chance], veine {f} [chance]  façon ~ dv]
Dusel {M (s¸ -)} [Schwindel] vertige {m}, assoupissement {m} nce]  façon ~ dv]
Dusel {M (s¸ -)} [Träumerei] rêverie {f}  assoupissement {m} nce]  façon ~ dv]
Dusel; im ~ [schläfrig] rei] vaseux (-euse) [adj], vapes; dans les ~ [loc adj]
duselig [Adj] chläfrig] rei] vaseux (-euse) [adj], abasourdi(e) [adj] loc adj]
dusselig [Adj] hläfrig] rei] déraisonnable [adj], sot(te) [adj], idiot(e) [adj
dusselig [Adv¸ dämlich] rei] imbécile; de façon ~ [loc adv] dj], idiot(e) [adj
dusselig [Adv¸ in Massen] i] vachement [adv] on ~ [loc adv] dj], idiot(e) [adj
Dutzend  [Adv¸ in Massen] i] douzaine  sombre, foncé c adv] dj], idiot(e) [adj
Dutzendmensch  in Massen] i] homme très moyen  foncé c adv] dj], idiot(e) [adj
Dutzendweise [Adv] assen] i] douzaine; à la ~  foncé c adv] dj], idiot(e) [adj
duzen [refl. V.] ] assen] i] tutoyer [v pr]; se ~ cé c adv] dj], idiot(e) [adj
duzen [t. V.] .] ] assen] i] tutoyer [v tr]  se ~ cé c adv] dj], idiot(e) [adj
dümmster [Superlativ] cken M} stupide; le plus ~  {f}, stupidité {f}  ~ j] moin
Düne ng [Adj¸ schwül]  ken M} dune ng dj], étouffant(e) [adj] té {f}  ~ j] moin
düngen  [Adj¸ schwül]  ken M} amender, fumer ouffant(e) [adj] té {f}  ~ j] moin
Dünger  [Adj¸ schwül]  ken M} engrais, fumier uffant(e) [adj] té {f}  ~ j] moin
dünn besiedelt )}[Verborgenh. faiblement peuplé ~, menu, maigre, clair, subtil
dünn Kaffee lt )}[Verborgenh. léger; café ~ plé ~, menu, maigre, clair, subtil
dünn lziffer en)}[Verborgenh. mince, épais; peu ~, menu, maigre, clair, subtil
dünn Person lt )}[Verborgenh. mauviette é ~ plé ~, menu, maigre, clair, subtil
Dünndarm on lt )}[Verborgenh. intestin grêle lé ~, menu, maigre, clair, subtil
dünne Platte t )}[Verborgenh. feuille de métal, lame nu, maigre, clair, subtil
dünne Schicht  )}[Verborgenh. feuille de métal, lame nu, maigre, clair, subtil
dünner Regen   )}[Verborgenh. fine; pluie ~ al, lame nu, maigre, clair, subtil
dünsten  gen   )}[Verborgenh. cuire à l'étuvée r , vapeur, fumée, vent  subtil
Dünung st  j]  )}[Verborgenh. houle, ressac rumeux (-euse) [adj] e) [adj] btil
dürfen g en [Adv¸in der Regel pouvoir e en règle ~, générale; d'une façon ~ dv]
dürftig  en [Adv¸in der Regel pauvre, mesquin le ~, générale; d'une façon ~ dv]
dürr wie eine Bohnenstange el sec comme un hareng , générale; d'une façon ~ dv]
dürsten  eine Bohnenstange el avoir soif n hareng , générale; d'une façon ~ dv]
Düse e recke  Bohnenstange el buse, gicleur, tuyère générale; d'une façon ~ dv]
düsen g [Adj] chläfrig] rei] foncer, se lancer j], abasourdi(e) [adj] loc adj]
düster g [Adv¸ in Massen] i] maussade, sombre, foncé c adv] dj], idiot(e) [adj
Dynamit . V.] .] ] assen] i] dynamite v tr]  se ~ cé c adv] dj], idiot(e) [adj
Dynamo  . V.] .] ] assen] i] dynamo e v tr]  se ~ cé c adv] dj], idiot(e) [adj
Dynamometer ] .] ] assen] i] dynamomètre r]  se ~ cé c adv] dj], idiot(e) [adj
Dynastie er ] .] ] assen] i] dynastie, maison royale c adv] dj], idiot(e) [adj
Dyspepsie r ] .] ] assen] i] dyspepsie maison royale c adv] dj], idiot(e) [adj
Dysprosium [Atomurstoff]  i] dysprosium aison royale c adv] dj], idiot(e) [adj
D-Zug¸ Abk. für: Durchgangszu rapide, express  royale c adv] dj], idiot(e) [adj
E Zug¸ Abk. für: Durchgangszu mi ide, express  royale c adv] dj], idiot(e) [adj
EAG¸ Europäi. Atomgemeinschaf CEEA¸ Communauté européenne de l'Énergie atomique
Ebbe Europäi. Atomgemeinschaf marée basse, reflux, jusant [MAR] nergie atomique
Ebbe und Flut Atomgemeinschaf flux et reflux, marée usant [MAR] nergie atomique
ebd.¸ Abk. für: ebenda nschaf endroit; à cet ~ arée usant [MAR] nergie atomique
eben  Abk. für: ebenda nschaf plan, plat, uni, lisse, instant; à l'~, juste que
eben erst  für: ebenda nschaf instant; à l'~, justement, raison de plus ste que
ebenbürtig [Adj] benda nschaf condition; de même ~, valeur; de même ~ s ste que
Ebene rtig [Adj] benda nschaf plaine, plan  même ~, valeur; de même ~ s ste que
Ebene; auf gleicher ~  nschaf plain-pied; de ~ e ~, valeur; de même ~ s ste que
ebenfalls  gleicher ~  nschaf aussi pied; de ~ e ~, valeur; de même ~ s ste que
ebenso ls  gleicher ~  nschaf si, aussi, idem  e ~, valeur; de même ~ s ste que
ebensosehr gleicher ~  nschaf tant, autant em  e ~, valeur; de même ~ s ste que
ebensoviel gleicher ~  nschaf tant, autant em  e ~, valeur; de même ~ s ste que
ebensowenig wie her ~  nschaf pas plus que em  e ~, valeur; de même ~ s ste que
Eber owenig wie her ~  nschaf sanglier que em  e ~, valeur; de même ~ s ste que
Eberhard ig wie her ~  nschaf Éverard  que em  e ~, valeur; de même ~ s ste que
Eberraute g wie her ~  nschaf citronnelle  em  e ~, valeur; de même ~ s ste que
Ebro [spanischer Fluss] schaf Èbre [fleuve d'Espagne] leur; de même ~ s ste que
Echo [Nymphe] er Fluss] schaf Écho [Nymphe changée en roc]  de même ~ s ste que
Echo [spanischer Fluss] schaf écho, répercussion gne] leur; de même ~ s ste que
echt [Nymphe] er Fluss] schaf réel, véritable, vrai n roc]  de même ~ s ste que
Eckbalken he] er Fluss] schaf maître poteau, cornier; poteau ~ même ~ s ste que
Eckball n he] er Fluss] schaf corner, coup de coin [Belgique]  même ~ s ste que
Eckbrett  he] er Fluss] schaf angulaire; planche ~, coin; planche du ~  ste que
Eckchen   he] er Fluss] schaf coin; petit ~ nche ~, coin; planche du ~  ste que
Ecke en   he] er Fluss] schaf angle, coin, tournant coin; planche du ~  ste que
Ecke; jm nicht um die ~ traue méfier; se ~ de qqn t coin; planche du ~  ste que
Ecke; jn um die ~ bringen aue assassiner qqn  qqn t coin; planche du ~  ste que
Ecke; um die ~ biegen gen aue coin; tourner le ~  t coin; planche du ~  ste que
Ecke; um die ~ bringen en aue enlever quelque chose, côté; mettre de ~  ste que
Ecken; an allen ~ ngen en aue lieux; en tous ~ hose, côté; mettre de ~  ste que
Ecken; von allen ~ und Enden parts; de toutes ~, côtés; de tous ~ e ~  ste que
Eckensteher llen ~ und Enden crocheteur, homme de peine, commissionnaire e que
Ecker teher llen ~ und Enden gland (de chêne), trèfle e, commissionnaire e que
Eckfäule er llen ~ und Enden angulaire; colonne ~ fle e, commissionnaire e que
Eckfenster  llen ~ und Enden coin; fenêtre de ~ ~ fle e, commissionnaire e que
Eckhaus er  llen ~ und Enden maison du coin e ~ ~ fle e, commissionnaire e que
eckig [Adj¸ ungeschickt] den maladroit(e) [adj], raide [adj¸ guindé] ire e que
eckig [Adj¸ unhöflich] ] den grossier (-ère) [adj], impoli(e) [adj]  ire e que
eckig [Adj¸ winklig] ] ] den angulaire [adj], anguleux (-euse) [adj] ire e que
Eckladen j¸ winklig] ] ] den boutique du coin anguleux (-euse) [adj] ire e que
Eckloch  j¸ winklig] ] ] den blouse du coin n anguleux (-euse) [adj] ire e que
Eckpfeiler  winklig] ] ] den cornier; pilastre ~ uleux (-euse) [adj] ire e que
Eckpfosten  winklig] ] ] den cornier; poteau ~ ~ uleux (-euse) [adj] ire e que
Eckschrank  winklig] ] ] den encoignure teau ~ ~ uleux (-euse) [adj] ire e que
Eckspind k  winklig] ] ] den encoignure teau ~ ~ uleux (-euse) [adj] ire e que
Eckstein k  winklig] ] ] den carreau, pierre angulaire e de refend, borne  que
Eckstein k  winklig] ] ] den carreau, pierre angulaire e de refend, borne  que
Eckstein k  winklig] ] ] den pierre d'encoignure, pierre de refend, borne  que
Eckstein k  winklig] ] ] den pierre d'encoignure, pierre de refend, borne  que
Eckstube k  winklig] ] ] den chambre du coin angulaire e de refend, borne  que
Eckturm  k  winklig] ] ] den tour d'angle in angulaire e de refend, borne  que
Eckwert  k  winklig] ] ] den valeur de référence laire e de refend, borne  que
Eckzahn  k  winklig] ] ] den canine [dent] rence laire e de refend, borne  que
Eckzimmer   winklig] ] ] den chambre du coin nce laire e de refend, borne  que
Edda mmer   winklig] ] ] den Edda [recueil de mythes scandinaves] , borne  que
Edel {M}    winklig] ] ] den noble {m}; (homme) ~ x, noblement s] , borne  que
Edel {N}    winklig] ] ] den noblesse {f} [titre] x, noblement s] , borne  que
edel mmer   winklig] ] ] den élevé, noble, précieux, noblement s] , borne  que
Edelbürger  winklig] ] ] den patricien f} [titre] x, noblement s] , borne  que
edelbürtig [Adj] ig] ] ] den noble de naissance [loc adj] ment s] , borne  que
Edeldame g [Adj] ig] ] ] den dame noble, dame de qualité  ment s] , borne  que
Edelerz  g [Adj] ig] ] ] den minerai riche me de qualité  ment s] , borne  que
Edelfalke  [Adj] ig] ] ] den faucon gentil me de qualité  ment s] , borne  que
Edelfasser [Adj] ig] ] ] den metteur en œuvre de qualité  ment s] , borne  que
Edelfrau r [Adj] ig] ] ] den noble; femme ~ e de qualité  ment s] , borne  que
Edelfräulein dj] ig] ] ] den noble; demoiselle ~ qualité  ment s] , borne  que
edelgeboren  dj] ig] ] ] den noble, illustre e ~ qualité  ment s] , borne  que
edelgesinnt  dj] ig] ] ] den généreux lustre e ~ qualité  ment s] , borne  que
Edelgestein  dj] ig] ] ] den pierreries stre e ~ qualité  ment s] , borne  que
Edelgewicht  dj] ig] ] ] den carat ries stre e ~ qualité  ment s] , borne  que
Edelhandel   dj] ig] ] ] den joaillerie stre e ~ qualité  ment s] , borne  que
Edelhändler  dj] ig] ] ] den joaillier, bijoutier ualité  ment s] , borne  que
edelherzig [Adj] ig] ] ] den noble; qui a le cœur ~ lité  ment s] , borne  que
Edelhirsch [Adj] ig] ] ] den cerf noble a le cœur ~ lité  ment s] , borne  que
Edelhof ch [Adj] ig] ] ] den château seigneurial  ~ lité  ment s] , borne  que
Edeling ch [Adj] ig] ] ] den noble chevalier ial  ~ lité  ment s] , borne  que
Edelknabe  [Adj] ig] ] ] den page [jeune noble]   ~ lité  ment s] , borne  que
Edelknecht [Adj] ig] ] ] den écuyer eune noble]   ~ lité  ment s] , borne  que
Edelmann t [Adj] ig] ] ] den noble, seigneur, gentilhomme ment s] , borne  que
edelmännisch [Adj] ] ] ] den noble [adj], gentilhomme; de ~ [loc adj] rne  que
Edelmetall (N) dj] ] ] ] den métal précieux (M) homme; de ~ [loc adj] rne  que
Edelmut ll (N) dj] ] ] ] den grandeur, générosité, noblesse de cœur ] rne  que
edelmütig [Adj] j] ] ] ] den généreux (-euse) [adj] [adj] e de cœur ] rne  que
edelmütig [Adj] j] ] ] ] den généreux (-euse) [adj] [adj] e de cœur ] rne  que
edelmütig [Adj] j] ] ] ] den noble [adj], magnanime [adj] e de cœur ] rne  que
edelmütig [Adj] j] ] ] ] den noble [adj], magnanime [adj] e de cœur ] rne  que
Edelschneider ] j] ] ] ] den lapidaire -euse) [adj] [adj] e de cœur ] rne  que
Edelsinn ider ] j] ] ] ] den sentiments nobles adj] [adj] e de cœur ] rne  que
Edelsitz ider ] j] ] ] ] den résidence seigneurial  [adj] e de cœur ] rne  que
Edelstahl der ] j] ] ] ] den acien fin, acier inoxydable  e de cœur ] rne  que
Edelstein der ] j] ] ] ] den pierre précieuse, bijou ble  e de cœur ] rne  que
Edelstein; unechter ~  ] den faux brillant se, bijou ble  e de cœur ] rne  que
Edelsteine unechter ~  ] den pierreries nt se, bijou ble  e de cœur ] rne  que
Edeltanne  unechter ~  ] den Sapin pectiné, sapin du nord e de cœur ] rne  que
Edeltat e  unechter ~  ] den action noble, action généreuse de cœur ] rne  que
Edelwild   unechter ~  ] den bêtes fauves  action généreuse de cœur ] rne  que
Eden ild   unechter ~  ] den Éden {m} [n. hébr. du Paradis], Paradis {m}   que
Edessa {N}[Stadt (Mazedonien) Édesse [ville macé.¸ (Vodéna)]  Paradis {m}   que
Edgar  {N}[Stadt (Mazedonien) Edgar  [ville macé.¸ (Vodéna)]  Paradis {m}   que
edieren N}[Stadt (Mazedonien) publier, éditer cé.¸ (Vodéna)]  Paradis {m}   que
Edikt n N}[Stadt (Mazedonien) édit, ordonnance é.¸ (Vodéna)]  Paradis {m}   que
Ediktalladung dt (Mazedonien) assignation édictale (Vodéna)]  Paradis {m}   que
Edinburg dung dt (Mazedonien) Édimbourg [cap. de l'Écosse] ]  Paradis {m}   que
Edinburger {M (s¸ -)} donien) Édimbourgeois {m}  l'Écosse] ]  Paradis {m}   que
Edinburgerin {F (nen)} onien) Édimbourgeoise {f} l'Écosse] ]  Paradis {m}   que
edle Metalle {F (nen)} onien) nobles; des métaux ~, précieux; des métaux ~  que
Edlen; die ~ {F (nen)} onien) notables; les ~ ux ~, précieux; des métaux ~  que
edler Charakter (nen)} onien) caractère noble, homme respectable  métaux ~  que
Edler von Brunner en)} onien) Monsieur de Brunner me respectable  métaux ~  que
edles Herz runner en)} onien) cœur noble  Brunner me respectable  métaux ~  que
edles Roß  runner en)} onien) généreux coursier, race; cheval de ~ étaux ~  que
Edmund oß  runner en)} onien) Edme [Edmond], Edmond e; cheval de ~ étaux ~  que
Edmunda ß  runner en)} onien) Edmée Edmond], Edmond e; cheval de ~ étaux ~  que
Eduard  ß  runner en)} onien) Édouard mond], Edmond e; cheval de ~ étaux ~  que
EDV {F.}   runner en)} onien) informatique {f} mond e; cheval de ~ étaux ~  que
EDV¸ elektr. Datenverarbeitun informatique {f} [traitement électr. des données]
EEA¸Einheitliche Europäi. Akt Acte unique européen itement électr. des données]
Efeu {M (s¸ -)}  Europäi. Akt lierre {m}  européen itement électr. des données]
Effectivbestand {M (s¸ ¨e)} t effectif {m} uropéen itement électr. des données]
Effekt {M (s¸ e)}  (s¸ ¨e)} t effet {m}, impression {f} nt électr. des données]
effektiv [Adj] )}  (s¸ ¨e)} t effectif (-ve) [adj]  {f} nt électr. des données]
effektuieren [t. V.] ¸ ¨e)} t effectuer [v tr], exécuter [v tr] r. des données]
effektvoll [Adj] V.] ¸ ¨e)} t plein d'effet r], exécuter [v tr] r. des données]
effizient [Adj]  V.] ¸ ¨e)} t efficacité; avec ~ xécuter [v tr] r. des données]
Efloch {N}[Instrumentenmacher ouïe {f} [luth.] ~ xécuter [v tr] r. des données]
EG¸ Europäische Gemeinschaft CE¸ Communauté européenne  [v tr] r. des données]
egal [Adj] sche Gemeinschaft égal(e) [adj], indifférent(e) [adj]  des données]
Egbert {M} [englischer König] Egbert le Grand [VIIe siècle] [adj]  des données]
Egel {M (s¸ -)} ischer König] sangsue {f} and [VIIe siècle] [adj]  des données]
Eger {M s¸#} [Stadt in Böhmen Égra {f}, Ègre {f} Ie siècle] [adj]  des données]
Egeria {F (#)} tadt in Böhmen Égérie {f} gre {f} Ie siècle] [adj]  des données]
eggen [t. V.]  tadt in Böhmen herser [v tr], émotter [v tr], labourer [v tr] s]
Eginhard¸ Biograf Karls des G Éginard [biog. de Charlemagne] labourer [v tr] s]
EG-Kommission {F.} arls des G Commission {f} européenne gne] labourer [v tr] s]
EGKS¸ E.G. für Kohle und Stah CECA¸ Communauté europ. du charbon et de l'acier
Eglon [König der Moabiter] ah Églon {m} [Roi des Moabites] arbon et de l'acier
Egoismus {M (s¸ -)} biter] ah égoïsme {m}, amour {m} de soi rbon et de l'acier
EG-Richtlinie {F (n)} ter] ah directive {f} communautaire i rbon et de l'acier
Ehe {F (n)} e {F (n)} ter] ah mariage {m} } communautaire i rbon et de l'acier
Ehe vollziehen F (n)} ter] ah devoir conjugale munautaire i rbon et de l'acier
ehebrechen [i. V.] )} ter] ah tromper [v tr¸ être infidèle] rbon et de l'acier
Ehebrecher {M (s¸ -)} ter] ah adultère {m} ¸ être infidèle] rbon et de l'acier
Ehebrecherin {F (nen)} er] ah adultère {f} ¸ être infidèle] rbon et de l'acier
ehebrecherisch [Adj] } er] ah adultère [adj] être infidèle] rbon et de l'acier
Ehebruch {M (s¸ ¨e)} } er] ah adultère {m} ] être infidèle] rbon et de l'acier
ehedem [Adv] s¸ ¨e)} } er] ah jadis [adv], autrefois [adv]  rbon et de l'acier
Ehefrau {F (en)} e)} } er] ah épouse {f} , autrefois [adv]  rbon et de l'acier
Ehegatte {M (n¸ n)}  } er] ah conjoint {m}, époux {m}, mari {m}  et de l'acier
Ehegattin {F (nen)}  } er] ah épouse {f}, femme {f} [épouse] m}  et de l'acier
Eheinstitut {N (s¸ e)} er] ah agence {f} matrimoniale pouse] m}  et de l'acier
Ehekonsens {M (es¸ e)} er] ah certificat {m} prénuptial use] m}  et de l'acier
Eheleute {Pl.} es¸ e)} er] ah époux {m pl}, conjoints {m pl} m}  et de l'acier
ehelich [Adj]  es¸ e)} er] ah conjugal(e) [adj], matrimonial(e) [adj]  l'acier
ehelich [Adj]  es¸ e)} er] ah conjugal(e) [adj], matrimonial(e) [adj]  l'acier
ehelich [Adj]  es¸ e)} er] ah légitime [adj; union¸ etc.] l} m}  et de l'acier
ehelich [Adj]  es¸ e)} er] ah légitime [adj; union¸ etc.] l} m}  et de l'acier
ehelich [Adv]  es¸ e)} er] ah mariage; par les liens du ~ al(e) [adj]  l'acier
ehelicher Sex  es¸ e)} er] ah rapports sexuels entre époux l(e) [adj]  l'acier
ehelos [Adj]   es¸ e)} er] ah célibataire [adj] ntre époux l(e) [adj]  l'acier
eheloser Stand es¸ e)} er] ah célibat {m} [adj] ntre époux l(e) [adj]  l'acier
Ehelosigkeit {F (#)} } er] ah célibat {m} [adj] ntre époux l(e) [adj]  l'acier
ehemalig eit {F (#)} } er] ah autrefois (d') j] ntre époux l(e) [adj]  l'acier
ehemaliger Schüler } } er] ah ancien (d'une école) e époux l(e) [adj]  l'acier
ehemals [Adv] üler } } er] ah autrefois [adv], anciennement [adv] dj]  l'acier
Ehemann {M (s¸ ¨er)} } er] ah époux {m}, mari {m} iennement [adv] dj]  l'acier
Ehepaar{N (s¸ e)} )} } er] ah couple {m}, époux {m pl}, mari et femme  l'acier
eher; je ~ je besser } er] ah tôt; le plus ~ sera le mieux i et femme  l'acier
Ehescheidung (F) ser } er] ah divorce (M)  ~ sera le mieux i et femme  l'acier
ehesten; am ~ F) ser } er] ah mieux; au ~, préférence; de ~  et femme  l'acier
ehm.¸ Abk. für: ehemals r] ah autrefois ~, préférence; de ~  et femme  l'acier
ehrbar bk. für: ehemals r] ah honorable ~, préférence; de ~  et femme  l'acier
Ehre r bk. für: ehemals r] ah honneur, réputation, renom, parole, foi  l'acier
Ehre; auf ~ und Gewissen ] ah âme; en son ~ et conscience parole, foi  l'acier
Ehre; auf ~! nd Gewissen ] ah honneur; sur l'~ !, honneur; parole d'~ ! 'acier
Ehre; auf Eid und ~! sen ] ah honneur; parole d'~ ! nneur; parole d'~ ! 'acier
Ehre; bei meiner ~!  sen ] ah honneur; sur l'~ !, honneur; parole d'~ ! 'acier
Ehre; dem ~ gebührt  sen ] ah saint; selon le ~¸ l'encens  parole d'~ ! 'acier
Ehre; dem Ehre gebührt n ] ah à tous seigneur tout honneur parole d'~ ! 'acier
Ehre; ein Mann von ~ t n ] ah honneur; un homme d'~ onneur parole d'~ ! 'acier
Ehre; hoch in ~n stehen  ] ah honneur; être en ~ '~ onneur parole d'~ ! 'acier
Ehre; in ~n halten ehen  ] ah respecter tre en ~ '~ onneur parole d'~ ! 'acier
Ehre; in allen ~n  ehen  ] ah honneur; en tout bien tout ~ parole d'~ ! 'acier
Ehre; jm ~ machen  ehen  ] ah honneur; faire ~ à qqn out ~ parole d'~ ! 'acier
Ehre; jm die ~ abschneiden ah diffamer qqn e ~ à qqn out ~ parole d'~ ! 'acier
Ehre; jm um seine ~ bringen h déshonorer qqn ~ à qqn out ~ parole d'~ ! 'acier
ehren- [in Zusammensetzung] h honneur; d'~, honorifique  ~ parole d'~ ! 'acier
ehren jm um seine ~ bringen h honorer er qqn ~ à qqn out ~ parole d'~ ! 'acier
ehren! [in Zusammensetzung] h honneur; parole d'~ ! [interj] role d'~ ! 'acier
ehrenamtlich [Adj] setzung] h bénévole [adj]  d'~ ! [interj] role d'~ ! 'acier
ehrenamtlich [Adv] setzung] h honorifique; (à titre) ~, bénévolement [adv] ier
Ehrenbezeigung dv] setzung] h hommage, honneurs rendus à qqn olement [adv] ier
Ehrenbogen ung dv] setzung] h arc de triomphe s rendus à qqn olement [adv] ier
Ehrendoktor ng dv] setzung] h honoris causa; docteur ~ à qqn olement [adv] ier
ehrenhaft r ng dv] setzung] h honorable usa; docteur ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenhaftigkeit {F (#)} ng] h honorabilité {f} cteur ~ à qqn olement [adv] ier
ehrenhalber eit {F (#)} ng] h honorifique; à titre ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenhandel eit {F (#)} ng] h honneur; affaire d'~ ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenkleid  eit {F (#)} ng] h gala; tenue de ~ d'~ ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenkränkung t {F (#)} ng] h outrage, insulte d'~ ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenlegion g t {F (#)} ng] h Légion d'honneur d'~ ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenmal on g t {F (#)} ng] h monument aux morts ~ ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenmann n g t {F (#)} ng] h homme d'honneur ts ~ ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenmitglied t {F (#)} ng] h honneur; membre d'~  ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenpunkt ed t {F (#)} ng] h honneur; point d'~   ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenrechte; (bürgerliche ~) droits civiques '~   ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenrettung (bürgerliche ~) réhabilitation  '~   ~ ~ à qqn olement [adv] ier
ehrenrührig [Adj] erliche ~) infamant(e) [adj]    ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrensache  [Adj] erliche ~) honneur; affaire d'~ ~ ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenschändung j] erliche ~) calomnie, diffamation  ~ à qqn olement [adv] ier
Ehrenschild {M (s¸ e)} he ~) blason {m}, écu {m} d'honneur  olement [adv] ier
Ehrenschild aufpolieren e ~) redorer son blason  d'honneur  olement [adv] ier
Ehrenspalier ufpolieren e ~) garde d'honneur on  d'honneur  olement [adv] ier
Ehrenstrafe  ufpolieren e ~) peine infamante on  d'honneur  olement [adv] ier
Ehrenstreit  ufpolieren e ~) honneur; affaire d'~ 'honneur  olement [adv] ier
Ehrentafel   ufpolieren e ~) honneur; tableau d'~ 'honneur  olement [adv] ier
Ehrentitel   ufpolieren e ~) titre honorifique '~ 'honneur  olement [adv] ier
Ehrentrunk   ufpolieren e ~) honneur; vin d'~  '~ 'honneur  olement [adv] ier
ehrenvoll    ufpolieren e ~) honorable, honneur; qui fait ~ olement [adv] ier
Ehrenvorsitz ufpolieren e ~) honneur; présidence d'~ fait ~ olement [adv] ier
ehrenwert tz ufpolieren e ~) digne, honorable, respectable  olement [adv] ier
Ehrenwort tz ufpolieren e ~) honneur; parole d'~ spectable  olement [adv] ier
Ehrenzeichen ufpolieren e ~) décoration role d'~ spectable  olement [adv] ier
ehrerbietig [Adj] ieren e ~) respectueux (-euse) [adj], déférent(e) [adj] ier
ehrerbietig [Adv] ieren e ~) déférence; avec ~ [loc adv] éférent(e) [adj] ier
Ehrerbietigkeit {F (en)}  ~) respect {m}, vénération {f}, déférence {f} ] ier
Ehrerbietung it {F (en)}  ~) déférence }, vénération {f}, déférence {f} ] ier
Ehrfurcht ng it {F (en)}  ~) respect, vénération ion {f}, déférence {f} ] ier
ehrfürchtig [Adj]  (en)}  ~) respectueux (-euse) [adj], respect; avec ~ ] ier
Ehrgefühl g [Adj]  (en)}  ~) honneur; sens de l'~ adj], respect; avec ~ ] ier
Ehrgeiz l g [Adj]  (en)}  ~) ambition sens de l'~ adj], respect; avec ~ ] ier
ehrgeizig [Adj] ]  (en)}  ~) ambitieux (-euse) [adj] ], respect; avec ~ ] ier
ehrlich [Adj¸ aufrichtig] ~) sincère [adj], franc(he) [adj] ect; avec ~ ] ier
ehrlich [Adj¸ verlässlich] ) honnête [adj], honorable [adj], loyal(e) [adj] r
ehrlich [Adv¸ unverblümt]  ) franchement [adv] orable [adj], loyal(e) [adj] r
ehrlich [Adv¸ verlässlich] ) honnêtement [adv], foi; de bonne ~ [loc adv] ] r
ehrlich gesagt erlässlich] ) sincèrement [adv]  foi; de bonne ~ [loc adv] ] r
ehrlich; eine ~e Haut ich] ) brave; un ~ type   foi; de bonne ~ [loc adv] ] r
ehrlich; er meint es ~ ch] ) sincère; il est ~  foi; de bonne ~ [loc adv] ] r
Ehrlichkeit {F (#)}  ~ ch] ) honnêteté {f}, honorabilité {f}, probité {f} ] r
Ehrlichkeit {F (#)}  ~ ch] ) honnêteté {f}, honorabilité {f}, probité {f} ] r
Ehrlichkeit {F (#)}  ~ ch] ) loyauté {f}, bonne {f} foi bonne ~ [loc adv] ] r
Ehrlichkeit {F (#)}  ~ ch] ) loyauté {f}, bonne {f} foi bonne ~ [loc adv] ] r
Ehrliebe it {F (#)}  ~ ch] ) dignité é {f}, honorabilité {f}, probité {f} ] r
ehrlos e it {F (#)}  ~ ch] ) honneur; sans ~, déshonoré, malhonnête é {f} ] r
Ehrlosigkeit {F (#)} ~ ch] ) déshonneur {m}, infamie {f} malhonnête é {f} ] r
ehrsam gkeit {F (#)} ~ ch] ) honnête, respectable, honorable onnête é {f} ] r
Ehrsucht eit {F (#)} ~ ch] ) ambition respectable, honorable onnête é {f} ] r
Ehrsüchtig [Adj] #)} ~ ch] ) ambitieux (-euse) [adj] norable onnête é {f} ] r
Ehrung tig [Adj] #)} ~ ch] ) hommage, honneur  [adj] norable onnête é {f} ] r
ehrvergessen dj] #)} ~ ch] ) honneur; sans ~, malhonnête ble onnête é {f} ] r
ehrverletzend j] #)} ~ ch] ) outrageant ns ~, malhonnête ble onnête é {f} ] r
Ehrverlust nd j] #)} ~ ch] ) honneur; perte de l'~, dégradation civique } ] r
ehrwidrig [Adj]  #)} ~ ch] ) indigne [adj]  de l'~, dégradation civique } ] r
ehrwürdig [Adj]  #)} ~ ch] ) vénérable [adj] respectable [adj]  civique } ] r
ehrwürdig [Adj¸ REL] ~ ch] ) révérend(e) [adj] spectable [adj]  civique } ] r
Ehrwürdigkeit {F (#)}  ch] ) respectabilité {f} pectable [adj]  civique } ] r
Ei {N (s¸ er)} F (#)}  ch] ) œuf {m} bilité {f} pectable [adj]  civique } ] r
ei was! ¸ er)} F (#)}  ch] ) non; mais ~ !, allons donc ! adj]  civique } ] r
ei! [Interj] } F (#)}  ch] ) eh ! [interj], oh ! [interj], tiens ! [interj] r
ei! as! ¸ er)} F (#)}  ch] ) ah !, eh !, hé !, tiens !  ! adj]  civique } ] r
Ei¸ wie aus dem ~ gepellt  ) tiré à quatre épingles terj], tiens ! [interj] r
ei¸Großmutter¸was hast du für oh¸ grand-mère¸ comme vous avez de… [Frères Grimm
Eiapopeia ter¸was hast du für dodo rand-mère¸ comme vous avez de… [Frères Grimm
EIB¸ Europäi. Investitionsban BEI¸ Banque euro. d'investiss.  de… [Frères Grimm
Eibe Europäi. Investitionsban if ¸ Banque euro. d'investiss.  de… [Frères Grimm
Eibisch {M} . Investitionsban alcée {f} [vx], guimauve {f} .  de… [Frères Grimm
Eichbaum {M (s¸ ¨en)} ionsban chêne {m} [vx], guimauve {f} .  de… [Frères Grimm
Eichbaum M} . Investitionsban chêne {f} [vx], guimauve {f} .  de… [Frères Grimm
Eiche um {M (s¸ ¨en)} ionsban chêne {m} [vx], guimauve {f} .  de… [Frères Grimm
Eichel {F (n)}  ¨en)} ionsban gland {m} [vx], guimauve {f} .  de… [Frères Grimm
Eichelhäher {M (s¸ -)} onsban geai {m} (des chênes) ve {f} .  de… [Frères Grimm
Eichen äher {M (s¸ -)} onsban petit œuf, ovule e, jauger, étalonner, graduer mm
eichen äher {M (s¸ -)} onsban en chêne, de chêne, jauger, étalonner, graduer mm
Eichhorn er {M (s¸ -)} onsban écureuil , ovule e, jauger, étalonner, graduer mm
Eichhörnchen M (s¸ -)} onsban écureuil , ovule e, jauger, étalonner, graduer mm
Eid hörnchen M (s¸ -)} onsban serment  , ovule e, jauger, étalonner, graduer mm
Eidam rnchen M (s¸ -)} onsban beau-fils, gendre , jauger, étalonner, graduer mm
Eidechse hen M (s¸ -)} onsban lézard ls, gendre , jauger, étalonner, graduer mm
Eider [deutscher Fluss] nsban Eider [fleuve allemand] er, étalonner, graduer mm
Eier {Pl.} [Hoden¸ salopp] an couilles {f pl} lemand] er, étalonner, graduer mm
Eierpflanze Hoden¸ salopp] an aubergine f pl} lemand] er, étalonner, graduer mm
Eierstock e Hoden¸ salopp] an ovaire ne f pl} lemand] er, étalonner, graduer mm
Eifer ock e Hoden¸ salopp] an ferveur, zèle } lemand] er, étalonner, graduer mm
Eifersucht  Hoden¸ salopp] an jalousie zèle } lemand] er, étalonner, graduer mm
eifersüchtig [Adj] salopp] an jaloux (-ouse) [adj] d] er, étalonner, graduer mm
eifrig [Adj] [Adj] salopp] an fervent(e) [adj], assidu(e) [adj] ner, graduer mm
eifrig [Adv] [Adj] salopp] an assiduité; avec ~ [loc adv], zèle; avec ~[loc adv
eifrig arbeiten j] salopp] an appliquer; s'~ à  [loc adv], zèle; avec ~[loc adv
eigen  arbeiten j] salopp] an personnel, propre [loc adv], zèle; avec ~[loc adv
Eigenart beiten j] salopp] an propriété  propre [loc adv], zèle; avec ~[loc adv
Eigenbrötler en j] salopp] an original, drôle de pistolet  zèle; avec ~[loc adv
Eigenheit {F (en)}[Eigentüml. particularité {f}, propriété {f} ; avec ~[loc adv
Eigenheit {F (en)}[Seltsamk.] singularité {f}, originalité {f} ; avec ~[loc adv
Eigenkapital {N (s¸ ien)} k.] capital {m} propre iginalité {f} ; avec ~[loc adv
eigenmächtig [Adj]  ien)} k.] arbitraire [adj] e iginalité {f} ; avec ~[loc adv
eigennützig [Adj]   ien)} k.] égoïste [adj], intéressé(e) [adj]  avec ~[loc adv
eigennützig [Adv]   ien)} k.] intérêt; par ~ [loc adv] e) [adj]  avec ~[loc adv
eigens tzig [Adv]   ien)} k.] particulièrement, principalement, surtout loc adv
Eigenschaft {F (en)} en)} k.] propriété {f}, qualité {f}, caractère {m} propre
Eigenschafts- [Adj¸ in Zusa.] qualificatif (-ve) [adj] }, caractère {m} propre
Eigenschaftswort j¸ in Zusa.] adjectif qualificatif j] }, caractère {m} propre
Eigensinn tswort j¸ in Zusa.] caprice  qualificatif j] }, caractère {m} propre
eigensinnig [Adj] ¸ in Zusa.] obstiné(e) [adj], tenace [adj], têtu(e) [adj] re
eigensinnig [Adv] ¸ in Zusa.] obstinément [adv] tenace [adj], têtu(e) [adj] re
eigenständig Adv] ¸ in Zusa.] qui a son caractère propre dj], têtu(e) [adj] re
eigentlich [Adj]  ¸ in Zusa.] propre [adj¸ personnel], particulier (-ère) [adj]
eigentlich [Adv]  ¸ in Zusa.] proprement dit [loc adv], vrai; à ~ dire [loc adv
eigentlich [Adv¸ im Grund] .] fond; au ~ [loc adv] dv], vrai; à ~ dire [loc adv
eigentlich [Adv¸ ursprünglich abord; d'~ [loc adv] dv], vrai; à ~ dire [loc adv
Eigentum h [Adv¸ ursprünglich possession [loc adv] dv], vrai; à ~ dire [loc adv
Eigentumswohnung {F (en)} ft] appartement {f}en copropriété f} [loc adj] oc adv
Eigentümer [Adv¸ ursprünglich propriétaire oc adv] dv], vrai; à ~ dire [loc adv
eigentümlich [Adj¸ sonderbar] singulier (-ère) [adj], étrange [adj] re [loc adv
eigentümlich [Adj¸ wesenhaft] propre à [loc adj], propre; en ~ [loc adj] oc adv
Eigentümlichkeit {F (en)} ft] caractéristique {f} cularité {f} [loc adj] oc adv
Eigentümlichkeit {F (en)} ft] caractéristique {f} cularité {f} [loc adj] oc adv
Eigentümlichkeit {F (en)} ft] propriété {f}, particularité {f} [loc adj] oc adv
Eigentümlichkeit {F (en)} ft] propriété {f}, particularité {f} [loc adj] oc adv
eigenwillig [Adj¸ eigensinnig entêté(e) [adj], obstiné(e) [adj] loc adj] oc adv
eigenwillig [Adj¸ eigensinnig entêté(e) [adj], obstiné(e) [adj] loc adj] oc adv
eigenwillig [Adj¸ eigensinnig volontaire [adj], capricieux (-euse) [adj] oc adv
eigenwillig [Adj¸ eigensinnig volontaire [adj], capricieux (-euse) [adj] oc adv
eigenwillig [Adj¸ unüblich] g original(e) [adj] capricieux (-euse) [adj] oc adv
eignen llig [Adj¸ unüblich] g qualifier [donner une qualité] euse) [adj] oc adv
eignen sich zu j¸ unüblich] g se prêter à onner une qualité] euse) [adj] oc adv
Eignung ich zu j¸ unüblich] g qualification [qualité] alité] euse) [adj] oc adv
Eiland  ich zu j¸ unüblich] g île ification [qualité] alité] euse) [adj] oc adv
Eilbote ich zu j¸ unüblich] g courrier, messager ité] alité] euse) [adj] oc adv
Eile te ich zu j¸ unüblich] g allure, rapidité, vitesse ité] euse) [adj] oc adv
eilen e ich zu j¸ unüblich] g s'élancer, se précipiter, se dépêcher adj] oc adv
Eimer {M (s¸ -)}  unüblich] g seau {m} , se précipiter, se dépêcher adj] oc adv
ein-  {M (s¸ -)}  unüblich] g mono-, uni- lconque iter, se dépêcher adj] oc adv
ein alter Hase }  unüblich] g un vieux renard que iter, se dépêcher adj] oc adv
ein Anschlag ausführen ich] g attenter renard que iter, se dépêcher adj] oc adv
ein As sein  ausführen ich] g être un as nard que iter, se dépêcher adj] oc adv
ein Attentat ausführen ich] g attenter s nard que iter, se dépêcher adj] oc adv
ein bisschen ausführen ich] g un peu r s nard que iter, se dépêcher adj] oc adv
ein bisschen Luft schnappen g aller prendre l'air iter, se dépêcher adj] oc adv
ein Brett vor dem Kopf haben être bouché à l'émeri er, se dépêcher adj] oc adv
ein Dorn im Auge sein  haben être insupportable, importuner pêcher adj] oc adv
ein Dreikäsehoch sein  haben haut comme trois pommes rtuner pêcher adj] oc adv
ein einziger och sein  haben un seul me trois pommes rtuner pêcher adj] oc adv
ein Ende bereiten ein  haben mettre fin à ois pommes rtuner pêcher adj] oc adv
ein Exempel statuieren haben faire un exemple pommes rtuner pêcher adj] oc adv
ein ganz klein wenig n haben tant soit peu le pommes rtuner pêcher adj] oc adv
ein Gespräch mit jm einlassen engager une conversation avec quelqu'un j] oc adv
ein gewisser mit jm einlassen un, quelqu'un nversation avec quelqu'un j] oc adv
ein grimmer Frost m einlassen un froid de canard ation avec quelqu'un j] oc adv
ein grimmer Hunger  einlassen une faim de loup d ation avec quelqu'un j] oc adv
ein grober Klotz r  einlassen taillé à la hache  ation avec quelqu'un j] oc adv
ein großes Tier  r  einlassen un gros bonnet, une grosse huile lqu'un j] oc adv
ein Grund mehr   r  einlassen raison de plus  une grosse huile lqu'un j] oc adv
ein Heidengeld kosten nlassen coûter un argent fou rosse huile lqu'un j] oc adv
ein heißer Tip kosten nlassen un bon tuyau ent fou rosse huile lqu'un j] oc adv
ein heißes Eisen sten nlassen un point chaud t fou rosse huile lqu'un j] oc adv
ein Herz und eine Seele sein ne faire qu'un, ne faire qu'une  lqu'un j] oc adv
ein Hühnchen zu rupfen  sein un compte à régler faire qu'une  lqu'un j] oc adv
ein junger Dachs upfen  sein un jeunot, jeune blanc-bec 'une  lqu'un j] oc adv
ein klein wenig  upfen  sein un tout petit peu lanc-bec 'une  lqu'un j] oc adv
ein komischer Kauz fen  sein un drôle de zèbre lanc-bec 'une  lqu'un j] oc adv
ein Konto decken z fen  sein approvisionner un compte c 'une  lqu'un j] oc adv
ein Mann; ein Wort fen  sein chose promise; chose due c 'une  lqu'un j] oc adv
ein Mann; ein Wort fen  sein chose promise; chose due c 'une  lqu'un j] oc adv
ein Mann; ein Wort fen  sein un homme d'honneur n'a qu'une parole un j] oc adv
ein Mann; ein Wort fen  sein un homme d'honneur n'a qu'une parole un j] oc adv
ein offenes Geheimnis   sein un secret de polichinelle une parole un j] oc adv
ein paar es Geheimnis   sein quelques  de polichinelle une parole un j] oc adv
ein r {M (s¸ -)}  unüblich] g un, une, quelconque iter, se dépêcher adj] oc adv
ein richtiger Schrank   sein une armoire à glace (corpulent) role un j] oc adv
ein scharfes Auge haben auf avoir à l'œil glace (corpulent) role un j] oc adv
ein schlechtes Ende nehmen prendre une mauvaise tournure, mal se passer  adv
ein Sprachrohr für alle sein permettre à tous de s'exprimer, être porte-parole
ein wenig rohr für alle sein une certaine quantité exprimer, être porte-parole
ein/ordnen ohr für alle sein classer aine quantité exprimer, être porte-parole
Einakter n ohr für alle sein pièce en un acte tité exprimer, être porte-parole
einander n ohr für alle sein l'un l'autre, les uns les autres, réciproquement
einarbeiten hr für alle sein mettre au courant uns les autres, réciproquement
Einarbeitungszeit  alle sein stage  au courant uns les autres, réciproquement
einarmig [Adj] it  alle sein manchot(e) [adj]  uns les autres, réciproquement
einarmig [Adv] it  alle sein bras; avec un seul ~ [loc adv] s, réciproquement
Einarmige {F}  it  alle sein manchote {f}  seul ~ [loc adv] s, réciproquement
Einarmige {M}  it  alle sein manchot {m}   seul ~ [loc adv] s, réciproquement
einäschern M}  it  alle sein incinérer }   seul ~ [loc adv] s, réciproquement
Einäscherung   it  alle sein incinération  seul ~ [loc adv] s, réciproquement
Einäscherungsofen  alle sein four crématoire ul ~ [loc adv] s, réciproquement
Einäscherungsstätte lle sein crématorium ire ul ~ [loc adv] s, réciproquement
einbahn rungsstätte lle sein sens; à ~ unique l ~ [loc adv] s, réciproquement
Einbahnstraße {F (n)} e sein sens {m} unique; (rue à) ~ dv] s, réciproquement
Einbau straße {F (n)} e sein montage  unique; (rue à) ~ dv] s, réciproquement
einbauen raße {F (n)} e sein incorporer, installer à) ~ dv] s, réciproquement
Einbaurichtung F (n)} e sein sens de montage aller à) ~ dv] s, réciproquement
Einbauspiel ng F (n)} e sein jeu de construction r à) ~ dv] s, réciproquement
Einbauvorschrift (n)} e sein instruction de montage, notice d'assemblage ment
einberufen hrift (n)} e sein convoquer, appeler sous les drapeaux mblage ment
Einberufung rift (n)} e sein convocation, appel sous les drapeaux mblage ment
einbeziehen [t. V.] } e sein introduire, impliquer, faire entrer  mblage ment
einbilden [refl. V.]; sich ~ imaginer [v pr]; s'~, figurer [v pr]; se ~  ment
Einbildung refl. V.]; sich ~ illusion, imagination, fantasme, prétention ment
Einbildungskraft V.]; sich ~ fantaisie imagination, fantasme, prétention ment
einbinden skraft V.]; sich ~ relier ie imagination, fantasme, prétention ment
Einbrecher {M (s¸ -)} sich ~ cambrioleur {m} ation, fantasme, prétention ment
Einbringung M (s¸ -)} sich ~ pénétration {m} ation, fantasme, prétention ment
Einbruch ng M (s¸ -)} sich ~ rupture ion {m} ation, fantasme, prétention ment
Einbusse ung  (s¸ -)} sich ~ perte, atteinte, dommage tion limater; s'~  ment
einbürgern  M (s¸ -)} sich ~ naturaliser; (se faire ~), acclimater; s'~  ment
Einbürgerung  (s¸ -)} sich ~ naturalisation, acclimatation limater; s'~  ment
eindämmen [i. V.] -)} sich ~ endiguer teinte, dommage tion limater; s'~  ment
eindämmen; Arbeitslosigkeit ~ endiguer le chômage mage tion limater; s'~  ment
Eindämmung {F (en)} sigkeit ~ endiguement {m} age mage tion limater; s'~  ment
eindeutig [Adj] n)} sigkeit ~ clair(e) [adj¸ précis], explicite [adj] '~  ment
Eindeutigkeit {F (#)} gkeit ~ exactitude {f}, justesse {f} cite [adj] '~  ment
Eindringen [Koitus] } gkeit ~ pénétration rce, pénétrer, envahir adj] '~  ment
eindringen it {F (#)} gkeit ~ entrer de force, pénétrer, envahir adj] '~  ment
eindringlich [Adj¸ bewegend] impressionnant(e) [adj], émouvant(e) [adj]  ment
eindringlich [Adj¸ drastisch] énergique [adj], pressant(e) [adj] ) [adj]  ment
eindringlich [Adv] drastisch] insistance; avec ~ [loc adv] [adj] ) [adj]  ment
Eindringling [Adv] drastisch] intrus nce; avec ~ [loc adv] [adj] ) [adj]  ment
Eindruck ing [Adv] drastisch] impression  avec ~ [loc adv] [adj] ) [adj]  ment
Eindruck machen auf rastisch] en imposer à vec ~ [loc adv] [adj] ) [adj]  ment
eindrucksvoll [Adj] rastisch] impressionnant(e) [adj] adv] [adj] ) [adj]  ment
eine Absage erteilen astisch] opposer un refus  [adj] adv] [adj] ) [adj]  ment
eine dumme Gans ilen astisch] une oie blanche   [adj] adv] [adj] ) [adj]  ment
eine ehrliche Haut n astisch] une bonne pâte, une bonne poire j] ) [adj]  ment
eine Erlaubnis einholen isch] demander une autorisation poire j] ) [adj]  ment
eine ganze Reihe nholen isch] toute une série orisation poire j] ) [adj]  ment
eine gehörige Portion n isch] une sacrée dose de sation poire j] ) [adj]  ment
eine geraume Weile on n isch] un bon moment (longtemps) poire j] ) [adj]  ment
eine Hand wäscht die Andere ] les loups ne se mangent pas entre eux adj]  ment
eine Heidenangst haben dere ] avoir une peur bleue nt pas entre eux adj]  ment
eine Himmelfahrtsnase  dere ] un nez en trompette  nt pas entre eux adj]  ment
eine Hoffnung hegen e  dere ] nourrir un espoir e  nt pas entre eux adj]  ment
eine Kanone sein en e  dere ] être un as espoir e  nt pas entre eux adj]  ment
eine kleine Lektion erteilen donner une bonne leçon  pas entre eux adj]  ment
eine Lektion erteilen teilen donner une leçon, faire la leçon  eux adj]  ment
eine Liebe ist die andere Wer c'est donnant donnant e la leçon  eux adj]  ment
eine Menge (fam.)  andere Wer beaucoup de, un tas de  la leçon  eux adj]  ment
eine Niederlage zufügen e Wer infliger une défaite e  la leçon  eux adj]  ment
eine Prüfung ablegen en e Wer passer un examen ite e  la leçon  eux adj]  ment
eine Prüfung anlegen en e Wer passer un examen ite e  la leçon  eux adj]  ment
eine ruhige Kugel schieben er se la couler douce e e  la leçon  eux adj]  ment
eine Sause machen schieben er faire la java, faire la bombe on  eux adj]  ment
eine Schlappe einstecken n er ramasser une veste e la bombe on  eux adj]  ment
eine Schwierigkeit stoßen  er rencontrer un problème  bombe on  eux adj]  ment
eine Spur zu eng t stoßen  er serrer un peu (vêtement) ombe on  eux adj]  ment
eine ucksvoll [Adj] rastisch] un, une onnant(e) [adj] adv] [adj] ) [adj]  ment
eine weiße Weste haben en  er être honnête, être blanc comme neige  adj]  ment
eine Zigarre verpasst kriegen se faire enguirlander nc comme neige  adj]  ment
einem die Galle über laufen n échauffer la bile, être très amer ge  adj]  ment
einem; in ~ lle über laufen n fois; à la ~ bile, être très amer ge  adj]  ment
einen Auftrag erfüllen ufen n remplir une mission tre très amer ge  adj]  ment
einen Besuch abstatten ufen n visiter une mission tre très amer ge  adj]  ment
einen Bierbauch haben  ufen n avoir de la brioche tre très amer ge  adj]  ment
einen Bock schießen n  ufen n gaffer, faire une bévue très amer ge  adj]  ment
einen breiten Rücken   ufen n avoir bon dos une bévue très amer ge  adj]  ment
einen Frosch im Hals haben  n avoir un chat dans la gorge  amer ge  adj]  ment
einen Hang haben für .. en  n être enclin, pencher pour e  amer ge  adj]  ment
einen Hang haben für …  en  n être enclin à …., pencher pour …  ge  adj]  ment
einen Knacks haben r …  en  n être fêlé, avoir le timbre un peu fêlé, être fou
einen Knoten aufmachen  en  n défaire un nœud  le timbre un peu fêlé, être fou
einen Knoten binden en  en  n faire un nœud d  le timbre un peu fêlé, être fou
einen Prozess anstrengen n  n intenter un procès  timbre un peu fêlé, être fou
einen Riechen haben für  n  n avoir du flair pour timbre un peu fêlé, être fou
einen Riegel vorschieben n  n mettre un terme à, couper court à fêlé, être fou
einen Rückzieher machen  n  n faire marche arrière uper court à fêlé, être fou
einen Scheck ausschreiben   n faire un chèque ière uper court à fêlé, être fou
einen Schreck einjagen en   n faire peur, effrayer uper court à fêlé, être fou
einen Sieg erringen en en   n remporter une victoire er court à fêlé, être fou
einen Strafzettel ausschreibe dresser une contravention court à fêlé, être fou
einen Tiegel vorschieben eibe mettre un terme à vention court à fêlé, être fou
einen Vertrag schließen  eibe contracter, s'engager ion court à fêlé, être fou
einen Vogel haben ießen  eibe être fêlé (fou) gager ion court à fêlé, être fou
Einen; zum ~ aben ießen  eibe commencer; pour ~, premier; en ~ lieu , être fou
Einer  zum ~ aben ießen  eibe unité (1 à 9) r ~, premier; en ~ lieu , être fou
einer  zum ~ aben ießen  eibe un, quelqu'un r ~, premier; en ~ lieu , être fou
Einer der die Suppe versalzt un empêcheur de danser en rond ~ lieu , être fou
einer nach dem andern rsalzt un à un, un par un ser en rond ~ lieu , être fou
einer Sache gewachsen sein t être à la hauteur  ser en rond ~ lieu , être fou
einerlei was ewachsen sein t peu importe uteur  ser en rond ~ lieu , être fou
einernten as ewachsen sein t récolter, recueillir r en rond ~ lieu , être fou
einerseits [Adv] hsen sein t part; d'une ~, côté; d'un ~ nd ~ lieu , être fou
eines Tages Adv] hsen sein t un jour une ~, côté; d'un ~ nd ~ lieu , être fou
einfach ges Adv] hsen sein t simple, élémentaire, simplement, tout bonnement
einfache Größe ] hsen sein t monôme  élémentaire, simplement, tout bonnement
einfache Zahl  ] hsen sein t nombre premier aire, simplement, tout bonnement
Einfachheit {F (en)}  sein t simplicité {f} aire, simplement, tout bonnement
einfahren t {F (en)}  sein t engranger  {f} aire, simplement, tout bonnement
Einfall {M s¸ ¨e)} [bildl.] idée {f}   {f} aire, simplement, tout bonnement
Einfall {M s¸ ¨e)} [Mil.] ] invasion {f} [mil.]  simplement, tout bonnement
Einfall {M s¸ ¨e)} }  sein t chute {f}  {f} aire, simplement, tout bonnement
einfallen  s¸ ¨e)} [Mil.] ] envahir  {f} [mil.]  simplement, tout bonnement
einfallslos [Adj]  [Mil.] ] idée; sans ~ [mil.]  simplement, tout bonnement
einfallsreich dj]  [Mil.] ] fantaisiste  [mil.]  simplement, tout bonnement
einfältig [Adj] ]  [Mil.] ] simple [adj] (d'esprit), naïf (-ve) [adj] ement
einfältig [Adv] ]  [Mil.] ] naïvement [adv], candidement [adv]  [adj] ement
einfangen [Adv] ]  [Mil.] ] prendre, saisir, attraper, capter, capturer ent
einfarbig [Adj] ]  [Mil.] ] uni(e) [adj¸ couleur], unicolore [adj] urer ent
einfassen [Adj] ]  [Mil.] ] garnir [adj¸ couleur], unicolore [adj] urer ent
Einfassung Adj] ]  [Mil.] ] cadre  [adj¸ couleur], unicolore [adj] urer ent
einflecken Adj] ]  [Mil.] ] salir, souiller leur], unicolore [adj] urer ent
einflößen  Adj] ]  [Mil.] ] instiller, inspirer, suggérer, insinuer rer ent
einflößen; Achtung ~ il.] ] imposer; en ~ à, inspirer le respect er rer ent
Einfluss ; Achtung ~ il.] ] empire, influence nspirer le respect er rer ent
Einfluss haben auf ~ il.] ] influer influence nspirer le respect er rer ent
einflussreich  auf ~ il.] ] influent nfluence nspirer le respect er rer ent
einflüstern [t. V.]  il.] ] chuchoter, souffler, suggérer espect er rer ent
einfrieren; die Kredite ~ ] geler les crédits r, suggérer espect er rer ent
einfrieren; die Preise ~  ] geler les prix ts r, suggérer espect er rer ent
einfügen n; die Preise ~  ] emboîter, adapter, insérer er espect er rer ent
einführen ; die Preise ~  ] importer, introduire, construire, installer, pose
Einführung  die Preise ~  ] introduction roduire, construire, installer, pose
einfüllen   die Preise ~  ] remplir tion roduire, construire, installer, pose
Eingabe {F (n)} [INFORM]  ] entrée {f} [INFORM] e {f}, demande {f} ller, pose
Eingabe {F (n)} Preise ~  ] pétition {f}, requête {f}, demande {f} ller, pose
Eingabe {F (n)} von Daten ] saisie {f} (de données) }, demande {f} ller, pose
Eingabetaste {F (n)} [INFORM] touche {f} entrée [INFORM] demande {f} ller, pose
Eingang {M (s¸ ¨e)}  [INFORM] entrée {f}, accès {m}, abord {m} e {f} ller, pose
Eingangstür {F (en)} [INFORM] porte {f} d'entrée m}, abord {m} e {f} ller, pose
eingeben ür {F (en)} [INFORM] dicter, inspirer e m}, abord {m} e {f} ller, pose
eingebildet {F (en)} [INFORM] prétentieux irer e m}, abord {m} e {f} ller, pose
eingeboren [adj] n)} [INFORM] natif (-ve) [adj], indigène [adj], aborigène [adj
Eingeborene(r) ] n)} [INFORM] indigène e) [adj], indigène [adj], aborigène [adj
Eingeborene(r) {M./F. (n¸ n)} aborigène {m/f} ], indigène [adj], aborigène [adj
Eingebung e(r) {M./F. (n¸ n)} inspiration /f} ], indigène [adj], aborigène [adj
eingedellt (r) {M./F. (n¸ n)} concave ion /f} ], indigène [adj], aborigène [adj
eingefallen [Adj] /F. (n¸ n)} creux (-euse) [adj] ndigène [adj], aborigène [adj
eingefroren [Adj] /F. (n¸ n)} gelé, bloqué  [adj] ndigène [adj], aborigène [adj
eingehen en [Adj] /F. (n¸ n)} entrer, rentrer, arriver, aborder, contracter adj
eingehend [Adj] ] /F. (n¸ n)} détaillé(e) [adj], minutieux (-euse) [adj] er adj
eingehend [Adv] ] /F. (n¸ n)} fond; à ~ [loc adv], minutieusement [adv]  er adj
eingenickt Adv] ] /F. (n¸ n)} assoupi ~ [loc adv], minutieusement [adv]  er adj
Eingenständigkeit /F. (n¸ n)} autonomie [loc adv], minutieusement [adv]  er adj
eingeschrieben it /F. (n¸ n)} recommandé loc adv], minutieusement [adv]  er adj
eingesessen haben /F. (n¸ n)} avoir fait de la prison utieusement [adv]  er adj
Eingeständnis ben /F. (n¸ n)} reconnaissance a prison utieusement [adv]  er adj
eingestehen s ben /F. (n¸ n)} avouer, confesser, reconnaître ment [adv]  er adj
eingetragen s ben /F. (n¸ n)} inscrit confesser, reconnaître ment [adv]  er adj
eingetragene Schutzmarke  n)} marque déposée er, reconnaître ment [adv]  er adj
Eingeweide {N (s¸ -)} ke  n)} entrailles {f pl}  reconnaître ment [adv]  er adj
Eingeweidewurm s¸ -)} ke  n)} helminthe  {f pl}  reconnaître ment [adv]  er adj
Eingeweihter m s¸ -)} ke  n)} adepte, connaisseur, initié re ment [adv]  er adj
eingewilligt m s¸ -)} ke  n)} de son plein gré ur, initié re ment [adv]  er adj
eingezogen t m s¸ -)} ke  n)} retiré, isolé, solitaire, confisqué [adv]  er adj
eingliedern [t. V.] } ke  n)} incorporer lé, solitaire, confisqué [adv]  er adj
eingraben n [t. V.] } ke  n)} enterrer, enfouir, graver, se terrer adv]  er adj
Eingriff {M (s¸ e)} } ke  n)} intervention {f} , graver, se terrer adv]  er adj
Eingriff{M(s¸e)}; staatliche intervention {f} de l'État se terrer adv]  er adj
Eingriff{M(s¸e)};chirurgisch intervention {f} chirurgicale, acte {m} médical j
Einhalt {M(s¸e)};chirurgisch arrêt ention {f} chirurgicale, acte {m} médical j
einhalten (s¸e)};chirurgisch respecter, arrêter, cesser le, acte {m} médical j
Einhaltung s¸e)};chirurgisch mise en oeuvre ter, cesser le, acte {m} médical j
Einhard¸ Biograf Karls des Gr Éginard [biog. de Charlemagne] acte {m} médical j
einheimisch [Adj] arls des Gr indigène [adj], pays; du ~ [loc adj] m} médical j
einheimisch [Adj¸ BOT] des Gr aborigène [Adj¸ BOT]  du ~ [loc adj] m} médical j
einheimsen  [Adj¸ BOT] des Gr engranger, recueillir, empocher, encaisser ical j
Einheit {F (en)}  BOT] des Gr unité {f}  recueillir, empocher, encaisser ical j
Einheit {F (en)}[PHIL] des Gr monade {f} [PHIL] lir, empocher, encaisser ical j
Einheit {F(en)}[Übereinstimm. ensemble {m} HIL] lir, empocher, encaisser ical j
einheitlich [Adj] ereinstimm. homogène [adj], cohérent(e) [adj] ncaisser ical j
einheitlich [Adv] ereinstimm. homogène; de façon ~ [loc adv] j] ncaisser ical j
Einheitlichkeit {F (#)} timm. uniformité {f}, homogénéité {f} ] ncaisser ical j
Einheitskreis t {F (#)} timm. cercle unitaire homogénéité {f} ] ncaisser ical j
Einheitswährung {F (#)} timm. monnaie unique  homogénéité {f} ] ncaisser ical j
einhellig [Adj] {F (#)} timm. unanime [adj]   homogénéité {f} ] ncaisser ical j
einhellig [Adv] {F (#)} timm. unanimement [adv], unanimité; à l'~ [loc adv] l j
Einhelligkeit {F (#)} } timm. unanimité {f} dv], unanimité; à l'~ [loc adv] l j
einholen keit {F (#)} } timm. aller chercher, demander des nouvelles, haler l j
einhüllen eit {F (#)} } timm. couvrir, recouvrir ander des nouvelles, haler l j
einige en eit {F (#)} } timm. quelconque, quelques der des nouvelles, haler l j
einigemal eit {F (#)} } timm. à plusieurs reprises der des nouvelles, haler l j
einigen l eit {F (#)} } timm. unir sieurs reprises der des nouvelles, haler l j
einiger l eit {F (#)} } timm. quelconque, quelques der des nouvelles, haler l j
einigermaßen  {F (#)} } timm. dans une certaine mesure, tant bien que mal r l j
einiges aßen  {F (#)} } timm. quelconque, quelques ure, tant bien que mal r l j
Einigkeit {F (en)} )} } timm. unité {f}, union {f}, concorde {f}  que mal r l j
Einigung (F) (en)} )} } timm. accord (M) union {f}, concorde {f}  que mal r l j
einimpfen F) (en)} )} } timm. inoculer, vacciner, inculquer  {f}  que mal r l j
Einimpfung ) (en)} )} } timm. inoculation cciner, inculquer  {f}  que mal r l j
einkassieren (en)} )} } timm. encaisser n cciner, inculquer  {f}  que mal r l j
Einkauf {M (s¸ ¨e)} } } timm. achat {m} n cciner, inculquer  {f}  que mal r l j
einkaufen  (s¸ ¨e)} } } timm. faire des achats, faire des courses que mal r l j
einkaufen; sich etwas ~ timm. offrir; s'~ quelque chose, acquérir que mal r l j
Einkaufsliste {F (n)} ~ timm. liste {f} d'achats  chose, acquérir que mal r l j
Einkaufswagen {F (n)} ~ timm. Caddie ® {m} chats  chose, acquérir que mal r l j
Einkaufszentrum {N (s¸ -)} m. centre {m} commercial ose, acquérir que mal r l j
Einkaufszettel {M (s¸ -)}  m. liste {f} d'achats al ose, acquérir que mal r l j
einkleiden tel {M (s¸ -)}  m. investir, placer d'argent  acquérir que mal r l j
Einkommen  tel {M (s¸ -)}  m. rente, revenu er d'argent  acquérir que mal r l j
einkräften tel {M (s¸ -)}  m. invalider enu er d'argent  acquérir que mal r l j
Einkunft n tel {M (s¸ -)}  m. revenu financier d'argent  acquérir que mal r l j
Einkünfte  tel {M (s¸ -)}  m. revenus inancier d'argent  acquérir que mal r l j
einladen   tel {M (s¸ -)}  m. inviter inancier d'argent  acquérir que mal r l j
einladend [Adj] M (s¸ -)}  m. accueillant(e) [adj], engageant(e) [adj] al r l j
Einladung [Adj] M (s¸ -)}  m. chargement, invitation ngageant(e) [adj] al r l j
Einlage g [Adj] M (s¸ -)}  m. annexe, enjeu, apport [FIN], part [FIN]  al r l j
Einlagekapital  M (s¸ -)}  m. mise de fonds  apport [FIN], part [FIN]  al r l j
einlagern ital  M (s¸ -)}  m. stocker, emmagasiner  [FIN], part [FIN]  al r l j
Einlagerung al  M (s¸ -)}  m. stockage emmagasiner  [FIN], part [FIN]  al r l j
Einlass ung al  M (s¸ -)}  m. admission, entrée er  [FIN], part [FIN]  al r l j
einlassen g al  M (s¸ -)}  m. entrer; faire ~, entrer; laisser ~, admettre  l j
einlassen; sich auf etwas ~ . consentir à quelque chose aisser ~, admettre  l j
Einlasskrümmer  auf etwas ~ . tubulure d'admission hose aisser ~, admettre  l j
Einlassventil   auf etwas ~ . soupape d'admission  hose aisser ~, admettre  l j
einlaufen til   auf etwas ~ . enfoncer, arriver, rétrécir, se roder, se faire j
einleben [refl. V.]; sich ~ . habituer [v pr]; s'~, adapter [v pr]; s'~ faire j
einleben¸ sich ~ .]; sich ~ . s'habituer, s'adapter adapter [v pr]; s'~ faire j
einlegen  sich ~ .]; sich ~ . confire er, s'adapter adapter [v pr]; s'~ faire j
einleiten sich ~ .]; sich ~ . introduire  s'adapter adapter [v pr]; s'~ faire j
einleitend ich ~ .]; sich ~ . préliminaire, introductif ter [v pr]; s'~ faire j
Einleitung ich ~ .]; sich ~ . introduction  introductif ter [v pr]; s'~ faire j
Einlenken  ich ~ .]; sich ~ . conciliation  introductif ter [v pr]; s'~ faire j
einleuchten ch ~ .]; sich ~ . développer, expliquer tif ter [v pr]; s'~ faire j
einlösen [t. V.] .]; sich ~ . racheter [v tr] iquer tif ter [v pr]; s'~ faire j
einlösen [t. V.¸ bildl.]  ~ . honorer [v tr]  iquer tif ter [v pr]; s'~ faire j
Einlullen (fam.) bildl.]  ~ . endormir v tr]  iquer tif ter [v pr]; s'~ faire j
einmachen (fam.) bildl.]  ~ . confire  v tr]  iquer tif ter [v pr]; s'~ faire j
einmal en (fam.) bildl.]  ~ . une fois, un jour uer tif ter [v pr]; s'~ faire j
einmal ist keinmal ldl.]  ~ . une fois n'est pas coutume er [v pr]; s'~ faire j
einmal; Es war ~ l ldl.]  ~ . fois; il était une ~ utume er [v pr]; s'~ faire j
Einmaleins {N (-¸ #)} [Abc] . b. a.-ba {m}, abc {m} [rudiments] r]; s'~ faire j
Einmaleins {N (-¸ -)}[MATH] . table {f} de multiplication ents] r]; s'~ faire j
Ein-Megabit-Chip {M (s¸ s)} . puce {f} de 128 Ko [INFORM] ents] r]; s'~ faire j
Einnahme {F (-)} [von Arznei] prise {f} e 128 Ko [INFORM] ents] r]; s'~ faire j
Einnahme {F (n)} [finanziell] produit {m}, recette {f}, rentrée {f}, revenu {m}
einnehmen F (n)} [finanziell] occuper {m}, recette {f}, rentrée {f}, revenu {m}
einnehmend [Adj] [finanziell] agréable [adj], captivant(e) [adj] dj] revenu {m}
einnehmend [Adj] [finanziell] agréable [adj], captivant(e) [adj] dj] revenu {m}
einnehmend [Adj] [finanziell] séduisant(e) [adj], engageant(e) [adj] revenu {m}
einnehmend [Adj] [finanziell] séduisant(e) [adj], engageant(e) [adj] revenu {m}
Einöde end [Adj] [finanziell] désert e [adj], captivant(e) [adj] dj] revenu {m}
Einpeitscher dj] [finanziell] fustige; personne qui ~ t(e) [adj] dj] revenu {m}
einpendeln r dj] [finanziell] stabiliser rsonne qui ~ t(e) [adj] dj] revenu {m}
einprägen [refl. V.]; sich ~ imprégner [v pr]; s'~ ~ t(e) [adj] dj] revenu {m}
einprägen; sich etw. ~ ich ~ graver [v tr] qqch dans sa mémoire dj] revenu {m}
einräumen  sich etw. ~ ich ~ accorder, céder, concéder, admettre, ranger u {m}
einräumen; nur wenig Chancen croire; ne guère ~ à éder, admettre, ranger u {m}
einräumen; Vorteile ~ hancen accorder des avantages er, admettre, ranger u {m}
Einräumung Vorteile ~ hancen rangement, concession  er, admettre, ranger u {m}
Einrede ng Vorteile ~ hancen objection  concession  er, admettre, ranger u {m}
einreichen Vorteile ~ hancen faire parvenir ession  er, admettre, ranger u {m}
einreihen  Vorteile ~ hancen ranger arvenir ession  er, admettre, ranger u {m}
einreihige Jacke le ~ hancen veste droite r ession  er, admettre, ranger u {m}
einreißen  Jacke le ~ hancen déchirer ite r ession  er, admettre, ranger u {m}
einrenken  Jacke le ~ hancen arranger (régler) ion  er, admettre, ranger u {m}
einrichten Jacke le ~ hancen arranger, disposer, construire, installer r u {m}
Einrichtung acke le ~ hancen construction, disposition, fondation ller r u {m}
einrücken g acke le ~ hancen fourrer, introduire, coupler, accoupler r r u {m}
eins cken g acke le ~ hancen un, une  introduire, coupler, accoupler r r u {m}
eins zu eins cke le ~ hancen point par point ire, coupler, accoupler r r u {m}
eins zu zehn wetten ~ hancen parier à dix contre un upler, accoupler r r u {m}
einsalzen hn wetten ~ hancen saler  à dix contre un upler, accoupler r r u {m}
einsam [Adj] wetten ~ hancen isolé(e) [adj], solitaire [adj], seul(e) [adj] m}
einsammeln ] wetten ~ hancen collectionner, ramasser, rassembler l(e) [adj] m}
Einsatz {M (es¸ ¨e)}  hancen intervention {f}, mise {f} en œuvre, insertion {f
einsaugen  (es¸ ¨e)}  hancen absorber ion {f}, mise {f} en œuvre, insertion {f
einschalten [refl. V.]; sich brancher [v pr]; se ~, intervenir [v intr] ion {f
einschalten es¸ ¨e)}  hancen intercaler, insérer, brancher, allumer sertion {f
Einschaltquote {F (n)}  sich audimat ® {m} ]; se ~, intervenir [v intr] ion {f
einschärfen [t. V.] )}  sich inculquer [v tr] se ~, intervenir [v intr] ion {f
einschärfen te {F (n)}  sich inculquer {m} ]; se ~, intervenir [v intr] ion {f
einschätzen [t. V.] )}  sich apprécier, estimer, évaluer, taxer v intr] ion {f
einschenken [t. V.] )}  sich verser à boire mer, évaluer, taxer v intr] ion {f
einschenken; jm reinen Wein ~ vérité; dire la ~ à qqn uer, taxer v intr] ion {f
einschlafen  jm reinen Wein ~ s'endormir, s'éteindre  uer, taxer v intr] ion {f
einschlagen  jm reinen Wein ~ enfoncer, casser, fondre sur, emballer, frapper f
einschlagen [Weg] inen Wein ~ prendre un chemin, suivre un chemin er, frapper f
einschlägig [Adj] inen Wein ~ relatif (-ve) [adj] à, rapportant; s'y ~ rapper f
einschlägig [Adv¸ JUR] Wein ~ titre; à ce ~ [loc adv] apportant; s'y ~ rapper f
einschleppen [t. V.] ] Wein ~ remorquer, introduire, importer t; s'y ~ rapper f
einschließen [t. V.] ] Wein ~ serrer, contenir, renfermer ter t; s'y ~ rapper f
einschließlich [Adv] ] Wein ~ inclusivement [adv] nfermer ter t; s'y ~ rapper f
einschließlich [Präp]  Wein ~ compris; y ~ [loc prép] mer ter t; s'y ~ rapper f
einschlummern  [Präp]  Wein ~ s'endormir, s'éteindre  mer ter t; s'y ~ rapper f
einschlürfen   [Präp]  Wein ~ savourer r, s'éteindre  mer ter t; s'y ~ rapper f
einschmeichelnd Präp]  Wein ~ tendre r r, s'éteindre  mer ter t; s'y ~ rapper f
Einschnitt elnd Präp]  Wein ~ rainure  r, s'éteindre  mer ter t; s'y ~ rapper f
einschränken nd Präp]  Wein ~ limiter  r, s'éteindre  mer ter t; s'y ~ rapper f
Einschränkung d Präp]  Wein ~ restriction s'éteindre  mer ter t; s'y ~ rapper f
Einschreibebrief räp]  Wein ~ lettre recommandée dre  mer ter t; s'y ~ rapper f
einschreiben ief räp]  Wein ~ inscrire commandée dre  mer ter t; s'y ~ rapper f
einschreiten ief räp]  Wein ~ intervenir mmandée dre  mer ter t; s'y ~ rapper f
einschüchtern ef räp]  Wein ~ redouter r mmandée dre  mer ter t; s'y ~ rapper f
einschweißen  ef räp]  Wein ~ souder r r mmandée dre  mer ter t; s'y ~ rapper f
einsehen ßen  ef räp]  Wein ~ apercevoir (se rendre compte) r t; s'y ~ rapper f
einsenden en  ef räp]  Wein ~ adresser, envoyer dre compte) r t; s'y ~ rapper f
einsetzen en  ef räp]  Wein ~ fourrer, introduire, mettre, construire  rapper f
Einsicht  en  ef räp]  Wein ~ aspect, regard, spectacle, vue nstruire  rapper f
einsichtsvoll ef räp]  Wein ~ intelligent rd, spectacle, vue nstruire  rapper f
einsparen [t. V.] äp]  Wein ~ économiser [v tr] ectacle, vue nstruire  rapper f
Einsparung t. V.] äp]  Wein ~ économie r [v tr] ectacle, vue nstruire  rapper f
einsperren [t. V.] p]  Wein ~ emprisonner [v tr], enfermer [v tr] ire  rapper f
einspielen [t. V.] p]  Wein ~ enregistrer (musique) fermer [v tr] ire  rapper f
einspritzen t. V.] p]  Wein ~ injecter er (musique) fermer [v tr] ire  rapper f
Einspritzung . V.] p]  Wein ~ injection r (musique) fermer [v tr] ire  rapper f
Einspruch erheben  p]  Wein ~ protester on musique) fermer [v tr] ire  rapper f
Einspruch ng . V.] p]  Wein ~ protestation musique) fermer [v tr] ire  rapper f
einst uch erheben  p]  Wein ~ jadis, un jour sique) fermer [v tr] ire  rapper f
einstecken rheben  p]  Wein ~ empocher, rengainer, supporter, encaisser, coffre
einsteigen rheben  p]  Wein ~ monter r, rengainer, supporter, encaisser, coffre
Einsteinium heben  p]  Wein ~ einsteinium ngainer, supporter, encaisser, coffre
einstellen  heben  p]  Wein ~ remiser, embaucher, régler, venir, se déclarer re
Einstellung heben  p]  Wein ~ réglage, remisage, embauche, incorporation, arrêt
einstens ng heben  p]  Wein ~ jadis, un jour ge, embauche, incorporation, arrêt
einstimmig [Adj]   p]  Wein ~ voix; à une/d'une seule ~ e, incorporation, arrêt
einstimmig [Adj¸ bildl] ein ~ unanime [adj] une seule ~ e, incorporation, arrêt
einstimmig [Adv] bildl] ein ~ unanimité; à l'~, unanimement [adv] ration, arrêt
Einstimmigkeit {F (#)}  ein ~ unanimité {f} '~, unanimement [adv] ration, arrêt
einstmals keit {F (#)}  ein ~ jadis, un jour ~, unanimement [adv] ration, arrêt
einstufen [t. V.] (#)}  ein ~ classifier [v tr], classer [v tr] ] ration, arrêt
einstweilen . V.] (#)}  ein ~ dans l'intervalle  classer [v tr] ] ration, arrêt
einstweilig [Adj] (#)}  ein ~ provisoire [adj], temporaire [adj]  ration, arrêt
einstweilige Verfügung  ein ~ ordonnance provisoire, référé adj]  ration, arrêt
Eintagsfliege erfügung  ein ~ éphémère e provisoire, référé adj]  ration, arrêt
eintauchen ge erfügung  ein ~ tremper  e provisoire, référé adj]  ration, arrêt
einteilen  ge erfügung  ein ~ débiter, diviser, partager ré adj]  ration, arrêt
eintönig [Adj] rfügung  ein ~ monotone [adj] r, partager ré adj]  ration, arrêt
eintönig [Adv] rfügung  ein ~ monocorde; de façon ~ ager ré adj]  ration, arrêt
Eintracht Adv] rfügung  ein ~ harmonie ; de façon ~ ager ré adj]  ration, arrêt
Eintrag t Adv] rfügung  ein ~ entrée e ; de façon ~ ager ré adj]  ration, arrêt
eintragen Adv] rfügung  ein ~ amener, apporter, inscrire ré adj]  ration, arrêt
Eintreffen dv] rfügung  ein ~ arrivée, venue nation, arriver à l'heure n, arrêt
eintreffen dv] rfügung  ein ~ arriver à destination, arriver à l'heure n, arrêt
eintreiben dv] rfügung  ein ~ faire rentrer de l'argent iver à l'heure n, arrêt
Eintreibung v] rfügung  ein ~ recouvrement  de l'argent iver à l'heure n, arrêt
eintreten g v] rfügung  ein ~ entrer, entrer dans rgent iver à l'heure n, arrêt
eintreten; es trat Stille ein pénétrer; il se fit un silence à l'heure n, arrêt
eintrichtern [t. V.] ille ein verser à l'aide d'un entonnoir à l'heure n, arrêt
eintrichtern [t. V.¸ bildl.] inculquer [v tr], tête; mettre dans la ~ n, arrêt
Eintritt ern [t. V.¸ bildl.] abord, entrée r], tête; mettre dans la ~ n, arrêt
Eintrittsberechtigung {F.(en) droit {m}d'entrée tête; mettre dans la ~ n, arrêt
eintunken erechtigung {F.(en) tremper }d'entrée tête; mettre dans la ~ n, arrêt
einüben n erechtigung {F.(en) exercer, instruire ête; mettre dans la ~ n, arrêt
Einvernehmen chtigung {F.(en) accord, entente re ête; mettre dans la ~ n, arrêt
Einvernehmen chtigung {F.(en) accord, entente re ête; mettre dans la ~ n, arrêt
Einvernehmen chtigung {F.(en) entente  instruire ête; mettre dans la ~ n, arrêt
Einvernehmen chtigung {F.(en) entente  instruire ête; mettre dans la ~ n, arrêt
einverstanden htigung {F.(en) d'accord ntente re ête; mettre dans la ~ n, arrêt
Einverständnis tigung {F.(en) pacte rd ntente re ête; mettre dans la ~ n, arrêt
Einwand ändnis tigung {F.(en) objection tente re ête; mettre dans la ~ n, arrêt
Einwanderung s tigung {F.(en) immigration nte re ête; mettre dans la ~ n, arrêt
Einwanderungsland {N (s¸ ¨er) pays {m} d'immigration  mettre dans la ~ n, arrêt
einwandfrei [Adj] {N (s¸ ¨er) impeccable [adj], irréprochable [adj]  ~ n, arrêt
einwärts [Adv] j] {N (s¸ ¨er) dedans; en ~ [loc. adv.] chable [adj]  ~ n, arrêt
einweihen Adv] j] {N (s¸ ¨er) inaugurer, bénir, consacrer ble [adj]  ~ n, arrêt
Einweihung {F (en)}  (s¸ ¨er) inauguration {f}  consacrer ble [adj]  ~ n, arrêt
Einweihung {F (en)} [bildl.] initiation {f} }  consacrer ble [adj]  ~ n, arrêt
Einweihung {F (en)} [Rel.] ] consécration {f}, bénédiction {f} dj]  ~ n, arrêt
Einweihung der Wohnung l.] ] pendre la crémaillère diction {f} dj]  ~ n, arrêt
Einweisung {F (en)} ng l.] ] installation {f} lère diction {f} dj]  ~ n, arrêt
einwenden [t. V.] } ng l.] ] objecter [v tr], opposer [v tr] } dj]  ~ n, arrêt
einwickeln t. V.] } ng l.] ] empêtrer, entortiller, emmailloter j]  ~ n, arrêt
einwilligen . V.] } ng l.] ] admettre, consentir, donner son accord ~ n, arrêt
Einwilligung  V.] } ng l.] ] consentement sentir, donner son accord ~ n, arrêt
einwirken ng  V.] } ng l.] ] agir, être efficace, opérer, influer d ~ n, arrêt
einwirken; auf etw. [Akk.] ~ influer sur qqch. e, opérer, influer d ~ n, arrêt
Einwirkung {F en)}  [Akk.] ~ influence {f}, action {f} r, influer d ~ n, arrêt
Einwohner  {F en)}  [Akk.] ~ habitant  {f}, action {f} r, influer d ~ n, arrêt
einzahlen  {F en)}  [Akk.] ~ payer nt  {f}, action {f} r, influer d ~ n, arrêt
Einzelgänger {M (s¸ -)} .] ~ solitaire {m} [personne]  r, influer d ~ n, arrêt
Einzelhandel {M (s¸ #)} .] ~ commerce {m} au détail ]  r, influer d ~ n, arrêt
Einzelhaus {N (es¸ ¨er)} ] ~ pavillon {m} au détail ]  r, influer d ~ n, arrêt
einzellig [Adj] s¸ ¨er)} ] ~ unicellulaire [adj] il ]  r, influer d ~ n, arrêt
einzeln g [Adj] s¸ ¨er)} ] ~ particulier e [adj] il ]  r, influer d ~ n, arrêt
Einzelwesen dj] s¸ ¨er)} ] ~ individu er e [adj] il ]  r, influer d ~ n, arrêt
Einzelzimmer j] s¸ ¨er)} ] ~ chambre pour une personne r, influer d ~ n, arrêt
einziehen [i. V.]  ¨er)} ] ~ emménager [v intr], pénétrer [v intr]  ~ n, arrêt
einzig [Adj]  V.]  ¨er)} ] ~ seul(e) [adj], unique [adj]  [v intr]  ~ n, arrêt
einzig [Adv]  V.]  ¨er)} ] ~ uniquement [adv] ique [adj]  [v intr]  ~ n, arrêt
Eis ig [Adv]  V.]  ¨er)} ] ~ crème glacée, glace, mi dièse v intr]  ~ n, arrêt
Eisbahn Adv]  V.]  ¨er)} ] ~ glissoire ée, glace, mi dièse v intr]  ~ n, arrêt
Eisbrecher ]  V.]  ¨er)} ] ~ brise-glace , glace, mi dièse v intr]  ~ n, arrêt
Eisen [Atomurstoff] er)} ] ~ fer e-glace , glace, mi dièse v intr]  ~ n, arrêt
Eisen- und Kurzwarengeschäft quincaillerie [boutique] ièse v intr]  ~ n, arrêt
Eisenbahn  Kurzwarengeschäft chemin de fer [boutique] ièse v intr]  ~ n, arrêt
Eisenbahngesellschaft {F (en) société {f} des chemins de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisenbahnwagen schaft {F (en) wagon é {f} des chemins de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisenbahnzug n schaft {F (en) rame, train des chemins de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisenerz zug n schaft {F (en) minerai de fer  chemins de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisenerz; rotbraunes ~ F (en) hématite; (pierre) ~ ns de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisenhut  rotbraunes ~ F (en) Aconit e; (pierre) ~ ns de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisenkies {M (es¸ e)}  F (en) pyrite {f} pierre) ~ ns de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisenwaren {F Pl.} )}  F (en) quincaillerie [objets]  de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisenwarenhändler  )}  F (en) quincaillier  [objets]  de fer  intr]  ~ n, arrêt
Eisgang {M (s¸ ¨e)} }  F (en) débâcle {f}   [objets]  de fer  intr]  ~ n, arrêt
eisgekühlt [Adj] )} }  F (en) glacé(e) [adj], frappé(e) [refroidi]   ~ n, arrêt
Eishändler {M (s¸ -)}  F (en) glacier {m} [marchand] e) [refroidi]   ~ n, arrêt
eisig [Adj¸ eiskalt]   F (en) glacé(e) [adj], glacial(e) [adj] di]   ~ n, arrêt
eisig [Adj¸ schrecklich] (en) glaçant(e) [adj], effroyable [adj] ]   ~ n, arrêt
eisig [Adv] schrecklich] (en) glaciale; de manière ~ yable [adj] ]   ~ n, arrêt
eiskalt [Adj] hrecklich] (en) glacé(e) [adj], froid(e) [adj]; très ~ ~ n, arrêt
Eiskälte {F.} hrecklich] (en) froid {m} glacial oid(e) [adj]; très ~ ~ n, arrêt
Eisklumpen {M (s¸ -)} h] (en) glaçon {m} lacial oid(e) [adj]; très ~ ~ n, arrêt
Eiskrem en {M (s¸ -)} h] (en) crème à la glace  oid(e) [adj]; très ~ ~ n, arrêt
Eiskunstlauf {M (s)}  h] (en) patinage {m} artistique  [adj]; très ~ ~ n, arrêt
Eismeer; Nördliches ~ h] (en) Océan {m} glacial arctique dj]; très ~ ~ n, arrêt
Eisnebel {M (s¸ -)} ~ h] (en) frimas {m} lacial arctique dj]; très ~ ~ n, arrêt
Eispicke {F (n)} )} ~ h] (en) piolet {m} lacial arctique dj]; très ~ ~ n, arrêt
Eispickel {M (s¸ -)}  h] (en) piolet {m} lacial arctique dj]; très ~ ~ n, arrêt
Eisplatte {M (s¸ -)}  h] (en) verglas; plaque de ~ tique dj]; très ~ ~ n, arrêt
Eisprung  {M (s¸ -)}  h] (en) ovulation laque de ~ tique dj]; très ~ ~ n, arrêt
Eispunkt {M (s¸ -)}   h] (en) point {m} de fusion [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eisscholle {F (n)}    h] (en) glaçon {m} e fusion [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eisschrank {M (s¸ ¨e)} ] (en) glacière {f} fusion [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eisschuh {M (es¸ e)} } ] (en) patin {m} (à glace) [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eisspitze {F (n)} )} } ] (en) crampon {m}  glace) [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eisstadion {N (s¸ dien)} (en) patinoire {f} lace) [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eisvogel n {N (s¸ dien)} (en) martin-pêcheur ace) [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eiszapfen {M (s¸ -)} n)} (en) glaçon {m} eur ace) [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eiszeit {F.} (s¸ -)} n)} (en) époque {f} glacière [glace] j]; très ~ ~ n, arrêt
eitel t {F.} (s¸ -)} n)} (en) frivole, vain, vaniteux ce] j]; très ~ ~ n, arrêt
Eitelkeit {F (en)} [Dünkel] ) vanité {f}, présomption {f} j]; très ~ ~ n, arrêt
Eitelkeit {F(en)}[Gefallsucht coquetterie {f} omption {f} j]; très ~ ~ n, arrêt
Eitelkeit {F(en)}[Nichtigkeit futilité {f}, frivolité {f} j]; très ~ ~ n, arrêt
Eiter eit {F(en)}[Nichtigkeit pus lité {f}, frivolité {f} j]; très ~ ~ n, arrêt
Eiterbeule F(en)}[Nichtigkeit abcès, furoncle ivolité {f} j]; très ~ ~ n, arrêt
eitern ule F(en)}[Nichtigkeit suppurer roncle ivolité {f} j]; très ~ ~ n, arrêt
Eiweiß ule F(en)}[Nichtigkeit blanc d'œuf, albumine, albumen  très ~ ~ n, arrêt
Eiweiß; mit ~ bestreichen eit glairer [v tr] bumine, albumen  très ~ ~ n, arrêt
Eiweiß; rohes ~ streichen eit glaire {f} tr] bumine, albumen  très ~ ~ n, arrêt
eiweißhaltig [Adj] eichen eit albumineux (-euse) [adj] bumen  très ~ ~ n, arrêt
Eiweißstoff {M (s¸ e)} en eit albumine {f}, albumen {m} umen  très ~ ~ n, arrêt
Ejakulat ff {M (s¸ e)} en eit éjaculât {f}, albumen {m} umen  très ~ ~ n, arrêt
Ejakulation {M (s¸ e)} en eit éjaculation , albumen {m} umen  très ~ ~ n, arrêt
Ejakulationsflüssigkeit {F en éjaculation; liquide {f} d'~ n  très ~ ~ n, arrêt
ejakulieren flüssigkeit {F en éjaculer on; liquide {f} d'~ n  très ~ ~ n, arrêt
Ekbatana [Hauptstadt (Medien) Ecbatane [ville de Médie], Hamadan [anc.:Ecbatane
Ekel erregen ptstadt (Medien) écœurer  [ville de Médie], Hamadan [anc.:Ecbatane
ekeln rregen ptstadt (Medien) écœurer  [ville de Médie], Hamadan [anc.:Ecbatane
eklatant gen ptstadt (Medien) éclatant, brillant Médie], Hamadan [anc.:Ecbatane
Eklipse  gen ptstadt (Medien) éclipse , brillant Médie], Hamadan [anc.:Ecbatane
Ekstase  gen ptstadt (Medien) extase  , brillant Médie], Hamadan [anc.:Ecbatane
Ekstase; in ~ geraten Medien) extase; tomber en ~ édie], Hamadan [anc.:Ecbatane
Ekstase; in ~ sein en Medien) extase; être en ~ ~ édie], Hamadan [anc.:Ecbatane
ekstatisch [Adj] n en Medien) extatique [adj], exalté(e) [adj] n [anc.:Ecbatane
Ekuador [Republik] en Medien) Équateur  [adj], exalté(e) [adj] n [anc.:Ecbatane
El Kaida [Terrorgruppe] dien) Al-Qaïda [groupe terroriste] dj] n [anc.:Ecbatane
El Salvador rrorgruppe] dien) Salvador [groupe terroriste] dj] n [anc.:Ecbatane
elastisch [Adj] gruppe] dien) élastique [adj], souple [adj], flexible [adj] ane
Elatea [griechische Stadt] n) Élatée [ville de Phocide] dj], flexible [adj] ane
Elba [italienische Insel]  n) Elbe [île italienne] ide] dj], flexible [adj] ane
Elbe [deutscher Fluss] l]  n) Elbe [fleuve de germano-tchè.] flexible [adj] ane
Elbogengelenk r Fluss] l]  n) trochlée uve de germano-tchè.] flexible [adj] ane
Elch engelenk r Fluss] l]  n) élan lée uve de germano-tchè.] flexible [adj] ane
Elefant elenk r Fluss] l]  n) éléphant uve de germano-tchè.] flexible [adj] ane
elegante Erscheinung sein  n) avoir de l'allure rmano-tchè.] flexible [adj] ane
Elektra [Agamemnons Tochter] Électre  l'allure rmano-tchè.] flexible [adj] ane
Elektrizität emnons Tochter] électricité llure rmano-tchè.] flexible [adj] ane
Elektrodenabstand s Tochter] écartement des électrodes hè.] flexible [adj] ane
Elektronenschleuder Tochter] cyclotron  des électrodes hè.] flexible [adj] ane
Elektronenstruktur  Tochter] structure électronique es hè.] flexible [adj] ane
Elektroschock ktur  Tochter] électrochoc ectronique es hè.] flexible [adj] ane
Element {N (s¸ e)}  Tochter] élément {m} ectronique es hè.] flexible [adj] ane
Element {N (s¸ e)} [Elek.] ] pile {f} [élec.] nique es hè.] flexible [adj] ane
elementar  (s¸ e)} [Elek.] ] primaire [élec.] nique es hè.] flexible [adj] ane
Elen ntar  (s¸ e)} [Elek.] ] élan ire [élec.] nique es hè.] flexible [adj] ane
elend [Adj] s¸ e)} [Elek.] ] misérable [adj], malheureux (-euse) [adj] dj] ane
elend [Adj] s¸ e)} [Elek.] ] misérable [adj], malheureux (-euse) [adj] dj] ane
elend [Adj] s¸ e)} [Elek.] ] pitoyable [adj], piètre [adj]  flexible [adj] ane
elend [Adj] s¸ e)} [Elek.] ] pitoyable [adj], piètre [adj]  flexible [adj] ane
Elend {N (s¸ -)} } [Elek.] ] misère {f} adj], malheureux (-euse) [adj] dj] ane
Elendsviertel (N)  [Elek.] ] bidonville (M) , malheureux (-euse) [adj] dj] ane
Elentier rtel (N)  [Elek.] ] élan ville (M) , malheureux (-euse) [adj] dj] ane
Eleonore rtel (N)  [Elek.] ] Éléonore, Léonore alheureux (-euse) [adj] dj] ane
Eleusis [griechische Stadt] Éleusis [ville de l'Attique] -euse) [adj] dj] ane
Elf sis [griechische Stadt] elfe is [ville de l'Attique] -euse) [adj] dj] ane
elf sis [griechische Stadt] onze is [ville de l'Attique] -euse) [adj] dj] ane
Elfe is [griechische Stadt] elfe is [ville de l'Attique] -euse) [adj] dj] ane
Elfeck {N} iechische Stadt] hendécagone {m} e l'Attique] -euse) [adj] dj] ane
elfeckig [Adj] ische Stadt] hendécagonal(e) [adj], hendécagone [adj]  dj] ane
Elfenbein Adj] ische Stadt] ivoire gonal(e) [adj], hendécagone [adj]  dj] ane
Elfenbeinern ] ische Stadt] en ivoire al(e) [adj], hendécagone [adj]  dj] ane
Elfenbeinküste ische Stadt] Côte d'Ivoire ) [adj], hendécagone [adj]  dj] ane
Elfenbeinturm  ische Stadt] tour d'ivoire ) [adj], hendécagone [adj]  dj] ane
Elfenkönig rm  ische Stadt] roi des elfes ) [adj], hendécagone [adj]  dj] ane
elffüßiger Vers sche Stadt] hendécasyllabe  [adj], hendécagone [adj]  dj] ane
Elfmeter r Vers sche Stadt] penalty, coup de pied de réparation adj]  dj] ane
elfsilbig [Adj] sche Stadt] hendécasyllabe [adj]  de réparation adj]  dj] ane
elfte big [Adj] sche Stadt] onzième yllabe [adj]  de réparation adj]  dj] ane
elftens g [Adj] sche Stadt] onzièmement be [adj]  de réparation adj]  dj] ane
Elias [jüdischer Prophet] ] Élie [prophète hébreux]  réparation adj]  dj] ane
Eligius; Sankt ~ Prophet] ] Éloi; saint ~  hébreux]  réparation adj]  dj] ane
Elisa [jüdischer Prophet] ] Élisée m} [BIOCHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
ELISA s; Sankt ~ Prophet] ] ELISA {m} [BIOCHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Elisabeth ischer Prophet] ] Élisabeth [BIOCHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Elise eth ischer Prophet] ] Élise eth [BIOCHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Elite eth ischer Prophet] ] élite eth [BIOCHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Ellbogen {M(s¸-)}[Var.:Ellen- coude {m} [BIOCHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Elle gen {M(s¸-)}[Var.:Ellen- aune, cubitus CHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Ellen en {M(s¸-)}[Var.:Ellen- Hélène ubitus CHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Ellenbogen {M(s¸-)}[Var.:Ell- coude {m} tus CHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Ellipse en {M(s¸-)}[Var.:Ell- ellipse } tus CHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Elmira  en {M(s¸-)}[Var.:Ell- Elmire  } tus CHIM] ux]  réparation adj]  dj] ane
Elmsfeuer  {M(s¸-)}[Var.:Ell- Saint-Elme; feu ~ ] ux]  réparation adj]  dj] ane
eloquent   {M(s¸-)}[Var.:Ell- éloquent e; feu ~ ] ux]  réparation adj]  dj] ane
Elsass {M.} [Frankreich¸alt:ß Alsace [ville française] réparation adj]  dj] ane
Elsässer {M (s¸ -)} ich¸alt:ß Alsacien {m}  française] réparation adj]  dj] ane
Elsässerin {F (nen)} ch¸alt:ß Alsacienne {f} rançaise] réparation adj]  dj] ane
elsässisch [Adj] n)} ch¸alt:ß alsacien(ne) [adj] aise] réparation adj]  dj] ane
Elster {F (n)} ] n)} ch¸alt:ß pie {f} (bavarde)  aise] réparation adj]  dj] ane
Eltern {F (n)} ] n)} ch¸alt:ß parents, père et mère e] réparation adj]  dj] ane
elysäisch [Adj]  n)} ch¸alt:ß élyséen [adj] et mère e] réparation adj]  dj] ane
Elysäischen Felder [in Paris] Élysées; les Champs-~ e] réparation adj]  dj] ane
Elysäischen Gefilde in Paris] élysées; champs ~ {m Pl}, élyséens {m pl} dj] ane
Elysium [Wohnsitz der Seligen Élysée [séjour des vertueux] séens {m pl} dj] ane
Elzevier [holl. Buchdrucker] Elzévir [célèbre imprimeur]  séens {m pl} dj] ane
Elzevierausgabe Buchdrucker] elzévir, elzévirienne; édition ~ s {m pl} dj] ane
Elzevierformat  Buchdrucker] elzévirien; format ~ ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Emanuel format  Buchdrucker] Emmanuel n; format ~ ; édition ~ s {m pl} dj] ane
emanzipieren t  Buchdrucker] émanciper ; format ~ ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Embargo {N (s¸ s)} hdrucker] embargo {m} format ~ ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Embryo  {N (s¸ s)} hdrucker] embryon {m} format ~ ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Embryologie s¸ s)} hdrucker] embryologie format ~ ; édition ~ s {m pl} dj] ane
embryonal e s¸ s)} hdrucker] embryonnaire ormat ~ ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Embryonalzelle s)} hdrucker] cellule embryonnaire ; édition ~ s {m pl} dj] ane
embryonartig [Adj] hdrucker] embryonnaire [adj] e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Embryonen ig [Adj] hdrucker] embryons ire [adj] e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Emeritus  ig [Adj] hdrucker] retraité ire [adj] e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Emil tus  ig [Adj] hdrucker] Émile té ire [adj] e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Emilia [italienische Provinz] Émilie é ire [adj] e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Emilie [italienische Provinz] Émilie é ire [adj] e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
eminent italienische Provinz] excellent, éminent e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Eminenz italienische Provinz] seigneurie éminent e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Emma nz italienische Provinz] Emma eurie éminent e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Emmaus [Flecken in Judäa] nz] Emmaüs rie éminent e ; édition ~ s {m pl} dj] ane
Empedokles [griech. Philosoph Empédocle [philosophe grec] on ~ s {m pl} dj] ane
empfangen  [griech. Philosoph accepter, accueillir, admettre, agréer l} dj] ane
Empfänger  [griech. Philosoph destinataire, récepteur mettre, agréer l} dj] ane
empfänglich [Adj] . Philosoph réceptif (-ve) [adj], sensible [adj] r l} dj] ane
Empfänglichkeit {F (#)} osoph réceptivité {f} adj], sensible [adj] r l} dj] ane
Empfängnis keit {F (#)} osoph conception  {f} adj], sensible [adj] r l} dj] ane
Empfängnisverhütend #)} osoph anticonceptionnel j], sensible [adj] r l} dj] ane
Empfangsschein tend #)} osoph quittance, reçu l j], sensible [adj] r l} dj] ane
empfehlen (ie ie) d #)} osoph recommander, recommandé; être ~, indiqué; être ~
empfehlen hein tend #)} osoph recommander, recommandé; être ~, indiqué; être ~
empfehlen; sich ~ d #)} osoph congé; prendre ~ mmandé; être ~, indiqué; être ~
empfehlen; sich auf französ. filer à l'anglaise andé; être ~, indiqué; être ~
empfehlenswert  auf französ. recommandable aise andé; être ~, indiqué; être ~
Empfehlung ert  auf französ. recommandation, référence, compliments, hommages
empfindbar [Adj] uf französ. sensible, perceptible nce, compliments, hommages
Empfindbarkeit {F (#)} nzös. perceptibilité {f} le nce, compliments, hommages
Empfindelei {F} F (#)} nzös. sensiblerie {f} f} le nce, compliments, hommages
empfinden i {F} F (#)} nzös. éprouver, sentir, ressentir ompliments, hommages
empfindlich [Adj¸ feinfühlig] sensible [adj] r, ressentir ompliments, hommages
empfindlich [Adj¸ reizbar] g] susceptible [adj] ressentir ompliments, hommages
empfindlich [Adj¸ TECH] r] g] impressionnable [adj¸ TECH], sensible [adj¸ TECH]
empfindlich [Adv] TECH] r] g] vivement [adv], sensiblement [adv] le [adj¸ TECH]
empfindlich; sehr ~ sein ] g] qui-vive; être sur le ~ ment [adv] le [adj¸ TECH]
empfindsam [Adj]  ~ sein ] g] sensible [adj], émotif (-ve) [adj] le [adj¸ TECH]
Empfindung [Adj]  ~ sein ] g] émotion, sensation, sentiment adj] le [adj¸ TECH]
Empfindungswort   ~ sein ] g] interjection ation, sentiment adj] le [adj¸ TECH]
Emphase ngswort   ~ sein ] g] emphase tion ation, sentiment adj] le [adj¸ TECH]
empor e ngswort   ~ sein ] g] haut; (en¸ vers le) ~, ciel; (au¸ vers le) ~ ECH]
emporarbeiten; sich ~ in ] g] élever; s'~ par son travail  (au¸ vers le) ~ ECH]
emporblicken ; sich ~ in ] g] lever les yeux  son travail  (au¸ vers le) ~ ECH]
emporbringen ; sich ~ in ] g] élever, réussir; faire ~ il  (au¸ vers le) ~ ECH]
emporbringen; sich ~  in ] g] arriver réussir; faire ~ il  (au¸ vers le) ~ ECH]
Empore ingen; sich ~  in ] g] galerie réussir; faire ~ il  (au¸ vers le) ~ ECH]
emporfahren [Adj] ; sich ~ g] monter, sursauter [adj] ndigner [v pr]; s'~  ECH]
emporfliegen Adj] ; sich ~ g] vol; prendre son ~ adj] ndigner [v pr]; s'~  ECH]
emporhelfen  Adj] ; sich ~ g] aider (qqn) à se relever, aider (qqn) à parvenir
emporkommen  Adj] ; sich ~ g] élever; s'~, parvenir, arriver  (qqn) à parvenir
Emporkömmling dj] ; sich ~ g] parvenu s'~, parvenir, arriver  (qqn) à parvenir
emporragen ng dj] ; sich ~ g] dresser; se ~ au-dessus, dominer qqn) à parvenir
emporrichten  dj] ; sich ~ g] dresser  se ~ au-dessus, dominer qqn) à parvenir
emporschnellen j] ; sich ~ g] monter en flèche dessus, dominer qqn) à parvenir
emporschwingen; sich ~ h ~ g] prendre son essor, prendre son envol  à parvenir
emporsehen gen; sich ~ h ~ g] lever les yeux or, prendre son envol  à parvenir
emporsteigen n; sich ~ h ~ g] élever; s'~, monter rendre son envol  à parvenir
emporstreben n; sich ~ h ~ g] chercher à s'élever rendre son envol  à parvenir
emportreiben n; sich ~ h ~ g] monter; faire ~  er rendre son envol  à parvenir
empören [refl. V.]; sich ~ g] révolter [v pr]; se ~, indigner [v pr]; s'~  ECH]
empören ngen; sich ~  in ] g] soulever, scandaliser, révolter ¸ vers le) ~ ECH]
empörend refl. V.]; sich ~ g] révoltant v pr]; se ~, indigner [v pr]; s'~  ECH]
Empörer  refl. V.]; sich ~ g] révolté, rebelle se ~, indigner [v pr]; s'~  ECH]
empörerisch [Adj] ; sich ~ g] séditieux (-euse) [adj] ndigner [v pr]; s'~  ECH]
empört reben n; sich ~ h ~ g] révolté, indigné er rendre son envol  à parvenir
Empörtung en n; sich ~ h ~ g] soulèvement, révolte, indignation ol  à parvenir
emsig [Adj]  n; sich ~ h ~ g] assidu(e) [adj], laborieux (-euse) [adj] arvenir
Emulgator ]  n; sich ~ h ~ g] émulsifiant dj], laborieux (-euse) [adj] arvenir
en face [von vorn] h ~ h ~ g] face; en ~ [loc adv¸ portrait] se) [adj] arvenir
en famille[im Verwandtenkreis famille; en ~ [loc adv] trait] se) [adj] arvenir
en profil [im Profil] enkreis profil; en ~[loc adv¸portrait] se) [adj] arvenir
Ende gut alles gut l] enkreis tout est bien qui finit bien ] se) [adj] arvenir
Ende ofil [im Profil] enkreis bout, fin  ~[loc adv¸portrait] se) [adj] arvenir
Ende¸ bis zum bitteren Ende s jusqu'à la lie ui finit bien ] se) [adj] arvenir
enden bis zum bitteren Ende s cesser, finir, terminer, prendre fin dj] arvenir
endgültig [Adj] tteren Ende s définitif (-ve) [adj] r, prendre fin dj] arvenir
endgültig [Adv] tteren Ende s définitivement [adv]  r, prendre fin dj] arvenir
endigen g [Adv] tteren Ende s cesser, finir, terminer, prendre fin dj] arvenir
endlich [Adj] ] tteren Ende s final(e) [adj], définitif (-ve) [adj] j] arvenir
endlich [Adj¸ MATH¸ PHILO]  s fini(e) [adj], limité(e) [adj]  [adj] j] arvenir
endlich [Adv] MATH¸ PHILO]  s enfin [adv], finalement [adv]   [adj] j] arvenir
endlos [Adj]  MATH¸ PHILO]  s infini(e) [adj], interminable [adj] ] j] arvenir
endlos [Adv]  MATH¸ PHILO]  s indéfiniment [adv] terminable [adj] ] j] arvenir
Endlospapier {N (s¸ #)} O]  s papier {m} en continu minable [adj] ] j] arvenir
endoplasmatische Reticulum  s endoplasmique; réticulum {m} ~ adj] ] j] arvenir
Endphase atische Reticulum  s phase terminale éticulum {m} ~ adj] ] j] arvenir
Endung e atische Reticulum  s terminaison ale éticulum {m} ~ adj] ] j] arvenir
Endymion [Schäfer von Diana] Endymion [Berger de Carie] } ~ adj] ] j] arvenir
Energie {F (en)}; grüne ~ a] énergie {f} verte e Carie] } ~ adj] ] j] arvenir
Energie {F (en)}; sanfte ~ ] énergie {f} douce e Carie] } ~ adj] ] j] arvenir
Energie {F (n)} ; sanfte ~ ] énergie {f} douce e Carie] } ~ adj] ] j] arvenir
Energie; erneuerbare ~n  ~ ] énergies {f pl} renouvelables  adj] ] j] arvenir
Energie; regenerative ~n ~ ] énergies {f pl} renouvelables  adj] ] j] arvenir
Energieerzeugung {F (en)}  ] production {f} énergétique es  adj] ] j] arvenir
Energiequelle {F (n)} n)}  ] source {f} d'énergie tique es  adj] ] j] arvenir
Energieübertragung {F (en)} transport {m} de l'énergie es  adj] ] j] arvenir
Energieversorgung {F (en)} énergie; approvisionnement en ~ dj] ] j] arvenir
energisch [Adj] g {F (en)} énergique [adj] sionnement en ~ dj] ] j] arvenir
Enfant terrible {N(-¸ -/s¸ s) enfant {m} terrible nement en ~ dj] ] j] arvenir
eng nt terrible {N(-¸ -/s¸ s) étroit, resserré, serré, collant, étroitement ir
Engadinthal [in der Schweiz] Engadine [vallée suisse] collant, étroitement ir
Engagement  [in der Schweiz] engagement allée suisse] collant, étroitement ir
engagieren  [in der Schweiz] engager (emploi) suisse] collant, étroitement ir
Engel eren  [in der Schweiz] ange er (emploi) suisse] collant, étroitement ir
Engelsburg  [in der Schweiz] Saint-Ange; château ~ (à Rome) t, étroitement ir
engelsschön [in der Schweiz] beau comme un ange  ~ (à Rome) t, étroitement ir
Enghien [wallonische Stadt] Enghien [ville wallonne] Rome) t, étroitement ir
England [wallonische Stadt] Angleterre lle wallonne] Rome) t, étroitement ir
Engländer {M (s¸ -)} Stadt] Anglais {m} le wallonne] Rome) t, étroitement ir
Engländerin {F (nen)} tadt] Anglaise {f} e wallonne] Rome) t, étroitement ir
englisch [Adj] (nen)} tadt] anglais(e) [adj] llonne] Rome) t, étroitement ir
Englische {N}  (nen)} tadt] anglais {m} [Langue] ne] Rome) t, étroitement ir
Engpass {M (es¸ ¨e) }alt:ß défilé {m} [GEOG], gorge {f} [GEOG] roitement ir
Enkel s {M (es¸ ¨e) }alt:ß petit-fils [GEOG], gorge {f} [GEOG] roitement ir
Enkelin (F) es¸ ¨e) }alt:ß petite-fille EOG], gorge {f} [GEOG] roitement ir
Ennius [römischer Dichter] Ennius fille EOG], gorge {f} [GEOG] roitement ir
enorm [Adj] scher Dichter] énorme [adj], étonnant(e) [adj] OG] roitement ir
Enquete dj] scher Dichter] enquête adj], étonnant(e) [adj] OG] roitement ir
Ensemble j] scher Dichter] ensemble, compagnie nt(e) [adj] OG] roitement ir
entarten j] scher Dichter] s'abâtardir mpagnie nt(e) [adj] OG] roitement ir
entäußern ] scher Dichter] abandonner, délaisser, livrer, quitter tement ir
entbehren [t. V.] Dichter] privé; être ~ de, manquer de, dénué; être ~ t ir
entbehrlich [Adj] Dichter] superflu(e) [adj] manquer de, dénué; être ~ t ir
Entbehrung {F (en)} chter] privation {f} dj] manquer de, dénué; être ~ t ir
entbinden  {F (en)} chter] absoudre, accoucher, détacher dénué; être ~ t ir
Entbindung {F (en)} chter] accouchement, délivrance cher dénué; être ~ t ir
entblößen  {F (en)} chter] dépouiller, mettre à nu, dénuder, démunir ~ t ir
entblößt   {F (en)} chter] dénué, dépourvu, mis à nu énuder, démunir ~ t ir
entbrennen {F (en)} chter] s'allumer ourvu, mis à nu énuder, démunir ~ t ir
entdecken  {F (en)} chter] découvrir, dépouiller  nu énuder, démunir ~ t ir
Ente {F (n)}  (en)} chter] canard {m}, cane {f}   nu énuder, démunir ~ t ir
Enteignung {F (en)} chter] expropriation {f}, dépossession {f} munir ~ t ir
Entenbraten {M (s¸ -)} er] canard {m} rôti }, dépossession {f} munir ~ t ir
Entenbrust {F (¨e)} )} er] blanc {m} de canard épossession {f} munir ~ t ir
Entenei {N (s¸ er)} )} er] œuf {m} de canne rd épossession {f} munir ~ t ir
Entenfang {M (s¸ ¨e)}  er] prise {f} de canard sauvage ion {f} munir ~ t ir
Entenflinte {F (n)} }  er] canardière {f} nard sauvage ion {f} munir ~ t ir
Entenflug {M (s¸ ¨e)}  er] volée {f} de canards auvage ion {f} munir ~ t ir
Entenfuß {M (es¸ ¨e)}  er] patte {f} de canard  auvage ion {f} munir ~ t ir
Entenhaus {N (es¸ ¨er)} r] canardière {f} nard  auvage ion {f} munir ~ t ir
Entenjagd {F (en)} er)} r] chasse {f} aux canards vage ion {f} munir ~ t ir
Entenschnabel {M (s¸ ¨)} ] bec {m} de canard ards vage ion {f} munir ~ t ir
Entenschrot {M (s¸ e)} } ] dragée aux canards rds vage ion {f} munir ~ t ir
Ententeich {M (s¸ e)}  } ] étang {m} à canards ds vage ion {f} munir ~ t ir
entern ich {M (s¸ e)}  } ] passer, dépasser ds ds vage ion {f} munir ~ t ir
entfallen  {M (s¸ e)}  } ] échapper épasser ds ds vage ion {f} munir ~ t ir
entfallen¸ es ist mir ~  ] ça m'a échappé r ds ds vage ion {f} munir ~ t ir
entfalten  es ist mir ~  ] déployer happé r ds ds vage ion {f} munir ~ t ir
entfärben [refl. V.]; sich ~ déteindre [v pr]; se ~ vage ion {f} munir ~ t ir
entfärben [t. V.] .]; sich ~ déteindre [v tr], décolorer [v tr] (un tissus) r
entfernen [t. V.] .]; sich ~ éloigner, enlever, éliminer, supprimer tissus) r
entfernt  [t. V.] .]; sich ~ loin, lointain er, éliminer, supprimer tissus) r
Entfernung {F (en)} ; sich ~ distance {m}, éloignement {m}, absence {f} us) r
Entfernung; auf kurze ~ ch ~ distance; à courte ~, distance; à faible ~ us) r
Entfernung; in geringer ~  ~ distance; à peu de ~  distance; à faible ~ us) r
entfesseln  in geringer ~  ~ déchaîner à peu de ~  distance; à faible ~ us) r
entfliehen  in geringer ~  ~ s'enfuir  à peu de ~  distance; à faible ~ us) r
entführen   in geringer ~  ~ enlever (une personne), kidnapper faible ~ us) r
entgegen    in geringer ~  ~ éviter, parer, s'abstenir de pper faible ~ us) r
entgegen laufen eringer ~  ~ courir à la rencontre de  de pper faible ~ us) r
Entgegenkommen  eringer ~  ~ complaisance, obligeance  de pper faible ~ us) r
entgegenkommen  eringer ~  ~ aller au-devant de re de  de pper faible ~ us) r
entgegenwirken [i. V.]  ~  ~ contrecarrer [v tr] ance  de pper faible ~ us) r
entgegnen rken [i. V.]  ~  ~ répliquer er [v tr] ance  de pper faible ~ us) r
entgehen  rken [i. V.]  ~  ~ échapper  er [v tr] ance  de pper faible ~ us) r
entgeistert [Adj]  V.]  ~  ~ ébahi(e) [adj], pétrifié(e) [adj] faible ~ us) r
entgeistert en [i. V.]  ~  ~ ébahi, pétrifié tr] ance  de pper faible ~ us) r
Entgelt {M oder N (n¸ -)}  ~ dédommagement {m}, récompense {f} faible ~ us) r
Entgelt; ohne ~ N (n¸ -)}  ~ gratuitement [adv] récompense {f} faible ~ us) r
entgleisen ne ~ N (n¸ -)}  ~ dérailler nt [adv] récompense {f} faible ~ us) r
Entgleisung e ~ N (n¸ -)}  ~ déraillement [adv] récompense {f} faible ~ us) r
entgleiten  e ~ N (n¸ -)}  ~ glisser des mains  récompense {f} faible ~ us) r
entgleiten [i. V.] n¸ -)}  ~ échapper des mains récompense {f} faible ~ us) r
entgleiten; die Händen ~   ~ échapper des mains, glisser des mains le ~ us) r
enthalten [t. V.] nden ~   ~ contenir [v tr], renfermer [v tr], comporter [vtr
enthalten; sich ~ [refl. V.] abstenir; [v pr] s'~, retenir; se ~ [v pr] r [vtr
enthaltsam sich ~ [refl. V.] abstinent [adj], continent [adj]  ~ [v pr] r [vtr
Enthaltsamkeit {F (#)} . V.] abstinence {f}, sobriété {f}, modération {f} [vtr
Enthaltung eit {F (#)} . V.] abstention {f}, sobriété {f}, modération {f} [vtr
entheben g eit {F (#)} . V.] débarrasser f}, sobriété {f}, modération {f} [vtr
entheiligen it {F (#)} . V.] violer sser f}, sobriété {f}, modération {f} [vtr
Enthusiasmus t {F (#)} . V.] enthousiasme pouiller té {f}, modération {f} [vtr
enthüllen n it {F (#)} . V.] découvrir, dépouiller té {f}, modération {f} [vtr
entjungfern  t {F (#)} . V.] déflorer, dépuceler r té {f}, modération {f} [vtr
Entjungferung {F (en)} . V.] défloration {f}, dépucelage {m} dération {f} [vtr
entkleiden ng {F (en)} . V.] déshabiller {f}, dépucelage {m} dération {f} [vtr
entkräften ng {F (en)} . V.] épuiser, fatiguer épucelage {m} dération {f} [vtr
entladen [refl. V.]; sich ~ éclater [v tr] [orage] ger, éclater tion {f} [vtr
entladen n ng {F (en)} . V.] décharger, vider, soulager, éclater tion {f} [vtr
entlang [Präp.] (+ Akk.)  ~ long; le ~ de [loc. prép.]  éclater tion {f} [vtr
entlarven [t. V.]  Akk.)  ~ démasquer [v tr] c. prép.]  éclater tion {f} [vtr
entlassen [t. V.]  Akk.)  ~ licencier, renvoyer, suspendre ater tion {f} [vtr
entlasten [t. V.]  Akk.)  ~ congédier, renvoyer  suspendre ater tion {f} [vtr
Entlastung {F (en)} kk.)  ~ soulagement {m}, exonération {f}, décharge {f} tr
entlaufen  {F (en)} kk.)  ~ s'enfuir nt {m}, exonération {f}, décharge {f} tr
entledigen [refl. V.]; sich ~ défaire; se ~, débarrasser; se ~, acquitter;s'~ d
entledigen {F (en)} kk.)  ~ délivrer, libérer, réformer, relâcher arge {f} tr
entleeren  [refl. V.]; sich ~ vider e; se ~, débarrasser; se ~, acquitter;s'~ d
entlegen   [refl. V.]; sich ~ lointain se ~, débarrasser; se ~, acquitter;s'~ d
entlehnen  [refl. V.]; sich ~ emprunter, prêter arrasser; se ~, acquitter;s'~ d
entleihen [t. V.] V.]; sich ~ emprunter [v tr]  arrasser; se ~, acquitter;s'~ d
entlocken [t. V.] V.]; sich ~ retirer r [v tr]  arrasser; se ~, acquitter;s'~ d
entmachten t. V.] V.]; sich ~ faire chuter, faire tomber  se ~, acquitter;s'~ d
entmannter Sänger V.]; sich ~ castrat uter, faire tomber  se ~, acquitter;s'~ d
Entmannung Sänger V.]; sich ~ castration r, faire tomber  se ~, acquitter;s'~ d
entmutigen Sänger V.]; sich ~ abattre, décourager tomber  se ~, acquitter;s'~ d
entmutigt sein er V.]; sich ~ être découragé ager tomber  se ~, acquitter;s'~ d
Entnahme  sein er V.]; sich ~ prélèvement, retrait omber  se ~, acquitter;s'~ d
entnehmen sein er V.]; sich ~ prélever, prendre, conclure de ~, acquitter;s'~ d
entpuppen sein er V.]; sich ~ jeter le masque, se révêler de ~, acquitter;s'~ d
entpuppen; sich als ... ~ h ~ révéler [v pr]; se ~ être ...  ~, acquitter;s'~ d
enträtseln sich als ... ~ h ~ deviner [v pr]; se ~ être ...  ~, acquitter;s'~ d
entreißen  sich als ... ~ h ~ arracher par violence tre ...  ~, acquitter;s'~ d
entrichten sich als ... ~ h ~ payer er par violence tre ...  ~, acquitter;s'~ d
entrüsten  sich als ... ~ h ~ indigner par violence tre ...  ~, acquitter;s'~ d
entrüsten [refl. V.]; sich ~ indigner [v pr]; s'~  tre ...  ~, acquitter;s'~ d
entrüstet sein . V.]; sich ~ s'indigner  pr]; s'~  tre ...  ~, acquitter;s'~ d
Entrüstung ein . V.]; sich ~ indignation pr]; s'~  tre ...  ~, acquitter;s'~ d
entsagen g ein . V.]; sich ~ abandonner, renoncer à, résigner; se ~, abdiquer
Entsagung {F (en)} [bildl] ~ abnégation {f}ndon, abdiquer ner; se ~, abdiquer
Entsagung {F (en)} [JUR] ] ~ renonciation {f} [JUR] iquer ner; se ~, abdiquer
Entsagung {F (en)}[bildl]  ~ renoncement {m}don, abdiquer ner; se ~, abdiquer
entschädigen (en)}[bildl]  ~ compenser t {m}don, abdiquer ner; se ~, abdiquer
Entschädigung {F (en)} l]  ~ dédommagement {m} , abdiquer ner; se ~, abdiquer
Entschädigung {F (en)} l]  ~ dédommagement {m} , abdiquer ner; se ~, abdiquer
Entschädigung {F (en)} l]  ~ indemnité {f}, indemnisation {f}  se ~, abdiquer
Entschädigung {F (en)} l]  ~ indemnité {f}, indemnisation {f}  se ~, abdiquer
Entschädigungszinsen {M Pl.} dommages et intérêts isation {f}  se ~, abdiquer
entscheiden gszinsen {M Pl.} décider; résoudre, décider; se ~  se ~, abdiquer
entscheidend [Adj] n {M Pl.} décisif [adj], prépondérant(e) [adj], concluant
entschieden  [Adj] n {M Pl.} décidé, déterminé, énergique(ment), décidément
Entschiedenheit {F (en)} l.} décision {f}, détermination {f} t), décidément
Entschiedenheit {F (en)} l.} décision {f}, détermination {f} t), décidément
Entschiedenheit {F (en)} l.} énergie {f} [volonté], résolution {f} cidément
Entschiedenheit {F (en)} l.} énergie {f} [volonté], résolution {f} cidément
entschlafen eit {F (en)} l.} s'endormir, s'éteindre résolution {f} cidément
entschließen [refl. V]; sich décider [v pr]; se ~, résoudre [v pr]; se ~ à
Entschließung refl. V]; sich résolution pr]; se ~, résoudre [v pr]; se ~ à
entschlossen  refl. V]; sich décidé, résolu, déterminé, résolument  se ~ à
Entschlossenheit {F (en)} ch résolution {f}, détermination {f}, décision {f}
entschlummern it {F (en)} ch s'endormir, s'éteindre nation {f}, décision {f}
Entschluss [alt: -ß] en)} ch décision, résolution e nation {f}, décision {f}
entschlüpfen  it {F (en)} ch échapper r, s'éteindre nation {f}, décision {f}
entschuldigen t: -ß] en)} ch dispenser, excuser, pardonner {f}, décision {f}
Entschuldigung : -ß] en)} ch pardon, excuse ser, pardonner {f}, décision {f}
entschwinden g : -ß] en)} ch disparaître se ser, pardonner {f}, décision {f}
entseelt den g : -ß] en)} ch inerte ître se ser, pardonner {f}, décision {f}
Entsetzen en g : -ß] en)} ch effroi, terreur er, pardonner {f}, décision {f}
entsetzlich [Adj] ß] en)} ch épouvantable [adj], horrible [adj] décision {f}
entsetzlich [Adv] ß] en)} ch épouvantablement [adv], horriblement [adv]  {f}
entsorgen h [Adv] ß] en)} ch éliminer, enlever adv], horriblement [adv]  {f}
Entsorgung {F (en)}  en)} ch élimination {f} des déchets iblement [adv]  {f}
entspannen {F (en)}  en)} ch détendre on {f} des déchets iblement [adv]  {f}
Entspannung F (en)}  en)} ch détente, soulagement échets iblement [adv]  {f}
entsprechen F (en)}  en)} ch correspondre agement échets iblement [adv]  {f}
Entsprechend  (en)}  en)} ch adéquate, conforme, correspondant nt [adv]  {f}
Entspringen   (en)}  en)} ch échappée  s'~; prendre sa source, naître, proveni
entspringen   (en)}  en)} ch provenir  s'~; prendre sa source, naître, proveni
entspringen   (en)}  en)} ch provenir  s'~; prendre sa source, naître, proveni
entspringen   (en)}  en)} ch échapper; s'~; prendre sa source, naître, proveni
entspringen   (en)}  en)} ch échapper; s'~; prendre sa source, naître, proveni
entstehen (ist¸ aus) en)} ch tirer son origine roduire; se ~, résulter proveni
entstehen n   (en)}  en)} ch naître, devenir, produire; se ~, résulter proveni
entsteht; es ~  aus) en)} ch suit; il s'en ~ e roduire; se ~, résulter proveni
Entstehung s ~  aus) en)} ch origine, naissance, formation ~, résulter proveni
enttäuschen [t. V.]  en)} ch décevoir [v tr], désillusionner [v tr] er proveni
entwaffnen [tV] V.]  en)} ch désarmer [vtr] , désillusionner [v tr] er proveni
entwaffnend [Adj] ]  en)} ch désarmant(e) [adj] sillusionner [v tr] er proveni
Entwaffnung {F (en)} en)} ch désarmement {m} j] sillusionner [v tr] er proveni
entwässern  {F (en)} en)} ch drainer ent {m} j] sillusionner [v tr] er proveni
entweder … oder en)} en)} ch soit … soit, ou bien … ou bien  [v tr] er proveni
entweder jetzt oder nie } ch c'est le moment ou jamais bien  [v tr] er proveni
entweder n  {F (en)} en)} ch soit, ou bien } j] sillusionner [v tr] er proveni
entweichen tzt oder nie } ch éviter, parer, s'abstenir de n  [v tr] er proveni
entweihen  tzt oder nie } ch violer  parer, s'abstenir de n  [v tr] er proveni
entwenden  tzt oder nie } ch détourner, dépouiller, dérober, voler  er proveni
entwerfen  tzt oder nie } ch projeter, esquisser r, dérober, voler  er proveni
entwickeln [refl. V.] e } ch développer; se ~, grandir, déployer; se ~ ployer
entwickeln tzt oder nie } ch dérouler, développer, croître; faire ~, déployer
Entwicklung {F (en)}  e } ch développement {m}, déploiement {m}, évolution {f}
Entwicklungshilfe {F (n)} ch aide {f} aux pays émergents nt {m}, évolution {f}
entwischen shilfe {F (n)} ch s'échapper x pays émergents nt {m}, évolution {f}
Entwurf gen [t. V.]  (n)} ch plan, projet, esquisse  [v tr] {m}, évolution {f}
entwurzeln  [t. V.]  (n)} ch arracher jet, esquisse  [v tr] {m}, évolution {f}
entwürdigen [t. V.]  (n)} ch abaisser [v tr] s émergents nt {m}, évolution {f}
entwürdigen [t. V.]  (n)} ch abaisser [v tr] s émergents nt {m}, évolution {f}
entwürdigen [t. V.]  (n)} ch avilir [v tr], dégrader [v tr] {m}, évolution {f}
entwürdigen [t. V.]  (n)} ch avilir [v tr], dégrader [v tr] {m}, évolution {f}
entziehen   [t. V.]  (n)} ch retirer, ôter, retrancher  tr] {m}, évolution {f}
entzücken   [t. V.]  (n)} ch enchanter, ravir trancher  tr] {m}, évolution {f}
entzückend  [t. V.]  (n)} ch délicieux, ravissant, superbe  {m}, évolution {f}
entzückt [Adj]  V.]  (n)} ch extasié(e) [adj] ant, superbe  {m}, évolution {f}
Entzückung dj]  V.]  (n)} ch raffinement, extase, transport, enchantement  {f}
Entzückung; in höchster ~ ch extatique t, extase, transport, enchantement  {f}
entzünden ; in höchster ~ ch allumer, enflammer , transport, enchantement  {f}
Entzündung  in höchster ~ ch inflammation, allumage ansport, enchantement  {f}
Entzündung {F (en)} [MED] ch inflammation {f} [MÉD] ansport, enchantement  {f}
Entzündungszustand  [MED] ch situation explosive D] ansport, enchantement  {f}
entzweien szustand  [MED] ch disperser, dissiper, diviser, séparer tement  {f}
entzweiung zustand  [MED] ch division, fossé per, diviser, séparer tement  {f}
Enzephalopathie nd  [MED] ch encéphalopathie per, diviser, séparer tement  {f}
Enzyklopädie ie nd  [MED] ch encyclopédie ie per, diviser, séparer tement  {f}
Enzym opädie ie nd  [MED] ch enzyme pédie ie per, diviser, séparer tement  {f}
Epaminondas [thebanisch. Feld Épaminondas [général thébain] séparer tement  {f}
ephemer das [thebanisch. Feld éphémère as [général thébain] séparer tement  {f}
Ephesus [asiatische Stadt] ld Éphèse[anc. ville d'Asie Min.] éparer tement  {f}
Ephialtes siatische Stadt] ld Éphialte c. ville d'Asie Min.] éparer tement  {f}
Ephraim [2. Sohn des Joseph] Éphraïm [2ème fils de Joseph]  éparer tement  {f}
Epicharmus [griech. Dichter] Épicharme ème fils de Joseph]  éparer tement  {f}
Epidamnus [griechische Stadt] Épidamne  ème fils de Joseph]  éparer tement  {f}
Epidaurus [griechische Stadt] Épidaure [ville d'Argolide] ]  éparer tement  {f}
Epidemie  [griechische Stadt] épidémie [ville d'Argolide] ]  éparer tement  {f}
Epidemiologie echische Stadt] épidémiologie e d'Argolide] ]  éparer tement  {f}
Epigone logie echische Stadt] descendant, successeur ide] ]  éparer tement  {f}
Epiktet [griech. Philosoph] ] Épictète [philosophe stoïcien] éparer tement  {f}
Epikur [griech. Philosoph]  ] Épicure [philosophe grec] ien] éparer tement  {f}
Epimenides [griech. Dichter] Épiménide hilosophe grec] ien] éparer tement  {f}
Epimetheus [griech. Dichter] Épiméthée [frère de Prométhée] éparer tement  {f}
Epirus [griech. Landschaft] Épire [contrée grecque] éthée] éparer tement  {f}
episch [Adj] h. Landschaft] épique [adj] e grecque] éthée] éparer tement  {f}
episch [Adj¸ redselig] aft] prolixe [adj]  grecque] éthée] éparer tement  {f}
Epoche [Adj¸ redselig] aft] époque  [adj]  grecque] éthée] éparer tement  {f}
Eponina [Gattin des Sabinus] Éponine [célèbre Gauloise] ée] éparer tement  {f}
Epos na [Gattin des Sabinus] épopée  [célèbre Gauloise] ée] éparer tement  {f}
Equipe  [Gattin des Sabinus] équipe  [célèbre Gauloise] ée] éparer tement  {f}
equipieren ttin des Sabinus] équiper [célèbre Gauloise] ée] éparer tement  {f}
er dreht durch ! es Sabinus] il déraille ! re Gauloise] ée] éparer tement  {f}
er findet immer eine Ausfluch tout lui semble un bon prétexte parer tement  {f}
er gilt als (für) ne Ausfluch il passe pour e un bon prétexte parer tement  {f}
er hat einen Affen e Ausfluch il a un coup dans l'aile étexte parer tement  {f}
er hat es darauf angelegt uch il l'a fait exprès 'aile étexte parer tement  {f}
er hat große Rosinen im Kopf il veut péter plus haut que son nez r tement  {f}
er hat sich dünngemacht Kopf il a filé en douce haut que son nez r tement  {f}
er hat sich gedrückt ht Kopf il s'est éclipsé e haut que son nez r tement  {f}
er hat uns reingelegt t Kopf il nous a eus sé e haut que son nez r tement  {f}
er ipieren ttin des Sabinus] il, lui [célèbre Gauloise] ée] éparer tement  {f}
er ist bekloppt ! egt t Kopf il est tapé ! sé e haut que son nez r tement  {f}
er ist nicht ganz dicht ! pf il plafonne du neutron ! ue son nez r tement  {f}
er ist nicht Hinz und Kunz f ce n'est pas n'importe qui  son nez r tement  {f}
er kommt mir bekannt vor z f son visage ne m'est pas inconnu nez r tement  {f}
er leugnet es hartnäckig ab il s'en défend comme d'un meurtre z r tement  {f}
er lügt wie gedruckt kig ab il ment comme il respire  meurtre z r tement  {f}
er machte mich fertig ig ab il m'a "achevé", il m'a achevé re z r tement  {f}
er sitzt fest im Sattel  ab il est calé vé", il m'a achevé re z r tement  {f}
er tut mir leid  Sattel  ab il me fait pitié, il me fait de la peine ent  {f}
erachten r leid  Sattel  ab calculer, compter, être d'avis, penser que t  {f}
Erasmus [holländi. Philosoph] Érasme r, compter, être d'avis, penser que t  {f}
Erb- [in Zusammensetzung] ph] héréditaire, succession; de ~, héritage; d'~  {f}
Erbanlagen sammensetzung] ph] caractères héréditaires  de ~, héritage; d'~  {f}
erbarmen [refl. V.]; sich ~ ] pitié; avoir ~ de, compatir ~, héritage; d'~  {f}
erbärmlich [Adj¸ armselig]  ] pauvre [adj], misérable [adj]  héritage; d'~  {f}
erbärmlich [Adj¸ ruchlos]   ] sale [adj¸ fâcheux], scélérat(e) [adj] ; d'~  {f}
erbärmlich [Adj¸ schlecht]  ] lamentable [adj], pitoyable [adj] adj] ; d'~  {f}
erbärmlich [Adj¸ schrecklich] terrible [adj] ], pitoyable [adj] adj] ; d'~  {f}
erbärmlich [Adv¸ kläglich] h] lamentablement [adv] oyable [adj] adj] ; d'~  {f}
erbärmlich [Adv¸ schrecklich] terriblement [adv], horriblement [adv] ; d'~  {f}
erbauen ch [Adv¸ schrecklich] construire, poser , horriblement [adv] ; d'~  {f}
Erbauung h [Adv¸ schrecklich] construction oser , horriblement [adv] ; d'~  {f}
Erbe {M(n¸ n od. Erbschaften) héritier {m} oser , horriblement [adv] ; d'~  {f}
Erbe {N (s¸ -)}  Erbschaften) héritage {m}, succession {f}, patrimoine {m}  {f}
Erbe ung h [Adv¸ schrecklich] héritage ion oser , horriblement [adv] ; d'~  {f}
erbeben (s¸ -)}  Erbschaften) tressaillir , succession {f}, patrimoine {m}  {f}
erben n (s¸ -)}  Erbschaften) hériter lir , succession {f}, patrimoine {m}  {f}
erbeuten s¸ -)}  Erbschaften) acquérir, attraper, capturer, saisir ine {m}  {f}
erbieten [refl. V.]; sich ~ ) offrir; s'~, prêt; être ~ à, offrande; faire ~ f}
erbieten s¸ -)}  Erbschaften) consacrer, faire offrande, offrir ir ine {m}  {f}
Erbin {F (nen)} V.]; sich ~ ) héritière {f} rêt; être ~ à, offrande; faire ~ f}
erbittern nen)} V.]; sich ~ ) hérisser, aigrir, irriter, exaspérer ; faire ~ f}
erbittert nen)} V.]; sich ~ ) acharné , aigrir, irriter, exaspérer ; faire ~ f}
Erbitterung n)} V.]; sich ~ ) exaspération, rancœur ter, exaspérer ; faire ~ f}
Erbium [Atomurstoff] sich ~ ) erbium ation, rancœur ter, exaspérer ; faire ~ f}
erblassen omurstoff] sich ~ ) pâlir  ation, rancœur ter, exaspérer ; faire ~ f}
erbleichen murstoff] sich ~ ) pâlir  ation, rancœur ter, exaspérer ; faire ~ f}
erblich [Adj] stoff] sich ~ ) héréditaire [adj] œur ter, exaspérer ; faire ~ f}
erblich [Adv] stoff] sich ~ ) héréditaire; à titre ~, héréditairement [adv]  f}
erblich belastet ff] sich ~ ) taré(e) héréditairement héréditairement [adv]  f}
Erblichkeit {F {#)}  sich ~ ) hérédité {f} itairement héréditairement [adv]  f}
erblicken t {F {#)}  sich ~ ) apercevoir } itairement héréditairement [adv]  f}
Erbmolekül {N (s¸ e)} (DNS) ) molécule de l'hérédité (ADN), molécule d'ADN   f}
erbost [Adj]  (s¸ e)} (DNS) ) irrité(e) [adj¸ fâché], fâché(e) [adj] d'ADN   f}
erbosten dj]  (s¸ e)} (DNS) ) s'emporter adj¸ fâché], fâché(e) [adj] d'ADN   f}
erbötig [Adj] (s¸ e)} (DNS) ) prêt(e) [adj], disposé(e) [adj]  [adj] d'ADN   f}
erbrechen [refl. V] } (DNS) ) vomir ) [adj], disposé(e) [adj]  [adj] d'ADN   f}
erbrechen [t. V.] ] } (DNS) ) rompre, fracturer, décacheter ]  [adj] d'ADN   f}
Erbrechen {N (s)} [MED] NS) ) vomissement turer, décacheter ]  [adj] d'ADN   f}
Erbrechen {N (s)} ] } (DNS) ) rupture fracturer, décacheter ]  [adj] d'ADN   f}
erbrechen; sich ~ [MED] NS) ) vomir ement turer, décacheter ]  [adj] d'ADN   f}
Erbrecht {N} ch ~ [MED] NS) ) droit de sucession décacheter ]  [adj] d'ADN   f}
Erbrochenes  ch ~ [MED] NS) ) vomi  de sucession décacheter ]  [adj] d'ADN   f}
Erbschaft {F (en)} MED] NS) ) héritage {m}, succession {f}  ]  [adj] d'ADN   f}
Erbse aft {F (en)} MED] NS) ) pois age {m}, succession {f}  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdanziehungskraft MED] NS) ) attraction terrestre ion {f}  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdapfel ungskraft MED] NS) ) pomme de terre estre ion {f}  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdball  ungskraft MED] NS) ) globe de terre estre ion {f}  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdbeben ungskraft MED] NS) ) séisme, tremblement de terre  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdbebenopfer {N (s¸ -)} S) ) victime {f} de séisme  terre  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdbeere {F (n)} (s¸ -)} S) ) fraise {f}  de séisme  terre  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdbeschreibung  (s¸ -)} S) ) géographie  de séisme  terre  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdboden eibung  (s¸ -)} S) ) terre phie  de séisme  terre  ]  [adj] d'ADN   f}
Erde den eibung  (s¸ -)} S) ) terre phie  de séisme  terre  ]  [adj] d'ADN   f}
erdenklich [Adj] (s¸ -)} S) ) imaginable [adj] isme  terre  ]  [adj] d'ADN   f}
Erderwärmung dj] (s¸ -)} S) ) réchauffement de la Terre re  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdgeschoss  dj] (s¸ -)} S) ) rez-de-chaussée  la Terre re  ]  [adj] d'ADN   f}
erdichten s  dj] (s¸ -)} S) ) imaginer aussée  la Terre re  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdkunde  s  dj] (s¸ -)} S) ) géographie ssée  la Terre re  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdkundeunterricht {M (s¸ -)} cours {m} de géographie e re  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdling unterricht {M (s¸ -)} Terrien } de géographie e re  ]  [adj] d'ADN   f}
Erdnussöl; gehärtetes ~ ¸ -)} huile d'arachide hydrogénée   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdoberfläche ärtetes ~ ¸ -)} surface terrestre ydrogénée   ]  [adj] d'ADN   f}
erdolchen e e ärtetes ~ ¸ -)} poignarder  le, pétrole née   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdöl rfläche ärtetes ~ ¸ -)} huile minérale, pétrole née   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdölchemie e ärtetes ~ ¸ -)} pétrochimie le, pétrole née   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdölfelder e ärtetes ~ ¸ -)} terrains pétrolifères e née   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdölgesellschaft {F (en)} )} compagnie {f} pétrolière ée   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdölindustrie ft {F (en)} )} industrie pétrolifère re ée   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdölleitung e ft {F (en)} )} oléoduc e pétrolifère re ée   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdpech tung e ft {F (en)} )} bitume, asphalte fère re ée   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdrauch ung e ft {F (en)} )} Fumeterre phalte fère re ée   ]  [adj] d'ADN   f}
Erdreich ung e ft {F (en)} )} terre rre phalte fère re ée   ]  [adj] d'ADN   f}
erdreisten [refl. V.]; sich ~ audace; avoir l'~ de, front; avoir le ~ de N   f}
erdrosseln [refl. V.]; sich ~ étouffer, suffoquer , front; avoir le ~ de N   f}
Erdrutsch e Beweise ]; sich ~ glissement de terrain  ront; avoir le ~ de N   f}
erdrückende Beweise ]; sich ~ accablantes; preuves ~ ront; avoir le ~ de N   f}
Erdteil h e Beweise ]; sich ~ continent  de terrain  ront; avoir le ~ de N   f}
erdulden  e Beweise ]; sich ~ endurer, souffrir, subir nt; avoir le ~ de N   f}
ERE¸ Europäi. Rechnungseinhei ECU¸Unité de Compte européenne oir le ~ de N   f}
Erebus ropäi. Rechnungseinhei Érèbe ité de Compte européenne oir le ~ de N   f}
Erechtheus [König von Attika] Érechthée de Compte européenne oir le ~ de N   f}
ereignen [refl. V.]; sich ~ ] passer; se ~, lieu; avoir ~ ne oir le ~ de N   f}
Ereignis {N (ses¸ se)} ch ~ ] événement {m} lieu; avoir ~ ne oir le ~ de N   f}
Erektion {N (ses¸ se)} ch ~ ] érection  {m} lieu; avoir ~ ne oir le ~ de N   f}
Eretria [Stadt auf Euböa] ~ ] Érétrie   {m} lieu; avoir ~ ne oir le ~ de N   f}
erfahren Stadt auf Euböa] ~ ] expérience; faire l'~, apprendre, éprouver, subir
erfahren Stadt auf Euböa] ~ ] expérience; faire l'~, apprendre, éprouver, subir
erfahren Stadt auf Euböa] ~ ] expérimenté, expert [adj], éprouvé prouver, subir
erfahren Stadt auf Euböa] ~ ] expérimenté, expert [adj], éprouvé prouver, subir
Erfahrenheit {F (en)} öa] ~ ] expérience {f} [pratique]  éprouvé prouver, subir
Erfahrung it {F (en)} öa] ~ ] expérience {f} [pratique]  éprouvé prouver, subir
Erfahrungen {F Pl.} sammeln ] expérience; acquérir de l'~ prouvé prouver, subir
Erfahrungsgemäß l.} sammeln ] comme le montre l'expérience rouvé prouver, subir
erfahrungsreich l.} sammeln ] expérimenté tre l'expérience rouvé prouver, subir
erfassen sreich l.} sammeln ] comprendre  tre l'expérience rouvé prouver, subir
Erfassung reich l.} sammeln ] recensement, enregistrement  rouvé prouver, subir
erfinden [t. V. (a¸ u)] eln ] inventer [v tr], trouver [v tr] vé prouver, subir
Erfinder {M (s¸ -)} u)] eln ] inventeur {m} ], trouver [v tr] vé prouver, subir
Erfinderin {F (nen)} )] eln ] inventrice {f} , trouver [v tr] vé prouver, subir
erfinderisch [Adj] } )] eln ] inventif (-ve) [adj], ingénieux (-euse) [adj] bir
Erfindung {F (en)} } )] eln ] invention {f}, découverte {f} x (-euse) [adj] bir
Erfolg haben (en)} } )] eln ] abouter, arriver, parvenir, réussir ement, gain r
Erfolg ng {F (en)} } )] eln ] succès, réussite, résultat, aboutissement, gain r
erfolgen ben (en)} } )] eln ] survenir, s'effectuer, se produire  ement, gain r
erfolglos en (en)} } )] eln ] infructueux effectuer, se produire  ement, gain r
Erfolglosigkeit {F {#)} eln ] insuccès {m}, inutilité {f} oduire  ement, gain r
erfolgreich eit {F {#)} eln ] couronné de succès, avec succès re  ement, gain r
erforderlich [Adj] {#)} eln ] nécessaire [adj], exigé(e) [adj], requis(e) [adj]
erfordern ch [Adj] {#)} eln ] demander, exiger  exigé(e) [adj], requis(e) [adj]
Erfordernis {N (ses¸ se)} n ] exigence {f}, nécessité {f}, impératif {m}  [adj]
erforschen  {N (ses¸ se)} n ] examiner, explorer, fouiller, rechercher }  [adj]
erfreuen n  {N (ses¸ se)} n ] réjouir , explorer, fouiller, rechercher }  [adj]
erfrischen  {N (ses¸ se)} n ] rafraîchir xplorer, fouiller, rechercher }  [adj]
Erfurt [preußische Stadt] ] ] Erfort ir; s'~, réaliser; se ~ n {f} r r }  [adj]
erfüllen n  {N (ses¸ se)} n ] compléter, remplir, accomplir, assurer r }  [adj]
Erfüllung {F (en)} [Handel] ] exécution {f} [comm.] éalisation {f} r r }  [adj]
Erfüllung {F (en)} ¸ se)} n ] accomplissement {m}, réalisation {f} r r }  [adj]
Erfüllung; in ~ gehen ndel] ] accomplir; s'~, réaliser; se ~ n {f} r r }  [adj]
Ergänzung eußische Stadt] ] ] complément s'~, réaliser; se ~ n {f} r r }  [adj]
ergattern [t. V.]  Stadt] ] ] décrocher [v tr¸ obtenir], dégotter [v tr]  [adj]
ergaunern [t. V.]  Stadt] ] ] escroquer [v tr¸ obtenir], dégotter [v tr]  [adj]
ergeben [refl. V.]; sich ~  ] capituler [v intr], rendre [v pr]; se ~ r]  [adj]
ergeben n [t. V.]  Stadt] ] ] affectueux, attaché, dévoué égotter [v tr]  [adj]
Ergebenheit l. V.]; sich ~  ] dévouement v intr], rendre [v pr]; se ~ r]  [adj]
Ergebnis it l. V.]; sich ~  ] résultat, aboutissement, suite r]; se ~ r]  [adj]
Ergebung it l. V.]; sich ~  ] résignation outissement, suite r]; se ~ r]  [adj]
ergehen; sich in Andeutungen parler par allusions nt, suite r]; se ~ r]  [adj]
ergiebig [Adj¸ fruchtbar] en fructueux (-euse) [adj], fertile [adj]  r]  [adj]
ergiebig [Adj¸ sparsam] ] en productif (-ve) [adj], rentable [adj]   r]  [adj]
Ergotherapie ¸ sparsam] ] en ergothérapie e) [adj], rentable [adj]   r]  [adj]
ergötzen pie ¸ sparsam] ] en amuser rapie e) [adj], rentable [adj]   r]  [adj]
ergraut  pie ¸ sparsam] ] en grisonnant e e) [adj], rentable [adj]   r]  [adj]
ergreifen ie ¸ sparsam] ] en saisir, attraper, capturer, affecter    r]  [adj]
ergreifend e ¸ sparsam] ] en attendrissant er, capturer, affecter    r]  [adj]
ergründen  e ¸ sparsam] ] en sonder, découvrir, étudier à fond er    r]  [adj]
Erguss {M (es¸ ¨e)} am] ] en effusion {f}, épanchement {m} ond er    r]  [adj]
erhaben M (es¸ ¨e)} am] ] en imposant, sublime, élevé, noble, saillant   [adj]
Erhabenheit {F (en)} [bildl.] noblesse {f}, élévation {f}, sublimité {f}  [adj]
Erhabenheit {F (en)} m] ] en proéminence {f}, hauteur {f} le, saillant   [adj]
erhalten it {F (en)} [bildl.] conserver, maintenir, retenir, recevoir f}  [adj]
erhältlich [Adj] n)} [bildl.] disponible [adj], trouve; que l'on ~ ir f}  [adj]
Erhaltung  [Adj] n)} [bildl.] réception, entretien, maintien 'on ~ ir f}  [adj]
Erhaltungstrieb  n)} [bildl.] instinct de conservation ntien 'on ~ ir f}  [adj]
erhängen strieb  n)} [bildl.] suspendre e conservation ntien 'on ~ ir f}  [adj]
erhärten strieb  n)} [bildl.] démontrer, prouver ation ntien 'on ~ ir f}  [adj]
Erhärtung {F(en)}[Bestätigung renforcement {m}, confirmation {f} ~ ir f}  [adj]
Erhärtung {F(en)}[Verhärtung] radicalisation {f}(d'une idée) {f} ~ ir f}  [adj]
erheben [refl. V.]; sich ~ g] lever [v pr]; se ~, soulever; se ~, élever; s'~ ]
erheben g {F(en)}[Verhärtung] lever, élever, soulever  idée) {f} ~ ir f}  [adj]
erhebend [Adj] V.]; sich ~ g] exaltant(e) [adj], émouvant(e) [adj] lever; s'~ ]
erheblich [Adj¸ beträchtlich] considérable [adj], grave [adj], majeur(e) [adj]
erheblich [Adj¸ beträchtlich] considérable [adj], grave [adj], majeur(e) [adj]
erheblich [Adj¸ beträchtlich] important(e) [adj]  grave [adj], majeur(e) [adj]
erheblich [Adj¸ beträchtlich] important(e) [adj]  grave [adj], majeur(e) [adj]
erheblich [Adj¸ relevant] ch] décisif (-ve) [adj] grave [adj], majeur(e) [adj]
erheblich [Adv¸ beträchtlich] gravement [adv] dj] grave [adj], majeur(e) [adj]
erheblich [Adv¸ deutlich] ch] nettement [adv] dj] grave [adj], majeur(e) [adj]
Erhebung  [Adv¸ deutlich] ch] érection, élévation, anoblissement, enquête adj]
erheischen Adv¸ deutlich] ch] demander, exiger on, anoblissement, enquête adj]
erhoffen n Adv¸ deutlich] ch] espérer, s'attendre à, escompter t, enquête adj]
erholen [refl. V.]; sich ~ h] rétablir [v pr]; se ~, reprendre [v tr] des force
Erholung refl. V.]; sich ~ h] amusement, détente, distraction  [v tr] des force
Erholungs- und Freizeitzentru centre {m} de loisirs et de détente tr] des force
erhöht n n Adv¸ deutlich] ch] élevé, relevé, accru, augmenté r t, enquête adj]
erhöhter Blutdruck tlich] ch] hypertension , accru, augmenté r t, enquête adj]
Erich ngs- und Freizeitzentru Éric e {m} de loisirs et de détente tr] des force
Erie-See [in Nordamerika] tru Érié e {m} de loisirs et de détente tr] des force
Erigone [Tochter des Ikarus] Érigone m} de loisirs et de détente tr] des force
erinnern [refl. V.]; sich ~ rappeler [v pr]; se ~, souvenir [v pr]; se ~ orce
erinnern Tochter des Ikarus] rappeler, penser; faire ~ à détente tr] des force
Erinnerung {F (en)}  sich ~ souvenir {m}, mémoire {f} venir [v pr]; se ~ orce
Erinnye {F (n)} [MYTH] ch ~ Érinnyes {f} [MYTH] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
Eriphyle {F (#)} [Lesbierin] Ériphyle {f} [MYTH] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
Eris [Göttin der Zwietracht] Éris yle {f} [MYTH] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
Eritrea ttin der Zwietracht] Érythrée {f} [MYTH] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
erkalten [intransitiv Verb] refroidir (se ~) H] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
erkälten [refl. V.]; sich ~ froid; prendre ~ H] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
Erkältung refl. V.]; sich ~ rhume  prendre ~ H] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
erkennbar refl. V.]; sich ~ perceptible re ~ H] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
erkennbar refl. V.]; sich ~ perceptible re ~ H] e {f} venir [v pr]; se ~ orce
erkennbar refl. V.]; sich ~ perceptible, reconnaissable nir [v pr]; se ~ orce
erkennbar refl. V.]; sich ~ perceptible, reconnaissable nir [v pr]; se ~ orce
erkennen [i. V.¸ JUR] ich ~ statuer [v intr] sur, prononcer [v tr¸ JUR]  orce
erkennen [t. V.] JUR] ich ~ connaître [v tr], distinguer [v tr] r¸ JUR]  orce
erkennen [t. V.¸ Handel]  ~ créditer [v tr], avouer [v tr]  tr] r¸ JUR]  orce
erkenntlich [Adj] andel]  ~ reconnaissant(e) [adj]  [v tr]  tr] r¸ JUR]  orce
Erkenntnis {F (se)} del]  ~ connaissance {f}, science {f}, notion {f} ]  orce
Erkenntnis {F (se)}[Erkennen] reconnaissance {f} cience {f}, notion {f} ]  orce
Erkenntnis {N (ses¸se)}[JUR] décision {f} [JUR], arrêt {m} [JUR] n {f} ]  orce
Erkenntnis {N (ses¸se)}[JUR] décision {f} [JUR], arrêt {m} [JUR] n {f} ]  orce
Erkenntnis {N (ses¸se)}[JUR] jugement {m} e {f} cience {f}, notion {f} ]  orce
Erkenntnis {N (ses¸se)}[JUR] jugement {m} e {f} cience {f}, notion {f} ]  orce
Erkenntnis; zur ~ kommen UR] désabuser; se ~ [v pr], reconnaître son erreur ce
Erkenntnisse ur ~ kommen UR] constatation  ~ [v pr], reconnaître son erreur ce
Erkennung se ur ~ kommen UR] reconnaissance  [v pr], reconnaître son erreur ce
Erker ung se ur ~ kommen UR] tourelle sance  [v pr], reconnaître son erreur ce
erklärbar se ur ~ kommen UR] explicable nce  [v pr], reconnaître son erreur ce
erklären  se ur ~ kommen UR] développer, expliquer, proclamer, déclarer eur ce
erklärend se ur ~ kommen UR] explicatif  expliquer, proclamer, déclarer eur ce
erklärlich [Adj]  kommen UR] explicable [adj] quer, proclamer, déclarer eur ce
erklärt ch [Adj]  kommen UR] déclaré le [adj] quer, proclamer, déclarer eur ce
Erklärung  [Adj]  kommen UR] explication, commentaire, proclamation rer eur ce
Erkrankung [Adj]  kommen UR] maladie ion, commentaire, proclamation rer eur ce
erkunden [refl. V.]; sich ~ rendre compte l'~ de, oser roclamation rer eur ce
erkundigen sich V.]; sich ~ informer (s') l'~ de, oser roclamation rer eur ce
Erkundung  sich V.]; sich ~ exploration ) l'~ de, oser roclamation rer eur ce
erkühnen [refl. V.]; sich ~ audace; avoir l'~ de, oser roclamation rer eur ce
erlangen   sich V.]; sich ~ acquérir, aboutir, atteindre, parvenir rer eur ce
Erlangen [Stadt in Bayern] Erlangue  aboutir, atteindre, parvenir rer eur ce
Erlass n [Stadt in Bayern] ordonnance, décret, arrêté, dispense, exemption e
erlassen [Stadt in Bayern] publier, adresser, promulguer, prononcer, exempte
erlauben [Stadt in Bayern] permettre dresser, promulguer, prononcer, exempte
Erlaubnis Stadt in Bayern] licence, autorisation, permis, permission exempte
Erlaucht  Stadt in Bayern] seigneurie torisation, permis, permission exempte
erläutern Stadt in Bayern] développer, expliquer  permis, permission exempte
Erläuterung {F (en)} yern] commentaire {m}, explication {f} rmission exempte
Erläuterung adt in Bayern] commentaire expliquer  permis, permission exempte
Erle terung {F (en)} yern] aulne taire {m}, explication {f} rmission exempte
erleben ung {F (en)} yern] apprendre par l'expérience, subir mission exempte
erleben; da kannst du was ~ fête; ça va être ta ~ ence, subir mission exempte
erledigen a kannst du was ~ cesser, finir, terminer, délivrer, libérer xempte
erleichtern [t. V.] u was ~ alléger [v tr], adoucir [v tr] r]  libérer xempte
erleichtern [t. V.] u was ~ alléger [v tr], adoucir [v tr] r]  libérer xempte
erleichtern [t. V.] u was ~ faciliter [v tr], soulager [v tr]  libérer xempte
erleichtern [t. V.] u was ~ faciliter [v tr], soulager [v tr]  libérer xempte
Erleichterung {F (en)} as ~ soulagement {m}, allégement {m}, adoucissement {m
Erleichterung {F en)}  as ~ soulagement {m}, adoucissement {m}, allégement {m
Erleichterungen {F Pl.}[Han.] facilités {f pl} de paiement t {m}, allégement {m
erleiden rungen {F Pl.}[Han.] endurer, souffrir, subir ent t {m}, allégement {m
Erlenzeisig {M (s¸ e)} [Han.] tarin {m} des aulnes bir ent t {m}, allégement {m
erlernen ig {M (s¸ e)} [Han.] apprendre à fond nes bir ent t {m}, allégement {m
erlesen  ig {M (s¸ e)} [Han.] choisi, de choix, d'élite nt t {m}, allégement {m
erlesen  ig {M (s¸ e)} [Han.] choisi, de choix, d'élite nt t {m}, allégement {m
erlesen  ig {M (s¸ e)} [Han.] élire dre à fond nes bir ent t {m}, allégement {m
erlesen  ig {M (s¸ e)} [Han.] élire dre à fond nes bir ent t {m}, allégement {m
erlogen  ig {M (s¸ e)} [Han.] menteur de choix, d'élite nt t {m}, allégement {m
Erlös {M (es¸ e)}  e)} [Han.] produit {m}, recette {m}, montant {m} légement {m
erlöschen (i i )   e)} [Han.] éteindre (s')  cette {m}, montant {m} légement {m
erlöschen [i. V.¸ (i¸ o¸ o)] éteindre [v pr]; s'~ {m}, montant {m} légement {m
erlöschen [i. V.¸ bildl.] )] effacer [v pr]; s'~, exister; cesser d'~ ement {m
Erlöschen es¸ e)}  e)} [Han.] extinction {f} cette {m}, montant {m} légement {m
erlösen n [i. V.¸ bildl.] )] sauver  [v pr]; s'~, exister; cesser d'~ ement {m
ermächtigen . V.¸ bildl.] )] autoriser  pr]; s'~, exister; cesser d'~ ement {m
Ermächtigung  V.¸ bildl.] )] pouvoir r  pr]; s'~, exister; cesser d'~ ement {m
ermahnen ung  V.¸ bildl.] )] admonester pr]; s'~, exister; cesser d'~ ement {m
Ermahnung ng  V.¸ bildl.] )] observation, recommandation, sommation ~ ement {m
ermangeln ng  V.¸ bildl.] )] manquer ion, recommandation, sommation ~ ement {m
ermannen  ng  V.¸ bildl.] )] réconforter  recommandation, sommation ~ ement {m
ermäßigen ng  V.¸ bildl.] )] ralentir, retenir mandation, sommation ~ ement {m
ermatten  ng  V.¸ bildl.] )] se fatiguer tenir mandation, sommation ~ ement {m
Ermeland [Bistum in Preußen] Warmie guer tenir mandation, sommation ~ ement {m
Ermessen [Bistum in Preußen] appréciation uer  mandation, sommation ~ ement {m
ermessen [Bistum in Preußen] mesurer, évaluer  mandation, sommation ~ ement {m
ermitteln Bistum in Preußen] trouver tion uer  mandation, sommation ~ ement {m
Ermittlung {F (en)} Preußen] investigation {f}, enquête {f}, constatation {f}
Ermittlung {F en}[~verfahren] instruction {f} [JUR] information {f} judiciaire
Ermittlungsrichter {M (s¸ -)} juge {m} d'instruction nformation {f} judiciaire
ermorden en ichter {M (s¸ -)} abattre, rectifier, tuer ormation {f} judiciaire
ermöglichen ichter {M (s¸ -)} rendre possible uction nformation {f} judiciaire
ermuntern [t. V.]  {M (s¸ -)} encourager [v tr], égayer [v tr] iguer udiciaire
ermutigen [t. V.]  {M (s¸ -)} exciter, hérisser, réconforter ] iguer udiciaire
ermüden  en ichter {M (s¸ -)} épuiser, fatiguer, lasser, se fatiguer udiciaire
Ermüdung en ichter {M (s¸ -)} fatigue  fatiguer, lasser, se fatiguer udiciaire
ernähren  [t. V.]  {M (s¸ -)} alimenter, nourrir réconforter ] iguer udiciaire
Ernährer {M (s¸ -)} M (s¸ -)} soutien {m} de famille nforter ] iguer udiciaire
Ernährung M (s¸ -)} M (s¸ -)} alimentation, nourriture orter ] iguer udiciaire
ernennen  M (s¸ -)} M (s¸ -)} nommer ation, nourriture orter ] iguer udiciaire
Ernennung M (s¸ -)} M (s¸ -)} nomination n, nourriture orter ] iguer udiciaire
Ernestine M (s¸ -)} M (s¸ -)} Ernestine  n, nourriture orter ] iguer udiciaire
erneuerbar [Adj] )} M (s¸ -)} renouvelable [adj] iture orter ] iguer udiciaire
erneuerbare Energien  (s¸ -)} renouvelables; énergies ~; douces; énergies ~ re
erneuern re Energien  (s¸ -)} reconduire, renouveler  ~; douces; énergies ~ re
Erneuerung {F (en)}   (s¸ -)} restauration {f} enouvellement {f} énergies ~ re
Erneuerung {F (en)}   (s¸ -)} restauration {f} enouvellement {f} énergies ~ re
Erneuerung {F (en)}   (s¸ -)} rénovation {f}, renouvellement {f} énergies ~ re
Erneuerung {F (en)}   (s¸ -)} rénovation {f}, renouvellement {f} énergies ~ re
erneut ung {F (en)}   (s¸ -)} répété, réitéré, à nouveau ent {f} énergies ~ re
erniedrigen F (en)}   (s¸ -)} diminuer, baisser, dégrader, humilier, rabaisser
ernst [Adj] F (en)}   (s¸ -)} sérieux (-euse) [adj], grave [adj] , austérité r
ernst [Adj] F (en)}   (s¸ -)} sérieux (-euse) [adj], grave [adj] , austérité r
ernst [Adj] F (en)}   (s¸ -)} sévère [adj] ité, sévérité, rigueur, austérité r
ernst [Adj] F (en)}   (s¸ -)} sévère [adj] ité, sévérité, rigueur, austérité r
Ernst {M (es¸ -)} }   (s¸ -)} sérieux {m}, gravité {f} ave [adj] , austérité r
Ernst {M (es¸ -)}[im w. Sinne austérité {f}, sévérité {f}, rigueur {f} érité r
Ernst {M (s¸ -)} [Vorname] ne Ernest, Erneste évérité {f}, rigueur {f} érité r
Ernst rigen F (en)}   (s¸ -)} Ernest, Erneste rave, sévère [adj] er, rabaisser
Ernst rigen F (en)}   (s¸ -)} Ernest, Erneste rave, sévère [adj] er, rabaisser
Ernst rigen F (en)}   (s¸ -)} sérieux, gravité, sévérité, rigueur, austérité r
Ernst rigen F (en)}   (s¸ -)} sérieux, gravité, sévérité, rigueur, austérité r
ernst rigen F (en)}   (s¸ -)} sérieux [adj], grave, sévère [adj] er, rabaisser
ernsthaft s¸ -)} [Vorname] ne sérieux, grave, sérieusement rigueur {f} érité r
Ernsthaftigkeit {F {#)} e] ne sérieux {m}, gravité {f} ent rigueur {f} érité r
ernstlich [Adj] {F {#)} e] ne sérieux (-euse) [adj], sévère [adj]  {f} érité r
ernstlich [Adv] {F {#)} e] ne sérieusement [adv] j], sévère [adj]  {f} érité r
Ernte ich [Adv] {F {#)} e] ne moisson, récolte, cueillette, vendange } érité r
Erntearbeiter {M (s¸ -)} ] ne moissonneur {m} , cueillette, vendange } érité r
Erntearbeiterin {F (nen)}  ne moissonneuse {f}  cueillette, vendange } érité r
ernten beiterin {F (nen)}  ne moissonner, récolter, recueillir dange } érité r
erogen ng terin {F (nen)}  ne érogène e , récolter, recueillir dange } érité r
erogene Zone in {F (nen)}  ne zone érogène écolter, recueillir dange } érité r
Eros [Gott der Liebe] n)}  ne Éros  er [v tr], débattre [v tr] dange } érité r
Eros {M.}  der Liebe] n)}  ne Éros {m} [v tr], débattre [v tr] dange } érité r
Eros-Center er Liebe] n)}  ne bordel } [v tr], débattre [v tr] dange } érité r
Erosion ter er Liebe] n)}  ne érosion  [v tr], débattre [v tr] dange } érité r
Erotik  ter er Liebe] n)}  ne érotisme [v tr], débattre [v tr] dange } érité r
Erotika ter er Liebe] n)}  ne littérature érotique ttre [v tr] dange } érité r
Erotiker er er Liebe] n)}  ne Érotiques; les ~ que ttre [v tr] dange } érité r
erotisch [Adj] Liebe] n)}  ne érotique [adj] ~ que ttre [v tr] dange } érité r
erotische Dreieck be] n)}  ne ménage à trois ~ que ttre [v tr] dange } érité r
erotisieren eieck be] n)}  ne érotiser, exciter sexuellement, sexualiser ité r
erotisierend ieck be] n)}  ne excitant, aphrodisiaque lement, sexualiser ité r
Erotomanie d ieck be] n)}  ne érotomanie phrodisiaque lement, sexualiser ité r
Eröffnung terin {F (nen)}  ne ouverture , récolter, recueillir dange } érité r
erörtern [t. V.] F (nen)}  ne discuter [v tr], débattre [v tr] dange } érité r
erörtern one in {F (nen)}  ne débattre, discuter r, recueillir dange } érité r
Erörterung . V.] F (nen)}  ne débat er [v tr], débattre [v tr] dange } érité r
erpicht auf  ieck be] n)}  ne avide de e phrodisiaque lement, sexualiser ité r
erpressen f  ieck be] n)}  ne réprimer e phrodisiaque lement, sexualiser ité r
erproben  f  ieck be] n)}  ne essayer  e phrodisiaque lement, sexualiser ité r
erquicken f  ieck be] n)}  ne rafraîchir phrodisiaque lement, sexualiser ité r
erraten n f  ieck be] n)}  ne deviner ir phrodisiaque lement, sexualiser ité r
erregbar  f  ieck be] n)}  ne émotif, irritable, susceptible  sexualiser ité r
Erregbarkeit {F {#)}  n)}  ne susceptibilité {f} tabilité {f} sexualiser ité r
Erregbarkeit {F {#)}  n)}  ne susceptibilité {f} tabilité {f} sexualiser ité r
Erregbarkeit {F {#)}  n)}  ne émotivité {f}, irritabilité {f} sexualiser ité r
Erregbarkeit {F {#)}  n)}  ne émotivité {f}, irritabilité {f} sexualiser ité r
erregen keit {F {#)}  n)}  ne exciter, hérisser, affecter, émouvoir, irriter r
erregen; Interesse ~  n)}  ne éveiller l'intérêt affecter, émouvoir, irriter r
Erreger {M (s¸ -)} [MED]   ne agent {m} pathogène ulateur] émouvoir, irriter r
Erreger {M (s¸ -)} ~  n)}  ne excitateur {m} [stimulateur] émouvoir, irriter r
Erregtheit {F (en)} MED]   ne excitation {f}, irritation {f}, énervement {m} r
Erregung t {F (en)} MED]   ne excitation, irritation, émoi, agitation nt {m} r
Erregungsmittel n)} MED]   ne excitant n, irritation, émoi, agitation nt {m} r
erreichen ittel n)} MED]   ne aboutir, atteindre, parvenir, remporter nt {m} r
erretten  ittel n)} MED]   ne sauver , atteindre, parvenir, remporter nt {m} r
errichten [t. V.] } MED]   ne ériger [v tr], élever [v tr] [construire]  {m} r
errichten [t. V.¸ gründen] ne fonder [v tr¸ créer], instituer [v tr] e]  {m} r
errichten lassen  gründen] ne faire construire er], instituer [v tr] e]  {m} r
Errichtung assen  gründen] ne érection, fondation , instituer [v tr] e]  {m} r
erringen g assen  gründen] ne acquérir, gagner, remporter uer [v tr] e]  {m} r
erröten  g assen  gründen] ne rougir r, gagner, remporter uer [v tr] e]  {m} r
Errungenschaft {F (en)} [JUR] acquêt {m} [JUR] conquête {f}, acquis {f}  {m} r
Errungenschaft {F (en)} n] ne acquisition {f}, conquête {f}, acquis {f}  {m} r
Ersatzleistungen {Pl.}  [JUR] indemnités {pl} compensatrices acquis {f}  {m} r
Ersatzteil {N (s¸ e)}   [JUR] pièce {f} détachée, pièce {f} de rechange  {m} r
ersaufen l {N (s¸ e)}   [JUR] noyer {f} détachée, pièce {f} de rechange  {m} r
erschaffen {N (s¸ e)}   [JUR] créer {f} détachée, pièce {f} de rechange  {m} r
erschaudern N (s¸ e)}   [JUR] tressaillir tachée, pièce {f} de rechange  {m} r
erscheinen  N (s¸ e)}   [JUR] paraître, apparaître, surgir  de rechange  {m} r
Erscheinung N (s¸ e)}   [JUR] apparition, vision, phénomène, symptôme e  {m} r
erschießen  N (s¸ e)}   [JUR] fusiller n, vision, phénomène, symptôme e  {m} r
erschlaffen N (s¸ e)}   [JUR] abattre, affaiblir  phénomène, symptôme e  {m} r
erschlagen  N (s¸ e)}   [JUR] abattre, assommer, tuer omène, symptôme e  {m} r
erschließen [t. V.] }   [JUR] aménager [v tr], valeur; mettre en ~ me e  {m} r
erschließen [t. V.¸ HANDEL] ] ouvrir [v tr¸ COM], exploitation; mettre en ~[COM
Erschließung {F (en)} NDEL] ] mise {f} en valeur, ouverture {f} re tre en ~[COM
Erschließung t. V.¸ HANDEL] ] exécution, mise en valeur, ouverture tre en ~[COM
erschöpfen g {F (en)} NDEL] ] épuiser, exténuer , ouverture {f} re tre en ~[COM
erschöpft  g {F (en)} NDEL] ] éreinté, vanné, fatigué rture {f} re tre en ~[COM
Erschrecken  {F (en)} NDEL] ] frayeur, effroi er; s'~ rture {f} re tre en ~[COM
erschrecken  {F (en)} NDEL] ] effrayer, effrayer; s'~ rture {f} re tre en ~[COM
erschrecken (i i) n)} NDEL] ] effrayer (s') i er; s'~ rture {f} re tre en ~[COM
erschreckenlich [Adj] NDEL] ] effroyable [adj], terrible [adj]  re tre en ~[COM
erschrocken [Adj] dj] NDEL] ] terrifié[adj] j], terrible [adj]  re tre en ~[COM
erschrocken [Adv] dj] NDEL] ] effroi; avec ~ [loc adv] e [adj]  re tre en ~[COM
erschüttern [Adv] dj] NDEL] ] affecter, émouvoir, remuer, secouer  tre en ~[COM
erschwinglich machen  NDEL] ] rendre abordable r, remuer, secouer  tre en ~[COM
ersehnen [refl. V.]; sich ~ ] souhaiter vivement, aspirer à couer  tre en ~[COM
ersehnen lich machen  NDEL] ] désirer ardemment , remuer, secouer  tre en ~[COM
ersetzen [refl. V.]; sich ~ ] remplacer, tenir place de, compenser tre en ~[COM
ersichtlich [Adj] ]; sich ~ ] évident(e) [adj], visible [adj] nser tre en ~[COM
ersparen ch [Adj] ]; sich ~ ] économiser, épargner ible [adj] nser tre en ~[COM
Ersparnisse (F) ] ]; sich ~ ] économies (F pl) ner ible [adj] nser tre en ~[COM
erst kürzlich ) ] ]; sich ~ ] tout récemment ue, seulement, justement, premier
erst mal (fam.) ] ]; sich ~ ] dans un premier temps lement, justement, premier
erst recht am.) ] ]; sich ~ ] à plus forte raison s lement, justement, premier
erst rnisse (F) ] ]; sich ~ ] d'abord, ne … que, seulement, justement, premier
erstarrt t am.) ] ]; sich ~ ] raidi  forte raison s lement, justement, premier
erstatten  am.) ] ]; sich ~ ] rembourser, restituer, rendre, remplacer premier
erstaunen  am.) ] ]; sich ~ ] s'étonner , restituer, rendre, remplacer premier
erstaunlicherweise ; sich ~ ] étonnamment restituer, rendre, remplacer premier
erste Hilfe rweise ; sich ~ ] premiers soins tituer, rendre, remplacer premier
Erste nlicherweise ; sich ~ ] premier ent restituer, rendre, remplacer premier
ersteigen e rweise ; sich ~ ] gravir, grimper, monter endre, remplacer premier
Erstekommunikant e ; sich ~ ] communiant {m}[première comm.] remplacer premier
erstellen nikant e ; sich ~ ] aménager, construire, bâtir, établir cer premier
Erstellung ikant e ; sich ~ ] établissement (élaboration), élaboration premier
erstens ng ikant e ; sich ~ ] premièrement, en premier lieu, d'abord n premier
erster  ng ikant e ; sich ~ ] premier ment, en premier lieu, d'abord n premier
erstes  ng ikant e ; sich ~ ] premier ment, en premier lieu, d'abord n premier
Erstes; als ~ nt e ; sich ~ ] commencer; pour ~, premier; en ~ lieu  n premier
Ersticken {N} nt e ; sich ~ ] asphyxie {f}, étouffement {m}, suffocation {f} r
ersticken s ~ nt e ; sich ~ ] étouffer, suffoquer remier; en ~ lieu  n premier
erstickend N} nt e ; sich ~ ] étouffant f}, étouffement {m}, suffocation {f} r
Erstickung {F (#)} ; sich ~ ] asphyxie {f}, étouffement {m}, suffocation {f} r
Erstkommunion (#)} ; sich ~ ] première communion fement {m}, suffocation {f} r
erstmalig [Adj] )} ; sich ~ ] premier (-ière) [adj] ent {m}, suffocation {f} r
erstmalig [Adv] )} ; sich ~ ] première; pour la ~ fois, précédent; sans ~ f} r
erstreben [Adv] )} ; sich ~ ] aspirer ; pour la ~ fois, précédent; sans ~ f} r
erstrecken Adv] )} ; sich ~ ] étendre ; pour la ~ fois, précédent; sans ~ f} r
ersuchen n Adv] )} ; sich ~ ] solliciter, demander, prier écédent; sans ~ f} r
ertappen n Adv] )} ; sich ~ ] attraper, capturer, saisir  écédent; sans ~ f} r
ertasten n Adv] )} ; sich ~ ] palper, toucher er, saisir  écédent; sans ~ f} r
erteilen n Adv] )} ; sich ~ ] abouler, donner, passer ir  écédent; sans ~ f} r
Ertrag {M (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] avantage {m}, gain {m}, profit {m}  {f} s ~ f} r
Ertrag {M (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] avantage {m}, gain {m}, profit {m}  {f} s ~ f} r
Ertrag {M (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] rendement {m}, produit {m}, recette {f} s ~ f} r
Ertrag {M (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] rendement {m}, produit {m}, recette {f} s ~ f} r
ertragen  (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] soutenir, supporter, endurer, souffrir  s ~ f} r
ertrinken (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] noyer ir, supporter, endurer, souffrir  s ~ f} r
Eruption  (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] éruption r, épargner endurer, souffrir  s ~ f} r
erübrigen (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] économiser, épargner endurer, souffrir  s ~ f} r
erwachen  (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] s'éveiller, se lever, se réveiller rir  s ~ f} r
erwachsen (s¸ ¨e)} ; sich ~ ] adulte, fait, mûr er, se réveiller rir  s ~ f} r
Erwachsenenbildung {F (en)} ] formation {f} pour adultes veiller rir  s ~ f} r
erwägen nenbildung {F (en)} ] considérer, méditer, songer, réfléchir  s ~ f} r
Erwägung {F (en)}  {F (en)} ] réflexion {f}, considération {f}, examen {m} } r
Erwägung; in ~ ziehen (en)} ] considération; prendre en ~, compte; prendre en ~
erwählen  in ~ ziehen (en)} ] adopter, choisir, désigner, opter e; prendre en ~
erwähnen  in ~ ziehen (en)} ] citer, rapporter des propos, dire e; prendre en ~
Erwärmung {F (en)} en (en)} ] réchauffement {m} es propos, dire e; prendre en ~
Erwärmung der Atmosphäre )} ] réchauffement de l'atmosphère ire e; prendre en ~
erwarten  der Atmosphäre )} ] attendre ment de l'atmosphère ire e; prendre en ~
erwarten; das war zu ~ e )} ] attendre; il fallait s'y ~ re ire e; prendre en ~
Erwartung;alle ~en übertreffe espérance; dépasser toutes les ~s e; prendre en ~
erwecken ;alle ~en übertreffe réveiller  dépasser toutes les ~s e; prendre en ~
erweisen ;alle ~en übertreffe témoigner, manifester, montrer ~s e; prendre en ~
erweisen [refl. V.]; sich ~ e avérer [v pr]; s'~, révéler; se ~, montrer; se ~
erweisen; jm einen Dienst ~ e rendre (un) service à qqn r; se ~, montrer; se ~
erweitern jm einen Dienst ~ e élargir, augmenter, développer, agrandir r; se ~
Erweiterung  einen Dienst ~ e élargissement, agrandissement, extension r; se ~
Erweiterung; die ~ Europas  e élargissement; l'~ de l'Europe extension r; se ~
Erwerb {M (s¸ e)} [Ertrag]  e produit {m}, gain {m}, profit {m} ension r; se ~
Erwerb {M (s¸ e)} [Erwerbung] acquisition {f} n {m}, profit {m} ension r; se ~
Erwerb {M (s¸ e)}[Brotarbeit] travail {m} {f} n {m}, profit {m} ension r; se ~
Erwerb; seinem ~ nachgehen t] vaquer à ses occupations ofit {m} ension r; se ~
erwerben [refl. V.]; sich ~ ] acquérir [v tr], attirer [v pr]; s'~ ion r; se ~
erwerben [t. V. (i¸ a¸ o)]  ] acquérir [v tr], gagner [v tr] ; s'~ ion r; se ~
erwerben einem ~ nachgehen t] acquérir ses occupations ofit {m} ension r; se ~
erwerben; sich js Achtung ~ ] attirer; s'~ l'estime de qqn ] ; s'~ ion r; se ~
Erwerber {M (s¸ -)} htung ~ ] acquéreur {m}, acheteur {m}  ] ; s'~ ion r; se ~
Erwerbsgenossenschaft {F.(en) coopérative; société {f} ~   ] ; s'~ ion r; se ~
erwerbslos [Adj] haft {F.(en) emploi; sans ~ ciété {f} ~   ] ; s'~ ion r; se ~
Erwerbsmittel {N (s¸ -)} (en) gagne-pain {m} ciété {f} ~   ] ; s'~ ion r; se ~
Erwerbspersonen (F)  -)} (en) population active (F) f} ~   ] ; s'~ ion r; se ~
Erwerbsquelle {F (n)} )} (en) ressource {f} ive (F) f} ~   ] ; s'~ ion r; se ~
erwerbstätig [Adj] )} )} (en) travaille; qui ~ [loc adj], actif (-ve) [adj]  ~
Erwerbstätigen dj] )} )} (en) population active loc adj], actif (-ve) [adj]  ~
Erwerbsunfähigkeit {F (en)} ) incapacité {f} de travail , actif (-ve) [adj]  ~
Erwerbszeig {M (s¸ e)} en)} ) branche {f} professionnelle actif (-ve) [adj]  ~
Erwerbszweck {M (s¸ e)} n)} ) but {m} lucratif ssionnelle actif (-ve) [adj]  ~
Erwerbung {F (en)}  e)} n)} ) acquisition {f}  ssionnelle actif (-ve) [adj]  ~
erwidern  {F (en)}  e)} n)} ) répliquer, répondre, riposter, rendre ) [adj]  ~
erwirken  {F (en)}  e)} n)} ) agir, être efficace, opérer r, rendre ) [adj]  ~
erwischen {F (en)}  e)} n)} ) attraper, capturer, saisir  r, rendre ) [adj]  ~
erworbenes Immundefektsyndrom acquise; syndrome d'immunodéficience ~ (SIDA)  ~
erwürgen s Immundefektsyndrom étouffer, suffoquer immunodéficience ~ (SIDA)  ~
Erymanthus [griech. Gebirge] Érymanthe [monts grecs] nodéficience ~ (SIDA)  ~
Erythropoietin ech. Gebirge] érythropoïétine  grecs] nodéficience ~ (SIDA)  ~
Erythrozyt tin ech. Gebirge] érythrocyte ine  grecs] nodéficience ~ (SIDA)  ~
Erz hrozyt tin ech. Gebirge] minerai yte ine  grecs] nodéficience ~ (SIDA)  ~
erzählen t tin ech. Gebirge] conter, raconter, dire  nodéficience ~ (SIDA)  ~
Erzähler {M (s¸ e)} Gebirge] narrateur {m}, conteur {m} éficience ~ (SIDA)  ~
Erzählerin {F (nen)} ebirge] narratrice {f}, conteuse {f} icience ~ (SIDA)  ~
erzählerisch [Adj] } ebirge] narratif (-ve) [adj] use {f} icience ~ (SIDA)  ~
Erzählung {F (en)} } ebirge] récit {m}, narration {f}, conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzerum [asiatische Stadt] ] Erzeroum , narration {f}, conte {m}  ~ (SIDA)  ~
erzeugbar [Adj] che Stadt] ] produit; qui peut être ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
erzeugen  [Adj] che Stadt] ] produire qui peut être ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeugende {F (n)} [MATH]  ] génératrice {f} t être ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeuger {M (s¸ -)} [Phys.] générateur {m} ère {m} ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeuger {M (s¸ -)} MATH]  ] géniteur {m}, père {m} ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeuger {M (s¸ -)} MATH]  ] géniteur {m}, père {m} ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeuger {M (s¸ -)} MATH]  ] producteur {m}  t être ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeuger {M (s¸ -)} MATH]  ] producteur {m}  t être ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeugerin {F (nen)} Phys.] génitrice {f}, mère {m}   conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeugerin {F (nen)} Phys.] génitrice {f}, mère {m}   conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeugerin {F (nen)} Phys.] génératrice {f} re {m} ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeugerin {F (nen)} Phys.] génératrice {f} re {m} ~  conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeugnis {N (ses¸ se)} s.] produit {m} }, mère {m}   conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeugung {F (en)} se)} s.] engendrement {m}, procréation {f}, production {f}
Erzeugung {N (ses¸ se)} s.] production  }, mère {m}   conte {m}  ~ (SIDA)  ~
Erzeugungskosten {Pl.}  s.] frais {m pl} de fabrication n {f}, production {f}
Erzeugungskraft {F.} }  s.] faculté {f} génératrice ion n {f}, production {f}
Erzeugungsland {N (s¸ ¨er)} pays {m} producteur ice ion n {f}, production {f}
erziehen sland {N (s¸ ¨er)} éduquer  producteur ice ion n {f}, production {f}
Erzieherin and {N (s¸ ¨er)} préceptrice ducteur ice ion n {f}, production {f}
Erziehung  and {N (s¸ ¨er)} instruction ducteur ice ion n {f}, production {f}
Erziehungsmangel {M (s¸ ¨)} insuffisance {f} éducative  n {f}, production {f}
Erziehungsmethode M (s¸ ¨)} méthode éducative ducative  n {f}, production {f}
erzielen smethode M (s¸ ¨)} aboutir, atteindre, parvenir, remporter ction {f}
erzittern methode M (s¸ ¨)} tressaillir eindre, parvenir, remporter ction {f}
erzürnen  methode M (s¸ ¨)} hérisser ir eindre, parvenir, remporter ction {f}
erzwingen methode M (s¸ ¨)} obtenir de force, extorquer , remporter ction {f}
erzwungen methode M (s¸ ¨)} forcé r de force, extorquer , remporter ction {f}
es beginnt hell zu werden } il commence à faire jour , on remporter ction {f}
es besteht keinerlei Grund zu il n'y a aucune raison de  on remporter ction {f}
es bleibt dahingestellt ob zu reste à savoir si ison de  on remporter ction {f}
es ergibt sich dass llt ob zu il s'ensuit que i ison de  on remporter ction {f}
es erübrigt sich zu sagen  zu inutile de dire i ison de  on remporter ction {f}
es fällt leicht ... zu en  zu il est facile de  ison de  on remporter ction {f}
es fällt mir etwas ein en  zu il me vient une idée n de  on remporter ction {f}
es geht darum twas ein en  zu il s'agit de ne idée n de  on remporter ction {f}
es geht drunten und drüber zu c'est la pagaille, tout est sens dessus dessous }
es geht hervor dass drüber zu il apparaît que e, tout est sens dessus dessous }
es geht um Leben und Tod r zu c'est une question de vie ou de mort us dessous }
es gibt Ärger en und Tod r zu il y a du vilain n de vie ou de mort us dessous }
es gibt um Leben und Tod r zu il y a ne question de vie ou de mort us dessous }
es gilt zu er en und Tod r zu il s'agit de, c'est le moment de ort us dessous }
es hat keinen Sinn d Tod r zu cela ne tient pas debout, ça ne tient pas debout
es hat weder Hand noch Fuß zu cela n'a ni queue ni tête ça ne tient pas debout
es hilft alles nichts  Fuß zu cela ne sert à rien  tête ça ne tient pas debout
es ist angebracht zu   Fuß zu il convient de rien  tête ça ne tient pas debout
es ist begreiflich dass uß zu il est compréhensible que, on comprend que ebout
es ist die feste Regel  uß zu c'est une règle absolue e, on comprend que ebout
es ist drückend heiß l  uß zu il fait une chaleur accablante omprend que ebout
es ist fällig d heiß l  uß zu c'est l'heure de ur accablante omprend que ebout
es ist herausgekommen dass zu il est apparu que r accablante omprend que ebout
es ist höchste Zeit n dass zu il est grand temps  accablante omprend que ebout
es ist ihm schlecht ergangen il a passé un mauvais moment e omprend que ebout
es ist Jacke wie Hose gangen c'est bonnet blanc et blanc bonnet end que ebout
es ist mir entfallen  gangen cela m'est sorti de la tête bonnet end que ebout
es ist mir entschlüpft angen cela m'a échappé de la tête bonnet end que ebout
es ist nicht das Gelbe vom Ei ce n'est pas l'idéal a tête bonnet end que ebout
es ist schon lang hier vom Ei il n'y a pas mal de temps e bonnet end que ebout
es ist Spanisch für mich m Ei c'est de l'Hébreu pour moi  bonnet end que ebout
es ist um ihn getan mich m Ei c'en est fait de lui r moi  bonnet end que ebout
es ist zum durchdrehen h m Ei c'est à devenir fou  r moi  bonnet end que ebout
es ist zum verrückt werden Ei c'est à devenir fou  r moi  bonnet end que ebout
es kommt vor als kt werden Ei il semble que r fou  r moi  bonnet end que ebout
es kracht or als kt werden Ei un accident survient r moi  bonnet end que ebout
es lässt sich ähnliches sagen on peut en dire autant moi  bonnet end que ebout
es liegt an h ähnliches sagen cela est dû à e autant moi  bonnet end que ebout
es liegt etwas in der Luft en il y a quelque chose dans l'air et end que ebout
es lohnt sich … zu er Luft en ça vaut la peine de  dans l'air et end que ebout
es nützt gar nichts zu uft en inutile de peine de  dans l'air et end que ebout
es regnet Bindfäden zu uft en il pleut des cordes  dans l'air et end que ebout
es scheppert dfäden zu uft en il y a du boucan es  dans l'air et end que ebout
es schreit zum Himmel  uft en c'est criant d'évidence, c'est vraiment évident
es schwerfällt zu mel  uft en il est bien difficile de c'est vraiment évident
es sei denn dass  mel  uft en à moins que difficile de c'est vraiment évident
es sitzt dir wie angegossen n ça te va comme un gant e c'est vraiment évident
es steckt etwas dahinter en n il y a anguille sous roche est vraiment évident
es trat Stille ein inter en n il se fit un silence roche est vraiment évident
es trifft doch zu  inter en n il se trouve que nce roche est vraiment évident
es tut mir leid u  inter en n je regrette, j'en suis désolé  vraiment évident
es versteht sich von selbst n inutile de dire, il va sans dire, cela va de soit
es war kein Schwein da lbst n il n'y avait pas un chat ns dire, cela va de soit
es wird allgemein angenommen il est communément admis ns dire, cela va de soit
es wird heiß mein angenommen ça sent le roussi  admis ns dire, cela va de soit
es wird nichts daraus nommen l'affaire est ratée, c'est un échec la va de soit
es wird sich alles einrenken tout va s'arranger , c'est un échec la va de soit
es wird viel getratscht nken on raconte beaucoup de choses, on jase beaucoup t
es wird zu Tag werden t nken cela se saura ucoup de choses, on jase beaucoup t
Es wungen methode M (s¸ ¨)} mi bémol e, elle, il, lui, on remporter ction {f}
es wungen methode M (s¸ ¨)} la, le, ce, elle, il, lui, on remporter ction {f}
Esau [ältester Sohn Isaaks] Ésaü [fils aîné d'Isaac] oses, on jase beaucoup t
Esche {F (n)}  Sohn Isaaks] frêne {m}  aîné d'Isaac] oses, on jase beaucoup t
Esche {F (n)}; Blumen-~ ks] frêne {m} à fleurs saac] oses, on jase beaucoup t
Esche {F (n)}; Gemeine ~ s] frêne {m} commun s saac] oses, on jase beaucoup t
Eschen-Ahorn ; Gemeine ~ s] érable négundo n s saac] oses, on jase beaucoup t
Eschen-Ahorn {M (s¸ e)} [BOT] érable {m} négundo [BOT] oses, on jase beaucoup t
Eschweiler [Stadt des NRW] T] Exvilliers [ville Rhénane] es, on jase beaucoup t
Esel eiler [Stadt des NRW] T] âne lliers [ville Rhénane] es, on jase beaucoup t
Eselei begehen (fam.) NRW] T] faire une bêtise, faire une ânerie ase beaucoup t
Eselsgeschrei  (fam.) NRW] T] braiment  bêtise, faire une ânerie ase beaucoup t
Eskurial [Städtch. bei Madrid Escurial  bêtise, faire une ânerie ase beaucoup t
Espe ial [Städtch. bei Madrid tremble   bêtise, faire une ânerie ase beaucoup t
Esperanto Städtch. bei Madrid espéranto bêtise, faire une ânerie ase beaucoup t
Esquilinischer Berg ei Madrid Esquilin; Mont ~ [Rome] une ânerie ase beaucoup t
Esra [jüdi. Schriftgelehrter] Esdras [réformateur juif], Ezra [réformateur juif
Esse [jüdi. Schriftgelehrter] foyer  [réformateur juif], Ezra [réformateur juif
Essen {N (s)} hriftgelehrter] repas {m} manger ur juif], Ezra [réformateur juif
essen jüdi. Schriftgelehrter] déjeuner, manger ur juif], Ezra [réformateur juif
essentiell [Adj¸Var: -ziell¤] essentiel [adj]  ur juif], Ezra [réformateur juif
essenziell ¤[Adj¸Var: -tiell] essentiel [adj]  ur juif], Ezra [réformateur juif
Essig iell ¤[Adj¸Var: -tiell] vinaigre  [adj]  ur juif], Ezra [réformateur juif
Essigmutter {F (¨)} : -tiell] mère {f} de vinaigre uif], Ezra [réformateur juif
Este mutter {F (¨)} : -tiell] Estonien de vinaigre uif], Ezra [réformateur juif
Estella ter {F (¨)} : -tiell] Estelle  de vinaigre uif], Ezra [réformateur juif
Esther [Gattin des Ahasverus] Esther [épouse d'Assuérus] Ezra [réformateur juif
Estland {N (s¸ #)} Ahasverus] Estonie {f} se d'Assuérus] Ezra [réformateur juif
Estländer  (s¸ #)} Ahasverus] Estonien {m} e d'Assuérus] Ezra [réformateur juif
estländisch [Adj]  Ahasverus] estonien(ne [adj] ssuérus] Ezra [réformateur juif
Estrade sch [Adj]  Ahasverus] tenue en(ne [adj] ssuérus] Ezra [réformateur juif
Estramadure [Adj]  Ahasverus] Estrémadure [adj] ssuérus] Ezra [réformateur juif
etablieren  [Adj]  Ahasverus] établir ure [adj] ssuérus] Ezra [réformateur juif
Etage eren  [Adj]  Ahasverus] étage r ure [adj] ssuérus] Ezra [réformateur juif
Etagenwohnung dj]  Ahasverus] appartement [adj] ssuérus] Ezra [réformateur juif
Etappe ohnung dj]  Ahasverus] étape, arrière [Mil.] rus] Ezra [réformateur juif
Etappensieg g dj]  Ahasverus] victoire d'étape il.] rus] Ezra [réformateur juif
Eteokles [Sohn des Ödipus] s] Étéocle [fils d'Œdipe] us] Ezra [réformateur juif
ethisch [Adj]  des Ödipus] s] éthique [adj] d'Œdipe] us] Ezra [réformateur juif
ethnisch [Adj] des Ödipus] s] ethnique [adj] 'Œdipe] us] Ezra [réformateur juif
ethnische Säuberung dipus] s] épuration ethnique pe] us] Ezra [réformateur juif
etliche e Säuberung dipus] s] quelques  ethnique pe] us] Ezra [réformateur juif
Etrurien [das heutige Toskana Étrurie   ethnique pe] us] Ezra [réformateur juif
Etrurier {M (s¸ -)} e Toskana Étrurien {m} nique pe] us] Ezra [réformateur juif
Etrurierin {F (nen)}  Toskana Étrurienne {f} que pe] us] Ezra [réformateur juif
etrurisch [Adj] en)}  Toskana étrurien(ne) [adj] pe] us] Ezra [réformateur juif
Etrusker  [Adj] en)}  Toskana Étrusques; les ~ ] pe] us] Ezra [réformateur juif
etruskisch [Adj] n)}  Toskana étrusque [ adj]  ] pe] us] Ezra [réformateur juif
Etui {N (s¸ s)}  n)}  Toskana étui {m} [ adj]  ] pe] us] Ezra [réformateur juif
etwa {N (s¸ s)}  n)}  Toskana près; à peu ~, bords; aux ~ de, environ teur juif
etwa fünfzig )}  n)}  Toskana cinquantaine , bords; aux ~ de, environ teur juif
etwaige [Adj] }  n)}  Toskana éventuel(le) [adj], possible [adj] iron teur juif
etwas Brot j] }  n)}  Toskana peu; un ~ de pain peu, quelque peu iron teur juif
etwas e [Adj] }  n)}  Toskana quelque chose, un peu, quelque peu iron teur juif
etwas im Schilde führen skana il y a anguille sous roche que peu iron teur juif
etwas schönes anrichten skana en faire de belles au oche que peu iron teur juif
etwas Schönes de führen skana quelque chose de beau oche que peu iron teur juif
etwas übers Knie brechen kana expédier par-dessus la jambe e peu iron teur juif
etwas verschmerzt rechen kana s'être remis de quelque chose  peu iron teur juif
etwas; das ist ~ stark n kana peu; c'est un ~ fort ue chose  peu iron teur juif
etwas; ohne ~ zu sagen n kana rien; sans ~ dire rt ue chose  peu iron teur juif
etwas; so ~!  zu sagen n kana affaire; quelle ~ !  ue chose  peu iron teur juif
EU-Beitritt   zu sagen n kana adhésion à l'Union européenne  peu iron teur juif
EU-Beschluss  zu sagen n kana résolution de l'UE européenne  peu iron teur juif
Euböa [Insel im Ägäi. Meere] Eubée [île de la Mer Égée] ne  peu iron teur juif
euch  [Insel im Ägäi. Meere] vous, à vous  la Mer Égée] ne  peu iron teur juif
Eudoxia nsel im Ägäi. Meere] Eudoxie vous  la Mer Égée] ne  peu iron teur juif
euer ia nsel im Ägäi. Meere] toi, tu, vous, ta, tien, ton, votre ron teur juif
Euergetes el im Ägäi. Meere] Évergète vous, ta, tien, ton, votre ron teur juif
Eugen tes el im Ägäi. Meere] Eugène e vous, ta, tien, ton, votre ron teur juif
Eugenie s el im Ägäi. Meere] Eugénie  vous, ta, tien, ton, votre ron teur juif
EU-Gipfel el im Ägäi. Meere] sommet de l'Union européenne  votre ron teur juif
Euhemerus [griech. Philosoph] Évhémère  l'Union européenne  votre ron teur juif
Eukaryonten riech. Philosoph] Eucaryotes 'Union européenne  votre ron teur juif
Euklid [griechi. Mathematiker Euclide [mathématicien grec]  votre ron teur juif
Euklides [griech. Mathematik. Euclide [mathématicien grec]  votre ron teur juif
euklidisch [Adj]  Mathematik. euclidien(ne) [adj] en grec]  votre ron teur juif
euklidische Geometrie ematik. géométrie euclidienne  grec]  votre ron teur juif
Eulalia [Heilige] rie ematik. Eulalie e euclidienne  grec]  votre ron teur juif
Eule ia [Heilige] rie ematik. chouette, effraie, hibou ec]  votre ron teur juif
Eulen nach Athen tragen atik. porter de l'eau à la rivière  votre ron teur juif
Eulogius h Athen tragen atik. Euloge de l'eau à la rivière  votre ron teur juif
Eumäus [Schweinehirt¸Odysseus Eumée [porcher de l'Odyssée]  votre ron teur juif
Eumenes Schweinehirt¸Odysseus Eumène porcher de l'Odyssée]  votre ron teur juif
Eumenide chweinehirt¸Odysseus Euménide rcher de l'Odyssée]  votre ron teur juif
EU-Mitglieder nehirt¸Odysseus membre de l'U.E.  l'Odyssée]  votre ron teur juif
Eumolpus [König von Eleusis] Eumolpe e l'U.E.  l'Odyssée]  votre ron teur juif
Eunuch s [König von Eleusis] eunuque e l'U.E.  l'Odyssée]  votre ron teur juif
EU-Partner; die 15 ~ leusis] Quinze; les ~ (partenaires européens) n teur juif
Eupatriden  die 15 ~ leusis] Eupatrides  ~ (partenaires européens) n teur juif
Eupen [ostbelgische Stadt] ] Eupen [Ville de Bel. orient.], Néau [arch.]  juif
Eupener [Adj] ische Stadt] ] eupenois(e) [adj]; Eupen; d'~  Néau [arch.]  juif
Eupener {M (s¸ -)}  Stadt] ] Eupenois {m} adj]; Eupen; d'~  Néau [arch.]  juif
Eupenerin {F (nen)} Stadt] ] Eupenoise {f} dj]; Eupen; d'~  Néau [arch.]  juif
Eupensee {F (n)} )} Stadt] ] Eupen; Lac d'~ j]; Eupen; d'~  Néau [arch.]  juif
Euphrat [Fluss in Asien] ] ] Euphrate [fleuve asiatique] ~  Néau [arch.]  juif
Euphrosyne [1 der 3 Grazien] Euphrosyne [1 des 3 Grâces] ~  Néau [arch.]  juif
EU-Ratspräsidentschaft {F en} présidence du conseil de l'UE  Néau [arch.]  juif
EU-Reform sidentschaft {F en} réforme de l'U.E. eil de l'UE  Néau [arch.]  juif
Euregio m sidentschaft {F en} Eurégio de l'U.E. eil de l'UE  Néau [arch.]  juif
eurige  m sidentschaft {F en} ta, tien, ton, votre  de l'UE  Néau [arch.]  juif
Euripides [griech. Tragiker] Euripide [tragédien grec] 'UE  Néau [arch.]  juif
Euripus s [griech. Tragiker] Euripe e [tragédien grec] 'UE  Néau [arch.]  juif
Europa  s [griech. Tragiker] Europe e [tragédien grec] 'UE  Néau [arch.]  juif
Europäer {M (s¸ -)} ragiker] Européen {m} gédien grec] 'UE  Néau [arch.]  juif
Europäerin {F (nen)} agiker] Européenne {f} dien grec] 'UE  Néau [arch.]  juif
Europagedanke; der ~ agiker] Idée européenne; l'~ rec] 'UE  Néau [arch.]  juif
europäisch [Adj] r ~ agiker] européen(ne) [adj] ~ rec] 'UE  Néau [arch.]  juif
Europäische Gemeinschaft{F(en Communauté {f} européenne 'UE  Néau [arch.]  juif
europäische Kommissar {M(s¸e) européen; commissaire {m} ~ E  Néau [arch.]  juif
Europäische Politik r {M(s¸e) Politique européenne  {m} ~ E  Néau [arch.]  juif
Europäische Union k r {M(s¸e) Union européenne nne  {m} ~ E  Néau [arch.]  juif
Europameister {M (s¸ -)} s¸e) champion {m} d'Europe {m} ~ E  Néau [arch.]  juif
Europameisterin {F (nen)} ¸e) championne {f} d'Europe } ~ E  Néau [arch.]  juif
Europameisterschaft {F (en)} championnat {m} d'Europe  ~ E  Néau [arch.]  juif
Europarat terschaft {F (en)} Conseil européen 'Europe  ~ E  Néau [arch.]  juif
Europawahl erschaft {F (en)} élection européenne rope  ~ E  Néau [arch.]  juif
Europium l erschaft {F (en)} europium européenne rope  ~ E  Néau [arch.]  juif
Eurotas [griechischer Fluß] Eurotas [fleuve grec] pe  ~ E  Néau [arch.]  juif
Euryalus [Trojaner] r Fluß] Euryale [Troyen] rec] pe  ~ E  Néau [arch.]  juif
Eurybiades rojaner] r Fluß] Eurybiade royen] rec] pe  ~ E  Néau [arch.]  juif
Eurydice [Gattin des Orpheus] Eurydice [épouse d'Orphée]  E  Néau [arch.]  juif
Eurymedon [asiatischer Fluss] Eurymédon [fleuve asiatique]   Néau [arch.]  juif
Eurynome [Mutter der Grazien] Eurynome [mère des 3 Grâces]   Néau [arch.]  juif
Eurystheus [König von Argos] Eurysthée [roi d'Argos] ces]   Néau [arch.]  juif
EU-Sanktion König von Argos] sanction de l'Union européenne Néau [arch.]  juif
Eusebius [Bischof von Cäsarea Eusèbe de Césarée [évêque] nne Néau [arch.]  juif
EU-Staat [Bischof von Cäsarea état de l'Union européenne nne Néau [arch.]  juif
Eustachische Röhre on Cäsarea trompe d'Eustache ropéenne nne Néau [arch.]  juif
Eustachius e Röhre on Cäsarea Eustache Eustache ropéenne nne Néau [arch.]  juif
Euter hius e Röhre on Cäsarea pis ache Eustache ropéenne nne Néau [arch.]  juif
Eutrop ius e Röhre on Cäsarea Eutrope  Eustache ropéenne nne Néau [arch.]  juif
Eutyches s e Röhre on Cäsarea Eutychès Eustache ropéenne nne Néau [arch.]  juif
EU-Vorsitz e Röhre on Cäsarea présidence de l'U.E. éenne nne Néau [arch.]  juif
Euxinus; Pontus ~  on Cäsarea Euxin; Pont ~ [mer noire]  nne Néau [arch.]  juif
Eva nus; Pontus ~  on Cäsarea Ève n; Pont ~ [mer noire]  nne Néau [arch.]  juif
Evakuierung {F (en)}  Cäsarea évacuation {f} mer noire]  nne Néau [arch.]  juif
Evander [Führer der Pelasger] Évandre on {f} mer noire]  nne Néau [arch.]  juif
evangelischer Christ elasger] protestant {f} mer noire]  nne Néau [arch.]  juif
Evangelium er Christ elasger] Évangile t {f} mer noire]  nne Néau [arch.]  juif
Evangelium Johannis  elasger] Évangile selon saint Jean  nne Néau [arch.]  juif
Evangelium Lucä nis  elasger] Évangile selon saint Luc   nne Néau [arch.]  juif
Evangelium Marci is  elasger] Évangile selon saint Marc  nne Néau [arch.]  juif
Evangelium Matthäi   elasger] Évangile selon saint Matthieu  Néau [arch.]  juif
Evangelium; auf das ~ schwöre Évangile; jurer sur l'~ thieu  Néau [arch.]  juif
Evangelium; das ~ verkünden e Évangile; prêcher l'~ ~ thieu  Néau [arch.]  juif
eventuell ; das ~ verkünden e peut-être, éventuel ~ ~ thieu  Néau [arch.]  juif
evident l ; das ~ verkünden e évident e, éventuel ~ ~ thieu  Néau [arch.]  juif
Evolution ; das ~ verkünden e évolution  éventuel ~ ~ thieu  Néau [arch.]  juif
EWG ution ; das ~ verkünden e CEE ution  éventuel ~ ~ thieu  Néau [arch.]  juif
ewig [Adj]  das ~ verkünden e éternel(le) [adj] l ~ ~ thieu  Néau [arch.]  juif
ewig [Adv]  das ~ verkünden e éternellement [adv] ~ ~ thieu  Néau [arch.]  juif
Ewigkeit {F (en)} verkünden e éternité {f}, perpétuité {f}   Néau [arch.]  juif
Ewigkeit; für alle ~ künden e éternité; pour l'~ tuité {f}   Néau [arch.]  juif
Ewigkeit; in (aller) ~ nden e toujours; pour ~, jamais; à tout ~  [arch.]  juif
Ewigkeit; in ~ nicht ~ nden e jamais; au grand ~ amais; à tout ~  [arch.]  juif
Ewigkeit; von ~ zu t ~ nden e temps; jusqu'à la fin des ~ tout ~  [arch.]  juif
EWS¸ Europäi. Währungssystem SME¸ Système monétaire europ. ut ~  [arch.]  juif
EWU¸ Europäische Währungsunio Union monétaire européenne p. ut ~  [arch.]  juif
Ex-  Europäische Währungsunio ancien onétaire européenne p. ut ~  [arch.]  juif
exakt uropäische Währungsunio exact, précis e européenne p. ut ~  [arch.]  juif
Examen {N (s¸ -mina od. -)} o examen {m} (de fin d'études)  ut ~  [arch.]  juif
Examen machen -mina od. -)} o diplôme; passer son ~ tudes)  ut ~  [arch.]  juif
Examensarbeit {F (en)}  -)} o mémoire {m} ser son ~ tudes)  ut ~  [arch.]  juif
Examinand {M (en¸ en)}  -)} o candidat {m} er son ~ tudes)  ut ~  [arch.]  juif
Examinator {M (en¸ en)} -)} o examinateur {m} son ~ tudes)  ut ~  [arch.]  juif
examinieren [t. V.] n)} -)} o examiner, examen; faire passer un ~ [arch.]  juif
exekutieren [t. V.] n)} -)} o exécuter  examen; faire passer un ~ [arch.]  juif
Exempel ren [t. V.] n)} -)} o exemple   examen; faire passer un ~ [arch.]  juif
exerzieren  [t. V.] n)} -)} o exercer, instruire aire passer un ~ [arch.]  juif
Exerzitium  [t. V.] n)} -)} o exercice instruire aire passer un ~ [arch.]  juif
Exhibitionist . V.] n)} -)} o exhibitionniste re aire passer un ~ [arch.]  juif
Exil; ins ~ schicken )} -)} o exiler ionniste re aire passer un ~ [arch.]  juif
Existenz  ~ schicken )} -)} o existence, vie  re aire passer un ~ [arch.]  juif
Existenzgründung {F (en)} } o création {f} d'entreprise sser un ~ [arch.]  juif
existieren ndung {F (en)} } o exister  {f} d'entreprise sser un ~ [arch.]  juif
exkl.¸ Abk. für: exklusive  o exclusivement 'entreprise sser un ~ [arch.]  juif
Exkursion . für: exklusive  o excursion, randonnée rise sser un ~ [arch.]  juif
Exon sion . für: exklusive  o exon sion, randonnée rise sser un ~ [arch.]  juif
Exosphäre . für: exklusive  o exosphère  randonnée rise sser un ~ [arch.]  juif
expedieren  für: exklusive  o expédier   randonnée rise sser un ~ [arch.]  juif
Experiment  für: exklusive  o essai, expérience ée rise sser un ~ [arch.]  juif
Experte {M (n¸ n)} klusive  o expert {m} rience ée rise sser un ~ [arch.]  juif
Expertin {F (nen)} klusive  o experte {f} ience ée rise sser un ~ [arch.]  juif
explodieren (nen)} klusive  o exploser f} ience ée rise sser un ~ [arch.]  juif
exploitieren nen)} klusive  o exploiter } ience ée rise sser un ~ [arch.]  juif
Exponat eren nen)} klusive  o pièce exposée nce ée rise sser un ~ [arch.]  juif
Exponentialfunktion lusive  o fonction exponentielle se sser un ~ [arch.]  juif
exportieren unktion lusive  o exporter exponentielle se sser un ~ [arch.]  juif
exquisit en unktion lusive  o exquis r exponentielle se sser un ~ [arch.]  juif
extra [Adv] unktion lusive  o expressément [adv], extraordinairement [adv] juif
extra [Adv] unktion lusive  o expressément [adv], extraordinairement [adv] juif
extra [Adv] unktion lusive  o expressément [adv], extraordinairement [adv] juif
extra [Adv] unktion lusive  o extra [adv], qualité; de ~ supérieure rch.]  juif
extra [Adv] unktion lusive  o extra [adv], qualité; de ~ supérieure rch.]  juif
extra [Adv] unktion lusive  o extra [adv], qualité; de ~ supérieure rch.]  juif
extra [Adv] unktion lusive  o plus; en ~ [loc adv], sus; en ~ [loc adv] ]  juif
extra [Adv] unktion lusive  o plus; en ~ [loc adv], sus; en ~ [loc adv] ]  juif
extra [Adv] unktion lusive  o plus; en ~ [loc adv], sus; en ~ [loc adv] ]  juif
extrahieren unktion lusive  o retirer ment [adv], extraordinairement [adv] juif
extrem eren unktion lusive  o extrême ment [adv], extraordinairement [adv] juif
Extremität  unktion lusive  o extrémité nt [adv], extraordinairement [adv] juif
Extremum t  unktion lusive  o extremum  nt [adv], extraordinairement [adv] juif
Exzellenz   unktion lusive  o seigneurie t [adv], extraordinairement [adv] juif
Exzess nz   unktion lusive  o excès urie t [adv], extraordinairement [adv] juif
Exzision    unktion lusive  o excision, clitoridectomie {f} [MÉD] nt [adv] juif
Ezzelino [itali. Parteiführer Eccelin , clitoridectomie {f} [MÉD] nt [adv] juif
F zelino [itali. Parteiführer fa elin , clitoridectomie {f} [MÉD] nt [adv] juif
Fabel no [itali. Parteiführer fable n , clitoridectomie {f} [MÉD] nt [adv] juif
Fabeldichter li. Parteiführer fabuliste clitoridectomie {f} [MÉD] nt [adv] juif
fabelhaft er li. Parteiführer fabuleux, merveilleux, extraordinaire  [adv] juif
Fabrik ft er li. Parteiführer usine, fabrique lleux, extraordinaire  [adv] juif
Fabrikant er li. Parteiführer fabricant rique lleux, extraordinaire  [adv] juif
fabrizieren  li. Parteiführer fabriquer rique lleux, extraordinaire  [adv] juif
Facette {F (n)}  Parteiführer facette {f} que lleux, extraordinaire  [adv] juif
Fach te {F (n)}  Parteiführer domaine, spécialité x, extraordinaire  [adv] juif
Facharbeiter )}  Parteiführer qualifié; ouvrier ~ x, extraordinaire  [adv] juif
Facharbeiter {M.(s¸ -)} ührer ouvrier {m} qualifié , extraordinaire  [adv] juif
Facharzt {M (es¸ ¨e)} } ührer spécialiste [MÉD] ié , extraordinaire  [adv] juif
Fachausbildung {F (en)} ührer formation {f} professionnelle dinaire  [adv] juif
Fachgebiet ung {F (en)} ührer spécialité f} professionnelle dinaire  [adv] juif
Fachgelehrte g {F (en)} ührer spécialiste } professionnelle dinaire  [adv] juif
fachlich [Adj] {F (en)} ührer spécialisé(e) [adj], professionnel(le) [adj] juif
fachlich [Adv] {F (en)} ührer professionnel; sur le plan ~ onnel(le) [adj] juif
Fachmann {M(s¸¨er od. -leute) spécialiste {m} ur le plan ~ onnel(le) [adj] juif
fachmännisch [Adj] d. -leute) technique [adj], spécialiste; de ~ [loc adj] juif
fachmännisch [Adv] d. -leute) homme de métier; en ~[loc adv], compétence; avec
Fachrichtung [Adv] d. -leute) spécialité tier; en ~[loc adv], compétence; avec
Fachschaft {F (en)} . -leute) association professionnelle v], compétence; avec
Fachschule {F (en)} . -leute) école technique essionnelle v], compétence; avec
fachsimpeln F (en)} . -leute) parler métier e essionnelle v], compétence; avec
Fachsprache F (en)} . -leute) langage technique sionnelle v], compétence; avec
fachverbindend en)} . -leute) pluridisciplinaire ionnelle v], compétence; avec
Fachwelt ndend en)} . -leute) gens du métier ire ionnelle v], compétence; avec
Fachwerk ndend en)} . -leute) ouvrage technique  ionnelle v], compétence; avec
Fachwissenschaft {F (en)} te) spécialité {f}, branche {f} v], compétence; avec
Fackel senschaft {F (en)} te) torche ité {f}, branche {f} v], compétence; avec
fad el senschaft {F (en)} te) insipide, banal, plat (conduite) ompétence; avec
fade l senschaft {F (en)} te) banal de, banal, plat (conduite) ompétence; avec
Faden  senschaft {F (en)} te) fil l de, banal, plat (conduite) ompétence; avec
fähig [Adj] haft {F (en)} te) apte [adj] à, capable [adj] ite) ompétence; avec
Fähigkeit {F (en)}  (en)} te) capacité {f}, habilité {f}, aptitude {f} e; avec
fahl keit {F (en)}  (en)} te) pâle ité {f}, habilité {f}, aptitude {f} e; avec
fahnden [i. V.] )}  (en)} te) poursuivre [v tr], rechercher [v tr] {f} e; avec
Fahne n [i. V.] )}  (en)} te) drapeau, pavillon, étendard r [v tr] {f} e; avec
Fahnenflüchtig [Adj] en)} te) déserteur [adj] n, étendard r [v tr] {f} e; avec
Fahnenträger g [Adj] en)} te) porte-drapeau ] n, étendard r [v tr] {f} e; avec
Fähnrich ger g [Adj] en)} te) porte-drapeau ] n, étendard r [v tr] {f} e; avec
Fahrantrieb  g [Adj] en)} te) propulsion au ] n, étendard r [v tr] {f} e; avec
Fahrausweis  g [Adj] en)} te) permis de conduire étendard r [v tr] {f} e; avec
Fahrbahn (F) g [Adj] en)} te) chaussée ( F) , piste ndard r [v tr] {f} e; avec
Fahrbahn is  g [Adj] en)} te) chaussée, voie, piste ndard r [v tr] {f} e; avec
Fahrbahn; unebene ~  en)} te) dos d'âne  F) , piste ndard r [v tr] {f} e; avec
fahrbar ; unebene ~  en)} te) carrossable, viable, transportable ] {f} e; avec
Fahrbarkeit {F (#)}  en)} te) viabilité {f} (d'un chemin) rtable ] {f} e; avec
Fahrbarkeit {F (#)} [MAR] te) navigabilité {f} un chemin) rtable ] {f} e; avec
fahrbereit  {F (#)} [MAR] te) prêt à partir f} un chemin) rtable ] {f} e; avec
Fahrbetrieb {F (#)} [MAR] te) traction rtir f} un chemin) rtable ] {f} e; avec
Fahrdamm eb {F (#)} [MAR] te) chaussée rtir f} un chemin) rtable ] {f} e; avec
Fahrdraht b {F (#)} [MAR] te) caténaire tir f} un chemin) rtable ] {f} e; avec
Fähre {F (n)}  (#)} [MAR] te) bac {m} [bateau] un chemin) rtable ] {f} e; avec
fahren F (n)}  (#)} [MAR] te) rouler, aller, déplacer; se ~, naviguer, conduire
fahrend  (n)}  (#)} [MAR] te) ambulant, errant placer; se ~, naviguer, conduire
fahrendes Volk (#)} [MAR] te) nomades , errant placer; se ~, naviguer, conduire
Fahrenheitskala #)} [MAR] te) échelle de Fahrenheit r; se ~, naviguer, conduire
Fahrer {M (s¸ -)} } [MAR] te) conducteur {m}, chauffeur {m}  naviguer, conduire
fahrer; -~ {M (s¸ -)}[Suffix] voyageur {m} }, chauffeur {m}  naviguer, conduire
Fahrerlaubnis (s¸ -)}[Suffix] permis de conduire uffeur {m}  naviguer, conduire
Fahrgast bnis (s¸ -)}[Suffix] passager, voyageur uffeur {m}  naviguer, conduire
Fahrgeld {N (s¸ er)} [Waren] frais {m} de transport ur {m}  naviguer, conduire
Fahrgeld {N (s¸ er)}[Personen prix {m} du voyage ort ur {m}  naviguer, conduire
Fahrgeld {N (s¸ er)}[Schiffe] naulage {m} [vx] e ort ur {m}  naviguer, conduire
Fahrgestell (s¸ er)}[Schiffe] châssis, train d'atterrissage  naviguer, conduire
fahrig [Adj] s¸ er)}[Schiffe] instable [adj¸ comportement], agité(e) [adj] uire
Fahrkarte j] s¸ er)}[Schiffe] billet, ticket comportement], agité(e) [adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] distrait(e) [adj], insouciant(e) [adj]  adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] distrait(e) [adj], insouciant(e) [adj]  adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] distrait(e) [adj], insouciant(e) [adj]  adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] horaire; suivant l'~ [loc adj] e) [adj] adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] horaire; suivant l'~ [loc adj] e) [adj] adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] horaire; suivant l'~ [loc adj] e) [adj] adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] négligent(e) [adj], nonchalant(e) [adj] adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] négligent(e) [adj], nonchalant(e) [adj] adj] uire
fahrlässig [Adj] r)}[Schiffe] négligent(e) [adj], nonchalant(e) [adj] adj] uire
fahrlässig [Adv] r)}[Schiffe] horaire; selon l'~ prévu iant(e) [adj]  adj] uire
fahrlässig [Adv] r)}[Schiffe] horaire; selon l'~ prévu iant(e) [adj]  adj] uire
fahrlässig [Adv] r)}[Schiffe] impruudemment [adv] nsouciant(e) [adj]  adj] uire
fahrlässig [Adv] r)}[Schiffe] impruudemment [adv] nsouciant(e) [adj]  adj] uire
fahrlässige Tötung }[Schiffe] imprudence; homicide par ~ nt(e) [adj]  adj] uire
Fahrlässigkeit {F (en)} iffe] négligence {f}, indolence {f}, nonchalance {f} re
Fährlohn gkeit {F (en)} iffe] péage ence {f}, indolence {f}, nonchalance {f} re
Fährmann gkeit {F (en)} iffe] passeur ce {f}, indolence {f}, nonchalance {f} re
Fährnis  gkeit {F (en)} iffe] biens [JUR], meubles [JUR] f}, nonchalance {f} re
Fahrplan gkeit {F (en)} iffe] indicateur, horaire  [JUR] f}, nonchalance {f} re
Fahrpreis keit {F (en)} iffe] prix du transport e  [JUR] f}, nonchalance {f} re
Fahrrad s keit {F (en)} iffe] vélo(cipède), bicyclette, bécane nchalance {f} re
Fahrradrahmen  {F (en)} iffe] cadre (de vélo) cyclette, bécane nchalance {f} re
Fahrradrennen  {F (en)} iffe] course cycliste cyclette, bécane nchalance {f} re
Fahrrinne nen  {F (en)} iffe] chenal cycliste cyclette, bécane nchalance {f} re
Fahrschein en  {F (en)} iffe] billet, ticket  cyclette, bécane nchalance {f} re
Fahrscheinheft {F (en)} iffe] carnet de tickets clette, bécane nchalance {f} re
Fahrschule eft {F (en)} iffe] auto-école ickets clette, bécane nchalance {f} re
Fahrstraße eft {F (en)} iffe] voie carrossable  clette, bécane nchalance {f} re
Fahrstrecke ft {F (en)} iffe] trajet, parcours  clette, bécane nchalance {f} re
Fahrstuhl e ft {F (en)} iffe] ascenseur rcours  clette, bécane nchalance {f} re
Fahrstuhlführer {M (s¸ -)} e] liftier {m} [vieilli] te, bécane nchalance {f} re
Fahrstuhlführerin {F (nen)} ] liftière {f} [vieilli] e, bécane nchalance {f} re
Fahrt {F (en)} in {F (nen)} ] parcours {m}, trajet {m}, voyage {m} [en véhicule
Fahrt {F (en)}[Geschwindigk.] vitesse {f}, allure {f} [pas] ge {m} [en véhicule
Fahrt {F (en)}[MAR]; lange ~ voyage {m} à long cours [MAR] ge {m} [en véhicule
fährt … ab n)}[MAR]; lange ~ part e {m} à long cours [MAR] ge {m} [en véhicule
Fahrtausweis }[MAR]; lange ~ titre de transport, billet R] ge {m} [en véhicule
Fährte sweis }[MAR]; lange ~ trace, piste sport, billet R] ge {m} [en véhicule
Fahrtenbuch  }[MAR]; lange ~ journal de bord rt, billet R] ge {m} [en véhicule
Fahrtmesser  }[MAR]; lange ~ loch [MAR], anémomètre let R] ge {m} [en véhicule
Fahrtrichtung [MAR]; lange ~ direction , anémomètre let R] ge {m} [en véhicule
Fahrtrichtung; verbotene ~ ~ sens interdit émomètre let R] ge {m} [en véhicule
Fahrtrichtungsanzeiger e ~ ~ indicateur de direction et R] ge {m} [en véhicule
Fahrwasser ngsanzeiger e ~ ~ chenal eur de direction et R] ge {m} [en véhicule
Fahrweg er ngsanzeiger e ~ ~ voie carrossable ection et R] ge {m} [en véhicule
Fahrzeug r ngsanzeiger e ~ ~ véhicule ossable ection et R] ge {m} [en véhicule
fair [Adj] ngsanzeiger e ~ ~ loyal(e) [adj], franc(he) [adj]  {m} [en véhicule
faires Spiel {N (s¸ e)}  ~ ~ franc-jeu {m (~s-~s)}, fair-play {m} [en véhicule
Fäkalien {F Pl} (s¸ e)}  ~ ~ déjections {f pl} s)}, fair-play {m} [en véhicule
Fakt ien {F Pl} (s¸ e)}  ~ ~ fait {m} s {f pl} s)}, fair-play {m} [en véhicule
faktisch [Adj]  (s¸ e)}  ~ ~ effectif (-ve) [adj] , fair-play {m} [en véhicule
faktisch [Adv]  (s¸ e)}  ~ ~ fait; en ~[loc adv], réalité; en ~[loc adv] icule
Faktum h [Adv]  (s¸ e)}  ~ ~ fait  en ~[loc adv], réalité; en ~[loc adv] icule
Faktura  [Adv]  (s¸ e)}  ~ ~ facture  ~[loc adv], réalité; en ~[loc adv] icule
Fakultät [Adv]  (s¸ e)}  ~ ~ faculté  ~[loc adv], réalité; en ~[loc adv] icule
Falke ät [Adv]  (s¸ e)}  ~ ~ faucon {m} loc adv], réalité; en ~[loc adv] icule
Falkenbeize {F (n)} e)}  ~ ~ fauconnerie {f} dv], réalité; en ~[loc adv] icule
Falkenier {M (s¸ e)} )}  ~ ~ fauconnier {m}  dv], réalité; en ~[loc adv] icule
Falkner {M (s¸ -)} } )}  ~ ~ fauconnier {m}  dv], réalité; en ~[loc adv] icule
Fall {M (s¸ ¨e)} [Fallen]  ~ chute {m}, descente {m} lité; en ~[loc adv] icule
Fall {M (s¸ ¨e)} [GEOL] ]  ~ déclivité {f}, pente {f} ité; en ~[loc adv] icule
Fall {M (s¸ ¨e)} [Handel]  ~ faillite {f} [comm.] {f} ité; en ~[loc adv] icule
Fall {M (s¸ ¨e)} [JUR] l]  ~ affaire {f} [JUR], cause {f} [JUR] loc adv] icule
Fall {M (s¸ ¨e)} [MED] l]  ~ cas {m} [MÉD] UR], cause {f} [JUR] loc adv] icule
Fall {M (s¸ ¨e)} [Preis]   ~ chute {f} [comm.] (des prix) [JUR] loc adv] icule
Fall {M (s¸ ¨e)} [Umstand] ~ cas {m}, circonstance {f} x) [JUR] loc adv] icule
Fall; von ~ zu ~ [Umstand] ~ cas; selon le ~ tance {f} x) [JUR] loc adv] icule
Fall¸ der ~ Balduin Beinlein affaire¸ l'~ Tryphon Tournesol UR] loc adv] icule
Fallbaum  ~ Balduin Beinlein herse, barrière phon Tournesol UR] loc adv] icule
Fallbeil  ~ Balduin Beinlein guillotine ière phon Tournesol UR] loc adv] icule
Fallbrett ~ Balduin Beinlein abattant e ière phon Tournesol UR] loc adv] icule
Fallbrücke  Balduin Beinlein pont-levis ière phon Tournesol UR] loc adv] icule
Falle ücke  Balduin Beinlein piège, trappe, loquet ournesol UR] loc adv] icule
Fällen [JUR] alduin Beinlein prononcé r [CHIM] aire ~, rendre un jugement cule
Fällen [Tiere] duin Beinlein abattage r [CHIM] aire ~, rendre un jugement cule
Fällen [Wald]  duin Beinlein coupe ge r [CHIM] aire ~, rendre un jugement cule
fallen cke  Balduin Beinlein s'abattre, tomber uet ournesol UR] loc adv] icule
fällen cke  Balduin Beinlein abattre, tomber; faire ~, rendre un jugement cule
fällen cke  Balduin Beinlein abattre, tomber; faire ~, rendre un jugement cule
fällen cke  Balduin Beinlein précipiter [CHIM] aire ~, rendre un jugement cule
fällen cke  Balduin Beinlein précipiter [CHIM] aire ~, rendre un jugement cule
fällen; das Lot ~ [MATH] ein abaisser la perpendiculaire ndre un jugement cule
fallend das Lot ~ [MATH] ein décroisant, dégressif laire ndre un jugement cule
fällend das Lot ~ [MATH] ein tombant, pente; en ~  laire ndre un jugement cule
Fallfenster Lot ~ [MATH] ein fenêtre à guillotine  laire ndre un jugement cule
fallieren r Lot ~ [MATH] ein faire banqueroute ne  laire ndre un jugement cule
fällig [Adj] ot ~ [MATH] ein payable [adj], dû(e) [adj]  ndre un jugement cule
fällig [Adj] ot ~ [MATH] ein payable [adj], dû(e) [adj]  ndre un jugement cule
fällig [Adj] ot ~ [MATH] ein échéant(e) [adj], échu(e) [adj], exigible [adj] e
fällig [Adj] ot ~ [MATH] ein échéant(e) [adj], échu(e) [adj], exigible [adj] e
fällig sein  ot ~ [MATH] ein qui doit avoir lieu hu(e) [adj], exigible [adj] e
fällig werden t ~ [MATH] ein arriver à échéance  hu(e) [adj], exigible [adj] e
Fälligkeit {F (#)} MATH] ein échéance {f} éance  hu(e) [adj], exigible [adj] e
Falliment  {F (#)} MATH] ein faillite {f} éance  hu(e) [adj], exigible [adj] e
falls ent  {F (#)} MATH] ein condition; à ~ que, cas; au ~, cas; si le [adj] e
Fallschirm {F (#)} MATH] ein parachute  à ~ que, cas; au ~, cas; si le [adj] e
Fallschirmjäger )} MATH] ein béret {m} rouge  (militaire), para {m} le [adj] e
Fallschirmjäger )} MATH] ein béret {m} rouge  (militaire), para {m} le [adj] e
Fallschirmjäger )} MATH] ein parachutiste {m} (militaire), para {m} le [adj] e
Fallschirmjäger )} MATH] ein parachutiste {m} (militaire), para {m} le [adj] e
Fallschirmspringer MATH] ein parachutiste ge  (militaire), para {m} le [adj] e
Fallstrick pringer MATH] ein chausse-trape, embûche aire), para {m} le [adj] e
Fallsucht {F (#)}  MATH] ein épilepsie {f}, Saint-Jean; mal {m} de la ~ adj] e
fallsüchtig [Adj]  MATH] ein épileptique [adj] nt-Jean; mal {m} de la ~ adj] e
Falltür tig [Adj]  MATH] ein trappe ique [adj] nt-Jean; mal {m} de la ~ adj] e
Falsch  tig [Adj]  MATH] ein fausseté, duplicité -Jean; mal {m} de la ~ adj] e
falsch  tig [Adj]  MATH] ein faux e ique [adj] nt-Jean; mal {m} de la ~ adj] e
falsch schreiben   MATH] ein mal orthographier é -Jean; mal {m} de la ~ adj] e
falsche Akazie n   MATH] ein robinier faux-acacia Jean; mal {m} de la ~ adj] e
falsche Rippe  n   MATH] ein côte flottante cacia Jean; mal {m} de la ~ adj] e
fälschen ippe  n   MATH] ein falsifier, fausser a Jean; mal {m} de la ~ adj] e
falscher fuffziger MATH] ein faux jeton fausser a Jean; mal {m} de la ~ adj] e
fälschlich beschuldigen  ein calomnier, diffamer, salir mal {m} de la ~ adj] e
Faltblatt  beschuldigen  ein dépliant , diffamer, salir mal {m} de la ~ adj] e
Falte att  beschuldigen  ein pli, ride, sillon r, salir mal {m} de la ~ adj] e
falten tt  beschuldigen  ein plier ide, sillon r, salir mal {m} de la ~ adj] e
Falter tt  beschuldigen  ein papillon , sillon r, salir mal {m} de la ~ adj] e
Fama r tt  beschuldigen  ein réputation, renommée salir mal {m} de la ~ adj] e
Familie t  beschuldigen  ein famille on, renommée salir mal {m} de la ~ adj] e
Familienähnlichkeit {F (en)} air {m} de famille e salir mal {m} de la ~ adj] e
Familienangehörige (M) (en)} parent (M) [nom] e e salir mal {m} de la ~ adj] e
Familienbeihilfe e (M) (en)} prestations familiales lir mal {m} de la ~ adj] e
Familienoberhaupt {N (s¸¨er)} chef {m} de famille es lir mal {m} de la ~ adj] e
Familienpension t {N (s¸¨er)} pension de famille  es lir mal {m} de la ~ adj] e
fanatisch [Adj¸ Mensch] ¨er)} fanatique [adj] le  es lir mal {m} de la ~ adj] e
fanatisch [Adj¸ Schrei] ¨er)} frénétique [adj] e  es lir mal {m} de la ~ adj] e
fanatisch [Adv] Schrei] ¨er)} fanatiquement [adv] es lir mal {m} de la ~ adj] e
Fang {M (s¸ ¨e)} chrei] ¨er)} prise, capture, butin, défense {m} de la ~ adj] e
Fangarm (s¸ ¨e)} chrei] ¨er)} tentacule ture, butin, défense {m} de la ~ adj] e
Fänge m (s¸ ¨e)} chrei] ¨er)} crocs ule ture, butin, défense {m} de la ~ adj] e
fangen  (s¸ ¨e)} chrei] ¨er)} attraper, capturer, saisir nse {m} de la ~ adj] e
fantastisch [adj¸ illusionäre fantastique [adj¸ irréel], fantasmagorique [adj]
fantastisch [adj¸ toll] onäre fantastique [adj¸ génial], formidable [adj] adj]
fantastisch [adj¸ unglaublich fantastique [adj¸ inouï], incroyable [adj]  adj]
Farbe {F (n)} dj¸ unglaublich couleur {f}, teinte {f} , incroyable [adj]  adj]
färben F (n)} dj¸ unglaublich teindre {f}, teinte {f} , incroyable [adj]  adj]
Farbfernseher dj¸ unglaublich téléviseur couleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Farbglas eher dj¸ unglaublich verre teinté uleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Farbstoff her dj¸ unglaublich colorant nté uleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Farn toff her dj¸ unglaublich fougère  nté uleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Farnkraut her dj¸ unglaublich fougère  nté uleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Fasan aut her dj¸ unglaublich faisan   nté uleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Fasching  her dj¸ unglaublich carnaval nté uleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Faschingsochse j¸ unglaublich bœuf gras té uleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Faschismus {M (-¸ #)} aublich fascisme {m} uleur  {f} , incroyable [adj]  adj]
Fase ismus {M (-¸ #)} aublich fil, chanfrein eur  {f} , incroyable [adj]  adj]
faseln mus {M (-¸ #)} aublich radoter, divaguer, bavarder croyable [adj]  adj]
Fass {N (es¸ e)}[alt: Faß] ch fût {m}, tonneau {m}, barrique {f} e [adj]  adj]
fass dich an die eigene Nase mêle-toi de tes affaires ! que {f} e [adj]  adj]
Fass; großes ~ e eigene Nase tonne, foudre s affaires ! que {f} e [adj]  adj]
Fassade oßes ~ e eigene Nase façade foudre s affaires ! que {f} e [adj]  adj]
Fassband ßes ~ e eigene Nase cercle foudre s affaires ! que {f} e [adj]  adj]
fassbar  ßes ~ e eigene Nase saisissable, compréhensible ue {f} e [adj]  adj]
Fassbarkeit {F (#)} ene Nase intelligibilité {f} ensible ue {f} e [adj]  adj]
Fassbier it {F (#)} ene Nase bière en tonneau f} ensible ue {f} e [adj]  adj]
Fassbinder  {F (#)} ene Nase tonnelier onneau f} ensible ue {f} e [adj]  adj]
Fässchen r  {F (#)} ene Nase baril, tonnelet  f} ensible ue {f} e [adj]  adj]
Fassdaube   {F (#)} ene Nase douve  tonnelet  f} ensible ue {f} e [adj]  adj]
fassen be   {F (#)} ene Nase attraper, saisir, appréhender, comprendre   adj]
fassen; nicht zu ~  ene Nase inconcevable [adj] ppréhender, comprendre   adj]
fasslich [Adj] u ~  ene Nase intelligible [adj], concevable [adj] ndre   adj]
Fasslichkeit {F (#)} ne Nase intelligibilité {f}, compréhensibilité {f}  adj]
Fasson hkeit {F (#)} ne Nase façon igibilité {f}, compréhensibilité {f}  adj]
fassonieren  {F (#)} ne Nase façonner bilité {f}, compréhensibilité {f}  adj]
Fassung ren  {F (#)} ne Nase cadre, monture, contenance, calme lité {f}  adj]
Fassung; die ~ bewahren Nase sang-froid; garder son ~ e, calme lité {f}  adj]
Fassungsgabe ~ bewahren Nase compréhension, intelligence calme lité {f}  adj]
Fassungskraft  bewahren Nase compréhension, intelligence calme lité {f}  adj]
fassungslos t  bewahren Nase déconcerté on, intelligence calme lité {f}  adj]
Fassungsraum   bewahren Nase capacité, contenance igence calme lité {f}  adj]
Fasswein aum   bewahren Nase vin au tonneau nance igence calme lité {f}  adj]
fast das Richtige treffen se y être presque, brûler ence calme lité {f}  adj]
fast ein aum   bewahren Nase presque onneau nance igence calme lité {f}  adj]
Fasten s Richtige treffen se jeûne, carême maigre r ence calme lité {f}  adj]
fasten s Richtige treffen se jeûner, faire maigre r ence calme lité {f}  adj]
Fastenzeit chtige treffen se carême carême maigre r ence calme lité {f}  adj]
Fastnachtsdienstag reffen se mardi gras me maigre r ence calme lité {f}  adj]
Fasttag tsdienstag reffen se jour maigre e maigre r ence calme lité {f}  adj]
Faszikel sdienstag reffen se fascicule e e maigre r ence calme lité {f}  adj]
faszinieren enstag reffen se fasciner  e e maigre r ence calme lité {f}  adj]
faszinierend nstag reffen se fascinant e e maigre r ence calme lité {f}  adj]
fatal ierend nstag reffen se fâcheux, désagréable, pénible lme lité {f}  adj]
Fatalismus d nstag reffen se fatalisme ésagréable, pénible lme lité {f}  adj]
Fatalist {M (en¸ en)} fen se fataliste {m} réable, pénible lme lité {f}  adj]
Fatalistin {F (nen)}  fen se fataliste {f} réable, pénible lme lité {f}  adj]
fatalistisch [Adj] }  fen se fataliste [adj] able, pénible lme lité {f}  adj]
Fatalität ch [Adj] }  fen se fatalité  [adj] able, pénible lme lité {f}  adj]
Fatum tät ch [Adj] }  fen se fatalité  [adj] able, pénible lme lité {f}  adj]
fauchen t ch [Adj] }  fen se cracher, souffler, rouspéter  lme lité {f}  adj]
faul en t ch [Adj] }  fen se paresseux ouffler, rouspéter  lme lité {f}  adj]
faule Ausrede Adj] }  fen se mauvaises excuses  rouspéter  lme lité {f}  adj]
faulen usrede Adj] }  fen se pourrir s excuses  rouspéter  lme lité {f}  adj]
faulenzen ede Adj] }  fen se paresser  excuses  rouspéter  lme lité {f}  adj]
faules Leben  Adj] }  fen se coquine; vie ~ es  rouspéter  lme lité {f}  adj]
Fäulnis {F}   Adj] }  fen se pourriture {f}, putréfaction {f}  lité {f}  adj]
Fäulnis {F} [bildl.]  fen se corruption {f}  putréfaction {f}  lité {f}  adj]
Faun is {F} [bildl.]  fen se Faune tion {f}  putréfaction {f}  lité {f}  adj]
Faust s {F} [bildl.]  fen se poing, poigne   putréfaction {f}  lité {f}  adj]
Faust; auf eigene ~   fen se chef; de son propre ~ action {f}  lité {f}  adj]
Faust; etw. auf eigene ~ tun chef; faire qqch de son propre ~  lité {f}  adj]
Faust; wie die ~ aufs Auge n cheveux; comme un ~ dans la soupe lité {f}  adj]
Fäustchen  die ~ aufs Auge n poings; petits ~, menottes [mains] ité {f}  adj]
Fäustchen; ins ~ lachen ge n barbe; rire dans sa ~, cape; rire sous ~ }  adj]
Fäustchen; sich ins ~ lachen cape; rire sous ~ a ~, cape; rire sous ~ }  adj]
Faustformel ich ins ~ lachen formule approximative  cape; rire sous ~ }  adj]
Faustrecht der Strasse achen loi de la jungle tive  cape; rire sous ~ }  adj]
Faustregel der Strasse achen règle générale e tive  cape; rire sous ~ }  adj]
Fauteuil l der Strasse achen fauteuil érale e tive  cape; rire sous ~ }  adj]
Favorit  l der Strasse achen favori l érale e tive  cape; rire sous ~ }  adj]
Favoritin  der Strasse achen favorite érale e tive  cape; rire sous ~ }  adj]
Fax {N (-¸ e)} [Gerät] achen télécopieur {m}, fax {m} [appareil] us ~ }  adj]
Fax {N (-¸ e)} [Kopie] achen télécopie {f}, fax {m} [copie] eil] us ~ }  adj]
Fax; etw per ~ schicken chen fax; envoyer qqch par ~ copie] eil] us ~ }  adj]
Faxanschluss {M (es¸ ¨e)} en prise {f} (de/du) fax ~ copie] eil] us ~ }  adj]
faxen [tV] s {M (es¸ ¨e)} en faxer [vtr] e/du) fax ~ copie] eil] us ~ }  adj]
Faxen {Pl} s {M (es¸ ¨e)} en gamineries {fpl}, singeries {fpl} ] us ~ }  adj]
Faxen machen {M (es¸ ¨e)} en con; faire le ~ [fam] eries {fpl} ] us ~ }  adj]
Faxenmacher{M (s¸ -)} e)} en bouffon {m}, pitre {m}, farceur {m} us ~ }  adj]
Faxgerät {N (s¸ e)} } e)} en télécopieur {m}, fax {m} [appareil] us ~ }  adj]
Faxnummer {F (n)} } } e)} en télécopie; numéro {m} de ~, fax; numéro {m} de ~
Faxpapier {N (s¸ e)}  e)} en télécopie; papier {m} pour ~ ax; numéro {m} de ~
Fazit ier {N (s¸ e)}  e)} en montant total, résultat, bilan ; numéro {m} de ~
FCKW  ier {N (s¸ e)}  e)} en chlorofluorocarbures at, bilan ; numéro {m} de ~
FDP¸Freie Demokratische Parte Parti libéral-démocrate allem. ; numéro {m} de ~
Februar e Demokratische Parte février béral-démocrate allem. ; numéro {m} de ~
fechten [i. V.] atische Parte escrime; faire de l'~, épée; se battre à l'~ e ~
Fechten e Demokratische Parte escrime {f}, combat {m} allem. ; numéro {m} de ~
Fechter [i. V.] atische Parte escrimeur aire de l'~, épée; se battre à l'~ e ~
Fechtkorb {M (s¸ ¨e)} e Parte masque {m} d'escrime , épée; se battre à l'~ e ~
Fechtkunst {F (#)} )} e Parte escrime {f} 'escrime , épée; se battre à l'~ e ~
Fechtlehrer {M (s¸ -)}  Parte escrime; maître {m} d'~ pée; se battre à l'~ e ~
Fechtmeister {M (s¸ -)} Parte escrime; maître {m} d'~ pée; se battre à l'~ e ~
Fechtplatz {M (es¸ ¨e)} Parte salle {f} d'armes } d'~ pée; se battre à l'~ e ~
Fechtplatz {M(s¸-)}[Geschi.] Lice {f} [Hist.]  } d'~ pée; se battre à l'~ e ~
Fechtsaal {M (s¸ ¨e)} schi.] salle {f} d'armes, salle {f} d'escrime à l'~ e ~
Fechtschule {F (n)} } schi.] salle {f} d'armes, salle {f} d'escrime à l'~ e ~
Feder chule {F (n)} } schi.] plume, ressort es, salle {f} d'escrime à l'~ e ~
Federbett e {F (n)} } schi.] édredon, couette , salle {f} d'escrime à l'~ e ~
Federhalter {F (n)} } schi.] porte-plume ette , salle {f} d'escrime à l'~ e ~
federnd ter {F (n)} } schi.] élastique, souple  salle {f} d'escrime à l'~ e ~
Fee rnd ter {F (n)} } schi.] fée tique, souple  salle {f} d'escrime à l'~ e ~
fegen d ter {F (n)} } schi.] balayer e, souple  salle {f} d'escrime à l'~ e ~
fegen; den Schornstein ~ i.] ramoner la cheminée alle {f} d'escrime à l'~ e ~
Fehde {F (n)} ornstein ~ i.] querelle {f}, démêlé {m} {f} d'escrime à l'~ e ~
fehl am Ort } ornstein ~ i.] déplacé (inconvenant), pas de mise ime à l'~ e ~
fehl am Platze rnstein ~ i.] ne pas être de mise, déplacé  mise ime à l'~ e ~
Fehlanzeige ze rnstein ~ i.] état néant  de mise, déplacé  mise ime à l'~ e ~
Fehlen eige ze rnstein ~ i.] défaut, insuffisance, manque, privation  l'~ e ~
fehlen eige ze rnstein ~ i.] manquer nt  de mise, déplacé  mise ime à l'~ e ~
Fehler eige ze rnstein ~ i.] erreur, faute, défaut, insuffisance, manque  e ~
fehlerhaft [Adj] stein ~ i.] défectueux (-euse) [adj] , incorrect(e) [adj]  ~
fehlerhaft [Adj] stein ~ i.] défectueux (-euse) [adj] , incorrect(e) [adj]  ~
fehlerhaft [Adj] stein ~ i.] vicieux [adj¸ défectueux], incorrect(e) [adj]  ~
fehlerhaft [Adj] stein ~ i.] vicieux [adj¸ défectueux], incorrect(e) [adj]  ~
Fehlerhaftigkeit {F (en)} .] défectuosité {f}, imperfection {f} t(e) [adj]  ~
Fehlerhaftigkeit {F (en)} .] défectuosité {f}, imperfection {f} t(e) [adj]  ~
Fehlerhaftigkeit {F (en)} .] incorrection {f} ) [adj] , incorrect(e) [adj]  ~
Fehlerhaftigkeit {F (en)} .] incorrection {f} ) [adj] , incorrect(e) [adj]  ~
Fehlerverzeichnis {N.(ses¸se) errata {m inv} }, imperfection {f} t(e) [adj]  ~
Fehlleistung hnis {N.(ses¸se) acte manqué v} }, imperfection {f} t(e) [adj]  ~
Fehlschlag g hnis {N.(ses¸se) échec cuisant, flop perfection {f} t(e) [adj]  ~
fehlt ja noch ! s {N.(ses¸se) il ne manquerait plus que cela ! } t(e) [adj]  ~
Feier ja noch ! s {N.(ses¸se) fête  manquerait plus que cela ! } t(e) [adj]  ~
Feierabend ch ! s {N.(ses¸se) veillée nquerait plus que cela ! } t(e) [adj]  ~
feierlich [Adj] s {N.(ses¸se) solennel(le) [adj] us que cela ! } t(e) [adj]  ~
feierlich [Adv] s {N.(ses¸se) solennité; avec ~ [loc adv] la ! } t(e) [adj]  ~
Feierlichkeit {F (en)} es¸se) cérémonie {f}, fête {f}, solennité {f}  [adj]  ~
feiern chkeit {F (en)} es¸se) fêter nie {f}, fête {f}, solennité {f}  [adj]  ~
Feige  chkeit {F (en)} es¸se) figue nie {f}, fête {f}, solennité {f}  [adj]  ~
Feigenbaum it {F (en)} es¸se) figuier e {f}, fête {f}, solennité {f}  [adj]  ~
feil [Adj] it {F (en)} es¸se) vénal(e) [adj], vendre; à ~ [loc adj]   [adj]  ~
Feile Adj] it {F (en)} es¸se) lime (e) [adj], vendre; à ~ [loc adj]   [adj]  ~
feile Dirne t {F (en)} es¸se) prostituée dj], vendre; à ~ [loc adj]   [adj]  ~
feilen irne t {F (en)} es¸se) limer tuée dj], vendre; à ~ [loc adj]   [adj]  ~
feilen; an etwas ~ n)} es¸se) peaufiner, mettre la dernière main à quelque chos
feilschen  etwas ~ n)} es¸se) marchander mettre la dernière main à quelque chos
feilschen [i. V.]  n)} es¸se) marchander [v tr] la dernière main à quelque chos
fein chen [i. V.]  n)} es¸se) délicat, tendre ] la dernière main à quelque chos
feind [Adj] . V.]  n)} es¸se) ennemi(e) [adj] ] la dernière main à quelque chos
Feind {M (s¸ e); abgesagter ~ ennemi juré, ennemi déclaré e main à quelque chos
Feind {M (s¸ e)} abgesagter ~ ennemi {m}, adversaire {m}  e main à quelque chos
Feind; der böse ~ bgesagter ~ malin {m}; le ~ rsaire {m}  e main à quelque chos
feind; jm ~ sein  bgesagter ~ hostile; être ~ à qqn  {m}  e main à quelque chos
Feingefühl {N (s)} gesagter ~ délicatesse {f}, tact {m}   e main à quelque chos
Feinschmecker (s)} gesagter ~ gourmet sse {f}, tact {m}   e main à quelque chos
feist hmecker (s)} gesagter ~ gras et sse {f}, tact {m}   e main à quelque chos
Feld {N (s¸ er)} [Acker] er ~ champ {m}, terrain {m} m}   e main à quelque chos
Feldahorn {M (s¸ e)} [BOT]  ~ érable {m} champêtre [BOT]  e main à quelque chos
Feldahorn ¸ er)} [Acker] er ~ érable champêtre n {m} m}   e main à quelque chos
Feldherr  {M (s¸ e)} [BOT]  ~ général m} champêtre [BOT]  e main à quelque chos
Feldhüter (M) s¸ e)} [BOT]  ~ garde-champêtre (M)  [BOT]  e main à quelque chos
Feldlazarett  s¸ e)} [BOT]  ~ ambulance pêtre (M)  [BOT]  e main à quelque chos
Feldsperling {M (s¸ e)} T]  ~ moineau {m} friquet  [BOT]  e main à quelque chos
Feldwebel {M (s¸ -)} )} T]  ~ adjudant {m} riquet  [BOT]  e main à quelque chos
Felge bel {M (s¸ -)} )} T]  ~ jante nt {m} riquet  [BOT]  e main à quelque chos
Felge; aus der ~ springen   ~ déjanter {m} riquet  [BOT]  e main à quelque chos
Fell ; aus der ~ springen   ~ fourrure, peau, pelage, poil d'animal uelque chos
Fellatio {F (#)} springen   ~ fellation {f} , pelage, poil d'animal uelque chos
Felleisen F (#)} springen   ~ valise on {f} , pelage, poil d'animal uelque chos
fellieren F (#)} springen   ~ fellation; faire une ~  poil d'animal uelque chos
Fels eren F (#)} springen   ~ roc, rocher aire une ~  poil d'animal uelque chos
Felsbrocken (#)} springen   ~ rochers her aire une ~  poil d'animal uelque chos
Felsen cken (#)} springen   ~ roc, rocher aire une ~  poil d'animal uelque chos
Felsenriffe (#)} springen   ~ récifs cher aire une ~  poil d'animal uelque chos
Felsentaube {F (n)} ingen   ~ pigeon {m} biset une ~  poil d'animal uelque chos
Femininum {N (s, -na)}[Gram.] féminin {f} [gramm.] ~  poil d'animal uelque chos
Feminismus N (s, -na)}[Gram.] féminisme } [gramm.] ~  poil d'animal uelque chos
Feminist s N (s, -na)}[Gram.] féministe } [gramm.] ~  poil d'animal uelque chos
Fenster {N (s¸ s)} a)}[Gram.] fenêtre {f} [gramm.] ~  poil d'animal uelque chos
Fensterrose s¸ s)} a)}[Gram.] rosace  {f} [gramm.] ~  poil d'animal uelque chos
Fensterscheibe s)} a)}[Gram.] carreau [vitre] mm.] ~  poil d'animal uelque chos
Ferien {Pl.} machen )}[Gram.] vacances {f pl}; prendre des ~ animal uelque chos
Ferien scheibe s)} a)}[Gram.] vacances, congé, loisirs oil d'animal uelque chos
Ferienort .} machen )}[Gram.] lieu de villégiature, lieu de vacances elque chos
Ferkel rt .} machen )}[Gram.] cochonnet, goret, porcelet de vacances elque chos
Fermium [Atomurstoff] [Gram.] fermium t, goret, porcelet de vacances elque chos
fern um [Atomurstoff] [Gram.] lointain , goret, porcelet de vacances elque chos
Ferne Osten murstoff] [Gram.] Extrême-Orient t, porcelet de vacances elque chos
ferner sten murstoff] [Gram.] plus me-Orient t, porcelet de vacances elque chos
Ferngespräch urstoff] [Gram.] communication interurbaine de vacances elque chos
Fernglas äch urstoff] [Gram.] jumelle ation interurbaine de vacances elque chos
Fernkopierer {M (s¸ -)} ram.] télécopieur {m} terurbaine de vacances elque chos
Fernrohr rer {M (s¸ -)} ram.] lunette eur {m} terurbaine de vacances elque chos
Fernschreiben {N (s¸ -)} am.] télex {m} r {m} terurbaine de vacances elque chos
Fernsehansprache {F (en)} m.] allocution {f} télévisée e de vacances elque chos
Fernseher prache {F (en)} m.] téléviseur {m} télévisée e de vacances elque chos
Fernsehmechaniker {M (s¸ -)} technicien {m} de télévision  vacances elque chos
Fernsehsender ker {M (s¸ -)} chaîne de télévision évision  vacances elque chos
Fernsicht der ker {M (s¸ -)} perspective lévision évision  vacances elque chos
Fernsprechdienst {M (s¸ e)} service {m} téléphonique ion  vacances elque chos
Ferse rechdienst {M (s¸ e)} talon e {m} téléphonique ion  vacances elque chos
Fersenbein ienst {M (s¸ e)} calcanéum } téléphonique ion  vacances elque chos
Fersengeld geben {M (s¸ e)} prendre la clé des champs on  vacances elque chos
fertig [Adj] ben {M (s¸ e)} prêt(e) [adj]  des champs on  vacances elque chos
fertig bringen n {M (s¸ e)} finir, achever, parvenir à, venir à bout de  chos
fertig machen [t. V.] ¸ e)} terminer [v tr] parvenir à, venir à bout de  chos
fertig machen [tV¸Umgangsspr. esquinter [v tr], achever (qqn) [v tr¸ anéantir]
fertig sein n [tV¸Umgangsspr. être au bout du rouleau, être épuisé ¸ anéantir]
fertig stellen tV¸Umgangsspr. achever, finir  rouleau, être épuisé ¸ anéantir]
Fertigerzeugnis {N (ses¸ se)} produit {m} fini ouleau, être épuisé ¸ anéantir]
Fertighaus {N (es¸ ¨er)} se)} maison {m} préfabriquée  être épuisé ¸ anéantir]
Fertigprodukten s¸ ¨er)} se)} produits manufacturés e  être épuisé ¸ anéantir]
Fes igprodukten s¸ ¨er)} se)} fa bémol manufacturés e  être épuisé ¸ anéantir]
Fessel rodukten s¸ ¨er)} se)} lien, chaîne, fers, paturon e épuisé ¸ anéantir]
Fesselballon en s¸ ¨er)} se)} ballon captif fers, paturon e épuisé ¸ anéantir]
Fesseln llon en s¸ ¨er)} se)} nœud îner, ligoter, captiver, amarrer, entraver
fesseln llon en s¸ ¨er)} se)} enchaîner, ligoter, captiver, amarrer, entraver
Fesselspiele {N Pl.} r)} se)} bondage {m} igoter, captiver, amarrer, entraver
Fesselspiele en s¸ ¨er)} se)} bondage r, ligoter, captiver, amarrer, entraver
Fesselung le {N Pl.} r)} se)} enchaînement, bondage ptiver, amarrer, entraver
Fest der Erscheinung Christi Épiphanie  fixe, ferme, robuste, continuel, stabl
fest liiert sein ung Christi avoir une liaison stable obuste, continuel, stabl
Fest lung le {N Pl.} r)} se)} fête nent, fixe, ferme, robuste, continuel, stabl
fest lung le {N Pl.} r)} se)} permanent, fixe, ferme, robuste, continuel, stabl
Fest; ein ~ veranstalten sti fête; donner une ~ table obuste, continuel, stabl
festangestellt anstalten sti permanent er une ~ table obuste, continuel, stabl
festigen tellt anstalten sti fortifier, renforcer, affermir, consolider  stabl
Festigkeit {F (#)} alten sti fermeté {f} solidité {f}, dureté {f} lider  stabl
Festigkeit {F (#)} alten sti fermeté {f} solidité {f}, dureté {f} lider  stabl
Festigkeit {F (#)} alten sti stabilité {f}, résistance {f} té {f} lider  stabl
Festigkeit {F (#)} alten sti stabilité {f}, résistance {f} té {f} lider  stabl
festklammern  (#)} alten sti se cramponner  résistance {f} té {f} lider  stabl
Festland ern  (#)} alten sti continent ner  résistance {f} té {f} lider  stabl
festlegen auf (#)} alten sti s'en tenir à   résistance {f} té {f} lider  stabl
Festlegung uf (#)} alten sti stabilisation, définition {f} té {f} lider  stabl
festlich [Adj] #)} alten sti solennel(le) [adj] nition {f} té {f} lider  stabl
festlich [Adv] #)} alten sti cérémonie; de ~ [loc adv] {f} té {f} lider  stabl
festnehmen dv] #)} alten sti arrêter e; de ~ [loc adv] {f} té {f} lider  stabl
Festplatte {F (n)} alten sti disque {m} dur  [loc adv] {f} té {f} lider  stabl
festsetzen {F (n)} alten sti destiner, fixer [loc adv] {f} té {f} lider  stabl
feststehen [i. V.] alten sti certain; être ~, établi; être ~  {f} lider  stabl
feststehen: es steht fest¸das fait; c'est un ~ que li; être ~  {f} lider  stabl
feststehend es steht fest¸das ferme c'est un ~ que li; être ~  {f} lider  stabl
feststellen [t. V.]  fest¸das fixer [v tr] n ~ que li; être ~  {f} lider  stabl
feststellen [t. V.]  fest¸das fixer [v tr] n ~ que li; être ~  {f} lider  stabl
feststellen [t. V.]  fest¸das vérifier [v tr], constater [v tr] f} lider  stabl
feststellen [t. V.]  fest¸das vérifier [v tr], constater [v tr] f} lider  stabl
Festtagsschmauserei {F (en)} festin {m}, banquet {m} er [v tr] f} lider  stabl
Festung {F (en)} ei {F (en)} place {f} forte, forteresse {f} ] f} lider  stabl
Fetisch {M ([e]s¸ e)}  (en)} fétiche {m} rte, forteresse {f} ] f} lider  stabl
Fetischismus {M (-¸ #)} en)} fétichisme {m} , forteresse {f} ] f} lider  stabl
Fetischist {M (en¸ en)} en)} fétichiste {m} , forteresse {f} ] f} lider  stabl
Fetischistin {F (nen)}  en)} fétichiste {f} , forteresse {f} ] f} lider  stabl
fetischistisch [Adj] }  en)} fétichiste [adj] forteresse {f} ] f} lider  stabl
Fett chistisch [Adj] }  en)} graisse, gras ipeux, fertile f} ] f} lider  stabl
fett chistisch [Adj] }  en)} gras, gros, adipeux, fertile f} ] f} lider  stabl
Fett; pflanzliche ~ gehärtet graisse végétale hydrogénée  f} ] f} lider  stabl
Fettauge anzliche ~ gehärtet œil sse végétale hydrogénée  f} ] f} lider  stabl
Fettbauch nzliche ~ gehärtet gros ventre tale hydrogénée  f} ] f} lider  stabl
fettbäuchig [Adj] ~ gehärtet bedonnant(e) [adj] drogénée  f} ] f} lider  stabl
Fettdruck g [Adj] ~ gehärtet caractère gras dj] drogénée  f} ] f} lider  stabl
fettdurchwachsen  ~ gehärtet entrelardé ras dj] drogénée  f} ] f} lider  stabl
fetten chwachsen  ~ gehärtet graisser é ras dj] drogénée  f} ] f} lider  stabl
Fettgewebe chsen  ~ gehärtet tissus adipeux dj] drogénée  f} ] f} lider  stabl
fettig [Adj] sen  ~ gehärtet gras(se) [adj], adipeux  (-euse) [adj] der  stabl
Fettleibigkeit {F (#)} ärtet embonpoint {m}, obésité {f} use) [adj] der  stabl
Fettnäpfchen; ins ~ treten t pieds; mettre les ~ ds le plat ) [adj] der  stabl
Fettpflanze ; ins ~ treten t plante grasse les ~ ds le plat ) [adj] der  stabl
Fettstoff e ; ins ~ treten t matière grasse, lipide le plat ) [adj] der  stabl
Fettsucht e ; ins ~ treten t obésité grasse, lipide le plat ) [adj] der  stabl
fetzen (fam.) ins ~ treten t se tirer (filer) ipide le plat ) [adj] der  stabl
Fetzen {M (s¸ -)} ~ treten t chiffon {f}, haillon {m}, guenille {f} der  stabl
Fetzen {M (s¸ -)} ~ treten t chiffon {f}, haillon {m}, guenille {f} der  stabl
Fetzen {M (s¸ -)} ~ treten t lambeau {m}  haillon {m}, guenille {f} der  stabl
Fetzen {M (s¸ -)} ~ treten t lambeau {m}  haillon {m}, guenille {f} der  stabl
feucht {M (s¸ -)} ~ treten t humide  {m}  haillon {m}, guenille {f} der  stabl
feuchtadiabatisch [Adj] en t adiabatique humide [loc adj] nille {f} der  stabl
Feuchte {F (#)} h [Adj] en t humidité {f}, moiteur {f} j] nille {f} der  stabl
Feuchte¸ Absolute ~ dj] en t humidité {f} absolue  {f} j] nille {f} der  stabl
Feuchte¸ Relative ~ dj] en t humidité {f} relative {f} j] nille {f} der  stabl
Feuchtigkeit {F (#)} j] en t humidité {f}, moiteur {f} j] nille {f} der  stabl
feuchtigkeitsbeständig [Adj] humidité; qui ne craint pas l'~ le {f} der  stabl
Feuchtigkeitsmesser ig [Adj] hygromètre ui ne craint pas l'~ le {f} der  stabl
Feuer bitten messer ig [Adj] feu; demander du ~ aint pas l'~ le {f} der  stabl
Feuer dahinter machen  [Adj] activer les choses aint pas l'~ le {f} der  stabl
Feuer igkeitsmesser ig [Adj] ardeur, feu i ne craint pas l'~ le {f} der  stabl
Feuerbohne ter machen  [Adj] haricot d'Espagne  aint pas l'~ le {f} der  stabl
feuern hne ter machen  [Adj] tirer t d'Espagne  aint pas l'~ le {f} der  stabl
Feuerung {F (en)} hen  [Adj] chauffage {m} gne  aint pas l'~ le {f} der  stabl
Feuerzeug {N (s¸ e)}   [Adj] briquet {m} } gne  aint pas l'~ le {f} der  stabl
ffr. {Pl : ffrs}[franz. Franc FF [franc français] int pas l'~ le {f} der  stabl
Fiale Pl : ffrs}[franz. Franc pinacle c français] int pas l'~ le {f} der  stabl
Fiasko l : ffrs}[franz. Franc échec e c français] int pas l'~ le {f} der  stabl
Fibel  l : ffrs}[franz. Franc abécédaire, abc is] int pas l'~ le {f} der  stabl
Fichte l : ffrs}[franz. Franc épicéa commun c is] int pas l'~ le {f} der  stabl
Fidschi  : ffrs}[franz. Franc Fidji  commun c is] int pas l'~ le {f} der  stabl
Fieber   : ffrs}[franz. Franc fièvre commun c is] int pas l'~ le {f} der  stabl
Fieber bekommen [franz. Franc avoir de la fièvre  int pas l'~ le {f} der  stabl
fiebern ekommen [franz. Franc avoir de la fièvre  int pas l'~ le {f} der  stabl
Fieberrinde men [franz. Franc quinquina a fièvre  int pas l'~ le {f} der  stabl
Fiedel inde men [franz. Franc violon na a fièvre  int pas l'~ le {f} der  stabl
fiedeln [i. V.¸umgangssprach. racler du violon e  int pas l'~ le {f} der  stabl
Fiedler {M (s¸ -)} [volks.] . violoneux {m} on e  int pas l'~ le {f} der  stabl
Fiedler {M (s¸ -)} ngssprach. ménétrier {m} on e  int pas l'~ le {f} der  stabl
Figur r {M (s¸ -)} [volks.] . figure ux {m} on e  int pas l'~ le {f} der  stabl
Fileserver {M (s¸ -)} lks.] . gestionnaire {m} de fichier (informatique)  stabl
Filiale er {M (s¸ -)} lks.] . filiale, succursale fichier (informatique)  stabl
Film {M (s¸ e)} ¸ -)} lks.] . film {m}, pellicule {f} ier (informatique)  stabl
Filmapparat {M (s¸ e)} ks.] . caméra {f} ellicule {f} ier (informatique)  stabl
Filmarchiv {N (s¸ e)}  ks.] . cinémathèque {f} le {f} ier (informatique)  stabl
Filmatelier {N (s¸ s)} ks.] . studio {m} de cinéma f} ier (informatique)  stabl
Filmaufnahme {F (n)} } ks.] . prise {f} de vue éma f} ier (informatique)  stabl
Filmdrehbuch {N (s¸ ¨er)} ] . scénario {m (pl. -rii ou -rios)} rmatique)  stabl
filmen hbuch {N (s¸ ¨er)} ] . filmer, tourner un film, jouer dans un film stabl
Filmgröße {F (n)} ¸ ¨er)} ] . vedette {f} [cinéma] lm, jouer dans un film stabl
Filmkritiker {M (s¸ -)} } ] . critique {m} de cinéma , jouer dans un film stabl
Filmkritikerin {F (nen)}  ] . critique {f} de cinéma , jouer dans un film stabl
Filmkünstler {M (s¸ -)}   ] . cinéaste {m} de cinéma , jouer dans un film stabl
Filmregisseur {M (s¸ e)}  ] . metteur {m} en scène, réalisateur {m}  film stabl
Filmregisseurin {F (nen)} ] . réalisatrice {f} ène, réalisateur {m}  film stabl
Filmschnitt {M (s¸ e)} )} ] . découpage {m} [cinéma], séquence {f} [cinéma] abl
Filmtheater {N (s¸ -)} )} ] . cinéma {m}; (salle de) ~ équence {f} [cinéma] abl
Filmverleih {M ([e]s¸ e)} ] . distributeur {m} (de films) ence {f} [cinéma] abl
Filmverleih {M (s)} ¸ e)} ] . distribution {f} de films ) ence {f} [cinéma] abl
filtrieren  {M (s)} ¸ e)} ] . filtrer tion {f} de films ) ence {f} [cinéma] abl
Filzstift {M (s¸ e)}  e)} ] . crayon {m} feutre e films ) ence {f} [cinéma] abl
Finanzamt {N (s¸ ¨er)} )} ] . finances {f pl} [adm.] ms ) ence {f} [cinéma] abl
Finanzen {F Pl.} ¨er)} )} ] . finances {f pl}, capitaux {m pl} {f} [cinéma] abl
finanziell [Adj] ¨er)} )} ] . financier [adj]  capitaux {m pl} {f} [cinéma] abl
finanzieren [t. V.] )} )} ] . financer {v. tr.] apitaux {m pl} {f} [cinéma] abl
Finanzierung {F (en)}  )} ] . financement {m} ] apitaux {m pl} {f} [cinéma] abl
Finanzkreise {M Pl.}   )} ] . milieux {m pl} financier  {m pl} {f} [cinéma] abl
Finanzminister {M (s¸ -)} ] . ministre {m} des finances {m pl} {f} [cinéma] abl
Finanzministerin {F (nen)}  . ministre {f} des finances {m pl} {f} [cinéma] abl
Finanzwesen {N (s)} (nen)}  . finances {f pl}  finances {m pl} {f} [cinéma] abl
findbar sen {N (s)} (nen)}  . trouvable f pl}  finances {m pl} {f} [cinéma] abl
Findelkind  {N (s)} (nen)}  . enfant trouvé }  finances {m pl} {f} [cinéma] abl
finden ind  {N (s)} (nen)}  . trouver, rencontrer, découvrir, penser, juger abl
findig [Adj] N (s)} (nen)}  . ingénieux (-euse) [adj], inventif (-ve) [adj] abl
Findigkeit {F (#)}  (nen)}  . ingéniosité {f} ) [adj], inventif (-ve) [adj] abl
Finger eit {F (#)}  (nen)}  . doigt osité {f} ) [adj], inventif (-ve) [adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln doigt; faire marcher qqn au ~ et à l'œil adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln doigt; faire marcher qqn au ~ et à l'œil adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln doigt; faire marcher qqn au ~ et à l'œil adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln embobiner [v tr] qqn qqn au ~ et à l'œil adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln embobiner [v tr] qqn qqn au ~ et à l'œil adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln embobiner [v tr] qqn qqn au ~ et à l'œil adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln nez; mener qn par le bout du ~ t à l'œil adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln nez; mener qn par le bout du ~ t à l'œil adj] abl
Finger; jdn um den ~ wickeln nez; mener qn par le bout du ~ t à l'œil adj] abl
Finger; keinen ~ krumm machen doigt; ne rien faire de ses dix ~s l'œil adj] abl
Fingerglieder  ~ krumm machen phalanges rien faire de ses dix ~s l'œil adj] abl
fingieren der  ~ krumm machen feindre, simuler ire de ses dix ~s l'œil adj] abl
Finistere der  ~ krumm machen Finistère imuler ire de ses dix ~s l'œil adj] abl
Fink tere der  ~ krumm machen pinson re imuler ire de ses dix ~s l'œil adj] abl
Finne ere der  ~ krumm machen bouton re imuler ire de ses dix ~s l'œil adj] abl
Finnland  der  ~ krumm machen Finlande  imuler ire de ses dix ~s l'œil adj] abl
finnländisch [Adj] umm machen finlandais(e) [adj], finnois(e) [adj] il adj] abl
finster isch [Adj] umm machen obscur, sombre adj], finnois(e) [adj] il adj] abl
firm er isch [Adj] umm machen ferme , sombre adj], finnois(e) [adj] il adj] abl
Firmament ch [Adj] umm machen firmament mbre adj], finnois(e) [adj] il adj] abl
First ent ch [Adj] umm machen comble, faite, haut, sommet, summum ] il adj] abl
Fis t ent ch [Adj] umm machen fa dièse aite, haut, sommet, summum ] il adj] abl
Fisch {M (es¸ e)}  umm machen poisson {m} e, haut, sommet, summum ] il adj] abl
Fisch; gesund wie ein ~ sein charme; se porter comme un ~ summum ] il adj] abl
Fisch; kleine ~e  ein ~ sein bagatelles {f pl}, choses {f pl} sans importance
Fischangel {F (n)} in ~ sein hameçon {m} f pl}, choses {f pl} sans importance
Fischbein {N (es¸ e)} ~ sein fanon {m} de baleine oses {f pl} sans importance
Fischbein {N.(es¸e)}; weißes os {m} de seiche ine oses {f pl} sans importance
Fischblase {F (n)} }; weißes vessie {f} natatoire oses {f pl} sans importance
Fischblut {N (s¸ #)} haben s navet; avoir du sang de ~ {f pl} sans importance
Fischbrut {F (en)} } haben s alevin {m}, frai {m} -~s} {f pl} sans importance
Fischbrühe {F.(n)} } haben s court-bouillon {m (~s-~s} {f pl} sans importance
fischen t {F (en)} } haben s pêcher {m}, frai {m} -~s} {f pl} sans importance
Fischer {M (s¸ -)} } haben s pêcheur {m} frai {m} -~s} {f pl} sans importance
Fischotter (s¸ -)} } haben s loutre  {m} frai {m} -~s} {f pl} sans importance
fit machen (s¸ -)} } haben s mettre en condition  -~s} {f pl} sans importance
Fittich en (s¸ -)} } haben s aile e en condition  -~s} {f pl} sans importance
Fitzbohnen (s¸ -)} } haben s haricots blancs ion  -~s} {f pl} sans importance
fix bohnen (s¸ -)} } haben s fixe, adroit, habile -~s} {f pl} sans importance
fix und fertig -)} } haben s prêt; fin ~ [loc adj] ~s} {f pl} sans importance
fixieren ertig -)} } haben s fixer fin ~ [loc adj] ~s} {f pl} sans importance
Fjord en ertig -)} } haben s fjord fin ~ [loc adj] ~s} {f pl} sans importance
flach en ertig -)} } haben s plat, uni, superficiel, aplati } sans importance
flach erhabene Arbeit aben s bas-relief superficiel, aplati } sans importance
Fläche {F (en)} rbeit aben s surface {f}, superficie {f}, plan {m} [surface]
flächen F (en)} rbeit aben s aplanir, aplatir rficie {f}, plan {m} [surface]
Flächeneinheit {F (en)} en s superficie {f}, aire {f} f}, plan {m} [surface]
Flächeninhalt  {F (en)} en s aire ficie {f}, aire {f} f}, plan {m} [surface]
Flächenraum t  {F (en)} en s superficie {f}, aire {f} f}, plan {m} [surface]
Flächenwinkel  {F (en)} en s dièdre cie {f}, aire {f} f}, plan {m} [surface]
Flachs winkel  {F (en)} en s lin re cie {f}, aire {f} f}, plan {m} [surface]
flackern nkel  {F (en)} en s ondoyer, scintiller, vaciller lan {m} [surface]
Flagellation   {F (en)} en s flagellation tiller, vaciller lan {m} [surface]
Flagge ation   {F (en)} en s drapeau, pavillon r, vaciller lan {m} [surface]
Flakon ation   {F (en)} en s flacon , pavillon r, vaciller lan {m} [surface]
Flame {M (n¸ n)} [Mensch]  s Flamand {m} illon r, vaciller lan {m} [surface]
Flämin {F (nen)}[Mensch]   s Flamande {f} llon r, vaciller lan {m} [surface]
Flamingo {M (s¸ s)} sch]   s flamant {m}  llon r, vaciller lan {m} [surface]
flämisch [Adj]  s)} sch]   s flamand(e) [adj]  r, vaciller lan {m} [surface]
flämisch [Adj¸ bildl] h]   s grossier (-ère) [adj] aciller lan {m} [surface]
Flämische Adj¸ bildl] h]   s flamand  (-ère) [adj] aciller lan {m} [surface]
Flamland [belgischer Bezirk] Flandre  (-ère) [adj] aciller lan {m} [surface]
Flamländer {M (s¸ -)} [Mensch Flamand {m} re) [adj] aciller lan {m} [surface]
Flamländerin {F (nen)}[Mensch Flamande {f} e) [adj] aciller lan {m} [surface]
flamländisch [Adj] n)}[Mensch flamand(e) [adj] adj] aciller lan {m} [surface]
Flamme disch [Adj] n)}[Mensch flamme (e) [adj] adj] aciller lan {m} [surface]
Flammen-Adonisröschen [Mensch adonis couleur de feu aciller lan {m} [surface]
Flandern {N (s¸ #)} n [Mensch Flandre {f}, Flandres {f pl}  lan {m} [surface]
Flandern-Rundfahrt  n [Mensch Tour {m} des flandres [cyclisme]  {m} [surface]
flandrisch [Adj] t  n [Mensch flamand(e) [adj] dres [cyclisme]  {m} [surface]
Flanke sch [Adj] t  n [Mensch côté, flanc adj] dres [cyclisme]  {m} [surface]
Flansch ch [Adj] t  n [Mensch bride, collet j] dres [cyclisme]  {m} [surface]
Fläschchen [Adj] t  n [Mensch flacon, fiole j] dres [cyclisme]  {m} [surface]
Flasche en [Adj] t  n [Mensch bouteille ole j] dres [cyclisme]  {m} [surface]
Flaschenzug Adj] t  n [Mensch moufle, palan j] dres [cyclisme]  {m} [surface]
flatterhaft Adj] t  n [Mensch volage, inconstant es [cyclisme]  {m} [surface]
flau erhaft Adj] t  n [Mensch faible, mou, fade  es [cyclisme]  {m} [surface]
flaue Zeit  Adj] t  n [Mensch période creuse, période calme e]  {m} [surface]
Flauheit {F (en)}   n [Mensch faiblesse {f}, indolence {f}, mollesse {f} ace]
Flauheit {F (en)} [Handel] ch marasme {m} }, indolence {f}, mollesse {f} ace]
Flaum it {F (en)} [Handel] ch duvet e {m} }, indolence {f}, mollesse {f} ace]
Flaumfeder  (en)} [Handel] ch duvet e {m} }, indolence {f}, mollesse {f} ace]
Flause der  (en)} [Handel] ch détour, faux-fuyant ence {f}, mollesse {f} ace]
Flausen im Kopf haben del] ch se faire tout un cinéma  {f}, mollesse {f} ace]
Flaute {F (n)}  haben del] ch marasme {m} [ÉCON], calme {m} [MAR] se {f} ace]
Flaute {F (n)}  haben del] ch marasme {m} [ÉCON], calme {m} [MAR] se {f} ace]
Flaute {F (n)}  haben del] ch récession {f} CON], calme {m} [MAR] se {f} ace]
Flaute {F (n)}  haben del] ch récession {f} CON], calme {m} [MAR] se {f} ace]
Flechtarbeit }  haben del] ch vannerie, tressage  calme {m} [MAR] se {f} ace]
Flechte beit }  haben del] ch lichen e, tressage  calme {m} [MAR] se {f} ace]
flechten eit }  haben del] ch natter, tisser, tresser e {m} [MAR] se {f} ace]
flechten; einem Bund ~ el] ch sceller un pacte resser e {m} [MAR] se {f} ace]
Flechter  einem Bund ~ el] ch vannier un pacte resser e {m} [MAR] se {f} ace]
Flechtkorb inem Bund ~ el] ch panier d'osier e resser e {m} [MAR] se {f} ace]
Flechtwerk inem Bund ~ el] ch treillis, clayonnage er e {m} [MAR] se {f} ace]
Fleck werk inem Bund ~ el] ch pièce, morceau, bout, endroit, place e {f} ace]
Fleck; blauer ~ Bund ~ el] ch meurtrissure u, bout, endroit, place e {f} ace]
Flecken lauer ~ Bund ~ el] ch tache  souiller, tacher droit, place e {f} ace]
flecken lauer ~ Bund ~ el] ch salir, souiller, tacher droit, place e {f} ace]
Flecken; blauen ~ nd ~ el] ch bleus, ecchymoses acher droit, place e {f} ace]
Flecktyphus uen ~ nd ~ el] ch typhus ecchymoses acher droit, place e {f} ace]
Fledermaus  uen ~ nd ~ el] ch chauve-souris ses acher droit, place e {f} ace]
Flegel {M (s¸ -)} [bildl.] ch rustre {m}, mufle {m} r droit, place e {f} ace]
Flegel {M (s¸ -)} nd ~ el] ch fléau {m} ris ses acher droit, place e {f} ace]
Flegelei {F (en)} [bildl.] ch grossièreté {f} e {m} r droit, place e {f} ace]
flegelhaft [Adj]  [bildl.] ch rustre [adj], grossier [adj] , place e {f} ace]
Flegelhaftigkeit {F (#)} ] ch grossièreté {f} ossier [adj] , place e {f} ace]
Flegeljahre {N Pl.} (#)} ] ch âge {m} ingrat  ossier [adj] , place e {f} ace]
flehen ahre {N Pl.} (#)} ] ch implorer, solliciter r [adj] , place e {f} ace]
Fleisch fressend .} (#)} ] ch zoophage [adj] citer r [adj] , place e {f} ace]
Fleisch hre {N Pl.} (#)} ] ch chair, viande iciter r [adj] , place e {f} ace]
Fleisch;selbst ins ~ schneide intérêts; agir contre ses propres ~  e {f} ace]
Fleischbrühe {F.(n)} schneide consommé {m}, bouillon {m} ropres ~  e {f} ace]
Fleischbrühe t ins ~ schneide bouillon  agir contre ses propres ~  e {f} ace]
Fleischer he {F.(n)} schneide boucher  {m}, bouillon {m} ropres ~  e {f} ace]
Fleischerei  {F.(n)} schneide boucherie m}, bouillon {m} ropres ~  e {f} ace]
Fleischimport F.(n)} schneide importation de viande  {m} ropres ~  e {f} ace]
Fleischklößchen (n)} schneide quenelle on de viande  {m} ropres ~  e {f} ace]
fleischrote Rosskastanie eide marronnier rose iande  {m} ropres ~  e {f} ace]
Fleiß hrote Rosskastanie eide application, zèle, assiduité, diligence f} ace]
fleißig [Adj] sskastanie eide appliqué(e) [adj], assidu(e) [adj] r (-euse) [adj
fleißig [Adj] sskastanie eide appliqué(e) [adj], assidu(e) [adj] r (-euse) [adj
fleißig [Adj] sskastanie eide laborieux (-euse) [adj], travailleur (-euse) [adj
fleißig [Adj] sskastanie eide laborieux (-euse) [adj], travailleur (-euse) [adj
flektieren j] sskastanie eide courber, fléchir, ployer (e) [adj] r (-euse) [adj
Flensburg  j] sskastanie eide Flensbourg échir, ployer (e) [adj] r (-euse) [adj
Flicken {N (s¸ -)} tanie eide rapiéçage {m} ir, ployer (e) [adj] r (-euse) [adj
flicken g  j] sskastanie eide rapiécer g échir, ployer (e) [adj] r (-euse) [adj
Flickwerk {N (s¸ #)} nie eide rapiéçage {m}, rafistolage {m} dj] r (-euse) [adj
Flieder k {N (s¸ #)} nie eide lilas age {m}, rafistolage {m} dj] r (-euse) [adj
Fliege {F (n)} ¸ #)} nie eide mouche {f} m}, rafistolage {m} dj] r (-euse) [adj
fliegen F (n)} ¸ #)} nie eide voler  {f} m}, rafistolage {m} dj] r (-euse) [adj
fliegend  (n)} ¸ #)} nie eide navigant [aéronautique] ge {m} dj] r (-euse) [adj
Fliegenwedel } ¸ #)} nie eide chasse-mouches autique] ge {m} dj] r (-euse) [adj
Fliegerhorst } ¸ #)} nie eide aire de lancement ique] ge {m} dj] r (-euse) [adj
fliehen [i. V.]  #)} nie eide fuir {v. intr.], enfuir [v pr]; s'~  (-euse) [adj
fliehen [t. V. (o¸ o)] e eide fuir [v tr], éviter [v tr] pr]; s'~  (-euse) [adj
fliehen orst } ¸ #)} nie eide enfuir (s') ement ique] ge {m} dj] r (-euse) [adj
Fliese  [t. V. (o¸ o)] e eide carreau tr], éviter [v tr] pr]; s'~  (-euse) [adj
Fliesen; mit ~ belegen e eide carreler r], éviter [v tr] pr]; s'~  (-euse) [adj
Fliesenboden ~ belegen e eide carrelage ], éviter [v tr] pr]; s'~  (-euse) [adj
Fliesensetzer  belegen e eide carreleur ], éviter [v tr] pr]; s'~  (-euse) [adj
fließen etzer  belegen e eide couler ur ], éviter [v tr] pr]; s'~  (-euse) [adj
fliessen tzer  belegen e eide couler ur ], éviter [v tr] pr]; s'~  (-euse) [adj
flink en tzer  belegen e eide actif, alerte, vif, vigilant ]; s'~  (-euse) [adj
Flint en tzer  belegen e eide silex  alerte, vif, vigilant ]; s'~  (-euse) [adj
flirten  tzer  belegen e eide conter fleurette, flirter, voltiger  (-euse) [adj
Flittchen {N (s¸ -)} n e eide traînée {f} [péj], marie-couche-toi-là {f} [péj]
flitzen [i. V.¸ fam] n e eide filer [v intr] comme une flèche toi-là {f} [péj]
Flocke  [i. V.¸ fam] n e eide flocon v intr] comme une flèche toi-là {f} [péj]
Floh e  [i. V.¸ fam] n e eide puce n v intr] comme une flèche toi-là {f} [péj]
Floh; einen ~ ins Ohr setzen puce; mettre la ~ à l'oreille e toi-là {f} [péj]
Flohmarkt n ~ ins Ohr setzen marché aux puces  à l'oreille e toi-là {f} [péj]
Floppy Disk ~ ins Ohr setzen disque souple es  à l'oreille e toi-là {f} [péj]
Flor y Disk ~ ins Ohr setzen crêpe  souple es  à l'oreille e toi-là {f} [péj]
Florett {N (s¸ e)} hr setzen fleuret {m}, rapière {f} [épée¸ vx] là {f} [péj]
florieren  (s¸ e)} hr setzen être florissant ière {f} [épée¸ vx] là {f} [péj]
Floss ren  (s¸ e)} hr setzen radeau orissant ière {f} [épée¸ vx] là {f} [péj]
Flosse {F (n)} e)} hr setzen nageoire {f}, flotteur {m} pée¸ vx] là {f} [péj]
flott leben r {M (s¸ -)} zen abondance; vivre dans l'~, train; mener grand ~
flott machen  {M (s¸ -)} zen flot; mettre à ~ dans l'~, train; mener grand ~
flott sein n  {M (s¸ -)} zen flot; être à ~ ~ dans l'~, train; mener grand ~
flott t ieler {M (s¸ -)} zen flot; à ~, libre, relâché  pée¸ vx] là {f} [péj]
Flotte ein n  {M (s¸ -)} zen flotte, navale; armée ~ ~, train; mener grand ~
flotter Dreier [Erotik]  zen ménage à trois, main officieuse ; mener grand ~
Flöte {F (n)}  e)} hr setzen flûte {f} f}, flotteur {m} pée¸ vx] là {f} [péj]
Flötenspieler {M (s¸ -)} zen flûtiste {m}  flotteur {m} pée¸ vx] là {f} [péj]
Flötist ieler {M (s¸ -)} zen flûtiste {m}  flotteur {m} pée¸ vx] là {f} [péj]
Fluch {M (s¸ ¨e)} otik]  zen malédiction {f}, imprécation {f}, blasphème {m}
fluchen [i. V.] } otik]  zen maudire [v intr], jurer [v. intr] blasphème {m}
Flucht {F (¨e)} } otik]  zen fuite {f}, évasion {f}  [v. intr] blasphème {m}
Flucht; die ~ ergreifen  zen fuite; prendre la ~ f}  [v. intr] blasphème {m}
Flug tlinge (F) V.]; sich ~ vol, volée, essor, raid ace [adj] v]  se ~  {m}
Flugabwehr  (F) V.]; sich ~ défense contre avions, D.C.A. dj] v]  se ~  {m}
Flugbahn r  (F) V.]; sich ~ trajectoire re avions, D.C.A. dj] v]  se ~  {m}
Flugbild r  (F) V.]; sich ~ photographie aérienne  D.C.A. dj] v]  se ~  {m}
Flugblatt   (F) V.]; sich ~ tract raphie aérienne  D.C.A. dj] v]  se ~  {m}
Flugfeld te r  )} [Propeller] terrain d'aviation ts  d'aile piano à queue {m}
Flugfracht  r  )} [Propeller] fret aérien iation ts  d'aile piano à queue {m}
Fluggast t  r  )} [Propeller] passager en iation ts  d'aile piano à queue {m}
Fluggeschwader )} [Propeller] escadrille  voler de ses propres ailes ueue {m}
Flughafen ader )} [Propeller] aéroport e  voler de ses propres ailes ueue {m}
Flughafenhotel )} [Propeller] hôtel d'aéroport  de ses propres ailes ueue {m}
Flughalle otel )} [Propeller] hangar d'avion t  de ses propres ailes ueue {m}
Flughöhe  otel )} [Propeller] plafond 'avion t  de ses propres ailes ueue {m}
Flugkapitän el )} [Propeller] commandant de bord e ses propres ailes ueue {m}
Fluglotse n el )} [Propeller] contrôleur de la navigation aérienne s ueue {m}
Flugmaschine l )} [Propeller] avion leur de la navigation aérienne s ueue {m}
Flugplatz ne l )} [Propeller] aéroport, aérodrome igation aérienne s ueue {m}
Flugpost  ne l )} [Propeller] poste aérienne rome igation aérienne s ueue {m}
flugs st  ne l )} [Propeller] rapidement, vite, aussitôt, d'abord, à la volée
Flugsand  ne l )} [Propeller] sables mouvants , aussitôt, d'abord, à la volée
Flugschrift  l )} [Propeller] tract  mouvants , aussitôt, d'abord, à la volée
Flugstrecke  l )} [Propeller] parcours, ligne aérienne t, d'abord, à la volée
Flugstützpunkt )} [Propeller] base aérienne e aérienne t, d'abord, à la volée
Flugverkehr kt )} [Propeller] trafic aérien e aérienne t, d'abord, à la volée
Flugweite r kt )} [Propeller] rayon d'action, distance à vol d'oiseau a volée
Flugwesen r kt )} [Propeller] aviation, aéronautique e à vol d'oiseau a volée
Flugzeug {N (s¸ e)} ropeller] avion {m} aéronautique e à vol d'oiseau a volée
Flugzeugführer  e)} ropeller] pilote m} aéronautique e à vol d'oiseau a volée
Flugzeugmutterschiff opeller] porte-avions {m inv} e e à vol d'oiseau a volée
Flugzeugrumpf schiff opeller] fuselage ons {m inv} e e à vol d'oiseau a volée
Flugzeugsabwehr hiff opeller] défense contre avions, D.C.A.  d'oiseau a volée
Flugzeugskabine hiff opeller] carlingue ntre avions, D.C.A.  d'oiseau a volée
Flugzeugskörper hiff opeller] fuselage  ntre avions, D.C.A.  d'oiseau a volée
Flugzeugträger  hiff opeller] porte-avions {m inv} , D.C.A.  d'oiseau a volée
Fluidum träger  hiff opeller] fluide vions {m inv} , D.C.A.  d'oiseau a volée
flunkern räger  hiff opeller] mentir vions {m inv} , D.C.A.  d'oiseau a volée
Fluor [Atomurstoff]  opeller] fluor  vions {m inv} , D.C.A.  d'oiseau a volée
Fluorchlorkohlenwasserstoff ] chlorofluorocarbure {m} .C.A.  d'oiseau a volée
Fluoreszenz hlenwasserstoff ] fluorescence arbure {m} .C.A.  d'oiseau a volée
Fluoreszenzmikroskopie toff ] microscopie de fluorescence .  d'oiseau a volée
Flur {F (en)} [Feld] e toff ] campagne {f} e fluorescence .  d'oiseau a volée
Flur {M (s¸ e)} [Hausgang]  ] vestibule {m}, couloir {m}, palier {m}  a volée
Fluss {M (es¸¨e) [alt: Fluß] fleuve {m}, rivière {f}, flux, flot, écoulement
Fluss {M (es¸¨e) [Bewegung] flux {m}, flot {m}  {f}, flux, flot, écoulement
Fluss {M (es¸¨e) [Elekt.] ] flux {m}  flot {m}  {f}, flux, flot, écoulement
Fluss {M (es¸¨e)[alt: ߸MED] écoulement {m} {m}  {f}, flux, flot, écoulement
Fluss {M(es¸¨e)[im weit. Sinn fusion {f}, liquéfaction {f} , flot, écoulement
Fluss; eine Sache in ~ bringe route; mettre un affaire en ~  flot, écoulement
Fluss; im ~ Sache in ~ bringe train; en ~ e un affaire en ~  flot, écoulement
Fluss; in ~ kommen n ~ bringe liquéfier; se ~  affaire en ~  flot, écoulement
Fluss; monatlicher ~ ~ bringe règles {f pl}, menstruation {f} lot, écoulement
Flusspferd  {F.(en)}[umgangs. hippopotame , aisance {f} lant(e) [adj¸ facile]
Flut ern d  {F.(en)}[umgangs. marée haute , aisance {f} lant(e) [adj¸ facile]
flüchten [refl. V.]; sich ~ fuir [v tr], enfuir; s'~ [v pr]  pr]; se ~  {m}
flüchten [refl. V.]; sich ~ fuir [v tr], enfuir; s'~ [v pr]  pr]; se ~  {m}
flüchten [refl. V.]; sich ~ réfugier [v pr]; se ~, sauver [v pr]; se ~  {m}
flüchten [refl. V.]; sich ~ réfugier [v pr]; se ~, sauver [v pr]; se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ fugitif (-ve) [adj], fugace [adj] v]  se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ fugitif (-ve) [adj], fugace [adj] v]  se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ fugitif (-ve) [adj], fugace [adj] v]  se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ passager (-ère) [adj] tivement [adv]  se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ passager (-ère) [adj] tivement [adv]  se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ passager (-ère) [adj] tivement [adv]  se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ rapidement [adv], fugitivement [adv]  se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ rapidement [adv], fugitivement [adv]  se ~  {m}
flüchtig [Adj]  V.]; sich ~ rapidement [adv], fugitivement [adv]  se ~  {m}
Flüchtlinge (F) V.]; sich ~ réfugiés (M pl) dj], fugace [adj] v]  se ~  {m}
Flügel {M (s¸ -)} [Fenster] battant {m} (de fenêtre) tre, piano à queue {m}
Flügel {M (s¸ -)} [MUS] er] piano {m} à queue nêtre) tre, piano à queue {m}
Flügel {M (s¸ -)} [Propeller] pale {f} (d'une hélice)  tre, piano à queue {m}
Flügel {M (s¸ -)} ]; sich ~ aile {f}, battant de fenêtre, piano à queue {m}
Flügeladjutant )} [Propeller] aide de camp ne hélice)  tre, piano à queue {m}
Flügeldecke nt )} [Propeller] élytre  camp ne hélice)  tre, piano à queue {m}
Flügelhorn  nt )} [Propeller] cor de chasse e hélice)  tre, piano à queue {m}
flügellahm  nt )} [Propeller] qui bat de l'aile lice)  tre, piano à queue {m}
Flügelrad   nt )} [Propeller] roue à aubes aile lice)  tre, piano à queue {m}
Flügelschlag t )} [Propeller] coup d'aile, battement d'aile piano à queue {m}
Flügelstürmer  )} [Propeller] ailier droit battement d'aile piano à queue {m}
Flügeltür mer  )} [Propeller] porte à deux battants  d'aile piano à queue {m}
Flügelweite r  )} [Propeller] envergure ux battants  d'aile piano à queue {m}
flügge t t  r  )} [Propeller] prêt à quitter le nid  d'aile piano à queue {m}
flügge werden  )} [Propeller] commencer à voler de ses propres ailes ueue {m}
flüssig [Adj] cher ~ ~ bringe liquide [adj], fluide [adj] {f} lot, écoulement
flüssig [Adj¸ fließend] ringe aisé(e) [adj¸ facile], coulant(e) [adj¸ facile]
flüssig [Adv] fließend] ringe aisément [adv] acile], coulant(e) [adj¸ facile]
Flüssigkeit {F (en)} [Körper] fluide {m}, liqueur {f} oulant(e) [adj¸ facile]
Flüssigkeit {F (en)} [Zustand fluidité {f} iqueur {f} oulant(e) [adj¸ facile]
Flüssigkeit {F.(en)}[umgangs. facilité {f}, aisance {f} lant(e) [adj¸ facile]
flüstern d  {F.(en)}[umgangs. chuchoter e , aisance {f} lant(e) [adj¸ facile]
Fohlen ion  {F.(en)}[umgangs. poulain on  , aisance {f} lant(e) [adj¸ facile]
Folge {F (n)} [Abfolge] angs. suite {f}, succession {f}, continuation {f} le]
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. aboutissement {m}, conséquence {f}, impact {m}
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. aboutissement {m}, conséquence {f}, impact {m}
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. aboutissement {m}, conséquence {f}, impact {m}
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. répercussion {f}, résultat {m}, fruit {m} [effet]
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. répercussion {f}, résultat {m}, fruit {m} [effet]
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. répercussion {f}, résultat {m}, fruit {m} [effet]
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. suite(s) {f (pl)}, effet {m} e {f}, impact {m}
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. suite(s) {f (pl)}, effet {m} e {f}, impact {m}
Folge {F (n)} [Konsequenz] s. suite(s) {f (pl)}, effet {m} e {f}, impact {m}
Folge {F (n)} [MED] quenz] s. séquelle {f} {f}, résultat {m}, fruit {m} [effet]
Folgen [F. Pl.] [Konsequenz] fruit {m} [effet] résultat {m}, fruit {m} [effet]
folgen F (n)} [MED] quenz] s. obéir, suivre f}, résultat {m}, fruit {m} [effet]
folgend F. Pl.] [Konsequenz] suivant } [effet] résultat {m}, fruit {m} [effet]
folgenschwer .] [Konsequenz] lourd de conséquence ultat {m}, fruit {m} [effet]
folgern hwer .] [Konsequenz] déduire, conclure ce ultat {m}, fruit {m} [effet]
Folgerung er .] [Konsequenz] conclusion, déduction ltat {m}, fruit {m} [effet]
folglich [Adv]  [Konsequenz] ensuite [adv], conséquent; par ~ [loc adv] effet]
folgsam [Adj]   [Konsequenz] docile [adj], obéissant(e) [adj] [loc adv] effet]
Folio m [Adj]   [Konsequenz] page e [adj], obéissant(e) [adj] [loc adv] effet]
Folter  [Adj]   [Konsequenz] question [torture] sant(e) [adj] [loc adv] effet]
Fond; im ~ j]   [Konsequenz] arrière; à l'~, intérieur; à l'~ [loc adv] effet]
Fontäne  ~ j]   [Konsequenz] fontaine à l'~, intérieur; à l'~ [loc adv] effet]
foppen   ~ j]   [Konsequenz] se moquer, railler érieur; à l'~ [loc adv] effet]
Forderer cke    [Konsequenz] provocateur, créancier, prétendant, requérant et]
fordern nge Adj] }  sequenz] demander, réclamer, exiger, convoquer, citer } t]
Forderung {F (en)} [Handel] créance {f} action  encourager, promouvoir r } t]
Forderung {F (en)}[Verlangen] exigence {f}, réclamation {f}, revendication {f}
Forderung {F en}[Provokation] défi {m} {f}, réclamation {f}, revendication {f}
Forelle gen nne  Provokation] truite , wagonnet on tion {f}, revendication {f}
forensisch [Adj] Provokation] judiciaire [adj]  on tion {f}, revendication {f}
Forke isch [Adj] Provokation] fourche re [adj]  on tion {f}, revendication {f}
Form  isch [Adj] Provokation] forme, voix [gramm.] tion {f}, revendication {f}
formbar [Adj] j] Provokation] plastique [adj], malléable [adj] vendication {f}
Formbarkeit {F (#)} vokation] plasticité {f}, malléabilité {f} vendication {f}
Formel {F (n)} (#)} vokation] formule {f} f}, malléabilité {f} vendication {f}
formen {F (n)} (#)} vokation] former  {f} f}, malléabilité {f} vendication {f}
Formular eit {F (en)} kation] formulaire f} , malléabilité {f} vendication {f}
Formung  eit {F (en)} kation] formation, mise en forme, modelage, moulage  {f}
forschen eit {F (en)} kation] examiner, explorer, fouiller, rechercher, scruter
Forscher {M (s¸ -)} } kation] chercheur {m}, scientifique {m}, savant {m} ruter
Forschergruppe  -)} } kation] équipe de chercheurs ifique {m}, savant {m} ruter
Forscherin {F (nen)}  kation] chercheur {m} [femme], chercheuse {f} [Québec] er
Forscherin {F (nen)}  kation] chercheur {m} [femme], chercheuse {f} [Québec] er
Forscherin {F (nen)}  kation] scientifique {f}, savante {f} use {f} [Québec] er
Forscherin {F (nen)}  kation] scientifique {f}, savante {f} use {f} [Québec] er
Forscherteam  (nen)}  kation] équipe de chercheurs ante {f} use {f} [Québec] er
Forschung am  (nen)}  kation] recherche, investigation, exploration [Québec] er
Forschungsanstalt )}  kation] institut de recherche on, exploration [Québec] er
Forschungsbereich {M. (s¸ e)} domaine {m} de recherche  exploration [Québec] er
Forschungsgruppe  {M. (s¸ e)} recherche; groupe de ~ e  exploration [Québec] er
Forschungsminister {M (s¸ -)} ministre {m} de la recherche loration [Québec] er
Forschungsministerin {F.(nen) ministre {f} de la recherche loration [Québec] er
Forst ungsministerin {F.(nen) bois, forêt  de la recherche loration [Québec] er
fort  ungsministerin {F.(nen) loin, d'ailleurs, en outre e loration [Québec] er
fortan ngsministerin {F.(nen) désormais, depuis lors tre e loration [Québec] er
fortbringen nisterin {F.(nen) entraîner  depuis lors tre e loration [Québec] er
fortfahren  nisterin {F.(nen) continuer, maintenir, reconduire tion [Québec] er
fortführen  nisterin {F.(nen) continuer, maintenir, reconduire tion [Québec] er
fortgehen   nisterin {F.(nen) partir, s'en aller r, reconduire tion [Québec] er
fortjagen   nisterin {F.(nen) renvoyer, repousser , reconduire tion [Québec] er
Fortkommen  nisterin {F.(nen) avance r, repousser , reconduire tion [Québec] er
fortlassen  nisterin {F.(nen) abandonner, délaisser, livrer, quitter Québec] er
fortlaufen  nisterin {F.(nen) s'enfuir r, délaisser, livrer, quitter Québec] er
fortnehmen  nisterin {F.(nen) ôter, retrancher sser, livrer, quitter Québec] er
fortpflanzen [refl. V.];sich reproduire; se ~, propager; se ~, perpétuer; se ~
Fortpflanzung {F (#)} ];sich reproduction {f} [BIO] ger; se ~, perpétuer; se ~
Fortpflanzungs- [Adj¸ Präf] reproduction; de la ~ [loc adj] , perpétuer; se ~
Fortpflanzungsorgan {N (s¸ e) organe {m} de la reproduction ] , perpétuer; se ~
fortschaffen sorgan {N (s¸ e) ôter, supprimer  reproduction ] , perpétuer; se ~
fortschreiten organ {N (s¸ e) avancer, progresser roduction ] , perpétuer; se ~
Fortschritt machen  {N (s¸ e) avancer, progresser roduction ] , perpétuer; se ~
Fortschritt n organ {N (s¸ e) progrès  progresser roduction ] , perpétuer; se ~
fortschrittlich [Adj]  (s¸ e) progressiste [adj]  roduction ] , perpétuer; se ~
fortschrittlich [Adv]  (s¸ e) progressiste; de façon ~ tion ] , perpétuer; se ~
fortsenden lich [Adv]  (s¸ e) expédier [v tr], envoyer [v tr] , perpétuer; se ~
Fortsetzung ich [Adv]  (s¸ e) suite er [v tr], envoyer [v tr] , perpétuer; se ~
fortwährend ich [Adv]  (s¸ e) continuellement, en tous temps, toujours er; se ~
fortwerfen  ich [Adv]  (s¸ e) rejeter llement, en tous temps, toujours er; se ~
Forum rfen  ich [Adv]  (s¸ e) forum r llement, en tous temps, toujours er; se ~
Fotografie {F (en)} ]  (s¸ e) photographie {f} en tous temps, toujours er; se ~
Fotografie; digitale ~ (s¸ e) photographie {f} numérique mps, toujours er; se ~
Fotosynthese [Var: Photo-] e) photosynthèse f} numérique mps, toujours er; se ~
Fotze [bayer. & öster.Mundart bouche, gifle, soufflet ue mps, toujours er; se ~
Fotze [Vagina]  öster.Mundart con {m} [vagin] oufflet ue mps, toujours er; se ~
Fourage agina]  öster.Mundart pâture  [vagin] oufflet ue mps, toujours er; se ~
Fourierreihe ]  öster.Mundart série de Fourrier fflet ue mps, toujours er; se ~
Fouriersche Reihe ter.Mundart série de Fourrier fflet ue mps, toujours er; se ~
Fouriertransformation Mundart transformée de Fourrier ue mps, toujours er; se ~
Foyer rtransformation Mundart promenade e de Fourrier ue mps, toujours er; se ~
Föderation  {F.(en)}[umgangs. fédération  , aisance {f} lant(e) [adj¸ facile]
Föhn n ion  {F.(en)}[umgangs. foehn n on  , aisance {f} lant(e) [adj¸ facile]
Föhre  ion  {F.(en)}[umgangs. pin n n on  , aisance {f} lant(e) [adj¸ facile]
Förde    ~ j]   [Konsequenz] baie quer, railler érieur; à l'~ [loc adv] effet]
Förderanlage    [Konsequenz] installation d'extraction  à l'~ [loc adv] effet]
Förderbrücke    [Konsequenz] pont transbordeur raction  à l'~ [loc adv] effet]
Förderer {M (s¸ -)} sequenz] protecteur {m}, bienfaiteur {m}, promoteur {m} t]
Fördergerüst s¸ -)} sequenz] chevalement m}, bienfaiteur {m}, promoteur {m} t]
Fördergrube  s¸ -)} sequenz] puits, mine m}, bienfaiteur {m}, promoteur {m} t]
Förderin {F (nen)}  sequenz] protectrice {f}, bienfaitrice {f} romoteur {m} t]
Förderkorb  (nen)}  sequenz] benne, cage {f}, bienfaitrice {f} romoteur {m} t]
Förderkreis (nen)}  sequenz] amicale, cercle d'amis itrice {f} romoteur {m} t]
Förderkübel (nen)}  sequenz] benne e, cercle d'amis itrice {f} romoteur {m} t]
Förderleute (nen)}  sequenz] hercheurs ercle d'amis itrice {f} romoteur {m} t]
förderlich [Adj] }  sequenz] utile [adj], profitable [adj] {f} romoteur {m} t]
Fördermann [Adj] }  sequenz] hercheur j], profitable [adj] {f} romoteur {m} t]
Fördermenge Adj] }  sequenz] débit d'alimentation le [adj] {f} romoteur {m} t]
fördern nge Adj] }  sequenz] activer, accélérer, encourager, promouvoir r } t]
förderndes Mitglied sequenz] membre bienfaiteur  encourager, promouvoir r } t]
Fördernis  Mitglied sequenz] utilité ienfaiteur  encourager, promouvoir r } t]
Fördernturm itglied sequenz] chevalement aiteur  encourager, promouvoir r } t]
Förderpumpe itglied sequenz] station de pompage  encourager, promouvoir r } t]
fördersam [Adj] ied sequenz] utile [adj] ompage  encourager, promouvoir r } t]
Förderschacht ] ied sequenz] fosse d'extraction  encourager, promouvoir r } t]
Förderung {F (en)} [Handel] subvention {f}, assistance {f}, encouragement {m}
Förderung {F (en)} [MED] l] stimulation {f} assistance {f}, encouragement {m}
Förderung {F (en)} [TECH] ] extraction {f} [TECH] ance {f}, encouragement {m}
Förderungskasten Provokation] bassicot {f}, réclamation {f}, revendication {f}
Förderungskübel  Provokation] bassicot {f}, réclamation {f}, revendication {f}
Förderungstonne  Provokation] tonne d'exploitation tion {f}, revendication {f}
Förderwagen nne  Provokation] berline, wagonnet on tion {f}, revendication {f}
Förmlichkeit {F (en)} kation] cérémonie {f} , malléabilité {f} vendication {f}
Förmlichkeit {F (en)} kation] cérémonie {f} , malléabilité {f} vendication {f}
Förmlichkeit {F (en)} kation] formalité {f} , malléabilité {f} vendication {f}
Förmlichkeit {F (en)} kation] formalité {f} , malléabilité {f} vendication {f}
Fötus nthese [Var: Photo-] e) fœtus ynthèse f} numérique mps, toujours er; se ~
FPÖ¸Freiheitliche Partei Öste parti libéral autrichien (Österreichs) s er; se ~
Fr.¸ Abk. für Frau artei Öste Mme¸ abr. de Madame hien (Österreichs) s er; se ~
Fracht {F (en)} au artei Öste cargaison {f} adame hien (Österreichs) s er; se ~
frachten [t. V.¸ MAR] ei Öste affréter [v tr] ame hien (Österreichs) s er; se ~
Frachter {M (s¸ -)} ] ei Öste cargo {m} v tr] ame hien (Österreichs) s er; se ~
Frachtschiff {N (s¸ e)}  Öste cargo {m} v tr] ame hien (Österreichs) s er; se ~
Frachtschiff {N (s¸ e)}  Öste cargo {m} v tr] ame hien (Österreichs) s er; se ~
Frachtschiff {N (s¸ e)}  Öste saïque {f} [Méditerranée], vaisseau {m} marchand
Frachtschiff {N (s¸ e)}  Öste saïque {f} [Méditerranée], vaisseau {m} marchand
Frack schiff {N (s¸ e)}  Öste habit  {f} [Méditerranée], vaisseau {m} marchand
Frage {F (n)} N (s¸ e)}  Öste question {f} [demande], question {f} [affaire] d
Frage auf Leben oder Tod Öste question de vie ou de mort stion {f} [affaire] d
Frage; das kommt nicht in ~ e question¸ il n'en n'est pas ~ on {f} [affaire] d
Frage; eine ~ beantworten ~ e question; répondre à une ~  ~ on {f} [affaire] d
Frage; eine ~ der Zeit en ~ e question; une ~ de temps ~  ~ on {f} [affaire] d
Frage; eine ~ stellen  en ~ e question; poser une ~ ps ~  ~ on {f} [affaire] d
Frage; eine heikle ~   en ~ e terrain; un ~ brûlant ps ~  ~ on {f} [affaire] d
Fragebogen  heikle ~   en ~ e questionnaire brûlant ps ~  ~ on {f} [affaire] d
fragen gen  heikle ~   en ~ e demander, questionner, question; poser une ~ ] d
Fragestellung ikle ~   en ~ e Interrogation tionner, question; poser une ~ ] d
fraglich [Adj] kle ~   en ~ e incertain(e) [adj], douteux (-euse) [adj]  ~ ] d
fragmentieren  kle ~   en ~ e fragmenter ) [adj], douteux (-euse) [adj]  ~ ] d
Fraktion eren  kle ~   en ~ e fraction, parti j], douteux (-euse) [adj]  ~ ] d
Francium [Atomurstoff] en ~ e francium  parti j], douteux (-euse) [adj]  ~ ] d
frank [Adj] omurstoff] en ~ e franc(he) [adj] j], douteux (-euse) [adj]  ~ ] d
frank [Adv] omurstoff] en ~ e franchement [adv] , douteux (-euse) [adj]  ~ ] d
frank und frei rstoff] en ~ e ouvertement, déguisement; sans ~, ambages; sans ~
Frankatur {F (en)} ff] en ~ e affranchissement {m}, port {m} [lettres¸ colis] ~
Franke {M (n¸ n)}  ff] en ~ e Franc {m} sement {m}, port {m} [lettres¸ colis] ~
Franke {M (n¸ n)} [GEOG]  ~ e Franconien {m} t {m}, port {m} [lettres¸ colis] ~
Franken {M.} [Münze] OG]  ~ e franc {m} suisse {m}, port {m} [lettres¸ colis] ~
Franken {N.} [GEOG]  OG]  ~ e Franconie {f} se {m}, port {m} [lettres¸ colis] ~
Frankengebiet {N (s¸ #)   ~ e zone {f} franc e {m}, port {m} [lettres¸ colis] ~
Frankfurt am Main s¸ #)   ~ e Francfort-sur-le-Main port {m} [lettres¸ colis] ~
Frankfurt an der Oder )   ~ e Francfort-sur-l'Oder  port {m} [lettres¸ colis] ~
Frankfurt iet {N (s¸ #)   ~ e Francfort ranc e {m}, port {m} [lettres¸ colis] ~
Frankfurter [Adj] der )   ~ e francfortois(e) [adj] port {m} [lettres¸ colis] ~
Frankfurter {M (s¸ -)}    ~ e Francfortois {m} adj] port {m} [lettres¸ colis] ~
Frankfurterin {F (nen)}   ~ e Francfortoise {f} dj] port {m} [lettres¸ colis] ~
frankieren [t. V.] en)}   ~ e affranchir se {f} dj] port {m} [lettres¸ colis] ~
Frankierung {F (en)} )}   ~ e affranchissement {m}  port {m} [lettres¸ colis] ~
fränkisch [Adj¸ Geogr.]   ~ e franconien [adj] {m}  port {m} [lettres¸ colis] ~
fränkisch [Adj¸ Geschichte] e franc (-que) [adj¸ Hist.]  {m} [lettres¸ colis] ~
Fränkische Alb  Geschichte] e Jura Franconien j¸ Hist.]  {m} [lettres¸ colis] ~
franko [Adv] b  Geschichte] e frais; sans ~, franco [adv] m} [lettres¸ colis] ~
Frankreich {N (s¸ #)} chte] e France {f}  ~, franco [adv] m} [lettres¸ colis] ~
Franse {F (n)} s¸ #)} chte] e frange {f}  ~, franco [adv] m} [lettres¸ colis] ~
Franz {M.} n)} s¸ #)} chte] e François {m} , franco [adv] m} [lettres¸ colis] ~
Franzband {N (s¸ ¨e)} chte] e reliure {m} en cuir o [adv] m} [lettres¸ colis] ~
Franziska {F.} ¸ ¨e)} chte] e Françoise {f}  cuir o [adv] m} [lettres¸ colis] ~
Franziskaner {M (s¸ -)} te] e franciscain {m} uir o [adv] m} [lettres¸ colis] ~
Franzose {M (n¸ n)}  empfehle Français {m} er à l'~ [adv] m} [lettres¸ colis] ~
Franzose werden n)}  empfehle franciser; se ~ [v pr] adv] m} [lettres¸ colis] ~
franzosenfeindlich [Adj] ehle francophobe [adj]  pr] adv] m} [lettres¸ colis] ~
franzosenfreundlich [Adj] hle francophile [adj]  pr] adv] m} [lettres¸ colis] ~
Franzosenkrankheit {F (en)} e syphilis {f}, vérole {f} v] m} [lettres¸ colis] ~
französ.; sich auf ~ empfehle anglaise, filer à l'~ [adv] m} [lettres¸ colis] ~
französieren [t. V.]  (en)} e franciser [v tr] ole {f} v] m} [lettres¸ colis] ~
Französierung {F (en)} en)} e francisation {f} ole {f} v] m} [lettres¸ colis] ~
Französin {F (nen)} )} en)} e Française {f} f} ole {f} v] m} [lettres¸ colis] ~
französisch [Adj] } )} en)} e français(e) [adj] le {f} v] m} [lettres¸ colis] ~
Französisch Kuss  } )} en)} e patin [baiser], pelle [baiser] [lettres¸ colis] ~
französisch machen  )} en)} e franciser [v tr] elle [baiser] [lettres¸ colis] ~
französisch sprechend  en)} e francophone [adj] lle [baiser] [lettres¸ colis] ~
französisch werden nd  en)} e franciser; se ~ [v pr] baiser] [lettres¸ colis] ~
französisch; auf ~ nd  en)} e français¸ en ~  [v pr] baiser] [lettres¸ colis] ~
französische Sprache   en)} e français, langue française er] [lettres¸ colis] ~
Französische; ins ~ übersetze français¸ traduire en ~ se er] [lettres¸ colis] ~
französischer Sprache ersetze francophone [adj]  en ~ se er] [lettres¸ colis] ~
frappieren er Sprache ersetze frapper (étonner)  en ~ se er] [lettres¸ colis] ~
Fraß {M (es¸ -)} ache ersetze mangeaille {f} r)  en ~ se er] [lettres¸ colis] ~
Frau {F (en)} )} ache ersetze femme {f}, dame {f}, madame {f}, épouse {f} is] ~
Frau Justicia )} ache ersetze dame justice me {f}, madame {f}, épouse {f} is] ~
Frau; die ~ des Hauses rsetze maîtresse {f} de maison ame {f}, épouse {f} is] ~
Frau; Unsere Liebe ~ s rsetze Dame; Notre-~ de maison ame {f}, épouse {f} is] ~
Frau; wie geht's deiner ~? ze bourgeoise; comment va la ~ ? }, épouse {f} is] ~
Frauenarzt eht's deiner ~? ze gynécologue comment va la ~ ? }, épouse {f} is] ~
Frauenheilkunde  deiner ~? ze gynécologie comment va la ~ ? }, épouse {f} is] ~
Frauenrock unde  deiner ~? ze jupe ologie comment va la ~ ? }, épouse {f} is] ~
Frauenwäsche de  deiner ~? ze lingerie féminine t va la ~ ? }, épouse {f} is] ~
Fraugefängnis in Paris  ~? ze Saint-Lazare nine t va la ~ ? }, épouse {f} is] ~
Fräulein gnis in Paris  ~? ze demoiselle, mademoiselle  ~ ? }, épouse {f} is] ~
Freaks {M (s¸ s)} aris  ~? ze freak {m} , mademoiselle  ~ ? }, épouse {f} is] ~
frech  {M (s¸ s)} aris  ~? ze hardi, insolent, impertinent, effronté, dévergond
frei   {M (s¸ s)} aris  ~? ze libre  insolent, impertinent, effronté, dévergond
frei heraus ¸ s)} aris  ~? ze carrément olent, impertinent, effronté, dévergond
frei machen ¸ s)} aris  ~? ze délivrer, libérer, réformer, relâcher , dévergond
frei von der Leber weg  ~? ze ouvert; à cœur ~ , réformer, relâcher , dévergond
Freiberufler Leber weg  ~? ze travailleurs indépendants r, relâcher , dévergond
Freibesitzer (1 Bauerngutes) franc-tenancier {m (~s-~s)}  relâcher , dévergond
Freibeuter r (1 Bauerngutes) ravisseur ncier {m (~s-~s)}  relâcher , dévergond
Freiburg r r (1 Bauerngutes) Fribourg  ncier {m (~s-~s)}  relâcher , dévergond
Freier g r r (1 Bauerngutes) amant rg  ncier {m (~s-~s)}  relâcher , dévergond
freier Raum(am Ufer 1 Flusses franc-bord {m (~s-~s)} ~s)}  relâcher , dévergond
freies Geleit  Ufer 1 Flusses sauf-conduit  (~s-~s)} ~s)}  relâcher , dévergond
freigebig [Adj] fer 1 Flusses généreux (-euse) [adj] ~s)}  relâcher , dévergond
Freigraf  [Adj] fer 1 Flusses juge de la vehme [adj] ~s)}  relâcher , dévergond
Freigrafschaft Hochburgund es Franche-Comté me [adj] ~s)}  relâcher , dévergond
Freigut {N.} t Hochburgund es franc-alleu {m (~s-~x)} s)}  relâcher , dévergond
Freihandel {M (s¸ #)} gund es libre-échange {m (~s-~s)} }  relâcher , dévergond
Freihandelszone {F (n)} nd es libre-échange; zone {f} de ~ relâcher , dévergond
freihändig [Adj]; ~er Verkauf amiable; vente à l'~, gré à gré; marché de ~ gond
freihändig [Adj¸ Rad fahren] tenir; sans se tenir, tenir; sans ~ le guidon ond
freihändig [Adj¸ Reiten] en] tenir; sans ~ les rênes nir; sans ~ le guidon ond
freihändig [Adj¸ Schießen] ] appui; sans ~ [loc adj] nir; sans ~ le guidon ond
freihändig [Adj¸ Zeichen]  ] main; à ~ levée [loc adj] r; sans ~ le guidon ond
freihändig [Adv¸ Rad fahren] tenir; sans se tenir, tenir; sans ~ le guidon ond
freihändig [Adv¸ Reiten] en] tenir; sans ~ les rênes nir; sans ~ le guidon ond
freihändig [Adv¸ Schießen] ] appui; sans ~ [loc adv] nir; sans ~ le guidon ond
freihändig [Adv¸ Zeichen]  ] main; à ~ levée [loc adv] r; sans ~ le guidon ond
Freiheit {F (en)} [Befreiung] immunité {f} [POL] , exemption {f}  le guidon ond
Freiheit {F (en)} [Befreiung] immunité {f} [POL] , exemption {f}  le guidon ond
Freiheit {F (en)} [Befreiung] privilège {m} [POL], exemption {f}  le guidon ond
Freiheit {F (en)} [Befreiung] privilège {m} [POL], exemption {f}  le guidon ond
Freiheit {F (en)} [Spielraum] latitude {f} [POL] , exemption {f}  le guidon ond
Freiheit {F (en)} eichen]  ] liberté {f}, indépendance {f} ans ~ le guidon ond
Freiheit der Meinungsaüsserun liberté d'opinion  , exemption {f}  le guidon ond
Freikörperkultur (FKK) sserun nudisme, naturalisme exemption {f}  le guidon ond
freilassen ultur (FKK) sserun délivrer, libérer, réformer, relâcher  guidon ond
Freilehen {N.} [Nichtadelige] franc-fief {m (~s-~s)} rmer, relâcher  guidon ond
freilich [Adv¸ allerdings] e] cependant [adv], toutefois [adv] cher  guidon ond
freilich [Adv¸ natürlich]  e] certainement [adv], sûr; bien ~ [loc adv] don ond
Freimaurer dv¸ natürlich]  e] franc-maçon  [adv], sûr; bien ~ [loc adv] don ond
freimütig [Adj] atürlich]  e] franc(he) [adj], sincère [adj]  [loc adv] don ond
freimütig [Adv] atürlich]  e] franchement [adv] incère [adj]  [loc adv] don ond
freischaffender Beruf ch]  e] profession libérale cère [adj]  [loc adv] don ond
Freischärler er Beruf ch]  e] franc-tireur {m (~s-~s)} [adj]  [loc adv] don ond
Freischütze  er Beruf ch]  e] franc-tireur {m (~s-~s)} [adj]  [loc adv] don ond
freisprechen er Beruf ch]  e] absoudre eur {m (~s-~s)} [adj]  [loc adv] don ond
Freispruch n er Beruf ch]  e] acquittement {m (~s-~s)} [adj]  [loc adv] don ond
Freistaat  n er Beruf ch]  e] république t {m (~s-~s)} [adj]  [loc adv] don ond
Freistätte n er Beruf ch]  e] abri, refuge {m (~s-~s)} [adj]  [loc adv] don ond
Freitag te n er Beruf ch]  e] vendredi uge {m (~s-~s)} [adj]  [loc adv] don ond
Freiviertel {N} Beruf ch]  e] franc-quartier {m (~s-~s)} dj]  [loc adv] don ond
freiwillig [Adj¸ fakultativ] facultatif (-ve) [adj] s)} dj]  [loc adv] don ond
freiwillig [Adj¸ von selbst] volontaire [adj], bénévole [adj] loc adv] don ond
freiwillig [Adv] von selbst] volontairement [adv], bénévolement [adv]  don ond
Freiwillige {F}  von selbst] bénévole {f}, volontaire {f} ement [adv]  don ond
Freiwillige {M}  von selbst] bénévole {m}, volontaire {m} ement [adv]  don ond
Freiwilligkeit {F (#)} lbst] volontariat {m} lontaire {m} ement [adv]  don ond
Freizeit {F (en)} (#)} lbst] loisirs {m pl}  lontaire {m} ement [adv]  don ond
Freizeitpark {M (s¸ e)} bst] parc {m} de loisirs aire {m} ement [adv]  don ond
Freizeitraum {M (s¸ ¨e)} st] espace {m} de loisirs re {m} ement [adv]  don ond
Freizügigkeit {F (#)} )} st] liberté {f} d'établissement  ement [adv]  don ond
Freizügigkeit {F (#)} )} st] liberté {f} d'établissement  ement [adv]  don ond
Freizügigkeit {F (#)} )} st] liberté {f} de circulation } ement [adv]  don ond
Freizügigkeit {F (#)} )} st] liberté {f} de circulation } ement [adv]  don ond
Freizügigkeit der Arbeitnehme libre circulation des salariés ent [adv]  don ond
fremd [Adj] t der Arbeitnehme étranger [adj], inconnu [adj], exotique [adj] ond
Fremdarbeiter {M (s¸ -)} ehme travailleur {m} étranger adj], exotique [adj] ond
fremdartig [Adj¸ exotisch] me insolite [adj], exotique [adj] exotique [adj] ond
fremdartig [Adj¸ gemischt] me hétérogène [adj] xotique [adj] exotique [adj] ond
fremdartig [Adj¸ seltsam]  me étrange [adj], bizarre [adj] ] exotique [adj] ond
fremdartig [Adv] seltsam]  me étrangement [adv] arre [adj] ] exotique [adj] ond
Fremdartigkeit {F (en)} ]  me exotisme {m}, étrangeté {f}  ] exotique [adj] ond
Fremde {F.} it {F (en)} ]  me étranger {m} [pays] eté {f}  ] exotique [adj] ond
fremde Währung {F (en)} ]  me étrangère; monnaie {f} ~ f}  ] exotique [adj] ond
fremdenfeindlich [Adj]  ]  me xénophobe [adj] ie {f} ~ f}  ] exotique [adj] ond
Fremdenfeindlichkeit {F (#)} xénophobie {f}  ie {f} ~ f}  ] exotique [adj] ond
Fremdenführer {M (s¸ -)} #)} guide {m}  {f}  ie {f} ~ f}  ] exotique [adj] ond
Fremdenheim {N (s¸ e)} } #)} pension (de famille) {f}[lieu] exotique [adj] ond
Fremdenverkehr {M (s¸ -)} )} tourisme {m} amille) {f}[lieu] exotique [adj] ond
Fremdenverweisung {F (en)} } xénélasie {f} mille) {f}[lieu] exotique [adj] ond
Fremdenzimmer {N (s¸ -)} } } chambre à louer chez l'habitant xotique [adj] ond
Fremder immer {N (s¸ -)} } } inconnu, étranger ez l'habitant xotique [adj] ond
Fremdheit {F (en)} ¸ -)} } } étranger; caractère {m} ~ itant xotique [adj] ond
Fremdheit {F (en)} ¸ -)} } } étranger; caractère {m} ~ itant xotique [adj] ond
Fremdheit {F (en)} ¸ -)} } } étrangeté {f}, singularité {f}  xotique [adj] ond
Fremdheit {F (en)} ¸ -)} } } étrangeté {f}, singularité {f}  xotique [adj] ond
Fremdherrschaft {F (en)} } } domination {f} étrangère é {f}  xotique [adj] ond
Fremdkapital {N (s¸ ien)}  } capitaux {m pl} étrangers (à l'entreprise) j] ond
fremdländisch [Adj] ien)}  } étranger (-ère) [adj], exotique [adj] ise) j] ond
Fremdling {M (s¸ e)} en)}  } inconnu {m}, étranger {m} tique [adj] ise) j] ond
Fremdsprache {F (n)} en)}  } langue {f} étrangère  {m} tique [adj] ise) j] ond
Fremdstoff {M (s¸ e)} n)}  } substance {f} étrangère } tique [adj] ise) j] ond
Fremdwort {N (es¸ ¨er)} }  } mot {m} étranger angère } tique [adj] ise) j] ond
frenetisch [Adj]  ¨er)} }  } frénétique [adj] angère } tique [adj] ise) j] ond
frenetisch [Adv]  ¨er)} }  } frénétiquement [adv] re } tique [adj] ise) j] ond
Fresko {N (s¸ -ken)} )} }  } fresque {f} nt [adv] re } tique [adj] ise) j] ond
Freskomalerei {F (en)}  }  } peinture {f} à fresque  } tique [adj] ise) j] ond
Freßbegierde  {F (en)}  }  } gloutonnerie, voracité  } tique [adj] ise) j] ond
Freßbeutel e  {F (en)}  }  } musette erie, voracité  } tique [adj] ise) j] ond
Fresse tel e  {F (en)}  }  } gueule  erie, voracité  } tique [adj] ise) j] ond
Fresse; die ~ polieren  }  } portrait; abîmer le ~   } tique [adj] ise) j] ond
Fressen die ~ polieren  }  } manger [nom], mangeaille détruire, consumer ] ond
fressen die ~ polieren  }  } manger, dévorer, ronger, détruire, consumer ] ond
Fressen; ein gefundenes ~  } aubaine; une bonne ~ lle détruire, consumer ] ond
fressend ein gefundenes ~  } érosif ; une bonne ~ lle détruire, consumer ] ond
Fresser {M (s¸ -)} enes ~  } glouton {m}, gourmand {m}, goinfre {m} umer ] ond
Fresserei {F (en)} enes ~  } gloutonnerie {f}, gourmandise {f}  {m} umer ] ond
Fresserin {F (nen)} nes ~  } gloutonne {f}, gourmande {f}, goinfre {f er ] ond
Fressfack {F (nen)} nes ~  } musette, glouton urmande {f}, goinfre {f er ] ond
Fressfieber  (nen)} nes ~  } faim canine uton urmande {f}, goinfre {f er ] ond
Fressfucht   (nen)} nes ~  } fièvre canine on urmande {f}, goinfre {f er ] ond
Fressgier {F} nen)} nes ~  } gloutonnerie {f}, goinfrerie {f} nfre {f er ] ond
fressgierig [Adj] } nes ~  } glouton(e) [adj], vorace [adj] } nfre {f er ] ond
Fresslust g [Adj] } nes ~  } manger; envie de ~ orace [adj] } nfre {f er ] ond
Fressnäpfchen dj] } nes ~  } auget ; envie de ~ orace [adj] } nfre {f er ] ond
Fresstrog hen dj] } nes ~  } auge  ; envie de ~ orace [adj] } nfre {f er ] ond
Fresswanst en dj] } nes ~  } glouton envie de ~ orace [adj] } nfre {f er ] ond
Freude {F (n)} j] } nes ~  } jubilation {f} e ~ orace [adj] } nfre {f er ] ond
Freude {F (n)} j] } nes ~  } jubilation {f} e ~ orace [adj] } nfre {f er ] ond
Freude {F (n)} j] } nes ~  } plaisir {m}, joie {f}, jouissance {f} {f er ] ond
Freude {F (n)} j] } nes ~  } plaisir {m}, joie {f}, jouissance {f} {f er ] ond
freudeleer n)} j] } nes ~  } sans joie, morne  {f}, jouissance {f} {f er ] ond
freudelos  n)} j] } nes ~  } sans joie, morne  {f}, jouissance {f} {f er ] ond
freudenarm n)} j] } nes ~  } sans plaisir, triste , jouissance {f} {f er ] ond
Freudenfest )} j] } nes ~  } réjouissances triste , jouissance {f} {f er ] ond
Freudenfeuer } j] } nes ~  } feu de joie s triste , jouissance {f} {f er ] ond
Freudenhaus  } j] } nes ~  } maison de tolérance, maison close, bordel r ] ond
Freudenmädchen {N (s¸ -)}  } fille {f} de joie e, maison close, bordel r ] ond
freudig [Adj¸ erfreulich]  } heureux (-euse) [adj] aison close, bordel r ] ond
freudig [Adj¸ fröhlich] ]  } joyeux (-euse) [adj], gai(e) [adj] bordel r ] ond
freudig [Adv] fröhlich] ]  } joyeusement [adv], gaiement [adv]  bordel r ] ond
freudig; jn ~ empfangen ]  } fête; faire la ~ à qqn ment [adv]  bordel r ] ond
Freudigkeit {F (en)} en ]  } humeur {f}; bonne ~, gaieté {f} ]  bordel r ] ond
freue; ich ~ mich darauf   } réjouis; je me ~ de cette idée  ]  bordel r ] ond
freuen [refl. V.]; sich ~  } réjouir [v pr]; se ~ ette idée  ]  bordel r ] ond
freuen [t. V.] .]; sich ~  } réjouir [v tr], plaisir; faire ~ à bordel r ] ond
Freund [Poetik]; ~ Hein ~  } mort {f} v tr], plaisir; faire ~ à bordel r ] ond
Freund {M (s¸ e)}  Hein ~  } ami {m}  v tr], plaisir; faire ~ à bordel r ] ond
Freund; gegen ~ und Feind  } envers et contre tous r; faire ~ à bordel r ] ond
Freund; sie sind dicke ~e  } ami; ce sont de grands ~s aire ~ à bordel r ] ond
Freundin {F (nen)} cke ~e  } amie{f} sont de grands ~s aire ~ à bordel r ] ond
freundlich [Adj] } cke ~e  } amical(e) [adj], aimable [adj], affable [adj] ond
freundlich [Adj¸ bildl] e  } agréable [adj], gai [adj] adj], affable [adj] ond
freundlich [Adv] bildl] e  } amicalement [adv] i [adj] adj], affable [adj] ond
freundliche Grüße ildl] e  } amitiés {f pl} v] i [adj] adj], affable [adj] ond
Freundlichkeit {F (en)} e  } amabilité {f}, aménité {f} dj], affable [adj] ond
Freundschaft {F (en)} } e  } amitié {f} f}, aménité {f} dj], affable [adj] ond
Freundschaft; altbewährte ~ amitié {f} ancienne té {f} dj], affable [adj] ond
freundschaftlich [Adj] te ~ amical [adj], cordial [adj] j], affable [adj] ond
Frevel {M (s¸ -)} Adj] te ~ sacrilège {m}, forfait {m}, crime {m} e [adj] ond
frevlerisch [Adj] Adj] te ~ sacrilège [adj], impie [adj] rime {m} e [adj] ond
Friede isch [Adj] Adj] te ~ paix lège [adj], impie [adj] rime {m} e [adj] ond
Frieden sch [Adj] Adj] te ~ paix lège [adj], impie [adj] rime {m} e [adj] ond
Frieden schließen Adj] te ~ conclure la paix impie [adj] rime {m} e [adj] ond
Friedensdemonstration {F (en) manifestation {f} pour la paix me {m} e [adj] ond
Friedhof emonstration {F (en) cimetière ion {f} pour la paix me {m} e [adj] ond
friedlich [Adj] ation {F (en) pacifique [adj], paisible [adj] e {m} e [adj] ond
friedlich [Adj] ation {F (en) pacifique [adj], paisible [adj] e {m} e [adj] ond
friedlich [Adj] ation {F (en) tranquille [adj], calme [adj] ] e {m} e [adj] ond
friedlich [Adj] ation {F (en) tranquille [adj], calme [adj] ] e {m} e [adj] ond
friedlich [Adv] ation {F (en) pacifiquement [adv] lme [adj] ] e {m} e [adj] ond
friedliebend [Adj] on {F (en) pacifique [adj], paisible [adj] e {m} e [adj] ond
frieren [i. V.] j] on {F (en) geler [v intr] , paisible [adj] e {m} e [adj] ond
frieren [tV]; an etw ~ haben froid; avoir ~ à qqch ble [adj] e {m} e [adj] ond
frieren bend [Adj] on {F (en) geler que [adj], paisible [adj] e {m} e [adj] ond
Friese {M (n¸ n)} tw ~ haben Frison {m} r ~ à qqch ble [adj] e {m} e [adj] ond
Friesin {F (nen)} tw ~ haben Frisonne {f} ~ à qqch ble [adj] e {m} e [adj] ond
Friesland {N}[nieder. Provinz Frise {f} [province néerl.] dj] e {m} e [adj] ond
frigid [Adj] [nieder. Provinz frigide [adj] vince néerl.] dj] e {m} e [adj] ond
Frigidität {F (#)} r. Provinz frigidité {f} vince néerl.] dj] e {m} e [adj] ond
frisch [Adj¸ [neu] r. Provinz nouveau (-elle) [adj], récent(e) [adj]  [adj] ond
frisch [Adj¸ kühl] r. Provinz frais (fraîche) [adj]  récent(e) [adj]  [adj] ond
frisch [Adj¸ munter]  Provinz vif (vive) [adj], actif (-ve) [adj], alerte [adj]
frisch [Adj¸ rein] ]  Provinz frais (fraîche) [adj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
frisch [Adv] rein] ]  Provinz fraîchement [adv] dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
frisch und beweglich  Provinz frais et dispos ] dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
frisch und wohlbehalten ovinz frais et dispos ] dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
frisch vom Fass ehalten ovinz fraîchement tiré  dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
Frischling Fass ehalten ovinz marcassin t tiré  dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
Friseur ng Fass ehalten ovinz coiffeur  t tiré  dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
Friseurhandwerk ehalten ovinz coiffure (métier) dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
frisieren dwerk ehalten ovinz coiffer, friser ) dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
Frisiersalon rk ehalten ovinz salon de coiffure dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
Frisör salon rk ehalten ovinz coiffeur coiffure dj], pur(e) [adj]  alerte [adj]
fristen alon rk ehalten ovinz ajourner, différer, reculer, renvoyer lerte [adj]
Frisur  alon rk ehalten ovinz coiffure  différer, reculer, renvoyer lerte [adj]
frivol  alon rk ehalten ovinz frivole   différer, reculer, renvoyer lerte [adj]
froh [Adj] n rk ehalten ovinz joyeux (-euse) [adj] eculer, renvoyer lerte [adj]
froh [Adv] n rk ehalten ovinz humeur; de bonne ~ [loc adv] renvoyer lerte [adj]
frohlocken dv]  ehalten ovinz exulter, être joyeux (-euse) [adj] er lerte [adj]
fromm cken dv]  ehalten ovinz calme, quiet, paisible, tranquille, pieux, doux ]
fromm tun  dv]  ehalten ovinz faire la sainte nitouche ranquille, pieux, doux ]
fromme Werte ]  ehalten ovinz saintes; de ~ œuvres che ranquille, pieux, doux ]
frommer Mensch  ehalten ovinz saint homme, âme sainte  ranquille, pieux, doux ]
Frondienst  ch  ehalten ovinz servage mme, âme sainte  ranquille, pieux, doux ]
Frone enst  ch  ehalten ovinz servage mme, âme sainte  ranquille, pieux, doux ]
Front enst  ch  ehalten ovinz front e mme, âme sainte  ranquille, pieux, doux ]
Frontbericht h  ehalten ovinz communiqué , âme sainte  ranquille, pieux, doux ]
Frosch richt h  ehalten ovinz grenouille , âme sainte  ranquille, pieux, doux ]
Frost  richt h  ehalten ovinz gel, gelée, froid ainte  ranquille, pieux, doux ]
frostig [Adj]   ehalten ovinz glacial(e) [adj], glacé(e) [adj] e, pieux, doux ]
frostig [Adv]   ehalten ovinz froidement [adv], froideur; avec ~ [loc adv] ux ]
Frotteurismus   ehalten ovinz frotteurisme {m}[paraphilie] vec ~ [loc adv] ux ]
frottieren us   ehalten ovinz frotter isme {m}[paraphilie] vec ~ [loc adv] ux ]
fröhlich [Adj]  ehalten ovinz gai(e) [adj], joyeux (-euse) [adj] er lerte [adj]
fröhlich [Adv]  ehalten ovinz allègrement [adv] ux (-euse) [adj] er lerte [adj]
Frömmigkeit ch  ehalten ovinz piété homme, âme sainte  ranquille, pieux, doux ]
frösteln cht h  ehalten ovinz grelotter , froid ainte  ranquille, pieux, doux ]
Frucht {F (¨e)} ehalten ovinz fruit {m} me {m}[paraphilie] vec ~ [loc adv] ux ]
fruchtbar [Adj] ehalten ovinz fécond(e) [adj] [paraphilie] vec ~ [loc adv] ux ]
Fruchtbarkeit {F.} lten ovinz fécondité {f} ] [paraphilie] vec ~ [loc adv] ux ]
Fruchtgeschmack; mit ~ [Adj] fruité(e) [adj] [paraphilie] vec ~ [loc adv] ux ]
Fruchtknoten {M.} [BOT] Adj] ovaire {m} [BOT] paraphilie] vec ~ [loc adv] ux ]
fruchtlos [Adj] } [BOT] Adj] infructueux (-euse) [adj], stérile [adj] dv] ux ]
fruchtlos [Adv] } [BOT] Adj] infructueusement [adv], vain; en ~ [loc. adv.]  ]
fruchttragend [Adj] OT] Adj] fruitier [adj] t [adv], vain; en ~ [loc. adv.]  ]
früh[Adj] end [Adj] OT] Adj] hâtif (-tive) [adj], précoce [adj] [loc. adv.]  ]
früh[Adj] end [Adj] OT] Adj] hâtif (-tive) [adj], précoce [adj] [loc. adv.]  ]
früh[Adj] end [Adj] OT] Adj] matinal(e) [adj] j], précoce [adj] [loc. adv.]  ]
früh[Adj] end [Adj] OT] Adj] matinal(e) [adj] j], précoce [adj] [loc. adv.]  ]
Frühe {F.} nd [Adj] OT] Adj] matin {m}, matinée {f} écoce [adj] [loc. adv.]  ]
früher [Adj¸ Komp. (früh)] ] antérieur(e) [adj], ancien(ne) [adj] oc. adv.]  ]
früher [Adj¸ Komp. (früh)] ] antérieur(e) [adj], ancien(ne) [adj] oc. adv.]  ]
früher [Adj¸ Komp. (früh)] ] primitif (-ive) [adj] cien(ne) [adj] oc. adv.]  ]
früher [Adj¸ Komp. (früh)] ] primitif (-ive) [adj] cien(ne) [adj] oc. adv.]  ]
früher [Adv] Komp. (früh)] ] auparavant [adv], autrefois [adv], jadis [adv]  ]
Frühjahr {N (s¸ e} (früh)] ] printemps {m} v], autrefois [adv], jadis [adv]  ]
Frühjahrsgülle  e} (früh)] ] lisier de printemps trefois [adv], jadis [adv]  ]
Frühling {M (s¸ e} (früh)] ] printemps {m} temps trefois [adv], jadis [adv]  ]
Frühlings-  (s¸ e} (früh)] ] printanier (-nière) [adj]; printemps; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner [usage en Bel.¸ Suisse¸ Canada¸ Nord]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner [usage en Bel.¸ Suisse¸ Canada¸ Nord]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner [usage en Bel.¸ Suisse¸ Canada¸ Nord]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner [usage en Bel.¸ Suisse¸ Canada¸ Nord]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner {m} ; petit ~ [matin] temps; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner {m} ; petit ~ [matin] temps; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner {m} ; petit ~ [matin] temps; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner {m} ; petit ~ [matin] temps; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner {m} [matin¸ rég.]  France] ; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner {m} [matin¸ rég.]  France] ; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner {m} [matin¸ rég.]  France] ; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner {m} [matin¸ rég.]  France] ; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner; petit ~ [usage en France] ; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner; petit ~ [usage en France] ; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner; petit ~ [usage en France] ; de ~ dv]  ]
Frühstück {N (s¸ e)} rüh)] ] déjeuner; petit ~ [usage en France] ; de ~ dv]  ]
frühstücken [i. V.]  rüh)] ] déjeuner [v intr¸ matin] pt ~ e¸ Canada¸ Nord]  ]
frühstücken [i. V.]  rüh)] ] déjeuner [v intr¸ matin] pt ~ e¸ Canada¸ Nord]  ]
frühstücken [i. V.]  rüh)] ] déjeuner[v. i.];prdre le pt ~ e¸ Canada¸ Nord]  ]
frühstücken [i. V.]  rüh)] ] déjeuner[v. i.];prdre le pt ~ e¸ Canada¸ Nord]  ]
FUCAM [BE]  [i. V.]  rüh)] ] FUCAM¸ Faculté universitaire catholique de Mons ]
Fuchs {M (es¸ ¨e} ]  rüh)] ] renard {m} lté universitaire catholique de Mons ]
Fuder {N (s¸ -} } ]  rüh)] ] char {m}, chariot {m}, charrette {f} ue de Mons ]
Fuge {F (n)} -} } ]  rüh)] ] fugue {f}  jointure {f}, articulation {f}  Mons ]
Fuge {F (n)} -} } ]  rüh)] ] fugue {f}  jointure {f}, articulation {f}  Mons ]
Fuge {F (n)} -} } ]  rüh)] ] joint {m}, jointure {f}, articulation {f}  Mons ]
Fuge {F (n)} -} } ]  rüh)] ] joint {m}, jointure {f}, articulation {f}  Mons ]
Fuge; aus den ~ [bildl.] ] ] gonds; hors de ses ~ f}, articulation {f}  Mons ]
Fuge; aus den ~n bringen ] ] déboîter rs de ses ~ f}, articulation {f}  Mons ]
Fuge; aus den ~n gehen n ] ] disloquer; se ~ es ~ f}, articulation {f}  Mons ]
Fuhre rn ich unpäßlich ~ ] ] char, chariot, charrette omb tir ible [adj] j] r
Fuhrwerk {N (s¸ e)} er)} ] ] voiture {f}, chariot {m}, charrette {f} ilotage
Fuhrwerk chicht s¸ ¨er)} ] ] véhicule, voiture  cteur, poste {m} de pilotage
Fundamentalismus {M (-¸ #)} fondamentalisme {m} ], rondelet(te) [adj] otage
Fundamentalismus {M(-¸#)}[REL intégrisme {m}, fondamentalisme {m} islamique e
Fundamentalismus {M(-¸#)}[REL intégrisme {m}, fondamentalisme {m} islamique e
Fundamentalismus {M(-¸#)}[REL intégrisme {m}[REL], fondamentalisme {m} islamiqu
Fundamentalismus {M(-¸#)}[REL intégrisme {m}[REL], fondamentalisme {m} islamiqu
Fundamentalismus {M(-¸#)}[USA fondamentalisme {m} [E.-U.] ntalisme {m} islamiqu
Fundamentalismus; islamische fondamentalisme {m} islamique alisme {m} islamiqu
Fundamentalist {M (en¸ en)} fondamentaliste {m} [REL] que alisme {m} islamiqu
Fundamentalist {M(en¸en)}[POL pur {m} [POL] e {m} [REL] que alisme {m} islamiqu
Fundamentalist {M(en¸en)}[REL intégriste {m} [REL], fondamentaliste {m} [REL] u
Fundamentalistin {F (nen)} EL fondamentaliste {f} [REL] amentaliste {m} [REL] u
Fundamentalistin {F(nen)}[POL pure {f} [POL]  {f} [REL] amentaliste {m} [REL] u
Fundamentalistin {F(nen)}[REL intégriste {f} [REL], fondamentaliste {f} [REL] u
fundamentalistisch [Adj¸ REL] intégriste [adj], fondamentaliste [adj¸ REL] L] u
fundieren listisch [Adj¸ REL] fonder ste [adj], fondamentaliste [adj¸ REL] L] u
Fungus jährig [Adj] her ~ h] champignon ire [adj], quinquennal (-e¸ -aux) [adj
Funk s jährig [Adj] her ~ h] radio, T.S.F.  [adj], quinquennal (-e¸ -aux) [adj
Funke  jährig [Adj] her ~ h] étincelle .F.  [adj], quinquennal (-e¸ -aux) [adj
funkeln ährig [Adj] her ~ h] resplendir F.  [adj], quinquennal (-e¸ -aux) [adj
Funker  ährig [Adj] her ~ h] télégraphiste; (radio)~ inquennal (-e¸ -aux) [adj
Funktion hrig [Adj] her ~ h] fonction iste; (radio)~ inquennal (-e¸ -aux) [adj
Furan rgeben in Teil h ? gen furane ir à estiné pour  ur un profit nul omme dj
Furche geben in Teil h ? gen ride, sillon stiné pour  ur un profit nul omme dj
Furcht geben in Teil h ? gen crainte, peur tiné pour  ur un profit nul omme dj
Furcht macht Beine l h ? gen la peur donne des ailes  ur un profit nul omme dj
furchtbar ht Beine l h ? gen terrible, redoutable es  ur un profit nul omme dj
furchtbar mögen ne l h ? gen adorer e, redoutable es  ur un profit nul omme dj
furchtbares durchmachen  gen couleurs; en voir de toutes les ~ fit nul omme dj
Furie {F (n)} [Frau] en  gen furie {f} [mégère], mégère {f}, harpie {f} mme dj
Furie {F (n)} [Mut]  en  gen furie {f} [colère], fureur {f}  harpie {f} mme dj
Furie {F (n)} [MYTH] en  gen Furie {f} [MYTH] ], fureur {f}  harpie {f} mme dj
Furien {F Pl} [MYTH] en  gen Furies {fpl} {myth. rom¸ v.Érinnyes¸myth. grecque
Furunkel {M od. N (s¸ -)}  n furoncle {m} lement parole Érinnyes¸myth. grecque
Furz {M (es¸ ¨e)} (s¸ -)}  n pet {m}  en vérité, vraiment innyes¸myth. grecque
Furz; einen ~ lassen  -)}  n pet {m}; lâcher un ~ raiment innyes¸myth. grecque
furzen [i. V.] assen  -)}  n péter [v intr], pet; lâcher un ~ es¸myth. grecque
Fusion {F (en)} ssen  -)}  n fusion {f} [ÉCON] t; lâcher un ~ es¸myth. grecque
fusionieren {t. V.]   -)}  n fusionner [v tr]  t; lâcher un ~ es¸myth. grecque
Fuß fassen  {t. V.]   -)}  n pied; prendre ~, établir; s'~  ~ es¸myth. grecque
Fuß; auf freien ~ setzen   n liberté; mettre en ~ lir; s'~  ~ es¸myth. grecque
Fuß; auf großem ~ leben    n pied; vivre sur un grand ~ '~  ~ es¸myth. grecque
Fuß; das hat weder Hand noch queue; cela n'a ni ~ ni tête   ~ es¸myth. grecque
Fuß; mit jm auf gutem ~ leben être en bons termes avec qqn   ~ es¸myth. grecque
Fuß; von Kopf bis ~ m ~ leben pied; des ~s à la tête c qqn   ~ es¸myth. grecque
Fuß; zehn ~ messen  m ~ leben pieds; mesurer dix ~ e c qqn   ~ es¸myth. grecque
Fuß; zu ~ gehen en  m ~ leben pied; aller à ~ ix ~ e c qqn   ~ es¸myth. grecque
Fuß{M (es¸ ¨e)} en  m ~ leben pied {m}, patte {f}, jambe {f} ~ es¸myth. grecque
Fußangel ¸ ¨e)} en  m ~ leben chausse-trape e {f}, jambe {f} ~ es¸myth. grecque
Fußball {M (s¸ ¨e)} m ~ leben football {m}  e {f}, jambe {f} ~ es¸myth. grecque
Fußballmannschaft {F (en)} en équipe {f} de football mbe {f} ~ es¸myth. grecque
Fußballspieler ft {F (en)} en footballeur e football mbe {f} ~ es¸myth. grecque
Fußboden ieler ft {F (en)} en plancher, sol, parquet mbe {f} ~ es¸myth. grecque
Fußbodenbelag  ft {F (en)} en plancher  sol, parquet mbe {f} ~ es¸myth. grecque
Fußbremse lag  ft {F (en)} en frein à pédale parquet mbe {f} ~ es¸myth. grecque
Fußdecke  lag  ft {F (en)} en couvre-pieds e parquet mbe {f} ~ es¸myth. grecque
Fuße; am ~ des Berges en)} en pied; au ~ de la montagne  {f} ~ es¸myth. grecque
Fuße; jm auf dem ~ folgen  en pas; emboîter le ~ à qqn   {f} ~ es¸myth. grecque
Fußen jm auf die ~ treten  en fonder; se ~, appuyer; s'~, reposer; se ~ (sur) e
Fußende as Recht mit ~ treten pied (du lit) le droit aux ~ eposer; se ~ (sur) e
Fußes; stehenden ~ t ~ treten pas; de ce ~, sur-le-champ ~ eposer; se ~ (sur) e
Fußfall tehenden ~ t ~ treten génuflexion , sur-le-champ ~ eposer; se ~ (sur) e
fußfällig [Adj]  ~ t ~ treten prosterné(e) [adj], genoux; à ~ [loc adj] (sur) e
Fußgänger [Adj]  ~ t ~ treten piéton né(e) [adj], genoux; à ~ [loc adj] (sur) e
Fußgestell Adj]  ~ t ~ treten piédestal, socle, escabeau  à ~ [loc adj] (sur) e
Fußhebel l Adj]  ~ t ~ treten pédale al, socle, escabeau  à ~ [loc adj] (sur) e
Fußhoch  l Adj]  ~ t ~ treten haut d'un pied e, escabeau  à ~ [loc adj] (sur) e
Fußknöchel Adj]  ~ t ~ treten malléole interne  escabeau  à ~ [loc adj] (sur) e
Fußkranke {M (n¸ n)} [bildl.] canard {m} boiteux [fig.]   à ~ [loc adj] (sur) e
Fußleiste {M (n¸ n)} [bildl.] plinthe m} boiteux [fig.]   à ~ [loc adj] (sur) e
Fußmatte  {M (n¸ n)} [bildl.] paillasson boiteux [fig.]   à ~ [loc adj] (sur) e
Fußnote   {M (n¸ n)} [bildl.] bas; note en ~ de page .]   à ~ [loc adj] (sur) e
Fußpfad   {M (n¸ n)} [bildl.] sentier e en ~ de page .]   à ~ [loc adj] (sur) e
Fußpfleger M (n¸ n)} [bildl.] pédicure  en ~ de page .]   à ~ [loc adj] (sur) e
Fußpunkt r M (n¸ n)} [bildl.] nadir, pied d'une perpendiculaire oc adj] (sur) e
Fußschemel M (n¸ n)} [bildl.] petit banc, tabouret pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußsohle l M (n¸ n)} [bildl.] pied; plante du ~ et pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußspann l M (n¸ n)} [bildl.] cou-de-pied  du ~ et pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußspitze  M (n¸ n)} [bildl.] pied; pointe du ~ et pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußspur e  M (n¸ n)} [bildl.] empreinte, trace  et pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußsteig   M (n¸ n)} [bildl.] sentier, trottoir et pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußtritt   M (n¸ n)} [bildl.] pied; coup de ~ r et pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußtruppen M (n¸ n)} [bildl.] infanterie de ~ r et pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußübergang  (n¸ n)} [bildl.] passage pour piétons pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußvolk ang  (n¸ n)} [bildl.] infanterie r piétons pendiculaire oc adj] (sur) e
Fußwärmer g  (n¸ n)} [bildl.] chaufferette, bouillotte iculaire oc adj] (sur) e
Fußweg er g  (n¸ n)} [bildl.] sentier ette, bouillotte iculaire oc adj] (sur) e
Fußwurzelknochen n)} [bildl.] tarse r ette, bouillotte iculaire oc adj] (sur) e
Futter elknochen n)} [bildl.] pâture, aliment, nourriture, étui, gaine, doublur
Futteral knochen n)} [bildl.] étui, gaine, fourreau iture, étui, gaine, doublur
Futtergras ochen n)} [bildl.] fourrage vert ourreau iture, étui, gaine, doublur
Futterkrippe hen n)} [bildl.] mangeoire ert ourreau iture, étui, gaine, doublur
Futtermittel hen n)} [bildl.] fourrage  ert ourreau iture, étui, gaine, doublur
futtern ttel hen n)} [bildl.] bouffer   ert ourreau iture, étui, gaine, doublur
Futterpflanze en n)} [bildl.] plante fourragère aire manger, doubler e, doublur
Futtertrog ze en n)} [bildl.] mangeoire rragère aire manger, doubler e, doublur
Futur ung  ze en n)} [bildl.] avenir, futur pâtée, fourrage, doublure , doublur
Futurum g  ze en n)} [bildl.] avenir, futur pâtée, fourrage, doublure , doublur
futz [Vagina¸ Schweizerische] con [vagin] r pâtée, fourrage, doublure , doublur
fügen [refl. V.]; sich ~ ] ] faire; se ~, trouver; se ~, soumettre; se ~ unir
fügen aus den ~n gehen n ] ] convenir, joindre, rassembler, rejoindre, réunir
füglich [Adj] .]; sich ~ ] ] convenable [adj], raisonnable [adj] e; se ~ unir
füglich [Adv] .]; sich ~ ] ] convenablement [adv], raisonnablement [adv] unir
fügsam [Adj]  .]; sich ~ ] ] docile [adj], obéissant(e) [adj], facile [adj] r
Fügung [Adj]  .]; sich ~ ] ] destinée, fortune, sort e) [adj], facile [adj] r
fühlbar [Adj] .]; sich ~ ] ] sensible [adj¸ tangible], perceptible [adj] j] r
fühlen  [Adj] .]; sich ~ ] ] tâter, palper, sentir, ressentir ible [adj] j] r
fühlen; sich bemüßigt ~  ] ] croire [v pr]; se ~ obligé entir ible [adj] j] r
fühlen; sich unpäßlich ~ ] ] sentir; ne pas se ~ d'aplomb tir ible [adj] j] r
Fühler  sich unpäßlich ~ ] ] antenne ne pas se ~ d'aplomb tir ible [adj] j] r
Fühlhorn ich unpäßlich ~ ] ] antenne ne pas se ~ d'aplomb tir ible [adj] j] r
führen n ich unpäßlich ~ ] ] diriger, guider, régler, aboutir, conduire  j] r
Führer {M (s¸ -)} lich ~ ] ] conducteur {m}, conseiller, guide, contrôleur  r
Führerhaus {N (es¸ ¨er)} ] ] cabine {f} du conducteur, poste {m} de pilotage
Führerschein  (es¸ ¨er)} ] ] permis de conduire cteur, poste {m} de pilotage
Führungskraft (es¸ ¨er)} ] ] capacité à diriger cteur, poste {m} de pilotage
Führungsschicht s¸ ¨er)} ] ] élite, jet-set ger cteur, poste {m} de pilotage
Fülle rk {N (s¸ e)} er)} ] ] abondance, orgie, profusion, quantité } ilotage
füllen k {N (s¸ e)} er)} ] ] fourrer e, orgie, profusion, quantité } ilotage
Füller k {N (s¸ e)} er)} ] ] stylo r e, orgie, profusion, quantité } ilotage
Füllfeder N (s¸ e)} er)} ] ] stylo r e, orgie, profusion, quantité } ilotage
Füllhorn {N (s¸ ¨er)} )} ] ] corne {f} d'abondance usion, quantité } ilotage
füllig [Adj] s¸ ¨er)} )} ] ] replet (-plète) [adj], rondelet(te) [adj] otage
Füllungskrem s¸ ¨er)} )} ] ] crème de fourrage dj], rondelet(te) [adj] otage
fünf [Adj] istisch [Adj¸ REL] cinq [adj num] ], fondamentaliste [adj¸ REL] L] u
fünffach [Adj¸ Abk.: 5-fach] quintuple [adj] , fondamentaliste [adj¸ REL] L] u
Fünfjahresplan Abk.: 5-fach] Plan quinquennal  fondamentaliste [adj¸ REL] L] u
fünfjährig [Adj] k.: 5-fach] cinq; de ~ ans [loc adj] ntaliste [adj¸ REL] L] u
Fünflinge  [Adj] k.: 5-fach] quintuplé(e)s  [loc adj] ntaliste [adj¸ REL] L] u
fünfmal [Adv] j] k.: 5-fach] cinq fois [loc adv], cinq; à ~ reprises [loc adv]
fünfte(-r¸-s) [Adj]  5-fach] cinquième [adj] dv], cinq; à ~ reprises [loc adv]
Fünfte; Karl der ~   5-fach] Quint; Charles ~ v], cinq; à ~ reprises [loc adv]
Fünftel Karl der ~   5-fach] cinquième partie v], cinq; à ~ reprises [loc adv]
fünftens [Adv] r ~   5-fach] cinquièmement [adv], quinto [adv¸ rare] [loc adv]
fünfzehn [Adj] r ~   5-fach] quinze [adj num] v], quinto [adv¸ rare] [loc adv]
fünfzehn Stück r ~   5-fach] quinzaine j num] v], quinto [adv¸ rare] [loc adv]
fünfzehn; zwei Uhr ~ 5-fach] quart; deux heure un ~ into [adv¸ rare] [loc adv]
fünfzig [Adj]  Uhr ~ 5-fach] cinquante [adj num]  ~ into [adv¸ rare] [loc adv]
Fünfziger; ein falscher ~ h] jeton; un faux ~ m]  ~ into [adv¸ rare] [loc adv]
fünfzigjährig [Adj] her ~ h] quinquagénaire [adj], quinquennal (-e¸ -aux) [adj
für … bestimmt Adj] her ~ h] réservé à, destiné pour t à, vu, contre, comme dj
für bare Münze nehmen r ~ h] prendre pour argent comptant vu, contre, comme dj
für den Schaden aufkommen h] payer les pots cassés mptant vu, contre, comme dj
für die Katze n aufkommen h] pour le roi de Prusse, pour un profit nul omme dj
für diesmal e n aufkommen h] pour cette fois russe, pour un profit nul omme dj
für drei essen  aufkommen h] manger comme quatre e, pour un profit nul omme dj
für ein Butterbrot kommen h] pour une bouchée de pain ur un profit nul omme dj
für ein Spottpreis kommen h] pour une bouchée de pain ur un profit nul omme dj
für einen Apfel und ein Ei ] pour une bouchée de pain ur un profit nul omme dj
für gehalten halten ein Ei ] juger à propos e de pain ur un profit nul omme dj
für kurze Zeit lten ein Ei ] pendant un moment e pain ur un profit nul omme dj
für null und nichtig erklären abroger, annuler  e pain ur un profit nul omme dj
für Recht und Ordnung sorgen faire régner l'ordre ain ur un profit nul omme dj
für tion hrig [Adj] her ~ h] pour, en faveur de, quant à, vu, contre, comme dj
für wen hältst du dich ? gen pour qui te prends-tu ?  ur un profit nul omme dj
für; ich ~ mein Teil h ? gen quant à moi prends-tu ?  ur un profit nul omme dj
für…bestimmt in Teil h ? gen réservé à, destiné pour  ur un profit nul omme dj
für…hergeben in Teil h ? gen consentir à estiné pour  ur un profit nul omme dj
fürchten es durchmachen  gen avoir peur, craindre, redouter  ~ fit nul omme dj
fürchterlich [Adj] chen  gen terrible [adj] indre, redouter  ~ fit nul omme dj
fürchterlich [Adv] chen  gen terriblement [adv] e, redouter  ~ fit nul omme dj
fürder rlich [Adv] chen  gen plus blement [adv] e, redouter  ~ fit nul omme dj
fürder(hin) [Adv]  chen  gen dorénavant, avenir; à l'~ uter  ~ fit nul omme dj
fürlieb nehmen; mit etw. ~ n contenter; se ~ de  rom¸ v.Érinnyes¸myth. grecque
Fürsprecher en; mit etw. ~ n intercesseur, porte-parole Érinnyes¸myth. grecque
Fürst echer en; mit etw. ~ n prince sseur, porte-parole Érinnyes¸myth. grecque
Fürstin her en; mit etw. ~ n princesse ur, porte-parole Érinnyes¸myth. grecque
fürstlich empfangen etw. ~ n recevoir royalement parole Érinnyes¸myth. grecque
fürwahr  {M od. N (s¸ -)}  n en fait, en vérité, vraiment innyes¸myth. grecque
Fürwort  {M od. N (s¸ -)}  n pronom , en vérité, vraiment innyes¸myth. grecque
füsilieren V.] assen  -)}  n fusiller intr], pet; lâcher un ~ es¸myth. grecque
Füße; jm auf die ~ treten  en pieds; marcher sur les ~ de qn ~ es¸myth. grecque
Füßen; auf eigenen ~ stehen n voler de ses propres ailes  reposer; se ~ (sur) e
Füßen; das Recht mit ~ treten pieds; fouler le droit aux ~ eposer; se ~ (sur) e
füttern ttel hen n)} [bildl.] donner à manger, faire manger, doubler e, doublur
Fütterung  ze en n)} [bildl.] alimentation, pâtée, fourrage, doublure , doublur
G tz [Vagina¸ Schweizerische] sol [musique] pâtée, fourrage, doublure , doublur
Gabe [Vagina¸ Schweizerische] cadeau, don ] pâtée, fourrage, doublure , doublur
Gabel {F (n)} Schweizerische] fourche {f}, fourchette {f} e, doublure , doublur
Gabelung (F)  Schweizerische] bifurcation (F) rchette {f} e, doublure , doublur
Gaborone (F)  Schweizerische] Gaborone on (F) rchette {f} e, doublure , doublur
Gabun ne (F)  Schweizerische] Gabon ne on (F) rchette {f} e, doublure , doublur
Gackelei (F)  Schweizerische] caquetage, caquètement  {f} e, doublure , doublur
gackeln  (F)  Schweizerische] caqueter , caquètement  {f} e, doublure , doublur
gackern  (F)  Schweizerische] caqueter , caquètement  {f} e, doublure , doublur
gacksen  (F)  Schweizerische] caqueter , caquètement  {f} e, doublure , doublur
Gadolinium [Atomurstoff] che] gadolinium caquètement  {f} e, doublure , doublur
gaffen [i. V.] murstoff] che] bayer aux corneilles, regarder bouche bée doublur
Gaffer {M (s¸ -)} stoff] che] badaud {m} orneilles, regarder bouche bée doublur
Gage r {M (s¸ -)} stoff] che] gain, salaire eilles, regarder bouche bée doublur
gähnen {M (s¸ -)} stoff] che] bâiller laire eilles, regarder bouche bée doublur
Gala n {M (s¸ -)} stoff] che] pompe r laire eilles, regarder bouche bée doublur
Galadiner (s¸ -)} stoff] che] dîner de gala eilles, regarder bouche bée doublur
galant er (s¸ -)} stoff] che] courtois, poli illes, regarder bouche bée doublur
Galerie r (s¸ -)} stoff] che] galerie , poli illes, regarder bouche bée doublur
Galicien  (s¸ -)} stoff] che] Galice  , poli illes, regarder bouche bée doublur
Gälisch   (s¸ -)} stoff] che] gaélique, langue gaélique rder bouche bée doublur
gälisch [Adj] -)} stoff] che] gaélique [adj] e gaélique rder bouche bée doublur
gälische Sprache  stoff] che] gaélique, langue gaélique rder bouche bée doublur
Galizien Sprache  stoff] che] Galicie , langue gaélique rder bouche bée doublur
Galle en Sprache  stoff] che] bile, fiel angue gaélique rder bouche bée doublur
Gallenblase ache  stoff] che] vésicule biliaire aélique rder bouche bée doublur
Gallengang  ache  stoff] che] canal cholédoque  aélique rder bouche bée doublur
Gallenstein ache  stoff] che] calcul biliaire   aélique rder bouche bée doublur
Gallien ein ache  stoff] che] Gaule  biliaire   aélique rder bouche bée doublur
Gallier {M (s¸ -)} toff] che] gaulois {m} ire   aélique rder bouche bée doublur
Gallierin {F (nen)} off] che] gauloise {f} re   aélique rder bouche bée doublur
gallisch [Adj] en)} off] che] gaulois(e) [adj]  aélique rder bouche bée doublur
Gallium [Atomurstoff] f] che] gallium e) [adj]  aélique rder bouche bée doublur
Galosche Atomurstoff] f] che] galoche e) [adj]  aélique rder bouche bée doublur
Gamasche Atomurstoff] f] che] guêtre  e) [adj]  aélique rder bouche bée doublur
Gamaschen tomurstoff] f] che] guêtres e) [adj]  aélique rder bouche bée doublur
Gamaschendienst toff] f] che] caporalisme adj]  aélique rder bouche bée doublur
Gambia endienst toff] f] che] Gambie isme adj]  aélique rder bouche bée doublur
Gämse {F (n)} [alt: Gemse] e] chamois {m}, isard {m} ue rder bouche bée doublur
Gang  {F (n)} [alt: Gemse] e] marche, démarche, cours, corridor, couloir, assau
Gang der Zeit [alt: Gemse] e] cours du temps e, cours, corridor, couloir, assau
Gang; erster ~ alt: Gemse] e] première vitesse  cours, corridor, couloir, assau
gang; es ist ~ und gäbe e] e] c'est courant se  cours, corridor, couloir, assau
Gang; in ~ t ~ und gäbe e] e] cours; en ~, marche; en ~ orridor, couloir, assau
Gang; in den zweiten ~ gehen vitesse; passer en seconde (~) or, couloir, assau
Gangbang den zweiten ~ gehen gang bang, viol collectif, tournante, partouze au
gängig [Adj] zweiten ~ gehen courant(e) [adj], répandu(e) [adj] e, partouze au
gängig [adj¸ HANDEL] ~ gehen diffusion; de grande ~ [loc adj] ] e, partouze au
gängig [adj¸ Münze]  ~ gehen cours; qui a ~ [numis.] loc adj] ] e, partouze au
gängig g den zweiten ~ gehen courant, usité  collectif, tournante, partouze au
Gangrän adj¸ Münze]  ~ gehen gangrène i a ~ [numis.] loc adj] ] e, partouze au
Gangschaltung ünze]  ~ gehen dérailleur a ~ [numis.] loc adj] ] e, partouze au
Gans chaltung ünze]  ~ gehen oie illeur a ~ [numis.] loc adj] ] e, partouze au
Gänseblume en ünze]  ~ gehen marguerite a ~ [numis.] loc adj] ] e, partouze au
Gänseblümchen ünze]  ~ gehen pâquerette a ~ [numis.] loc adj] ] e, partouze au
Gänsefüßchen  ünze]  ~ gehen guillemet  a ~ [numis.] loc adj] ] e, partouze au
Gänsemarsch {M (es¸ -)} ehen file {f} indienne mis.] loc adj] ] e, partouze au
Gänsemarsch; im ~ ¸ -)} ehen file; en ~ indienne, queue; à la ~ leu leu uze au
Gänsemarsch; im ~ ¸ -)} ehen file; en ~ indienne, queue; à la ~ leu leu uze au
Gänsemarsch; im ~ ¸ -)} ehen queue; à la ~ leu leu, file indienne; en ~ uze au
Gänsemarsch; im ~ ¸ -)} ehen queue; à la ~ leu leu, file indienne; en ~ uze au
ganz allgemein  ~ ¸ -)} ehen toujours et partout, sans exception ment u uze au
ganz ausgezeichnet  -)} ehen à merveille partout, sans exception ment u uze au
ganz bestimmt hnet  -)} ehen sans faute, absolument ns exception ment u uze au
ganz deutlich hnet  -)} ehen très nettement olument ns exception ment u uze au
ganz durcheinander sein ehen s'embrouiller  olument ns exception ment u uze au
ganz egal einander sein ehen peu importe r  olument ns exception ment u uze au
ganz marsch; im ~ ¸ -)} ehen entier, total, complètement, entièrement u uze au
ganz meinerseits r sein ehen tout le plaisir est pour moi eption ment u uze au
ganz nicht seits r sein ehen ne … nullement, pas du tout  eption ment u uze au
ganz schön seits r sein ehen bougrement, joliment u tout  eption ment u uze au
ganz und gar nicht sein ehen ne … nullement, pas du tout  eption ment u uze au
ganz verzaubert ht sein ehen sous le charme  pas du tout  eption ment u uze au
ganz wie aubert ht sein ehen exactement comme as du tout  eption ment u uze au
ganz zerknirscht t sein ehen rongé par le remords u tout  eption ment u uze au
ganz zu schweigen  sein ehen sans parler de, sans compter eption ment u uze au
Gänze u schweigen  sein ehen total, somme, tout s compter eption ment u uze au
ganze Zahl weigen  sein ehen entier, nombre entier ompter eption ment u uze au
Ganze(s) l weigen  sein ehen tout, intégralité, totalité, ensemble nt u uze au
Ganze; aufs  ~ gehen in ehen tout; mettre (~) le paquet , ensemble nt u uze au
Gänze; zur ~ ~ gehen in ehen totalement e (~) le paquet , ensemble nt u uze au
Ganzes; als ~  gehen in ehen entier; tout ~ ) le paquet , ensemble nt u uze au
Ganzes; ein ~  gehen in ehen tout; un ~ t ~ ) le paquet , ensemble nt u uze au
ganzjährig [Adj] hen in ehen année; pendant toute l'~ t , ensemble nt u uze au
gänzlich [Adj] ] hen in ehen entier (-ère) [adj], complet (-ète) [adj]  uze au
gänzlich [Adv] ] hen in ehen entièrement [adv], totalement [adv] [adj]  uze au
Ganzseitenmonitor {M (en¸en)} moniteur {m} pleine page ment [adv] [adj]  uze au
gar [Adj] monitor {M (en¸en)} prêt(e) [adj], point; à ~, tanné v] [adj]  uze au
gar [Adv] monitor {M (en¸en)} complètement [adv], entièrement [adv] dj]  uze au
gar nicht [Adv. Redensart] )} pas du tout çon, pas du tout nt [adv] dj]  uze au
gar nicht mehr [Adv. Redens.] plus; ne ~ du tout … du tout nt [adv] dj]  uze au
gar nicht monitor {M (en¸en)} en aucune façon, pas du tout nt [adv] dj]  uze au
gar nichts [Adv. Redensart] ] rien du tout  tout … du tout nt [adv] dj]  uze au
gar nichts ehr [Adv. Redens.] rien du tout  tout … du tout nt [adv] dj]  uze au
Garage hts [Adv. Redensart] ] garage  tout  tout … du tout nt [adv] dj]  uze au
Garbe  hts [Adv. Redensart] ] gerbe   tout  tout … du tout nt [adv] dj]  uze au
Gardasee s [Adv. Redensart] ] lac de Garde  tout … du tout nt [adv] dj]  uze au
Garderobe  [Adv. Redensart] ] vestiaire de  tout … du tout nt [adv] dj]  uze au
Gardine e  [Adv. Redensart] ] rideau re de  tout … du tout nt [adv] dj]  uze au
Gardinenpredigt {F (en)} t] ] sermon {m}, semonce {f} tout nt [adv] dj]  uze au
Gardist predigt {F (en)} t] ] garde, gardien once {f} tout nt [adv] dj]  uze au
gären [i. V.] t {F (en)} t] ] fermenter [v intr]  {f} tout nt [adv] dj]  uze au
Garn {N (s¸ e)} [Netz] } t] ] filet {m}, rets {m pl}, lacets {m pl} dj]  uze au
Garn {N (s¸ e)} {F (en)} t] ] fil {m} r [v intr]  {f} tout nt [adv] dj]  uze au
Garn; das ~ aufstellen } t] ] filets; tendre les ~ }, lacets {m pl} dj]  uze au
Garn; in das ~ gehen n } t] ] panneau; tomber dans le ~, piège; donner dans le
garnieren as ~ gehen n } t] ] garnir ; tomber dans le ~, piège; donner dans le
Garnison  as ~ gehen n } t] ] garnison tomber dans le ~, piège; donner dans le
Garnitur  as ~ gehen n } t] ] garniture omber dans le ~, piège; donner dans le
garstig [Adj¸ abscheulich]  ] repoussant(e) [adj], répugnant(e) [adj]  dans le
garstig [Adj¸ ungezogen] ]  ] vilain(e) [adj] dj], répugnant(e) [adj]  dans le
Garten  [Adj¸ ungezogen] ]  ] jardin e) [adj] dj], répugnant(e) [adj]  dans le
Gartenbaumläufer {M (s¸ -)} ] grimpereau {m} des jardins ant(e) [adj]  dans le
Gartenbohne ufer {M (s¸ -)} ] haricot au {m} des jardins ant(e) [adj]  dans le
Gartengrasmücke {F (n)} -)} ] fauvette {f} des jardins s ant(e) [adj]  dans le
Gartenspötter {M (s¸ -)} )} ] hypolaïs {m} ictérine ns s ant(e) [adj]  dans le
Gärtner ötter {M (s¸ -)} )} ] jardinier m} ictérine ns s ant(e) [adj]  dans le
Gas {N (es¸ e)}  (s¸ -)} )} ] gaz {m} r m} ictérine ns s ant(e) [adj]  dans le
Gas geben ¸ e)}  (s¸ -)} )} ] accélérer m} ictérine ns s ant(e) [adj]  dans le
Gasabnehmer {M (s¸ -)} } )} ] abonné {m} au gaz ine ns s ant(e) [adj]  dans le
Gaschromatographie -)} } )} ] chromatographie gazeuse  s ant(e) [adj]  dans le
Gasförmig ographie -)} } )} ] sous forme de gaz zeuse  s ant(e) [adj]  dans le
Gaspedal  ographie -)} } )} ] accélérateur  gaz zeuse  s ant(e) [adj]  dans le
Gasse al  ographie -)} } )} ] ruelle ateur  gaz zeuse  s ant(e) [adj]  dans le
Gassenhauer {M (s¸ -)} } )} ] pont-neuf {m (~s-~s)}[chant] t(e) [adj]  dans le
Gassenhauer {M (s¸ -)} } )} ] pont-neuf {m (~s-~s)}[chant] t(e) [adj]  dans le
Gassenhauer {M (s¸ -)} } )} ] rengaine {f}, chanson {f} populaire dj]  dans le
Gassenhauer {M (s¸ -)} } )} ] rengaine {f}, chanson {f} populaire dj]  dans le
Gast nhauer {M (s¸ -)} } )} ] convive, hôte, visiteur, client, consommateur le
Gastarbeiter M (s¸ -)} } )} ] ouvrier étranger siteur, client, consommateur le
Gasterei ter M (s¸ -)} } )} ] festin, banquet  siteur, client, consommateur le
Gastfamilie  M (s¸ -)} } )} ] famille d'accueil iteur, client, consommateur le
gastfrei ie  M (s¸ -)} } )} ] hospitalier cueil iteur, client, consommateur le
Gastfreiheit {F (en)}  } )} ] hospitalité {f} l iteur, client, consommateur le
gastfreundlich [Adj]   } )} ] hospitalier (-ère) [adj] client, consommateur le
Gastfreundlichkeit ]   } )} ] hospitalité (-ère) [adj] client, consommateur le
Gastfreundschaft {F (#)} )} ] hospitalité {f} e) [adj] client, consommateur le
Gastgeber schaft {F (#)} )} ] hôte talité {f} e) [adj] client, consommateur le
Gastgeschenk [alten Griechen] xénie alité {f} e) [adj] client, consommateur le
Gastgeschenk {N (s¸ e)} chen] cadeau donné à un hôte ] client, consommateur le
Gasthaus enk {N (s¸ e)} chen] auberge, petit hôtel e ] client, consommateur le
Gasthörer nk {N (s¸ e)} chen] auditeur libre hôtel e ] client, consommateur le
gastieren nk {N (s¸ e)} chen] jouer en tournée, abriter lient, consommateur le
gastlich [Adj]  (s¸ e)} chen] hospitalier (-ère) [adj]  lient, consommateur le
gastlich [Adv]  (s¸ e)} chen] chaleureusement [adv] j]  lient, consommateur le
Gastlichkeit ]  (s¸ e)} chen] hospitalité ent [adv] j]  lient, consommateur le
Gastmahl eit ]  (s¸ e)} chen] festin, banquet [adv] j]  lient, consommateur le
Gastreise it ]  (s¸ e)} chen] tournée banquet [adv] j]  lient, consommateur le
gastrisch [Adj] (s¸ e)} chen] gastrique [adj] [adv] j]  lient, consommateur le
Gastritis [Adj] (s¸ e)} chen] gastrite  [adj] [adv] j]  lient, consommateur le
Gastronom [Adj] (s¸ e)} chen] gastronome, gourmet ] j]  lient, consommateur le
Gastspiel [Adj] (s¸ e)} chen] représentation, tournée   lient, consommateur le
Gaststätte Adj] (s¸ e)} chen] restaurant, café ournée   lient, consommateur le
Gaststube  Adj] (s¸ e)} chen] salle de restaurant née   lient, consommateur le
Gastwirt   Adj] (s¸ e)} chen] hôtelier, restaurateur    lient, consommateur le
Gastwirtschaft {F (en)} chen] auberge {f} staurateur    lient, consommateur le
Gastzimmer aft {F (en)} chen] chambre d'ami aurateur    lient, consommateur le
GATT immer aft {F (en)} chen] GATT re d'ami aurateur    lient, consommateur le
Gatte {M (n¸ n)}  (en)} chen] époux {m}, mari {m} ur    lient, consommateur le
Gatter M (n¸ n)}  (en)} chen] grillage , mari {m} ur    lient, consommateur le
Gattin {F (nen)}  (en)} chen] épouse {f}, femme {f} [épouse] , consommateur le
Gattung {F (en)}  (en)} chen] espèce {f}, genre {m}, sorte {f} consommateur le
Gattungsbegriff {M (s¸ e)} n] catégorie {f} nre {m}, sorte {f} consommateur le
Gattungsname {M (ns¸ n)} } n] nom {m} commun re {m}, sorte {f} consommateur le
Gau {M (s¸ e)}  (ns¸ n)} } n] arrondissement {m}, district {m}, région {f}  le
Gaudi {F.} e)}  (ns¸ n)} } n] rigolade {f} t {m}, district {m}, région {f}  le
Gaudi; das war eine ~ )} } n] rigolé; on a bien ~, poilant; c'était ~  {f}  le
gaukeln [i. V.] ine ~ )} } n] jongler [v intr]  ~, poilant; c'était ~  {f}  le
Gaul {M (s¸ e)} ine ~ )} } n] cheval {m}; vieux ~, cheval {m}; mauvais ~ }  le
Gaul; alter ~ } ine ~ )} } n] canasson {m} ieux ~, cheval {m}; mauvais ~ }  le
Gaumen {M (s¸ -)} e ~ )} } n] palais {m} [anatomie] heval {m}; mauvais ~ }  le
Gaunersprache {F (n)} )} } n] argot {m}  [anatomie] heval {m}; mauvais ~ }  le
Gay-Szene che {F (n)} )} } n] homosexuel; milieu ~  heval {m}; mauvais ~ }  le
geb.¸ Abk. für: geboren  } n] né osexuel; milieu ~  heval {m}; mauvais ~ }  le
Gebäck {N (s¸ e)} boren  } n] pâtisserie {f}, gâteaux {m pl} (secs) is ~ }  le
Gebälk {N (s¸ -)} boren  } n] charpente {f} , gâteaux {m pl} (secs) is ~ }  le
Gebärde {F (n)} } boren  } n] geste {m} {f} , gâteaux {m pl} (secs) is ~ }  le
Gebaren {F (n)} } boren  } n] conduite  {f} , gâteaux {m pl} (secs) is ~ }  le
gebären {t. V.] } boren  } n] monde; mettre au ~, enfanter [v tr] ) is ~ }  le
Gebärmutter {F (¨)} ren  } n] utérus {m}, matrice {f} [utérus] r] ) is ~ }  le
Gebärmutteratresie  ren  } n] atrésie utérine, atrésie de l'utérus  is ~ }  le
Gebärmutterhals ie  ren  } n] utérus; col de l'~ résie de l'utérus  is ~ }  le
Gebärmutterhalskrebs en  } n] utérus; cancer du col de l'~ 'utérus  is ~ }  le
Gebärmutterschleimhaut   } n] utérine; muqueuse ~ l de l'~ 'utérus  is ~ }  le
Gebäude {N (s¸ -)} [bildl.] ] système {m} , immeuble {m}, bâtisse {f}  ~ }  le
Gebäude {N (s¸ -)} aut   } n] bâtiment {m}, immeuble {m}, bâtisse {f}  ~ }  le
Gebein  {N (s¸ -)} [bildl.] ] os tème {m} , immeuble {m}, bâtisse {f}  ~ }  le
Gebell  {N (s¸ -)} [bildl.] ] aboiements  , immeuble {m}, bâtisse {f}  ~ }  le
geben   {N (s¸ -)} [bildl.] ] donner, offrir, présenter, confier, accorder  le
geben [refl. V]; sich ~ l.] ] comporter; se ~, agir en, résigner; se ~ der  le
geben; sich leutselig ~ l.] ] montrer; se ~ bienveillant ésigner; se ~ der  le
Gebet  sich leutselig ~ l.] ] prière ; se ~ bienveillant ésigner; se ~ der  le
Gebiet sich leutselig ~ l.] ] contrée, région, territoire signer; se ~ der  le
gebieten ch leutselig ~ l.] ] commander, enjoindre, ordonner, sommer ~ der  le
gebieterisch [Adj] ig ~ l.] ] impérieux (-euse) [adj], autoritaire [adj] r  le
gebieterisch [Adv] ig ~ l.] ] impérieusement [adv], impérieux; d'un ton/air ~
Gebietskörperschaften {Pl.} ] collectivités {pl.} locales eux; d'un ton/air ~
gebildet [Adj] haften {Pl.} ] cultivé(e) [adj] .} locales eux; d'un ton/air ~
Gebirge  [Adj] haften {Pl.} ] massif, massif de montagnes, montagne ton/air ~
Gebiss {N (es¸ e)} en {Pl.} ] dentier {m}, appareil {m} dentaire ne ton/air ~
Gebiss {N (es¸ e)} en {Pl.} ] dentier {m}, appareil {m} dentaire ne ton/air ~
Gebiss {N (es¸ e)} en {Pl.} ] dentition {f}, dents {f pl}  montagne ton/air ~
Gebiss {N (es¸ e)} en {Pl.} ] dentition {f}, dents {f pl}  montagne ton/air ~
Gebläse N (es¸ e)} en {Pl.} ] soufflets, soufflerie {m} dentaire ne ton/air ~
geblendet (es¸ e)} en {Pl.} ] séduit, fasciné lerie {m} dentaire ne ton/air ~
gebogen t (es¸ e)} en {Pl.} ] courbe  fasciné lerie {m} dentaire ne ton/air ~
Gebot n t (es¸ e)} en {Pl.} ] offre, proposition ie {m} dentaire ne ton/air ~
Gebrauch  (es¸ e)} en {Pl.} ] coutume, habitude, recours entaire ne ton/air ~
Gebrauch {M (s¸ ¨e)}  {Pl.} ] usage {m} [emploi], utilisation {f} e ton/air ~
Gebrauch {M (s¸ ¨e)}  {Pl.} ] usage {m} [emploi], utilisation {f} e ton/air ~
Gebrauch {M (s¸ ¨e)}  {Pl.} ] usage {m} [habitude], coutume {f}, habitude {f}
Gebrauch {M (s¸ ¨e)}  {Pl.} ] usage {m} [habitude], coutume {f}, habitude {f}
Gebrauch; außer ~ )}  {Pl.} ] usage; hors d'~ ude], coutume {f}, habitude {f}
Gebrauch; in ~ nehmen {Pl.} ] usage; mettre en ~ ], coutume {f}, habitude {f}
Gebrauch; von etw. ~ machen ] usage; faire ~ de qqch. utume {f}, habitude {f}
gebrauchen on etw. ~ machen ] appliquer, employer, se servir de, user de  {f}
gebräuchlich [Adj] ~ machen ] utilisé(e) [adj], usité(e) [adj] , user de  {f}
Gebraucht ch [Adj] ~ machen ] usagé é(e) [adj], usité(e) [adj] , user de  {f}
Gebrauchtwagen dj] ~ machen ] voiture d'occasion sité(e) [adj] , user de  {f}
Gebrechen agen dj] ~ machen ] infirmité occasion sité(e) [adj] , user de  {f}
gebrechlich [Adj¸ alt] chen ] sénile [adj], sénescent(e) [adj] , user de  {f}
gebrechlich [Adj¸ schwächlich faible [adj], infirme [adj], frêle [adj] e  {f}
gebrochenrationale Funktion h fonction irrationnelle adj], frêle [adj] e  {f}
Gebrüll {N (s¸ -)} Funktion h hurlement(s) {M (pl.)} adj], frêle [adj] e  {f}
Geburt nd [Adv] )} Funktion h naissance v] dj], juste [adj] rêle [adj] e  {f}
Geburtenziffer (F) Funktion h natalité (F) dj], juste [adj] rêle [adj] e  {f}
Geburtstag fer (F) Funktion h anniversaire dj], juste [adj] rêle [adj] e  {f}
Geburtstag; alles gut zum ~! anniversaire; bon ~ ! e [adj] rêle [adj] e  {f}
Geburtsurkunde es gut zum ~! acte de naissance ~ ! e [adj] rêle [adj] e  {f}
gebührend [Adj] )} Funktion h convenable [adj], juste [adj] rêle [adj] e  {f}
gebührend [Adv] )} Funktion h dûment [adv] dj], juste [adj] rêle [adj] e  {f}
Gebüsch rkunde es gut zum ~! arbuste naissance ~ ! e [adj] rêle [adj] e  {f}
Geck ch rkunde es gut zum ~! faiseur d'embarras, poseur j] rêle [adj] e  {f}
gedacht; zu … ~ [denken]  ~! destiné(e) à [loc adj], conçu(e) pour [loc adj]
Gedächtnis {N (ses¸ se)}  ~! mémoire {f}, souvenir {m} nçu(e) pour [loc adj]
Gedächtnisfeier {F (n)}   ~! commémoration {f} nir {m} nçu(e) pour [loc adj]
Gedächtniskunst {f} n)}   ~! mnémotechnie {f}  nir {m} nçu(e) pour [loc adj]
gedächtnislos [Adj] n)}   ~! amnésique [adj]   nir {m} nçu(e) pour [loc adj]
Gedächtnisschwäche {F.}   ~! amnésie {f} dj]   nir {m} nçu(e) pour [loc adj]
Gedächtnisschwund {M (s¸ -)} amnésie {f} dj]   nir {m} nçu(e) pour [loc adj]
Gedächtnisstütze {F (n)} -)} moyen {m} mnémotechnique  nçu(e) pour [loc adj]
Gedanke {M (ns¸ n)} (n)} -)} idée {f}, pensée {f} que  nçu(e) pour [loc adj]
Gedanke; sich mit dem ~ trage nourrir un projet f} que  nçu(e) pour [loc adj]
gedankenlos [Adj] dem ~ trage irréfléchi(e) [adj], étourdi(e) [adj] [loc adj]
Gedeck {N (s¸ e)} dem ~ trage couvert {m}, menu {m} tourdi(e) [adj] [loc adj]
Gedeih; auf ~ und Verderb age meilleur; pour le ~ et pour le pire ] [loc adj]
gedeihen [i. V.] (ie¸ ie) age augmenter, grandir, croître, prospérer, réussir
Gedeihen {N (s)} (ie¸ ie) age prospérité {f}, croissance {f}, réussite {f} ir
gedeihlich [Adj] (ie¸ ie) age prospère [adj], profitable [adj] éussite {f} ir
gedemütigt [Adj] (ie¸ ie) age outragé(e) [adj] rofitable [adj] éussite {f} ir
gedenken t [Adj] (ie¸ ie) age retenir, se rappeler, se souvenir ussite {f} ir
Gedicht {N (s¸ e)} e¸ ie) age poème {m} e rappeler, se souvenir ussite {f} ir
gediegen N (s¸ e)} e¸ ie) age excellent, éminent, ferme ouvenir ussite {f} ir
Gedränge (N) ¸ e)} e¸ ie) age cohue (F)  éminent, ferme ouvenir ussite {f} ir
gedrängt (N) ¸ e)} e¸ ie) age dense, concis nent, ferme ouvenir ussite {f} ir
gedrungen N) ¸ e)} e¸ ie) age serré, compact, trapu, concis nir ussite {f} ir
Geduld ausgehen )} e¸ ie) age patience; perdre ~ pu, concis nir ussite {f} ir
Geduld en N) ¸ e)} e¸ ie) age patience mpact, trapu, concis nir ussite {f} ir
Geehrte Bürger ! } e¸ ie) age chers administrés ! u, concis nir ussite {f} ir
geeignet ürger ! } e¸ ie) age convenable, propre à, approprié r ussite {f} ir
geeignet; nicht ~ für ie) age qualifié; pas ~ pour  approprié r ussite {f} ir
Gefahr t; nicht ~ für ie) age danger, péril, risque approprié r ussite {f} ir
gefahrbringend  ~ für ie) age menaçant, dangereux e approprié r ussite {f} ir
gefährden gend  ~ für ie) age danger; mettre en ~, péril; mettre en ~, menacer
gefährdet sein  ~ für ie) age péril; être en ~  ~, péril; mettre en ~, menacer
gefährdet sein  ~ für ie) age péril; être en ~  ~, péril; mettre en ~, menacer
gefährdet sein  ~ für ie) age être en danger ~  ~, péril; mettre en ~, menacer
gefährdet sein  ~ für ie) age être en danger ~  ~, péril; mettre en ~, menacer
gefahrdrohend   ~ für ie) age menaçant, dangereux  péril; mettre en ~, menacer
Gefährdung nd   ~ für ie) age menace pour, atteinte à il; mettre en ~, menacer
gefährlich [Adj]  für ie) age dangereux (-euse) [adj], périlleux (-euse) [adj]
gefährlich [Adv]  für ie) age dangereusement [adv] j], périlleux (-euse) [adj]
Gefährlichkeit {F (#)} e) age gravité {f}, danger {m}  périlleux (-euse) [adj]
gefahrlos [Adj] F (#)} e) age danger; sans ~ [loc adj], inoffensif (-ve) [adj]
Gefahrlosigkeit {F (#)} ) age danger; absence {f} de ~  inoffensif (-ve) [adj]
Gefährt {N ([e]s¸ e)} } ) age véhicule {m}, engin {m}, voiture {f} (-ve) [adj]
Gefährte {M (n¸ n)} } } ) age compagnon {m}, camarade {m} ture {f} (-ve) [adj]
Gefährte; es ist sein treuer Achate; c'est son fidèle ~  ture {f} (-ve) [adj]
Gefährtin {F (nen)} n treuer compagne {f}  son fidèle ~  ture {f} (-ve) [adj]
gefahrvoll [Adj] )} n treuer dangereux (-euse) [adj], périlleux (-euse) [adj]
Gefälle ll [Adj] )} n treuer inclinaison, déclivité, pente, rampe, descente ]
Gefallen {M (s¸ -)} n treuer complaisance {f}, service {m}  rampe, descente ]
Gefallen {N (s¸ -)} n treuer plaisir {m}, gré {m} vice {m}  rampe, descente ]
Gefallen finden an  n treuer plaisir; trouver du ~ à, apprécier [v tr] ente ]
gefallen l [Adj] )} n treuer plaire ison, déclivité, pente, rampe, descente ]
Gefallen; einen ~ tun treuer service; rendre un ~, faveur; faire une ~ ente ]
gefällig [Adj]  ~ tun treuer agréable [adj], avenant(e) [adj] re une ~ ente ]
Gefälligkeit {F (#)}  treuer obligeance {f}, complaisance {f} re une ~ ente ]
Gefälligkeit {F (#)}[Gefallen service {m} f}, complaisance {f} re une ~ ente ]
gefälligst [Adv] #)}[Gefallen plaît; s'il vous ~ [loc adv] {f} re une ~ ente ]
Gefallsucht Adv] #)}[Gefallen coquetterie vous ~ [loc adv] {f} re une ~ ente ]
gefallsüchtig [Adj] [Gefallen coquet(te) [adj] ~ [loc adv] {f} re une ~ ente ]
gefangen [PP von fangen] llen captif (-ve) [adj], prisonnier (-ère) [adj] te ]
gefangen geben; sich ~ ] llen rendre; se ~ [adj], prisonnier (-ère) [adj] te ]
gefangen halten sich ~ ] llen détenir se ~ [adj], prisonnier (-ère) [adj] te ]
gefangen nehmen sich ~ ] llen arrêter, faire prisonnier nier (-ère) [adj] te ]
gefangen setzen sich ~ ] llen arrêter, mettre en prison nier (-ère) [adj] te ]
Gefangenenhaus  sich ~ ] llen prison , mettre en prison nier (-ère) [adj] te ]
Gefangenenlager sich ~ ] llen camp de prisonniers rison nier (-ère) [adj] te ]
Gefangener ager sich ~ ] llen prisonnier sonniers rison nier (-ère) [adj] te ]
Gefangennahme r sich ~ ] llen arrestation, capture ison nier (-ère) [adj] te ]
Gefangenschaft {F (en)}  llen captivité {f}, détention {f} r (-ère) [adj] te ]
Gefängnis haft {F (en)}  llen prison té {f}, détention {f} r (-ère) [adj] te ]
Gefängniswärter F (en)}  llen geôlier é {f}, détention {f} r (-ère) [adj] te ]
Gefängniswesen  F (en)}  llen système pénitentiaire on {f} r (-ère) [adj] te ]
Gefäß niswesen  F (en)}  llen pot, vase nitentiaire on {f} r (-ère) [adj] te ]
gefasst [Adj¸ alt: gefaßt] en calme [adj] tentiaire on {f} r (-ère) [adj] te ]
gefasst sein  alt: gefaßt] en s'attendre à entiaire on {f} r (-ère) [adj] te ]
gefasst sein auf : gefaßt] en attendre; s'~ à iaire on {f} r (-ère) [adj] te ]
Gefecht {N (s¸ e)} gefaßt] en combat {m}, engagement {m} } r (-ère) [adj] te ]
Gefecht {N (s¸ e)}; außer ~ n combat; hors de ~ ment {m} } r (-ère) [adj] te ]
Gefecht; außer ~ setzen r ~ n combat; mettre hors de ~ } } r (-ère) [adj] te ]
Gefechtspause  ~ setzen r ~ n accalmie ettre hors de ~ } } r (-ère) [adj] te ]
Gefieder ause  ~ setzen r ~ n plumage  ettre hors de ~ } } r (-ère) [adj] te ]
Gefilde  ause  ~ setzen r ~ n campagne ettre hors de ~ } } r (-ère) [adj] te ]
geflissentlich [Adj] en r ~ n prémédité(e) [adj]  de ~ } } r (-ère) [adj] te ]
geflissentlich [Adv] en r ~ n délibérément [adv], intentionnellement [adv] e ]
Gefolge ntlich [Adv] en r ~ n adhérents, parti, suite, escorte, cortège v] e ]
gefräßig [Adj¸ Mensch]  r ~ n gourmand(e) [adj], glouton(e) [adj] rtège v] e ]
gefräßig [Adj¸ Tier] ]  r ~ n vorace [adj] adj], glouton(e) [adj] rtège v] e ]
Gefrorenes dj¸ Tier] ]  r ~ n crème glacée, glace louton(e) [adj] rtège v] e ]
gefügig [Adj]  Tier] ]  r ~ n souple [adj], docile [adj], obéissant(e) [adj] ]
Gefühl {N (s¸ e)} r] ]  r ~ n sensibilité {f}, sentir; faculté {f} de ~ ique ]
Gefühl {N (s¸ e)} r] ]  r ~ n sensibilité {f}, sentir; faculté {f} de ~ ique ]
Gefühl {N (s¸ e)} r] ]  r ~ n toucher {m}, tact{m}, sensibilité {f} physique ]
Gefühl {N (s¸ e)} r] ]  r ~ n toucher {m}, tact{m}, sensibilité {f} physique ]
gefühlsbetont [Adj]  ]  r ~ n sentimentale(e) [adj] r; faculté {f} de ~ ique ]
gefühlvoller Mensch  ]  r ~ n Homme de cœur ) [adj] r; faculté {f} de ~ ique ]
gegeben [s. geben]   ]  r ~ n donné de cœur ) [adj] r; faculté {f} de ~ ique ]
gegebenenfalls [Adv] ]  r ~ n cas; le ~ échéant, occasion; à l'~ } de ~ ique ]
gegebenenfalls en]   ]  r ~ n cas échéant; le ~, occasion; à l'~ } de ~ ique ]
Gegebenheit {F (en)} ]  r ~ n réalité {f} héant, occasion; à l'~ } de ~ ique ]
gegen alle Vernunft  ]  r ~ n en dépit du bon sens lentour à l'~ } de ~ ique ]
gegen nheit {F (en)} ]  r ~ n contre, en face de, alentour à l'~ } de ~ ique ]
Gegenanzeige rnunft  ]  r ~ n contre-indication ns lentour à l'~ } de ~ ique ]
Gegend zeige rnunft  ]  r ~ n contrée, région n ns lentour à l'~ } de ~ ique ]
Gegengewicht rnunft  ]  r ~ n contrepoids ion n ns lentour à l'~ } de ~ ique ]
Gegenrichtung {F (en)}  r ~ n direction {f} opposée entour à l'~ } de ~ ique ]
Gegensatz ung {F (en)}  r ~ n contraire {f} opposée entour à l'~ } de ~ ique ]
Gegenschlag g {F (en)}  r ~ n riposte e {f} opposée entour à l'~ } de ~ ique ]
gegenseitig [Adj] en)}  r ~ n réciproque [adj], mutuel(le) [adj] } de ~ ique ]
gegenseitig [Adv] en)}  r ~ n mutuellement [adv], réciproquement [adv]  ique ]
Gegenseitigkeit {F.} }  r ~ n réciprocité {f}, mutualité {f} ent [adv]  ique ]
Gegenstand keit {F.} }  r ~ n chose, objet f}, mutualité {f} ent [adv]  ique ]
Gegenstück {N (s¸ e)}   r ~ n contraire {m}, opposé {m}, contrepartie {f} ue ]
Gegenstück {N (s¸ e)}   r ~ n contraire {m}, opposé {m}, contrepartie {f} ue ]
Gegenstück {N (s¸ e)}   r ~ n homologue {m}, pendant {m} [semblable] ]  ique ]
Gegenstück {N (s¸ e)}   r ~ n homologue {m}, pendant {m} [semblable] ]  ique ]
Gegenteil  {N (s¸ e)}   r ~ n contraire {m}, opposé {m}, contrepartie {f} ue ]
Gegenteil; im ~ ¸ e)}   r ~ n contraire; au ~ pposé {m}, contrepartie {f} ue ]
gegenüber  im ~ ¸ e)}   r ~ n contre, en face de sé {m}, contrepartie {f} ue ]
gegenüberstellen [t. V.]  ~ n opposer [v tr], confronter [v tr] artie {f} ue ]
Gegenüberstellung {F (en)}  n opposition {f}  confronter [v tr] artie {f} ue ]
Gegenüberstellung {F en}bildl comparaison {f}, confrontation {f} rtie {f} ue ]
Gegenüberstellung;wertmäßige évaluation {f} comparative ion {f} rtie {f} ue ]
gegenwärtig [Adj¸ jetzig] ge présent(e) [adj], actuel(le) [adj] rtie {f} ue ]
gegenwärtig [Adv] jetzig] ge actuellement [adv], actuel; à l'heure ~ [loc adv]
Gegenwehr {F} dv] jetzig] ge résistance {f} [rébellion]  à l'heure ~ [loc adv]
gegessen  {F} dv] jetzig] ge mangé ance {f} [rébellion]  à l'heure ~ [loc adv]
Gegner {M (s¸ -)} jetzig] ge adversaire {m}, antagoniste {m} heure ~ [loc adv]
Gegnerschaft {F (en)} ig] ge hostilité {f}, rivalité {f}, antagonisme {m} adv]
Gehalt {M (s¸ e)} n)} ig] ge contenu {m}, teneur {f}, titre {m}, substance {f}
Gehalt {N (s¸ ¨er)} } ig] ge traitement {m} [salaire] titre {m}, substance {f}
gehandikapt sein )} } ig] ge handicapé(e) [adj] aire] titre {m}, substance {f}
Gehänge apt sein )} } ig] ge pendant, breloque, guirlande, ceinturon, baudrier
gehärtet; pflanzliche Fett ~ hydrogénée; graisse végétale ~ einturon, baudrier
gehärtetes pflanzliches Fett graisse végétale hydrogénée  ~ einturon, baudrier
gehässig [Adj] nzliches Fett haineux (-euse) [adj], hargneux (-euse) [adj] ier
gehässig [Adv] nzliches Fett malveillance; avec ~ [loc adv]  (-euse) [adj] ier
Gehäuse  [Adv] nzliches Fett boîte, capsule, habitacle, carter, coquille ] ier
geheim   [Adv] nzliches Fett secret, caché, occulte le, carter, coquille ] ier
geheim halten  nzliches Fett tenir secret, cacher e le, carter, coquille ] ier
Geheimbericht  nzliches Fett rapport confidentiel e le, carter, coquille ] ier
Geheimbund ht  nzliches Fett société secrète tiel e le, carter, coquille ] ier
Geheimlehre t  nzliches Fett ésotérisme rète tiel e le, carter, coquille ] ier
Geheimnis e t  nzliches Fett mystère, secret tiel e le, carter, coquille ] ier
Geheimniskrämer zliches Fett cachottier cret tiel e le, carter, coquille ] ier
Geheimniskrämerei iches Fett cachotteries et tiel e le, carter, coquille ] ier
geheimnisvoll rei iches Fett mystérieux s et tiel e le, carter, coquille ] ier
Geheimpolizei rei iches Fett police secrète  tiel e le, carter, coquille ] ier
Geheimrat zei rei iches Fett conseiller privé iel e le, carter, coquille ] ier
Geheimschrift rei iches Fett écriture chiffrée, cryptogramme r, coquille ] ier
Geheimversammlung iches Fett conciliabule frée, cryptogramme r, coquille ] ier
Geheimwissenschaft {F (#)} t occultisme {m} ée, cryptogramme r, coquille ] ier
gehen [i. V.]: auf geht's! t aller [v intr] : allons-y ! mme r, coquille ] ier
gehen von V.]: auf geht's! t s'en aller, passer le pas, passer de vie à trépas
gehen wissenschaft {F (#)} t aller, se déplacer, marcher mme r, coquille ] ier
gehen; an die See ~ eht's! t aller à la mer ser le pas, passer de vie à trépas
gehen; auf die Nerven ~ s! t taper sur les nerfs, énerver [v tr]  vie à trépas
gehen; zur Neige ~ en ~ s! t tirer à sa fin erfs, énerver [v tr]  vie à trépas
gehen; zur See ~ ~ en ~ s! t faire marin; se ~ s, énerver [v tr]  vie à trépas
gehen; zurück ~  ~ en ~ s! t perdre du terrain s, énerver [v tr]  vie à trépas
geheuer urück ~  ~ en ~ s! t inoffensif, sûr n s, énerver [v tr]  vie à trépas
Geheul  urück ~  ~ en ~ s! t clameur if, sûr n s, énerver [v tr]  vie à trépas
Gehilfe urück ~  ~ en ~ s! t domestique, serviteur nerver [v tr]  vie à trépas
Gehirn  urück ~  ~ en ~ s! t cerveau, cervelle eur nerver [v tr]  vie à trépas
Gehirnerkrankung ~ en ~ s! t maladie cérébrale eur nerver [v tr]  vie à trépas
Gehirnerschütterung n ~ s! t traumatisme cranien r nerver [v tr]  vie à trépas
Gehirnhaut ütterung n ~ s! t méninge sme cranien r nerver [v tr]  vie à trépas
Gehirnhautentzündung  ~ s! t méningite e cranien r nerver [v tr]  vie à trépas
gehoben utentzündung  ~ s! t style soutenu anien r nerver [v tr]  vie à trépas
gehorchen (s¸ e)} ng  ~ s! t obéir {f}, métairie {f} rver [v tr]  vie à trépas
gehorsam Adj] verprügeln ~ t docile, obéissant  qqn d'~ adv]  brave [adj] e ~
Gehöft {N (s¸ e)} ng  ~ s! t ferme {f}, métairie {f} rver [v tr]  vie à trépas
Gehölz {N (s¸ e)} ng  ~ s! t bois  {f}, métairie {f} rver [v tr]  vie à trépas
Gehör  {N (s¸ e)} ng  ~ s! t ouïe  {f}, métairie {f} rver [v tr]  vie à trépas
gehören [refl. V.]; sich ~ t imposer; s'~, convenable; être ~, décent; être ~
gehören n (s¸ e)} ng  ~ s! t appartenir, être décent rver [v tr]  vie à trépas
gehörig [Adj¸ gehörend]  ~ t appartenant(e) à [loc adj] tre ~, décent; être ~
gehörig [Adj¸ nötig] d]  ~ t nécessaire [adj], requis(e) [adj] décent; être ~
gehörig [Adj¸ tüchtig]   ~ t convenable [adj], bon(ne) [adj], brave [adj] e ~
gehörig [Adv] tüchtig]   ~ t salement [adv], vertement [adv]  brave [adj] e ~
gehörig; jn ~ verprügeln ~ t importance; rosser qqn d'~ adv]  brave [adj] e ~
gehörnt [Adj] verprügeln ~ t cornu(e) [adj] ser qqn d'~ adv]  brave [adj] e ~
geht; auf ~'s! erprügeln ~ t allez ! obéissant  qqn d'~ adv]  brave [adj] e ~
Gehweg uf ~'s! erprügeln ~ t trottoir béissant  qqn d'~ adv]  brave [adj] e ~
Geier  uf ~'s! erprügeln ~ t vautour  béissant  qqn d'~ adv]  brave [adj] e ~
Geige  uf ~'s! erprügeln ~ t violon   béissant  qqn d'~ adv]  brave [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t libidineux (-euse) [adj], lascif (-ve) [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t libidineux (-euse) [adj], lascif (-ve) [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t libidineux (-euse) [adj], lascif (-ve) [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t lubrique [adj], sensuel(le) [adj] adj] [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t lubrique [adj], sensuel(le) [adj] adj] [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t lubrique [adj], sensuel(le) [adj] adj] [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t luxuriant(e) [adj], exubérant(e) [adj] [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t luxuriant(e) [adj], exubérant(e) [adj] [adj] e ~
geil [Adj] 's! erprügeln ~ t luxuriant(e) [adj], exubérant(e) [adj] [adj] e ~
Geilheit {F. (#)} rügeln ~ t exubérance {f}, luxure {f}, lascivité {f} j] e ~
Geilheit {F. (#)} rügeln ~ t exubérance {f}, luxure {f}, lascivité {f} j] e ~
Geilheit {F. (#)} rügeln ~ t lubricité {f}, sensualité {f} scivité {f} j] e ~
Geilheit {F. (#)} rügeln ~ t lubricité {f}, sensualité {f} scivité {f} j] e ~
Geisel t {F. (#)} rügeln ~ t otage ité {f}, sensualité {f} scivité {f} j] e ~
Geiselnahme {F (n)} geln ~ t prise {f} d'otage sualité {f} scivité {f} j] e ~
Geiß lnahme {F (n)} geln ~ t chèvre f} d'otage sualité {f} scivité {f} j] e ~
Geißblatt e {F (n)} geln ~ t chèvrefeuille age sualité {f} scivité {f} j] e ~
geißeln t e {F (n)} geln ~ t flageller, fouetter alité {f} scivité {f} j] e ~
Geist n t e {F (n)} geln ~ t esprit er, fouetter alité {f} scivité {f} j] e ~
geisterhaft {F (n)} geln ~ t surnaturel, fantomatique, spectral té {f} j] e ~
Geistesblitz F (n)} geln ~ t coup de génie ntomatique, spectral té {f} j] e ~
geistesgestört [Adj] eln ~ t dérangé(e) [adj¸ esprit]  spectral té {f} j] e ~
Geistliche ört [Adj] eln ~ t abbé, curé, prêtre prit]  spectral té {f} j] e ~
geistlicher Gesang ] eln ~ t cantique é, prêtre prit]  spectral té {f} j] e ~
geistreich  Gesang ] eln ~ t fin, mental, spirituel ]  spectral té {f} j] e ~
geisttötende Arbeit  eln ~ t travail abrutissant el ]  spectral té {f} j] e ~
geizen tende Arbeit  eln ~ t être avare, lésiner el ]  spectral té {f} j] e ~
geizig [Adj] Arbeit  eln ~ t avare [adj] lésiner el ]  spectral té {f} j] e ~
gekennzeichnen beit  eln ~ t caractériser, marquer  ]  spectral té {f} j] e ~
gekränkt chnen beit  eln ~ t vexé tériser, marquer  ]  spectral té {f} j] e ~
gekränkten nen beit  eln ~ t vexer, offenser rquer  ]  spectral té {f} j] e ~
gekriegt;sie haben sich ~  t mariés; les voilà (enfin) ~ ectral té {f} j] e ~
Gekünstelte {N} en sich ~  t préciosité {f}, mignardise {f}, affectation {f}
Gelage elte {N} en sich ~  t ripaille é {f}, mignardise {f}, affectation {f}
Gelände lte {N} en sich ~  t terrain, territoire ardise {f}, affectation {f}
Geländefahrzeug en sich ~  t véhicule tout terrain dise {f}, affectation {f}
Geländer hrzeug en sich ~  t rampe, garde-fou rain dise {f}, affectation {f}
Geländestreifen en sich ~  t bande de terrain rain dise {f}, affectation {f}
gelangen reifen en sich ~  t arriver  terrain rain dise {f}, affectation {f}
Gelass n reifen en sich ~  t local, place, espace  dise {f}, affectation {f}
gelassen reifen en sich ~  t calme, quiet, paisible, tranquille ectation {f}
Gelatine reifen en sich ~  t gélatine iet, paisible, tranquille ectation {f}
geläufig [Adj¸ bekannt] ~  t courant(e) [adj], habituel(le) [adj] tation {f}
geläufig [Adj¸ geübt] ] ~  t agile [adj], exercé(e) [adj], facile [adj]  {f}
geläufig [Adv] geübt] ] ~  t couramment [adv], facilité; avec ~ [loc adv] f}
gelb [Adj] dv] geübt] ] ~  t jaune [adj] adv], facilité; avec ~ [loc adv] f}
Gelbsucht  dv] geübt] ] ~  t jaunisse j] adv], facilité; avec ~ [loc adv] f}
Gelbtrikot dv] geübt] ] ~  t maillot {m} jaune [cyclisme] vec ~ [loc adv] f}
Geld {N (s¸ er)} übt] ] ~  t argent {m}, monnaie {f}, numéraire {m}  adv] f}
Geld abgezählt bereithalten faire l'appoint aie {f}, numéraire {m}  adv] f}
Geld auftreiben (fam.) lten dénicher de l'argent f}, numéraire {m}  adv] f}
Geld prägen ben (fam.) lten frapper monnaie gent f}, numéraire {m}  adv] f}
Geld sammeln en (fam.) lten quête; faire la ~ nt f}, numéraire {m}  adv] f}
Geld stinkt nicht am.) lten l'argent n'a pas d'odeur numéraire {m}  adv] f}
Geld verloren¸ nichts verlore plaie d'argent n'est pas mortelle  {m}  adv] f}
Geldadel oren¸ nichts verlore gentry {f¸ pl (-s ou -ies)}, élite {f}  adv] f}
Geldautomat {M (en¸ en)} lore billetterie {m} [distributeur]  billets (DAB) }
Geldautomat {M (en¸ en)} lore billetterie {m} [distributeur]  billets (DAB) }
Geldautomat {M (en¸ en)} lore distributeur {m} automatique de billets (DAB) }
Geldautomat {M (en¸ en)} lore distributeur {m} automatique de billets (DAB) }
Geldbeutel  {M (en¸ en)} lore porte-monnaie } [distributeur]  billets (DAB) }
Geldbeutel {M (s¸ -)} )} lore bourse {f}, porte-monnaie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldbuße;mit 1 ~ belegt werde amende; être mis à l'~ ie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Gelderland [Provinz in Holl.] Gueldre {f}  mis à l'~ ie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldern [Provinz in Holland] Gueldre {f}  mis à l'~ ie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldern {N (s¸ #} [Stadt] d] Gueldre {f}  mis à l'~ ie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldkasten (s¸ #} [Stadt] d] caisse  {f}  mis à l'~ ie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldkreislauf {M (s¸ ¨e)} d] circuit {m} monétaire  ie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldlieferung {F (en)} )} d] livraison {f} d'argent ie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldsammlung  {F (en)} )} d] quête [collecte] rgent ie {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldschrank {M (s¸ ¨e)} } d] coffre-fort {m (~s-~s)} e {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldstrafe  {M (s¸ ¨e)} } d] amende, procès-verbal } e {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldumlauf {M (s¸ ¨e)}  } d] circulation {f} monétaire {m¸ inv.} ets (DAB) }
Geldwertschwund {M (es¸ #)} érosion {f} monétaire ire {m¸ inv.} ets (DAB) }
gelegen schwund {M (es¸ #)} commode, convenable, opportun inv.} ets (DAB) }
gelegen sein nd {M (es¸ #)} être couché venable, opportun inv.} ets (DAB) }
Gelegenheit {F (en)} s¸ #)} occasion {f} enable, opportun inv.} ets (DAB) }
Gelegenheit verpassen ¸ #)} coche; rater le ~ e, opportun inv.} ets (DAB) }
Gelegenheit; bei jeder ~ )} bout; à tout ~ de champ ortun inv.} ets (DAB) }
gelehrig [Adj] i jeder ~ )} vif (vive) [adj], intelligent(e) [adj]  (DAB) }
gelehrig [Adv] i jeder ~ )} vivacité; avec ~ [loc adv] nt(e) [adj]  (DAB) }
Gelehrsamkeit {F.} der ~ )} savoir {m}, érudition {f}  nt(e) [adj]  (DAB) }
Geleise {N (s¸ -)} [Bahn] } voie {f} (ferrée) ion {f}  nt(e) [adj]  (DAB) }
Geleise; aus dem ~ springen dérailler [v intr] on {f}  nt(e) [adj]  (DAB) }
Geleise; totes ~ ~ springen voie {f} de garage on {f}  nt(e) [adj]  (DAB) }
Geleit ; totes ~ ~ springen escorte, cortège, convoi, accompagnement, conduit
Geleitbrief es ~ ~ springen lettre d'introduction, sauf-conduit ment, conduit
Gelenk rief es ~ ~ springen articulation oduction, sauf-conduit ment, conduit
Gelenkband  es ~ ~ springen charnière on oduction, sauf-conduit ment, conduit
Gelenkwelle es ~ ~ springen cardant e on oduction, sauf-conduit ment, conduit
Geliebte {F (n)} ~ springen élue {f}, bien-aimée {f (~-~s)}, maîtresse {f} it
Geliebter {M (n¸ n)} ringen élu {m}, bien-aimé {m (~-~s)}, amant {m} e {f} it
gelinde r {M (n¸ n)} ringen délicat, tendre, faible -~s)}, amant {m} e {f} it
Gelingen  {M (n¸ n)} ringen aboutissement, gain, succès, réussite m} e {f} it
gelingen  {M (n¸ n)} ringen réussir, avoir du succès, échouer nt {m} e {f} it
gellen n  {M (n¸ n)} ringen sonner, résonner in, succès, réussite m} e {f} it
geloben   {M (n¸ n)} ringen assurer, promettre , succès, réussite m} e {f} it
gelobte; das ~ Land  ringen Sainte; la Terre ~ , succès, réussite m} e {f} it
Gelöbnis  {M (n¸ n)} ringen promesse promettre , succès, réussite m} e {f} it
gelten ; das ~ Land  ringen valoir, coûter, être valable, avoir cours  {f} it
gelten lassen  Land  ringen laisser passer, tolérer, admettre r cours  {f} it
gelten machen  Land  ringen faire valoir, affirmer , admettre r cours  {f} it
Geltung achen  Land  ringen valeur, cours, crédit, autorité e r cours  {f} it
Geltung haben  Land  ringen faire autorité, être valable té e r cours  {f} it
Geltung; sich ~ verschaffen imposer; s'~ é, être valable té e r cours  {f} it
Gelübde  sich ~ verschaffen vœu ser; s'~ é, être valable té e r cours  {f} it
Gelüst   sich ~ verschaffen envie de s'~ é, être valable té e r cours  {f} it
Gemach   sich ~ verschaffen appartement, chambre, local, pièce, salle  {f} it
gemächlich [Adj] erschaffen confortable [adj], commode [adj], paisible [adj]
gemächlich [Adv] erschaffen tranquillement [adv], paisiblement [adv] e [adj]
Gemahl ich [Adv] erschaffen époux, mari nt [adv], paisiblement [adv] e [adj]
Gemahlin {F (nen)} schaffen épouse {f}, femme {f} [épouse] ent [adv] e [adj]
Gemälde {N (s¸ -)} schaffen tableau {m}, peinture {f} use] ent [adv] e [adj]
Gemäldegalerie {F (en)} fen galerie {f} de peinture } use] ent [adv] e [adj]
gemäß egalerie {F (en)} fen d'après, selon peinture } use] ent [adv] e [adj]
gemäß; den Vorschriften ~ n conformément aux règlements e] ent [adv] e [adj]
gemässigt  Vorschriften ~ n modéré ément aux règlements e] ent [adv] e [adj]
gemein [Adj¸ allgemein] ~ n commun(e) [adj¸ collectif], public (-que) [adj]
gemein [Adj¸ gemeinsam] ~ n commun(e) [adj¸ comparable] public (-que) [adj]
gemein [Adj¸ gewöhnlich]  n ordinaire [adj], vulgaire [adj¸ banal] e) [adj]
gemein [Adj¸ pöbelhaft]   n bas(se) [adj¸ vil], abject(e) [adj] l] e) [adj]
gemein [Adj¸ pöbelhaft]   n bas(se) [adj¸ vil], abject(e) [adj] l] e) [adj]
gemein [Adj¸ pöbelhaft]   n pervers(e) [adj], lâche [adj] [adj] l] e) [adj]
gemein [Adj¸ pöbelhaft]   n pervers(e) [adj], lâche [adj] [adj] l] e) [adj]
gemein und mies elhaft]   n vulgaire et moche lâche [adj] [adj] l] e) [adj]
Gemeinde-  mies elhaft]   n communal municipalité, paroisse, société  [adj]
Gemeinde d mies elhaft]   n commune, municipalité, paroisse, société  [adj]
Gemeindeammann  elhaft]   n maire al municipalité, paroisse, société  [adj]
Gemeindeangelegenheit {F (en) affaire {f} communale  paroisse, société  [adj]
Gemeindebezirk enheit {F (en) arrondissement communal aroisse, société  [adj]
Gemeindeglied  enheit {F (en) membre de la commune, paroissien, citoyen [adj]
Gemeindegut d  enheit {F (en) bien communal ommune, paroissien, citoyen [adj]
Gemeindehaus   enheit {F (en) commune, mairie, hôtel de ville , citoyen [adj]
Gemeindehirte  enheit {F (en) pâtre de la commune el de ville , citoyen [adj]
Gemeindeholz   enheit {F (en) bois communal mmune el de ville , citoyen [adj]
Gemeindekirchenrat it {F (en) fabrique unal mmune el de ville , citoyen [adj]
Gemeindeoberhaupt {N (s¸¨er)} maire {m}, bourgmestre {m} [Bel.] citoyen [adj]
Gemeindepräsident {M (en¸en)} maire {m}, bourgmestre {m} [Bel.] citoyen [adj]
Gemeinderat ident {M (en¸en)} municipalité, conseil municipal, conseil communal
Gemeinderatssitzung  (en¸en)} séance du conseil municipal pal, conseil communal
Gemeindeschule zung  (en¸en)} école communale l municipal pal, conseil communal
Gemeindevertreter g  (en¸en)} représentant de la paroisse pal, conseil communal
Gemeindevertreterung (en¸en)} représentation de la paroisse l, conseil communal
Gemeindeverwaltung (F) n¸en)} municipalité (F)  la paroisse l, conseil communal
Gemeindevorsteher {M (s¸ -)} maire {m}, bourgmestre {m} [Bel.] onseil communal
Gemeindewiese her {M (s¸ -)} herbage }, bourgmestre {m} [Bel.] onseil communal
gemeine Akelei er {M (s¸ -)} Ancolie vulgaire estre {m} [Bel.] onseil communal
gemeine Rosskastanie (s¸ -)} marronnier d'Inde stre {m} [Bel.] onseil communal
gemeine Sache machen mit -)} s'acoquiner avec  stre {m} [Bel.] onseil communal
Gemeine wiese her {M (s¸ -)} commune }, bourgmestre {m} [Bel.] onseil communal
gemeinhin che machen mit -)} communément avec  stre {m} [Bel.] onseil communal
gemeinnütziger Verband t -)} société d'utilité publique [Bel.] onseil communal
gemeinsam haben erband t -)} commun; avoir en ~ ublique [Bel.] onseil communal
gemeinsam iger Verband t -)} commun  d'utilité publique [Bel.] onseil communal
Gemeinsamkeit n erband t -)} communauté ir en ~ ublique [Bel.] onseil communal
Gemeinschaft {F (en)}  t -)} communauté {f}, collectivité {f}  onseil communal
gemeinschaftlich en)}  t -)} commun, collectif, en commun, conjointement munal
Gemeinschaftlichkeit   t -)} communauté, indivision ommun, conjointement munal
gemessen an lichkeit   t -)} en fonction de ivision ommun, conjointement munal
Gemetzel an lichkeit   t -)} abattage on de ivision ommun, conjointement munal
Gemisch  an lichkeit   t -)} mélange  on de ivision ommun, conjointement munal
gemischt an lichkeit   t -)} mêlé ge  on de ivision ommun, conjointement munal
gemischwirtschaftlich [Adj] semi-public [adj] sion ommun, conjointement munal
Gemunkel rtschaftlich [Adj] aparté blic [adj] sion ommun, conjointement munal
Gemurmel das ist auf mich ~ murmure  cela m'est ~, intention;c'est dit à mon
gemünzt; das ist auf mich ~ destiné; cela m'est ~, intention;c'est dit à mon
Gemüse {N (s¸ -)} uf mich ~ légume(s) {M (pl.)} ~, intention;c'est dit à mon
Gemüsearten {Pl.} uf mich ~ légumes {m pl} [variés] ntention;c'est dit à mon
Gemüsebau n {Pl.} uf mich ~ culture maraîchère iés] ntention;c'est dit à mon
Gemüsefrau  {Pl.} uf mich ~ quatre-saisons (marchande des ~) c'est dit à mon
Gemüsegärtner l.} uf mich ~ maraîcher sons (marchande des ~) c'est dit à mon
Gemüsehändler l.} uf mich ~ marchand des quatre-saisons s ~) c'est dit à mon
Gemüt händler l.} uf mich ~ âme, caractère, cœur, cœur noble c'est dit à mon
Gemüte; sich etwas zu ~ führe cœur; prendre quelque chose à ~, régaler; se ~ de
gemütlich [Adj¸ behaglich] re cordiale [adj], intim [adj]e, confortable [adj] e
gemütlich [Adj¸ gesellig]  re agréable [adj]  intim [adj]e, confortable [adj] e
Gemütsbewegung  gesellig]  re affection adj]  intim [adj]e, confortable [adj] e
Gemütsbewegung {F (en)}[bil.] émotion {f}, agitation {f} e, confortable [adj] e
Gemütsbewegung; heftige ~ l.] émotion forte gitation {f} e, confortable [adj] e
gemütskrank [Adj] ftige ~ l.] aliéné(e) [adj], mélancolique [adj] table [adj] e
gemütskrank ng; heftige ~ l.] aliéné  forte gitation {f} e, confortable [adj] e
gen [Präp. (gegen)] ige ~ l.] vers [prép.] j], mélancolique [adj] table [adj] e
gen Himmel (gegen)] ige ~ l.] vers le ciel, au ciel colique [adj] table [adj] e
Gen tskrank [Adj] ftige ~ l.] gène é(e) [adj], mélancolique [adj] table [adj] e
genau genommen en)] ige ~ l.] rigoureusement parlant, vrai; à ~ dire xactement
genau mmel (gegen)] ige ~ l.] ponctuel, exact, précis, précisément, exactement
genauesten [Superlativ] ~ l.] scrupuleusement; le plus ~ i; à ~ dire xactement
Genauigkeit {F (en)} v] ~ l.] justesse {f}, exactitude {f}, précision {f} ment
genauso [Adv]  (en)} v] ~ l.] indistinctement [adv] de {f}, précision {f} ment
genauso wenig  (en)} v] ~ l.] encore moins nt [adv] de {f}, précision {f} ment
Gendarm wenig  (en)} v] ~ l.] gendarme ins nt [adv] de {f}, précision {f} ment
genehm  wenig  (en)} v] ~ l.] agréable ins nt [adv] de {f}, précision {f} ment
genehmigen ig  (en)} v] ~ l.] accepter, accueillir, admettre, agréer  {f} ment
Genehmigung g  (en)} v] ~ l.] agrément, autorisation dmettre, agréer  {f} ment
Genehmigungsverfahren {N s¸-} procédure {f} d'autorisation e, agréer  {f} ment
geneigt ungsverfahren {N s¸-} enclin, encline autorisation e, agréer  {f} ment
geneigt zu sverfahren {N s¸-} enclin  encline autorisation e, agréer  {f} ment
General zu sverfahren {N s¸-} général encline autorisation e, agréer  {f} ment
Generalsekretär ahren {N s¸-} Secrétaire général orisation e, agréer  {f} ment
Generalstaaten  ahren {N s¸-} États-Généraux ral orisation e, agréer  {f} ment
Generalversammlung en {N s¸-} assemblée générale orisation e, agréer  {f} ment
Generation ammlung en {N s¸-} génération, descendance tion e, agréer  {f} ment
generell n ammlung en {N s¸-} en général, ordinairement on e, agréer  {f} ment
genesen  n ammlung en {N s¸-} guérir, recouvrer irement on e, agréer  {f} ment
Genesis  n ammlung en {N s¸-} Genèse  recouvrer irement on e, agréer  {f} ment
Genesung n ammlung en {N s¸-} guérison, convalescence t on e, agréer  {f} ment
Genetik  n ammlung en {N s¸-} génétique convalescence t on e, agréer  {f} ment
genetisch [Adj] ng en {N s¸-} génétique [adj] escence t on e, agréer  {f} ment
genetisch [Adv] ng en {N s¸-} génétiquement [adv] nce t on e, agréer  {f} ment
genetischer Code g en {N s¸-} code génétique adv] nce t on e, agréer  {f} ment
Genf ischer Code g en {N s¸-} Genève nétique adv] nce t on e, agréer  {f} ment
Genfer See  Code g en {N s¸-} Lac de Genève  adv] nce t on e, agréer  {f} ment
geniale Einfall  g en {N s¸-} coup de génie  adv] nce t on e, agréer  {f} ment
Genick  Einfall  g en {N s¸-} nuque e génie  adv] nce t on e, agréer  {f} ment
Genieblitz fall  g en {N s¸-} coup de génie  adv] nce t on e, agréer  {f} ment
genieren z fall  g en {N s¸-} déranger, gêner dv] nce t on e, agréer  {f} ment
genießbar  fall  g en {N s¸-} consommable, mangeable  t on e, agréer  {f} ment
genießen   fall  g en {N s¸-} jouir, profiter de, consommer , agréer  {f} ment
Genießer   fall  g en {N s¸-} jouisseur fiter de, consommer , agréer  {f} ment
genießerisch [Adj] en {N s¸-} jouissif (-ve) [adj] onsommer , agréer  {f} ment
genießerisch [Adj¸ Mensch] -} épicurien(ne) [adj]  onsommer , agréer  {f} ment
genießerisch [Adv] Mensch] -} voluptueusement [adv] nsommer , agréer  {f} ment
Genius risch [Adv] Mensch] -} génie, esprit t [adv] nsommer , agréer  {f} ment
Genmutation {F} v] Mensch] -} mutation {f} génétique sommer , agréer  {f} ment
Genom ation {F} v] Mensch] -} génome n {f} génétique sommer , agréer  {f} ment
genomisch [Adj] v] Mensch] -} génomique [adj] étique sommer , agréer  {f} ment
Genosse h [Adj] v] Mensch] -} camarade, collègue, compagnon , agréer  {f} ment
Genossenschaft {F (en)} h] -} société {f}, association {f}, coopérative {f} nt
Genoveva; heilige ~ n)} h] -} Geneviève; Sainte-~ tion {f}, coopérative {f} nt
Gensequenz {F (en)} n)} h] -} séquence {f} génétique n {f}, coopérative {f} nt
Gent {N(s¸#)}[flämische Stadt Gand {f} [ville flamande] f}, coopérative {f} nt
Gent; aus ~ gebürtig he Stadt gantois(e) [adj] lamande] f}, coopérative {f} nt
Gentechnik  gebürtig he Stadt génie génétique  lamande] f}, coopérative {f} nt
Gentechnologie ürtig he Stadt génie génétique  lamande] f}, coopérative {f} nt
Genter {M (s¸ -)} ig he Stadt Gantois {m} que  lamande] f}, coopérative {f} nt
Genterin {F (nen)} g he Stadt Gantoise {f} ue  lamande] f}, coopérative {f} nt
Genua in {F (nen)} g he Stadt Gênes [ville italienne] ] f}, coopérative {f} nt
genug (+ Genitiv)  g he Stadt assez, suffisamment, trêve de uffisamment {f} nt
genug auf dem Kasten haben dt avoir de la jugeote, avoir de la jugeote  {f} nt
genug in {F (nen)} g he Stadt assez, passablement, plutôt, suffisamment {f} nt
genug; ich habe langsam ~  dt assez; je commence à en avoir ~  jugeote  {f} nt
Genugtuung habe langsam ~  dt satisfaction sez, passablement, plutôt e  {f} nt
Genuss {M.(es¸¨e)} [alt: ß] t plaisir {m}, délice {m}, jouissance {f}   {f} nt
genügen ch habe langsam ~  dt suffire e commence à en avoir ~  jugeote  {f} nt
genügend h habe langsam ~  dt suffisant, assez, passablement, plutôt e  {f} nt
Geobiologie s¸¨e)} [alt: ß] t géobiologie  délice {m}, jouissance {f}   {f} nt
Geografie ¤{F.} [Var.: -phie] géographie {f} lice {m}, jouissance {f}   {f} nt
Geographie {F.} [Var.: -fie ¤ géographie {f} lice {m}, jouissance {f}   {f} nt
Geologie e {F.} [Var.: -fie ¤ géologie e {f} lice {m}, jouissance {f}   {f} nt
Geometrie  {F.} [Var.: -fie ¤ géométrie  {f} lice {m}, jouissance {f}   {f} nt
geometrische Reihe r.: -fie ¤ série géométrique e {m}, jouissance {f}   {f} nt
Geordnet che Reihe r.: -fie ¤ ordonné ométrique e {m}, jouissance {f}   {f} nt
Georgien che Reihe r.: -fie ¤ Géorgie ométrique e {m}, jouissance {f}   {f} nt
Georgier {M (s¸ -)} .: -fie ¤ Géorgien {m} ique e {m}, jouissance {f}   {f} nt
Georgierin {F (nen)} : -fie ¤ Géorgienne {f} ue e {m}, jouissance {f}   {f} nt
georgisch [Adj] en)} : -fie ¤ géorgien(ne) [adj]  {m}, jouissance {f}   {f} nt
gepaart mit dj] en)} : -fie ¤ parallèlement à j]  {m}, jouissance {f}   {f} nt
Gepäck  mit dj] en)} : -fie ¤ bagage(s) ent à j]  {m}, jouissance {f}   {f} nt
Gepäckaufbewahrung } : -fie ¤ consigne (manuelle) {m}, jouissance {f}   {f} nt
Gepäckträger hrung } : -fie ¤ porteur, porte-bagages , jouissance {f}   {f} nt
Gepflogenheit {F (en)} -fie ¤ coutume {f}, habitude {f}, usage {m} f}   {f} nt
Gepiepe nheit {F (en)} -fie ¤ gazouillement, pépiement , usage {m} f}   {f} nt
geplastert it {F (en)} -fie ¤ pavé illement, pépiement , usage {m} f}   {f} nt
Gepränge t it {F (en)} -fie ¤ pompe, splendeur piement , usage {m} f}   {f} nt
Gepunktetes Trikot n)} -fie ¤ poix; maillot à ~ iement , usage {m} f}   {f} nt
gerackert und geschuftet ie ¤ éreinté au travail ement , usage {m} f}   {f} nt
gerade Linie  geschuftet ie ¤ droite; ligne ~ act, direct, franc, pair, droite
Gerade rt und geschuftet ie ¤ ligne droite  exact, direct, franc, pair, droite
gerade rt und geschuftet ie ¤ droit, juste, exact, direct, franc, pair, droite
gerade so eben eschuftet ie ¤ justesse; de ~  act, direct, franc, pair, droite
gerade wie ben eschuftet ie ¤ tout comme e ~  act, direct, franc, pair, droite
gerade Zahl en eschuftet ie ¤ pair; nombre ~  act, direct, franc, pair, droite
gerade; das ~ Gegenteil  ie ¤ juste le contraire , direct, franc, pair, droite
gerade; er wollte ~ sprechen juste à ce moment; il allait parler [~] , droite
geradeaus  wollte ~ sprechen droit; tout ~ ent; il allait parler [~] , droite
Geradeflügler lte ~ sprechen orthoptère  ~ ent; il allait parler [~] , droite
geradehalten  lte ~ sprechen droit; se tenir ~  il allait parler [~] , droite
geradeheraus  lte ~ sprechen franchement nir ~  il allait parler [~] , droite
Gerader raus  lte ~ sprechen direct ment nir ~  il allait parler [~] , droite
geraderichten lte ~ sprechen redresser, dégauchir [TECH]  parler [~] , droite
geradeso hten lte ~ sprechen manière; de la même ~ TECH]  parler [~] , droite
geradestellen lte ~ sprechen droit; poser ~, dresser CH]  parler [~] , droite
geradewegs en lte ~ sprechen droit; tout ~, détour; sans ~ arler [~] , droite
geradezu s en lte ~ sprechen droit; tout ~, directement  ~ arler [~] , droite
Geradheit {F (en)}  sprechen rectitude {f}  directement  ~ arler [~] , droite
Geradheit {F (en)} [bildl.] droiture {f}, loyauté {f}, franchise {f}  droite
gerammelt voll sein bildl.] être plein à craquer  {f}, franchise {f}  droite
Gerangel  voll sein bildl.] foire d'empoigne uer  {f}, franchise {f}  droite
Geranium  voll sein bildl.] géranium mpoigne uer  {f}, franchise {f}  droite
Gerät {N (s¸ e)} in bildl.] appareil {m}, ustensile {m}, instrument {m} oite
geraten  (s¸ e)} in bildl.] prospérer m}, ustensile {m}, instrument {m} oite
Geratewohl; aufs ~  bildl.] au hasard, au petit bonheur  instrument {m} oite
geraum; seit ~er Zeit ldl.] longtemps; depuis ~ [loc adv] nstrument {m} oite
geraume Zeit ~er Zeit ldl.] longtemps [adv] s ~ [loc adv] nstrument {m} oite
geräumig [Adj] r Zeit ldl.] spacieux (-euse) [adj], ample [adj] ent {m} oite
Geräumigkeit {F (#)}  ldl.] largeur {f} use) [adj], ample [adj] ent {m} oite
Geräusch eit {F (#)}  ldl.] bruit, rumeur e) [adj], ample [adj] ent {m} oite
Geräusch machen (#)}  ldl.] faire du bruit ) [adj], ample [adj] ent {m} oite
gerecht [Adj] n (#)}  ldl.] juste [adj], moral(e) [adj], équitable [adj] ite
Gerechtigkeit {F (#)} ldl.] honnêteté {f}, légitimité {f} té {f} e [adj] ite
Gerechtigkeit {F (#)} ldl.] honnêteté {f}, légitimité {f} té {f} e [adj] ite
Gerechtigkeit {F (#)} ldl.] justice {f}, équité {f}, probité {f} e [adj] ite
Gerechtigkeit {F (#)} ldl.] justice {f}, équité {f}, probité {f} e [adj] ite
Gerede {N (s¸ -)} #)} ldl.] bavardage {m}, verbiage {m} } té {f} e [adj] ite
Gerede {N (s¸ -)} [abwertend] racontars {m pl} rbiage {m} } té {f} e [adj] ite
Gerede {N (s¸ -)}; leeres ~ ] discours {m} creux iage {m} } té {f} e [adj] ite
Gerede; albernes ~ leeres ~ ] verbiage; sot ~, caquet {m} } té {f} e [adj] ite
Gerede; es geht das ~ res ~ ] bruit; le ~ court aquet {m} } té {f} e [adj] ite
Gerede; jn ins ~ bringen  ~ ] compromettre qqn  aquet {m} } té {f} e [adj] ite
Gerede; jn ins ~ kommen   ~ ] parler; faire ~ de soi  {m} } té {f} e [adj] ite
Gerede; sich ins ~ bringen  ] parler; faire ~ de soi  {m} } té {f} e [adj] ite
gereuen sich ins ~ bringen  ] se repentir e ~ de soi  {m} } té {f} e [adj] ite
Gericht {N (s¸ e)} [Speise] ] nourriture{f}, mets {m}, plat {m} [spécialité] e
Gericht {N (s¸ e)} [Tribunal] tribunal {m} , mets {m}, plat {m} [spécialité] e
Gericht {N (s¸ e)};Berufung ~ Cour {f} d'appel ts {m}, plat {m} [spécialité] e
Gericht {N}; Jüngste ~ fung ~ Jugement {m} dernier m}, plat {m} [spécialité] e
Gericht {N}; Letzte ~  fung ~ Jugement {m} dernier m}, plat {m} [spécialité] e
gerichtlich [Adj] e ~  fung ~ judiciaire [adj] ier m}, plat {m} [spécialité] e
gerichtlich [Adv] e ~  fung ~ justice; en ~ [loc adv], judiciairement [adv]  e
gerichtlich Medizin ~  fung ~ légale; médecine ~ adv], judiciairement [adv]  e
gerichtlicher Beweis   fung ~ juridique; preuve ~ dv], judiciairement [adv]  e
Gerichtsbeamte eweis   fung ~ magistrat  preuve ~ dv], judiciairement [adv]  e
Gerichtsbeamter weis   fung ~ magistrat  preuve ~ dv], judiciairement [adv]  e
Gerichtsmediziner is   fung ~ médecin légiste e ~ dv], judiciairement [adv]  e
Gerichtssaal iner is   fung ~ salle d'audience  ~ dv], judiciairement [adv]  e
gerieben aal iner is   fung ~ malin, rusé ence  ~ dv], judiciairement [adv]  e
gering [Adj¸ niedrig]  fung ~ bas(se) [adj] ce  ~ dv], judiciairement [adv]  e
gering [Adj¸ unbedeutend] g ~ infime [adj], minime [adj], modique [adj] dv]  e
gering [Adj¸ unbedeutend] g ~ infime [adj], minime [adj], modique [adj] dv]  e
gering [Adj¸ unbedeutend] g ~ petit(e) [adj], important(e) [adj]; peu ~ dv]  e
gering [Adj¸ unbedeutend] g ~ petit(e) [adj], important(e) [adj]; peu ~ dv]  e
gering [Adv] unbedeutend] g ~ peu [adv] j], minime [adj], modique [adj] dv]  e
gering; in ~er Entfernung von peu; à ~ de distance de j], modique [adj] dv]  e
gering; nicht der ~ste Zweife moindre; pas le ~ doute, ombre; pas ~ d'un doute
gering; nicht im ~sten Zweife moins; pas le ~ du monde ombre; pas ~ d'un doute
gering; seine ~e Tiefe Zweife peu; son ~ de profondeur ombre; pas ~ d'un doute
gering; seine ~ste Sorge sein cadet; être le ~ de ses soucis  pas ~ d'un doute
gering; um einen ~en Preis in bas; à ~ prix  ~ de ses soucis  pas ~ d'un doute
gering; von ~en Fähigkeit  in peu; de ~ de talents, faible; de ~ talents doute
geringelt n ~en Fähigkeit  in tire-bouchon; en ~ s, faible; de ~ talents doute
geringes Einkommen igkeit  in modique revenu n ~ s, faible; de ~ talents doute
Gerippe  Einkommen igkeit  in squelette venu n ~ s, faible; de ~ talents doute
gerippt  Einkommen igkeit  in côtelé, nervuré  ~ s, faible; de ~ talents doute
gerissen [Adj] men igkeit  in rusé(e) [adj], finaud(e) [adj], madré(e) [adj] e
Germane  [Adj] men igkeit  in Germain [adj], finaud(e) [adj], madré(e) [adj] e
Germanien Adj] men igkeit  in Germanie adj], finaud(e) [adj], madré(e) [adj] e
Germanium [Atomurstoff] t  in germanium dj], finaud(e) [adj], madré(e) [adj] e
gern haben Atomurstoff] t  in aimer iers j], finaud(e) [adj], madré(e) [adj] e
gern nium [Atomurstoff] t  in volontiers j], finaud(e) [adj], madré(e) [adj] e
gern oder ungern stoff] t  in bon gré mal gré inaud(e) [adj], madré(e) [adj] e
Gerste er ungern stoff] t  in orge ré mal gré inaud(e) [adj], madré(e) [adj] e
Gerstmann-Straüssler-Krankhei Gerstmann-Straüssler; maladie de ~ ré(e) [adj] e
Gerte ann-Straüssler-Krankhei badine, baguette, fouet, gaule e ~ ré(e) [adj] e
Geruch nn-Straüssler-Krankhei odeur , baguette, fouet, gaule e ~ ré(e) [adj] e
Gerücht n-Straüssler-Krankhei bruit, rumeur, renommée, on-dit  ~ ré(e) [adj] e
gerührt n-Straüssler-Krankhei ému t, rumeur, renommée, on-dit  ~ ré(e) [adj] e
Ges hrt n-Straüssler-Krankhei sol bémol eur, renommée, on-dit  ~ ré(e) [adj] e
gesagt¸ getan üssler-Krankhei aussitôt dit¸ aussitôt fait dit  ~ ré(e) [adj] e
gesamt  getan üssler-Krankhei ensemble dit¸ aussitôt fait dit  ~ ré(e) [adj] e
Gesamtheit {F (en)} -Krankhei totalité {f}, ensemble {f}, collectivité {f} ] e
Gesamtheit an üssler-Krankhei ensemble dit¸ aussitôt fait dit  ~ ré(e) [adj] e
Gesamtklassement )} -Krankhei classement général ble {f}, collectivité {f} ] e
Gesandter sement )} -Krankhei ambassadeur énéral ble {f}, collectivité {f} ] e
Gesandtschaft {F (en)} ankhei ambassade {f}, légation {f} collectivité {f} ] e
Gesang schaft {F (en)} ankhei chant, air, chanson ion {f} collectivité {f} ] e
Gesang¸ geistlicher Gesang ei cantique r, chanson ion {f} collectivité {f} ] e
Gesangverein licher Gesang ei chorale  r, chanson ion {f} collectivité {f} ] e
Gesäß verein licher Gesang ei séant, derrière, postérieur collectivité {f} ] e
gesattelt in licher Gesang ei fin prêt, sellé  postérieur collectivité {f} ] e
Geschäft  in licher Gesang ei affaire, travail, occupation, boutique, magasin
Geschäftemacherei r Gesang ei affairisme avail, occupation, boutique, magasin
geschäftig [Adj]  r Gesang ei affairé(e) [adj], occupé(e) [adj] ique, magasin
geschäftig [Adv]  r Gesang ei affairée; de façon ~ [loc adv] j] ique, magasin
Geschäftigkeit ]  r Gesang ei activité, empressement, affairement ue, magasin
geschäftlich [Adj]  Gesang ei commercial(e) [adj] nt, affairement ue, magasin
geschäftlich [Adv]  Gesang ei affaires; pour ~ j] nt, affairement ue, magasin
geschäftlich unterwegs ang ei affaires; en voyage d'~ affairement ue, magasin
Geschäftsabschluss {M.(es¸¨e) conclusion d'un marché  affairement ue, magasin
Geschäftsadresse s {M.(es¸¨e) adresse commerciale hé  affairement ue, magasin
Geschäftsanteil  s {M.(es¸¨e) apport, mise de fonds, part sociale ue, magasin
Geschäftsbereich s {M.(es¸¨e) département, ressort, compétence, portefeuille
Geschäftsbesorger  {M.(es¸¨e) agent ement, ressort, compétence, portefeuille
Geschäftsfach ger  {M.(es¸¨e) branche, activité rt, compétence, portefeuille
geschäftsfähig [Adj] .(es¸¨e) solvable [adj], contracter; capable de ~ [loc adj
Geschäftsführer Adj] .(es¸¨e) administrateur  contracter; capable de ~ [loc adj
Geschäftsführer Adj] .(es¸¨e) administrateur  contracter; capable de ~ [loc adj
Geschäftsführer Adj] .(es¸¨e) gérant, directeur commercial apable de ~ [loc adj
Geschäftsführer Adj] .(es¸¨e) gérant, directeur commercial apable de ~ [loc adj
Geschäftsführung dj] .(es¸¨e) gérance directeur commercial apable de ~ [loc adj
Geschäftsgeist g dj] .(es¸¨e) sens des affaires commercial apable de ~ [loc adj
Geschäftsinhaber dj] .(es¸¨e) commerçant faires commercial apable de ~ [loc adj
Geschäftsjahr er dj] .(es¸¨e) exercice t faires commercial apable de ~ [loc adj
Geschäftskapital dj] .(es¸¨e) capital commercial, capital social  de ~ [loc adj
geschäftskundig [Adj] (es¸¨e) versé(e) dans les affaires  social  de ~ [loc adj
Geschäftslage g [Adj] (es¸¨e) situation commerciale, conjoncture  de ~ [loc adj
Geschäftsleiter [Adj] (es¸¨e) gérant on commerciale, conjoncture  de ~ [loc adj
Geschäftsleitung Adj] (es¸¨e) gérance n commerciale, conjoncture  de ~ [loc adj
Geschäftsleute g Adj] (es¸¨e) commerçants, gens d'affaires cture  de ~ [loc adj
Geschäftsmann  g Adj] (es¸¨e) homme d'affaires, commerçant cture  de ~ [loc adj
geschäftsmäßig [Adj]  (es¸¨e) affaires ; selon l'usage des ~ ure  de ~ [loc adj
geschäftsmäßig [Adv]  (es¸¨e) affaires ; selon l'usage des ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftsreisender ]  (es¸¨e) représentant de commerce des ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftsschluss {M.(es¸ #)} fermeture {f} (d'un magasin) ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftsstelle  {M.(es¸ #)} bureau re {f} (d'un magasin) ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftsstrasse (F) es¸ #)} rue commerçante (F) magasin) ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftsstunden (F) es¸ #)} heures de bureau F) magasin) ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftstätigkeit ) es¸ #)} activité commerciale agasin) ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftsträger it ) es¸ #)} chargé d'affaires le agasin) ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftsverbindung  es¸ #)} relation d'affaires  agasin) ~ ure  de ~ [loc adj
Geschäftsviertel ng  es¸ #)} centre-ville {m}, quartier {m} commerçant loc adj
Geschäftszeit el ng  es¸ #)} heures d'ouvertures artier {m} commerçant loc adj
Geschäftszimmer  ng  es¸ #)} bureau d'ouvertures artier {m} commerçant loc adj
geschehen immer  ng  es¸ #)} devenir, arriver, avoir lieu, intervenir  loc adj
Geschehnis mmer  ng  es¸ #)} occasion arriver, avoir lieu, intervenir  loc adj
Geschehnisse er  ng  es¸ #)} évènements river, avoir lieu, intervenir  loc adj
gescheit [Adj]   ng  es¸ #)} prudent(e) [adj], raisonnable [adj], sage [adj] j
gescheit [Adj]   ng  es¸ #)} prudent(e) [adj], raisonnable [adj], sage [adj] j
gescheit [Adj]   ng  es¸ #)} sensé(e) [adj], intelligent(e) [adj] nir  loc adj
gescheit [Adj]   ng  es¸ #)} sensé(e) [adj], intelligent(e) [adj] nir  loc adj
Gescheitheit {F (en)} s¸ #)} sens {m}; bon ~, intelligence {f} ], sage [adj] j
Geschenk eit {F (en)} s¸ #)} cadeau, don n ~, intelligence {f} ], sage [adj] j
Geschichte {F (n)} )} s¸ #)} histoire {f}, récit {m} gence {f} ], sage [adj] j
geschichtlich [Adj] } s¸ #)} historique [adj] it {m} gence {f} ], sage [adj] j
geschichtlich [Adv] } s¸ #)} historique; du point de vue ~ {f} ], sage [adj] j
Geschichtlichkeit {F (en)} } historicité {f}, authenticité {f} (d'un fait) ] j
Geschichtsfalte t {F (en)} } ride ricité {f}, authenticité {f} (d'un fait) ] j
Geschick sfalte t {F (en)} } destinée, fortune, sort icité {f} (d'un fait) ] j
Geschicklichkeit {F (#)} } } adresse {f}, habileté {f}, savoir-faire {m} ) ] j
geschickt [Adj]  {F (#)} } } adroit(e) [adj], habile [adj] oir-faire {m} ) ] j
geschickt [Adv]  {F (#)} } } adroitement [adv], habilement [adv] ire {m} ) ] j
geschieden Adv]  {F (#)} } } divorcé ent [adv], habilement [adv] ire {m} ) ] j
Geschirr n Adv]  {F (#)} } } service ent [adv], habilement [adv] ire {m} ) ] j
Geschlecht Adv]  {F (#)} } } sexe, genre, espèce, famille, race, génération  j
Geschlecht; das schöne ~ } } sexe; le beau ~ èce, famille, race, génération  j
Geschlecht; männliches ~ } } sexe masculin ~ èce, famille, race, génération  j
Geschlecht; schwache ~ ~ } } sexe faible n ~ èce, famille, race, génération  j
Geschlecht; starke ~ ~ ~ } } sexe fort e n ~ èce, famille, race, génération  j
Geschlecht; weibliches ~ } } sexe féminin  ~ èce, famille, race, génération  j
Geschlecht; zarte ~ es ~ } } sexe faible   ~ èce, famille, race, génération  j
Geschlechte; mit sichtbarem ~ sexifère [botanique] famille, race, génération  j
Geschlechter; die beiden ~  ~ sexes; les deux ~ e] famille, race, génération  j
Geschlechterfolge beiden ~  ~ filiation  deux ~ e] famille, race, génération  j
Geschlechterkunde beiden ~  ~ généalogie deux ~ e] famille, race, génération  j
geschlechtlich [Adj] den ~  ~ sexuel(le) [adj], sexué(e) [adj] e, génération  j
Geschlechts; männlichen ~   ~ sexe; de ~ masculin xué(e) [adj] e, génération  j
Geschlechtsakt nnlichen ~   ~ acte sexuel, coït n xué(e) [adj] e, génération  j
Geschlechtsbestimmung n ~   ~ détermination du sexe é(e) [adj] e, génération  j
Geschlechtsbeziehung  n ~   ~ relation sexuelle exe é(e) [adj] e, génération  j
Geschlechtschromosom  n ~   ~ chromosome sexuel exe é(e) [adj] e, génération  j
Geschlechtshormon om  n ~   ~ hormone sexuelle  exe é(e) [adj] e, génération  j
Geschlechtskrankheit {F (en)} maladie {f} vénérienne (e) [adj] e, génération  j
Geschlechtsleben eit {F (en)} vie sexuelle énérienne (e) [adj] e, génération  j
Geschlechtslos n eit {F (en)} asexué uelle énérienne (e) [adj] e, génération  j
Geschlechtsorgan eit {F (en)} organe génital érienne (e) [adj] e, génération  j
Geschlechtsreife eit {F (en)} puberté énital érienne (e) [adj] e, génération  j
Geschlechtsteile eit {F (en)} organes génitaux, parties sexuelles génération  j
Geschlechtstrieb eit {F (en)} instinct sexuel, sexualité exuelles génération  j
Geschlechtsverkehr t {F (en)} relations sexuelles, rapports sexuels nération  j
geschlitzt verkehr t {F (en)} fendu ons sexuelles, rapports sexuels nération  j
geschlossen erkehr t {F (en)} dense ons sexuelles, rapports sexuels nération  j
Geschmack n erkehr t {F (en)} goût  ons sexuelles, rapports sexuels nération  j
Geschmacksverstärker {F (en)} exhausteur de goût , rapports sexuels nération  j
geschmackvoll tärker {F (en)} avec goût  de goût , rapports sexuels nération  j
geschmälert l tärker {F (en)} amoindri   de goût , rapports sexuels nération  j
Geschmeide {N (s¸ -)} F (en)} joyaux {m pl}, bijoux {m pl}  sexuels nération  j
geschmeidig [Adj] -)} F (en)} souple [adj] , bijoux {m pl}  sexuels nération  j
geschmeidig [Adv] -)} F (en)} souplesse; avec ~ [loc adv]   sexuels nération  j
Geschmeidigkeit {F.}  F (en)} souplesse {f}, flexibilité {f} exuels nération  j
Geschmeidigkeit {F.} [bildl.] docilité {f} , flexibilité {f} exuels nération  j
Geschoss [D]/Geschoß [Österr. nouv. ortho.:l'Autriche a conservé le ß ds ce mot
Geschoss {N (es¸ e)} [alt: ß] projectile {m}, obus {m}  conservé le ß ds ce mot
Geschoss {N (es¸ e)} [Arch.] étage {m}  {m}, obus {m}  conservé le ß ds ce mot
Geschoß {N.(sses¸ sse)}[Arch. étage {m}  {m}, obus {m}  conservé le ß ds ce mot
Geschoß {N.(sses¸ sse)}[Öst.] projectile {m}, obus {m}  conservé le ß ds ce mot
Geschrei N.(sses¸ sse)}[Öst.] hurlement  {m}, obus {m}  conservé le ß ds ce mot
geschult [Adj] s¸ sse)}[Öst.] qualifié [métier] us {m}  conservé le ß ds ce mot
Geschwader dj] s¸ sse)}[Öst.] escadre, escadrille, escadron ervé le ß ds ce mot
geschwätzig [Adj] sse)}[Öst.] loquace [adj], bavard(e) [adj] rvé le ß ds ce mot
geschweige [Konj] sse)}[Öst.] encore; et ~ (bien) moins adj] rvé le ß ds ce mot
geschwind  [Konj] sse)}[Öst.] prompt, rapide, rapidement, vite, hâtif ds ce mot
Geschwindigkeit ] sse)}[Öst.] hâte, rapidité, allure, vitesse , hâtif ds ce mot
Geschwindigkeitsbegrenzung .] limitation de vitesse , vitesse , hâtif ds ce mot
Geschwindigkeitsmesser ung .] tachymètre, compteur de vitesse , hâtif ds ce mot
Geschwister eitsmesser ung .] frères et sœurs teur de vitesse , hâtif ds ce mot
Geschwisterkind messer ung .] cousin germain, cousine germaine  hâtif ds ce mot
geschwisterlich [Adj]  ung .] fraternel(le) [adj] ine germaine  hâtif ds ce mot
geschwisterlich [Adv]  ung .] fraternellement [adv] e germaine  hâtif ds ce mot
Geschwisterliebe Adv]  ung .] amour {m} fraternel ] e germaine  hâtif ds ce mot
Geschwulst {F(¨e)} [Tumor] .] tumeur {f} raternel ] e germaine  hâtif ds ce mot
Geschwulst {F(¨e)};bösartige tumeur {f} maligne  ] e germaine  hâtif ds ce mot
Geschwulst {F(¨e)}[Verdickung enflure {f}, grosseur {f} [boule] hâtif ds ce mot
Geschwür {N (s¸ e)} erdickung ulcère {m}, abcès {m} {f} [boule] hâtif ds ce mot
gesechste; der ~ Schein ckung sextil; l'aspect ~ m} {f} [boule] hâtif ds ce mot
Geselle e; der ~ Schein ckung compagnon aspect ~ m} {f} [boule] hâtif ds ce mot
gesellen ; der ~ Schein ckung joindre, rassembler, rejoindre, réunir  ds ce mot
gesellig ; der ~ Schein ckung sociable rassembler, rejoindre, réunir  ds ce mot
gesellig; das ~e Leben  ckung mondain; la vie ~e , rejoindre, réunir  ds ce mot
Gesellschaft {F (en)}   ckung société {f}, compagnie {f} dre, réunir  ds ce mot
Gesellschaft; hohe ~    ckung société; haute ~, jet-set  dre, réunir  ds ce mot
Gesellschaft; vornehme ~ kung élite, société; haute ~, jet-set, crème [société]
Gesellschafter {M (s¸ -)} ung associé {m} [comm.], compagnon {m} rème [société]
gesellschaftliche Rangordnung échelle {f} sociale  compagnon {m} rème [société]
Gesellschaftsdame Rangordnung dame de compagnie e  compagnon {m} rème [société]
Gesetz chaftsdame Rangordnung loi  de compagnie e  compagnon {m} rème [société]
Gesetzbuch; bürgerliches ~ ng Code civil pagnie e  compagnon {m} rème [société]
Gesetzentwurf rgerliches ~ ng projet de loi nie e  compagnon {m} rème [société]
Gesetzgebung  rgerliches ~ ng législation i nie e  compagnon {m} rème [société]
gesetzlich [Adj] rliches ~ ng légal(e) [adj], fixé(e) par la loi [loc adj] été]
gesetzlich [Adv] geschützt ng breveté(e) [adj], déposé(e) [adj] t [adv] j] été]
gesetzlich [Adv] rliches ~ ng loi; par la ~ [loc adv], légalement [adv] j] été]
gesetzlich g  rgerliches ~ ng légal ation i nie e  compagnon {m} rème [société]
Gesetzmässigkeit { F } tzt ng légalité ) [adj], déposé(e) [adj] t [adv] j] été]
gesetzt [Adj] it { F } tzt ng posé(e) [adj¸ calme], pondéré(e) [adj] v] j] été]
gesetzt [Konj] t { F } tzt ng admettons que [loc], supposant; en ~ que [loc] é]
Gesicht {N (es¸ #)}  } tzt ng vue {f} [action de voir] osant; en ~ que [loc] é]
Gesicht {N (es¸ e)}  } tzt ng vision {f} [clairvoyance] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht {N (es¸ er)} [Ansicht physionomie {f} rvoyance] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht {N (es¸ er)} [Antlitz visage {m}, face {f} nce] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht; bekannte ~er Antlitz visages connus e {f} nce] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht; das ~ verlieren litz face; perdre la ~ f} nce] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht; das ~ verlieren litz face; perdre la ~ f} nce] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht; das ~ verlieren litz vue; perdre la ~  f} nce] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht; das ~ verlieren litz vue; perdre la ~  f} nce] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht; ein böses ~ machen z mine; faire grise ~  nce] sant; en ~ que [loc] é]
Gesicht; mach nicht so ein ~! tête; ne fais pas une telle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichte {N Pl} haben  ein ~! visions; avoir des ~  telle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichter schneiden n  ein ~! grimaces; faire des ~ telle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichtsabguss {M (es¸ ¨e)} ! masque {m}, moulage {m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichtsfarbe  {M (es¸ ¨e)} ! teint  {m}, moulage {m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichtsfeld {N (s¸ er)} )} ! champ {m} visuel ge {m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichtskreis N (s¸ er)} )} ! horizon } visuel ge {m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichtspunkt {M (s¸ e)} )} ! point {m} de vue ge {m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichtspunkt; unter diesem ~ angle; vu sous cet ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesichtszug t; unter diesem ~ trait  vu sous cet ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesims szug t; unter diesem ~ corniche  sous cet ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesindel ug t; unter diesem ~ racaille, canaille ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gesinnung g t; unter diesem ~ opinion , canaille ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
gesittet  g t; unter diesem ~ cultivé , canaille ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gespann   g t; unter diesem ~ attelage  couple e ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gespann   g t; unter diesem ~ attelage  couple e ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gespann   g t; unter diesem ~ attelage, couple e ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gespann   g t; unter diesem ~ attelage, couple e ~ m} lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gespann; deutsch-französisch couple franco-allemand  lle ~ ! en ~ que [loc] é]
gespannt sein ch-französisch brûler d'impatience nd  lle ~ ! en ~ que [loc] é]
gespannt sein zu französisch être curieux de nce nd  lle ~ ! en ~ que [loc] é]
gespanntes Verhältnis ösisch tendu; rapports ~s  nd  lle ~ ! en ~ que [loc] é]
Gespenster {N Pl.} sehen sch chapeau; travailler du ~ le ~ ! en ~ que [loc] é]
Gespons er {N Pl.} sehen sch époux, mari vailler du ~ le ~ ! en ~ que [loc] é]
Gespräch r {N Pl.} sehen sch conversation ailler du ~ le ~ ! en ~ que [loc] é]
gesprächig [Adj] } sehen sch communicatif (-ve) [adj], bavard(e) [adj] loc] é]
Gestade ig [Adj] } sehen sch bord, rive f (-ve) [adj], bavard(e) [adj] loc] é]
Gestalt ig [Adj] } sehen sch figure, forme, stature, taille, personnage oc] é]
gestalten  [Adj] } sehen sch former, façonner, modeler ille, personnage oc] é]
Gestalter  [Adj] } sehen sch créateur açonner, modeler ille, personnage oc] é]
Gestaltlehre dj] } sehen sch morphologie nner, modeler ille, personnage oc] é]
gestaltlos e dj] } sehen sch informe, amorphe  modeler ille, personnage oc] é]
Gestaltung e dj] } sehen sch création, formation, réalisation, modelage oc] é]
gestanden  e dj] } sehen sch expérimenté rmation, réalisation, modelage oc] é]
Geständnis e dj] } sehen sch reconnaissance tion, réalisation, modelage oc] é]
Gestank {M (s¸ -)} sehen sch puanteur {f} e tion, réalisation, modelage oc] é]
gestatten  (s¸ -)} sehen sch permettre f} e tion, réalisation, modelage oc] é]
Geste ten  (s¸ -)} sehen sch geste tre f} e tion, réalisation, modelage oc] é]
gestehen   (s¸ -)} sehen sch avouer, confesser, reconnaître n, modelage oc] é]
Gestell {N (s¸ e)} sehen sch tréteau {m}, socle {m}, piédestal {m} lage oc] é]
gestellt werden )} sehen sch être appréhendé le {m}, piédestal {m} lage oc] é]
gestern  werden )} sehen sch hier appréhendé le {m}, piédestal {m} lage oc] é]
Gestik {F (#)}  )} sehen sch gestes {m pl}, gestuelle {f} stal {m} lage oc] é]
Gestirn F (#)}  )} sehen sch astre  {m pl}, gestuelle {f} stal {m} lage oc] é]
gestochen scharf } sehen sch bien défini }, gestuelle {f} stal {m} lage oc] é]
gestrig n scharf } sehen sch d'hier fini }, gestuelle {f} stal {m} lage oc] é]
gesund  n scharf } sehen sch sain r fini }, gestuelle {f} stal {m} lage oc] é]
Gesundheit {F (en)} ehen sch salubrité {f} (de l'air) {f} stal {m} lage oc] é]
Gesundheit {F (en)} ehen sch salubrité {f} (de l'air) {f} stal {m} lage oc] é]
Gesundheit {F (en)} ehen sch santé {f} {f} (de l'air) {f} stal {m} lage oc] é]
Gesundheit {F (en)} ehen sch santé {f} {f} (de l'air) {f} stal {m} lage oc] é]
gesundheitlich [Adj] hen sch hygiénique [adj], sanitaire [adj] {m} lage oc] é]
gesundheitlich [Adv] hen sch santé; sur le plan de la ~  [adj] {m} lage oc] é]
Gesundheitsminister {M (s¸-)} ministre {m} de la santé ~  [adj] {m} lage oc] é]
Gesundheitsministerin {F(nen) ministre {f} de la santé ~  [adj] {m} lage oc] é]
Gesundheitsministerium F(nen) ministère {m} de la santé   [adj] {m} lage oc] é]
getan ist getan terium F(nen) fait ; ce qui est ~ est ~   [adj] {m} lage oc] é]
getarnt t getan terium F(nen) camouflé  qui est ~ est ~   [adj] {m} lage oc] é]
geteilt [Adj] n terium F(nen) divisé(e) [adj] t ~ est ~   [adj] {m} lage oc] é]
geteilt durch n terium F(nen) divisé par adj] t ~ est ~   [adj] {m} lage oc] é]
Getränk durch n terium F(nen) boisson, consommation t ~   [adj] {m} lage oc] é]
Getreide {N (s¸ -)} um F(nen) céréales {f pl}, blé {m}    [adj] {m} lage oc] é]
Getreideanbau {M (s¸ ten)} n) culture {f} de céréale }    [adj] {m} lage oc] é]
Getreideart {F (en)} ten)} n) céréale {f} de céréale }    [adj] {m} lage oc] é]
Getreidebrand {M (s¸ #)} } n) charbon {m} (du blé), nielle {f} (du blé)  oc] é]
Getreidehändler {M (s¸ -)} n) marchand {m} de grains ielle {f} (du blé)  oc] é]
Getreidemagazin {M (s¸ -)} n) grenier  {m} de grains ielle {f} (du blé)  oc] é]
Getreidespeicher M (s¸ -)} n) grenier  {m} de grains ielle {f} (du blé)  oc] é]
getrennt [Adj] r M (s¸ -)} n) séparé, distinct rains ielle {f} (du blé)  oc] é]
getrennt; etw ~ schreiben  n) deux mots; écrire qqch. en ~ {f} (du blé)  oc] é]
Getriebe  etw ~ schreiben  n) mécanisme, engrenage, mouvement, boîte de vitesse
getrost   etw ~ schreiben  n) courageux, vaillant , mouvement, boîte de vitesse
geübt t   etw ~ schreiben  n) adroit, habile lant , mouvement, boîte de vitesse
Gevatter  etw ~ schreiben  n) parrain habile lant , mouvement, boîte de vitesse
Geviert   etw ~ schreiben  n) carré n habile lant , mouvement, boîte de vitesse
Gewächs   etw ~ schreiben  n) végétal habile lant , mouvement, boîte de vitesse
gewagt [Adj]  ~ schreiben  n) osé(e) [adj], risqué(e) [adj], hasardeux [adj] se
gewählt Adj]  ~ schreiben  n) choisi [adj], risqué(e) [adj], hasardeux [adj] se
Gewähr {F.}   ~ schreiben  n) garantie {f}, caution {f} dj], hasardeux [adj] se
Gewähr leisten  schreiben  n) assurer, cautionner, garantir  hasardeux [adj] se
gewahr werden   schreiben  n) s'apercevoir, se rendre compte hasardeux [adj] se
gewahren rden   schreiben  n) accorder, permettre, allouer e hasardeux [adj] se
gewährleisten [t. V.] ben  n) garantir [v tr] tre, allouer e hasardeux [adj] se
Gewährleistung t. V.] ben  n) garantie {f}, caution {f} er e hasardeux [adj] se
Gewahrsam tung t. V.] ben  n) réserve  {f}, caution {f} er e hasardeux [adj] se
Gewährsmann {M (s¸ -leute)} ) garant {m}, répondant {m} er e hasardeux [adj] se
Gewalt mann {M (s¸ -leute)} ) autorité, force, puissance, capacité eux [adj] se
Gewalt; im Falle höherer ~  ) force; en cas de ~ majeure  capacité eux [adj] se
gewaltig [Adj] e höherer ~  ) puissant(e) [adj], violent(e) [adj], fort(e) [adj
gewaltsam Adj] e höherer ~  ) par effraction j], violent(e) [adj], fort(e) [adj
gewaltsames Eindringen r ~  ) effraction ion j], violent(e) [adj], fort(e) [adj
Gewaltstreich ndringen r ~  ) coup de force  j], violent(e) [adj], fort(e) [adj
Gewand {N (s¸ ¨er)} en r ~  ) habit {m}, vêtement {m} nt(e) [adj], fort(e) [adj
Gewand treich ndringen r ~  ) complet, costume, habit nt(e) [adj], fort(e) [adj
gewandt N (s¸ ¨er)} en r ~  ) agile, adroit, habile, actif, alerte fort(e) [adj
Gewandtheit {F. (#)} n r ~  ) adresse {f}, habileté {f}, savoir-faire {m}  [adj
Gewandtheit {F. (#)} n r ~  ) adresse {f}, habileté {f}, savoir-faire {m}  [adj
Gewandtheit {F. (#)} n r ~  ) aisance {f}, savoir-vivre {m} oir-faire {m}  [adj
Gewandtheit {F. (#)} n r ~  ) aisance {f}, savoir-vivre {m} oir-faire {m}  [adj
gewärtigen  {F. (#)} n r ~  ) attendre f}, savoir-vivre {m} oir-faire {m}  [adj
Gewässerkunde . (#)} n r ~  ) hydrographie savoir-vivre {m} oir-faire {m}  [adj
Gewebe rkunde . (#)} n r ~  ) textile phie savoir-vivre {m} oir-faire {m}  [adj
Gewehr rkunde . (#)} n r ~  ) fusil e phie savoir-vivre {m} oir-faire {m}  [adj
Geweih rkunde . (#)} n r ~  ) bois, ramure savoir-vivre {m} oir-faire {m}  [adj
Gewerbe kunde . (#)} n r ~  ) industrie, métier, profession oir-faire {m}  [adj
Gewerbeschein . (#)} n r ~  ) licence e, métier, profession oir-faire {m}  [adj
gewerblich [Adj] #)} n r ~  ) professionnel(le) [adj], industriel(le) [adj] adj
gewerblich [Adv] #)} n r ~  ) professionnel; à usage ~ industriel(le) [adj] adj
gewerblich tätig sein  r ~  ) profession; exercer une ~ ndustriel(le) [adj] adj
gewerbliches Erzeugnis r ~  ) fabriqué; produit ~ une ~ ndustriel(le) [adj] adj
gewerbsmäßig [Adj] nis r ~  ) professionnel(le) [adj] ~ ndustriel(le) [adj] adj
gewerbsmäßig [Adv] nis r ~  ) professionnel; à titre ~  ndustriel(le) [adj] adj
gewerbszweig {M (s¸ e)}  ~  ) branche {f} de l'industrie dustriel(le) [adj] adj
gewerbtätig [Adj] ¸ e)}  ~  ) industriel(le) [adj], industrieux (-euse) [adj] j
Gewerbtätigkeit ] ¸ e)}  ~  ) activité industrielle, industrie  (-euse) [adj] j
Gewerkschaft {F (en)} }  ~  ) syndicat {m} strielle, industrie  (-euse) [adj] j
Gewerkschaftler (en)} }  ~  ) syndicaliste strielle, industrie  (-euse) [adj] j
Gewerkschaftler {M (s¸ -)}  ) syndicaliste {m} elle, industrie  (-euse) [adj] j
Gewerkschaftsbund; deutscher Fédération des syndicats ouvriers allemands dj] j
Gewicht {N (s¸ e)} deutscher poids {m}  des syndicats ouvriers allemands dj] j
Gewichtigkeit {F.} [bildl.] importance {f} syndicats ouvriers allemands dj] j
Gewichtigkeit {F.} deutscher poids {m}  des syndicats ouvriers allemands dj] j
Gewichtsprozent .} [bildl.] pourcentage en poids ats ouvriers allemands dj] j
gewiegt prozent .} [bildl.] malin, rusé, expérimenté ouvriers allemands dj] j
gewillt; nicht ~ sein à l.] disposé; ne pas être ~ à ouvriers allemands dj] j
Gewinn ; nicht ~ sein à l.] bénéfice, gain, avantage, profit  allemands dj] j
Gewinnanteil t ~ sein à l.] dividende, part de bénéfice ofit  allemands dj] j
Gewinnausfall  ~ sein à l.] manque à gagner de bénéfice ofit  allemands dj] j
Gewinnausschüttung in à l.] répartition des bénéfices e ofit  allemands dj] j
Gewinnbeteiligung  in à l.] participation aux bénéfices ofit  allemands dj] j
gewinnbringend ng  in à l.] avantageux, lucratif éfices ofit  allemands dj] j
gewinnen ngend ng  in à l.] gagner, remporter, extraire, produire, profiter j
gewinnend gend ng  in à l.] engageant mporter, extraire, produire, profiter j
Gewinner  gend ng  in à l.] gagnant, vainqueur extraire, produire, profiter j
Gewinnspanne d ng  in à l.] marge bénéficiaire extraire, produire, profiter j
Gewinnst nne d ng  in à l.] gain  bénéficiaire extraire, produire, profiter j
Gewinnsucht  d ng  in à l.] cupidité, avidité, rapacité, convoitise rofiter j
gewinnsüchtig [Adj] n à l.] cupide [adj], avide [adj], âpre au gain [loc adj]
gewinnträchtig Adj] n à l.] fécond [adj], avide [adj], âpre au gain [loc adj]
Gewinnung htig Adj] n à l.] acquisition, obtention, production, extraction j]
Gewirk {N (s¸ -)} [Stoff] ] tissus {m}, textile {m} production, extraction j]
Gewirk {N (s¸ -)} [Weben] ] tissage {m} textile {m} production, extraction j]
Gewirke N (s¸ -)} [Weben] ] textile {m} textile {m} production, extraction j]
Gewirr {N (s¸ -)} [bildl.] dédale {m}, labyrinthe {m}, chaos {m}  raction j]
Gewirr {N (s¸ -)} [Weben] ] enchevêtrement {m}, embrouillement {m} raction j]
gewiss [alt: gewiß] ildl.] certain, sûr, certainement, sûrement   raction j]
Gewissen {N (s¸ -)} ildl.] conscience {f} [morale] nt, sûrement   raction j]
Gewissen; auf Ehre und ~ ] conscience; en son âme et ~ sûrement   raction j]
Gewissen; ein gutes ~ haben conscience; avoir bonne ~ ~ sûrement   raction j]
Gewissen; ein reines ~ haben conscience; avoir la ~ tranquille nt   raction j]
Gewissen; etw. auf dem ~ habe conscience; avoir qqch. sur la ~  nt   raction j]
Gewissen; jm ins ~ reden habe conscience; en appeler à la ~ de qqn   raction j]
Gewissen; mit gutem ~ en habe conscience; en (toute) ~, conscience; en (bonne)
Gewissen; nach bestem ~  habe conscience; en toute ~ ~, conscience; en (bonne)
Gewissen; ums ~ zu beruhigen conscience; par acquit de ~ nscience; en (bonne)
gewissenhaft [Adj] beruhigen consciencieux (-euse) [adj] nscience; en (bonne)
gewissenhaft [Adj] beruhigen consciencieux (-euse) [adj] nscience; en (bonne)
gewissenhaft [Adj] beruhigen scrupuleux (-euse) [adj]  ~ nscience; en (bonne)
gewissenhaft [Adj] beruhigen scrupuleux (-euse) [adj]  ~ nscience; en (bonne)
Gewissenlosigkeit {f} uhigen absence {f} de scrupules, manque {m} de conscienc
Gewissensfreiheit {F} uhigen liberté de conscience es, manque {m} de conscienc
gewissenshalber t {F} uhigen par acquit de conscience  manque {m} de conscienc
Gewissensprüfung  {F} uhigen examen de conscience nce  manque {m} de conscienc
gewissermaßen ng  {F} uhigen pour ainsi dire, en quelque sorte m} de conscienc
Gewissheit {F (#)} [alt: ß] assurance {f}, certitude {f} orte m} de conscienc
Gewitter t {F (#)} [alt: ß] orage nce {f}, certitude {f} orte m} de conscienc
Gewittrig  {F (#)} [alt: ß] orageux e {f}, certitude {f} orte m} de conscienc
gewitzigt  {F (#)} [alt: ß] malin, rusé }, certitude {f} orte m} de conscienc
gewogen t  {F (#)} [alt: ß] favorable, propice itude {f} orte m} de conscienc
Gewohnheit {F (en)} [Akk.] coutume {f}, habitude {f}, usage {m} de conscienc
Gewohnheitsmensch {M.(en¸ en) routinier {m} abitude {f}, usage {m} de conscienc
gewöhnen   {F (#)} [alt: ß] habituer , propice itude {f} orte m} de conscienc
gewöhnen; sich ~ an [Akk.] accoutumer; s'~ à, habituer; s'~ à } de conscienc
gewöhnlich [Adj]  {M.(en¸ en) ordinaire [adj] itude {f}, usage {m} de conscienc
gewöhnlich [Adv]  {M.(en¸ en) communément [adv] ude {f}, usage {m} de conscienc
Gewölbe {N (s¸ -)} M.(en¸ en) voûte {f} t [adv] ude {f}, usage {m} de conscienc
gewürfelt [Adj] )} M.(en¸ en) quadrillé(e) [adj] de {f}, usage {m} de conscienc
Gewürz lt [Adj] )} M.(en¸ en) épice llé(e) [adj] de {f}, usage {m} de conscienc
gewürzig [Adj]  )} M.(en¸ en) piquant(e) [adj¸ épicé], épicé(e) [adj] conscienc
geziemen [Adj]  )} M.(en¸ en) convenir ) [adj¸ épicé], épicé(e) [adj] conscienc
Geziere {N (s¸ -)} M.(en¸ en) affectation {f}, afféterie {f}, minauderie {f} nc
geziert {N (s¸ -)} M.(en¸ en) affecté, maniéré afféterie {f}, minauderie {f} nc
Geziertheit {F (en)} (en¸ en) affectation {f}  afféterie {f}, minauderie {f} nc
gezottelt t {F (en)} (en¸ en) velu, poilu {f}  afféterie {f}, minauderie {f} nc
Gezwitschert F (en)} (en¸ en) gazouillement }  afféterie {f}, minauderie {f} nc
gezwungen lachen n)} (en¸ en) jaune; rire ~, forcé; rire ~ }, minauderie {f} nc
gezwungen rt F (en)} (en¸ en) contraint ent }  afféterie {f}, minauderie {f} nc
Ghana gen lachen n)} (en¸ en) Ghana  rire ~, forcé; rire ~ }, minauderie {f} nc
Gier  gen lachen n)} (en¸ en) avidité, voracité, concupiscence inauderie {f} nc
gieren en lachen n)} (en¸ en) convoiter, louvoyer oncupiscence inauderie {f} nc
gierig [Adj¸ gefräßig] n¸ en) avide [adj], glouton(ne) [adj], vorace [adj] } nc
gierig [Adj¸ lüstern]  n¸ en) concupiscent(e) [adj] e) [adj], vorace [adj] } nc
gierig [Adv] lüstern]  n¸ en) avidement [adv], voracité; avec ~ [loc adv]  } nc
Gierigkeit ] lüstern]  n¸ en) avidité, voracité oracité; avec ~ [loc adv]  } nc
gießen eit ] lüstern]  n¸ en) faire fondre, verser cité; avec ~ [loc adv]  } nc
giessen it ] lüstern]  n¸ en) verser ondre, verser cité; avec ~ [loc adv]  } nc
Gift drauf nehmen rn]  n¸ en) mettre sa main au feu ité; avec ~ [loc adv]  } nc
Gift en it ] lüstern]  n¸ en) poison, venin verser cité; avec ~ [loc adv]  } nc
Gift und Galle spucken n¸ en) cracher feu et flamme ité; avec ~ [loc adv]  } nc
Giftgas  Galle spucken n¸ en) gaz toxique et flamme ité; avec ~ [loc adv]  } nc
giftig [Adj¸ bildl] en n¸ en) fielleux (-euse) [adj] té; avec ~ [loc adv]  } nc
giftig [Adj¸ Chemikalie]  en) toxique [adj] e) [adj] té; avec ~ [loc adv]  } nc
giftig [Adj¸ Pflanze] e]  en) vénéneux (-euse) [adj] té; avec ~ [loc adv]  } nc
giftig [Adj¸ Tier] e] e]  en) venimeux (-euse) [adj] té; avec ~ [loc adv]  } nc
giftig [Adv] Tier] e] e]  en) hargneusement [adv] j] té; avec ~ [loc adv]  } nc
Giftigkeit ] Tier] e] e]  en) toxicité ment [adv] j] té; avec ~ [loc adv]  } nc
giftigste  ] Tier] e] e]  en) le plus toxique dv] j] té; avec ~ [loc adv]  } nc
Giftkunde  ] Tier] e] e]  en) toxicologie que dv] j] té; avec ~ [loc adv]  } nc
Giftpilz   ] Tier] e] e]  en) champignon vénéneux j] té; avec ~ [loc adv]  } nc
Giftstoff {M (s¸ e)}  e]  en) toxine {f}, produit {m} toxique ~ [loc adv]  } nc
Giftverbindung {F (en)}   en) composé {m} toxique {m} toxique ~ [loc adv]  } nc
Gigantismus ng {F (en)}   en) gigantisme {m} ique {m} toxique ~ [loc adv]  } nc
gilt; das gleiche ~ für   en) vrai; c'est également ~ pour ue ~ [loc adv]  } nc
Gimpel {M (s¸ -)} ~ für   en) bouvreuil {m} (pivoine) pour ue ~ [loc adv]  } nc
Ginkgo {M (s¸ -)} ~ für   en) ginkgo, arbre des pagodes, arbre aux quarante écu
Gipfel {M (s¸ -)} ~ für   en) comble, faite, haut, sommet, summum  quarante écu
Gipfel des Ruhms  ~ für   en) apogée de la gloire  sommet, summum  quarante écu
Gipfeltreffen ms  ~ für   en) rencontres au sommet sommet, summum  quarante écu
Gips ltreffen ms  ~ für   en) plâtre res au sommet sommet, summum  quarante écu
Giraffe effen ms  ~ für   en) girafe res au sommet sommet, summum  quarante écu
Girlitz effen ms  ~ für   en) serin {m} cini ommet sommet, summum  quarante écu
Giro {s¸ s o. Giri [Öster.]} virement {m} [FIN] t sommet, summum  quarante écu
Giro d'Italia Giri [Öster.]} Giro {m} [cyclisme], tour {m} d'Italie [cyclisme]
Girokonto {N (s¸ ten)} er.]} compte {m} courant , tour {m} d'Italie [cyclisme]
Girokonto einrichten } er.]} compte; ouvrir un ~  tour {m} d'Italie [cyclisme]
Girokonto eröffnen n } er.]} compte; ouvrir un ~  tour {m} d'Italie [cyclisme]
girren to eröffnen n } er.]} roucouler vrir un ~  tour {m} d'Italie [cyclisme]
Gis en to eröffnen n } er.]} sol dièse vrir un ~  tour {m} d'Italie [cyclisme]
Gischt to eröffnen n } er.]} écume èse vrir un ~  tour {m} d'Italie [cyclisme]
Gitter to eröffnen n } er.]} grille se vrir un ~  tour {m} d'Italie [cyclisme]
Gitterwerk röffnen n } er.]} grillage  vrir un ~  tour {m} d'Italie [cyclisme]
Glamourgirl {F.} n n } er.]} fille; belle ~ {f}, ensorceleuse {f}, pin up {f}
Glans [MED] {F.} n n } er.]} gland [MÉD]  ~ {f}, ensorceleuse {f}, pin up {f}
Glans Klitoris } n n } er.]} gland du clitoris , ensorceleuse {f}, pin up {f}
glänzen itoris } n n } er.]} briller  clitoris , ensorceleuse {f}, pin up {f}
Glanzleistung  } n n } er.]} exploit  clitoris , ensorceleuse {f}, pin up {f}
Glanzzeit ung  } n n } er.]} époque glorieuse  , ensorceleuse {f}, pin up {f}
Glas {N (es¸ ¨er)} n } er.]} verre {m} rieuse  , ensorceleuse {f}, pin up {f}
Glasfaserkabel {N (s¸ -)} ]} câble {m} optique , ensorceleuse {f}, pin up {f}
Glaskraut abel {N (s¸ -)} ]} pariétaire ptique , ensorceleuse {f}, pin up {f}
Glasnost {F (#)} [POL] )} ]} glasnost {f} [POL], transparence {f} [POL] p {f}
Glastür  {F (#)} [POL] )} ]} porte-fenêtre POL], transparence {f} [POL] p {f}
Glasur   {F (#)} [POL] )} ]} vernis enêtre POL], transparence {f} [POL] p {f}
glatt    {F (#)} [POL] )} ]} plat, uni, lisse ], transparence {f} [POL] p {f}
glatt verlaufen  [POL] )} ]} aplanir (arranger)  transparence {f} [POL] p {f}
glätten rlaufen  [POL] )} ]} polir r (arranger)  transparence {f} [POL] p {f}
glattes ER ufen  [POL] )} ]} réticulum endoplasmique lisse ce {f} [POL] p {f}
Glatthafer ufen  [POL] )} ]} fromental endoplasmique lisse ce {f} [POL] p {f}
Glatze {F (n)}   [POL] )} ]} calvitie {f} {f} ~, caillou {M (pl. ~x)} [crâne]
Glatze {F (n)}   [POL] )} ]} calvitie {f} {f} ~, caillou {M (pl. ~x)} [crâne]
Glatze {F (n)}   [POL] )} ]} chauve; tête {f} ~, caillou {M (pl. ~x)} [crâne]
Glatze {F (n)}   [POL] )} ]} chauve; tête {f} ~, caillou {M (pl. ~x)} [crâne]
Glaube {F (n)}   [POL] )} ]} foi, croyance, confession u {M (pl. ~x)} [crâne]
Glauben F (n)}   [POL] )} ]} foi, croyance, confession u {M (pl. ~x)} [crâne]
glauben F (n)}   [POL] )} ]} croire, avoir foi en sion u {M (pl. ~x)} [crâne]
Glaubensakt )}   [POL] )} ]} acte de foi e, confession u {M (pl. ~x)} [crâne]
Glaubenssatz }   [POL] )} ]} dogme e foi e, confession u {M (pl. ~x)} [crâne]
glaubhaft tz }   [POL] )} ]} vraisemblable, digne de foi, crédible )} [crâne]
gläubig [Adj¸ gutgläubig] ]} crédule [adj], naïf (-ve) [adj] dible )} [crâne]
gläubig [Adj¸ REL] äubig] ]} fidèle [adj¸ REL], croyant(e) [adj¸ REL] [crâne]
Gläubiger dj¸ REL] äubig] ]} créanciers ¸ REL], croyant(e) [adj¸ REL] [crâne]
Glaubwürdigkeit L] äubig] ]} véracité, crédibilité yant(e) [adj¸ REL] [crâne]
gleich darauf t L] äubig] ]} l'instant d'après l, tout à l'heure REL] [crâne]
gleich rdigkeit L] äubig] ]} juste, égal, pareil, tout à l'heure REL] [crâne]
Gleich zu Anfang ] äubig] ]} dès le début près l, tout à l'heure REL] [crâne]
gleich; bis ~ ng ] äubig] ]} bientôt; à ~, heure; à tout à l'~ e REL] [crâne]
gleichaltrig [Adj] äubig] ]} âge; du même ~ [loc adj] ut à l'~ e REL] [crâne]
gleichartig [Adj]  äubig] ]} analogue [adj], similaire [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichbedeutend ]  äubig] ]} identique adj], similaire [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichberechtigt [Adj] g] ]} droits; de mêmes ~ ilaire [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichberechtigt sein  g] ]} droits; avoir les mêmes ~ [adj] ~ e REL] [crâne]
Gleichberechtigung in  g] ]} égalité des droits êmes ~ [adj] ~ e REL] [crâne]
gleiche rechtigung in  g] ]} identique, même ts êmes ~ [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichen echtigung in  g] ]} rejoindre, ressembler s ~ [adj] ~ e REL] [crâne]
gleicher echtigung in  g] ]} identique, même mbler s ~ [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichermaßen gung in  g] ]} de la même façon, pareillement  ~ e REL] [crâne]
gleicherweise gung in  g] ]} pareillement çon, pareillement  ~ e REL] [crâne]
gleiches eise gung in  g] ]} identique, même , pareillement  ~ e REL] [crâne]
gleichfalls e gung in  g] ]} aussi, de même, pareillement t  ~ e REL] [crâne]
gleichförmig [Adj] in  g] ]} uniforme [adj], semblable [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichförmig [Adv] in  g] ]} uniformément [adv] blable [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichgeschlechtlich [Adj] } homosexuel(le) [adj] adj] [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichgeschlechtlich [Adj] } homosexuel(le) [adj] adj] [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichgeschlechtlich [Adj] } sexe; de même ~ [loc adj] [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichgeschlechtlich [Adj] } sexe; de même ~ [loc adj] [adj] ~ e REL] [crâne]
Gleichgewicht htlich [Adj] } équilibre (le) [adj] adj] [adj] ~ e REL] [crâne]
Gleichgewicht; ökologische ~ équilibre écologique adj] [adj] ~ e REL] [crâne]
gleichgültig [Adj] ogische ~ indifférent ologique adj] [adj] ~ e REL] [crâne]
Gleichgültigkeit {F (en)}  ~ indifférence {f}, insensibilité {f} REL] [crâne]
Gleichheit {F (- en)} n)}  ~ égalité ence {f}, insensibilité {f} REL] [crâne]
gleichlaufend [Adj] } n)}  ~ parallèle [adj] , insensibilité {f} REL] [crâne]
gleichlaufend [Adv] } n)}  ~ parallèlement [Adv] sensibilité {f} REL] [crâne]
gleichlautende Abschrift   ~ copie conforme Adv] sensibilité {f} REL] [crâne]
Gleichmaß ende Abschrift   ~ proportion rme Adv] sensibilité {f} REL] [crâne]
gleichmäßig [Adj] chrift   ~ égal(e) [adj], régulier (-ère) [adj] EL] [crâne]
gleichmäßig [Adv] chrift   ~ également [adv], uniformément [adv]  EL] [crâne]
gleichnamig [Adj] chrift   ~ homonyme [adj], uniforme [adj] adv]  EL] [crâne]
Gleichnis g [Adj] chrift   ~ comparaison j], uniforme [adj] adv]  EL] [crâne]
gleichsam [adv] ] chrift   ~ sorte; en quelque ~ [loc adv]  adv]  EL] [crâne]
gleichseitig [Adj] hrift   ~ équilatéral(e) [adj] loc adv]  adv]  EL] [crâne]
Gleichstellung dj] hrift   ~ assimilation, rapprochement ]  adv]  EL] [crâne]
Gleichstrom ng dj] hrift   ~ courant continu pprochement ]  adv]  EL] [crâne]
Gleichung m ng dj] hrift   ~ équation ontinu pprochement ]  adv]  EL] [crâne]
Gleichungssystem ] hrift   ~ système d'équations chement ]  adv]  EL] [crâne]
gleichwertig [Adj] hrift   ~ équivalent(e) [adj] chement ]  adv]  EL] [crâne]
gleichwohl g [Adj] hrift   ~ cependant, toutefois hement ]  adv]  EL] [crâne]
gleichzeitig [Adj] hrift   ~ simultané(e) [adj], contemporain(e) [adj] crâne]
gleichzeitig [Adv] hrift   ~ simultanément [adv], temps; en même ~ [loc adv]
gleichzeitig führen rift   ~ front; mener de ~ ], temps; en même ~ [loc adv]
Gleis {N (es¸ e)} [Bahn]   ~ voie {f} (ferrée) ], temps; en même ~ [loc adv]
Gleis {N (es¸ e)} [Radspur] ornière {f} rrée) ], temps; en même ~ [loc adv]
gleisnerisch [Adj] Radspur] hypocrite [adj] ) ], temps; en même ~ [loc adv]
gleißend [Adj] dj] Radspur] brillant(e) [adj], éblouissant(e) [adj] oc adv]
Gleitboot Adj] dj] Radspur] hydroglisseur dj], éblouissant(e) [adj] oc adv]
gleiten t Adj] dj] Radspur] glisser sseur dj], éblouissant(e) [adj] oc adv]
Gleitzeit Adj] dj] Radspur] horaire {m} mobile éblouissant(e) [adj] oc adv]
Gletscher {M (s¸ -)} dspur] glacier {m} mobile éblouissant(e) [adj] oc adv]
Glied {N (s¸ er)} )} dspur] adhérent, partisan, membre, maillon, rang  adv]
Glied {N (s¸ er)}; männliche membre {m} viril [Pénis] e, maillon, rang  adv]
gliedern (s¸ er)}; männliche débiter, diviser, partager  maillon, rang  adv]
Glimmer  (s¸ er)}; männliche mica er, diviser, partager  maillon, rang  adv]
glimpflich [Adj] ; männliche bénin (-igne) [adj] clément(e) [adj] rang  adv]
glimpflich [Adj] ; männliche bénin (-igne) [adj] clément(e) [adj] rang  adv]
glimpflich [Adj] ; männliche indulgent(e) [adj], clément(e) [adj] rang  adv]
glimpflich [Adj] ; männliche indulgent(e) [adj], clément(e) [adj] rang  adv]
glimpflich [Adv] ; männliche bénigne; de façon ~ [loc adv]  [adj] rang  adv]
glimpflich [Adv] ; männliche bénigne; de façon ~ [loc adv]  [adj] rang  adv]
glimpflich [Adv] ; männliche indulgence; avec ~ [loc adv] ) [adj] rang  adv]
glimpflich [Adv] ; männliche indulgence; avec ~ [loc adv] ) [adj] rang  adv]
glitschen  [Adv] ; männliche glisser  de façon ~ [loc adv]  [adj] rang  adv]
glitzern   [Adv] ; männliche resplendir  façon ~ [loc adv]  [adj] rang  adv]
global [Adj] dv] ; männliche mondial(e) [adj], total(e) [adj] dj] rang  adv]
Globalisierung {F (#)} liche mondialisation {f} otal(e) [adj] dj] rang  adv]
Globus {M (-¸ -ben)} } liche globe {m} (terrestre) l(e) [adj] dj] rang  adv]
Glocke {M (-¸ -ben)} } liche pavillon, cloche, sonnette [adj] dj] rang  adv]
Glockenblume  -ben)} } liche ancolie , cloche, sonnette [adj] dj] rang  adv]
Glockenturm   -ben)} } liche clocher, campanile onnette [adj] dj] rang  adv]
Glockentürmchen en)} } liche clocheton ampanile onnette [adj] dj] rang  adv]
Glorie türmchen en)} } liche gloire, renommée, réputation dj] dj] rang  adv]
glorreich [Adj] en)} } liche fameux (-euse) [adj], glorieux (-euse) [adj] v]
glorreich [Adj] en)} } liche fameux (-euse) [adj], glorieux (-euse) [adj] v]
glorreich [Adj] en)} } liche glorieusement [adv] putation dj] dj] rang  adv]
glorreich [Adj] en)} } liche glorieusement [adv] putation dj] dj] rang  adv]
Glotze [Umgangssprache] iche téloche {f} [fam.¸ télévision] (-euse) [adj] v]
glotzen [i. V.¸Umgangssprache yeux; ouvrir de grands ~, yeux; faire des ~ ronds
glucken [i. V.¸Umgangssprache glousser onheur, fortune  yeux; faire des ~ ronds
Gluckhenne  V.¸Umgangssprache poule couveuse sir rtune  yeux; faire des ~ ronds
glucksen gkeit ] ll n sprache glousser  béatitude n ~, radieux (-euse) [adj] ds
Glut ürmchen  weiß glühend] e ardeur, embrasement, feu, chaleur torride, ferveu
Glück n [i. V.¸Umgangssprache chance, bonheur, fortune  yeux; faire des ~ ronds
glücken [i. V.¸Umgangssprache prospérer, réussir rtune  yeux; faire des ~ ronds
glücklich [Adj] mgangssprache heureux (-euse) [adj] ne  yeux; faire des ~ ronds
glücklich davonkommen sprache l'échapper belle adj] ne  yeux; faire des ~ ronds
glücklicher Einfall n sprache bonne idée belle adj] ne  yeux; faire des ~ ronds
glücklicherweise ll n sprache heureusement, par bonheur yeux; faire des ~ ronds
Glücksbringer se ll n sprache porte-bonheur par bonheur yeux; faire des ~ ronds
Glückschreiben e ll n sprache lettre de félicitations r yeux; faire des ~ ronds
glückselig [Adj] ll n sprache heureux (-euse); bien ~, radieux (-euse) [adj] ds
Glückseligkeit ] ll n sprache félicité, béatitude n ~, radieux (-euse) [adj] ds
Glücksfall eit ] ll n sprache coup de chance, aubaine  radieux (-euse) [adj] ds
Glücksgöttin t ] ll n sprache Fortune (mythologie) ne  radieux (-euse) [adj] ds
Glücksgriff; zum ~  n sprache bonheur; au petit ~  ne  radieux (-euse) [adj] ds
Glückskind ; zum ~  n sprache chanceux, veinard ~  ne  radieux (-euse) [adj] ds
Glücksspiel  zum ~  n sprache jeu de hasard ard ~  ne  radieux (-euse) [adj] ds
Glücksstern  zum ~  n sprache bonne étoile  ard ~  ne  radieux (-euse) [adj] ds
glückstrahlend [Adj]  sprache rayonnant(e) de bonheur, radieux (-euse) [adj] ds
Glücksträhne d [Adj]  sprache suite de coups de chance, période de chance j] ds
Glückswechsel  [Adj]  sprache rêve de fortune e chance, période de chance j] ds
Glückwunsch l  [Adj]  sprache bon vœu, souhait  chance, période de chance j] ds
Glückwunschkarte dj]  sprache carte de voeux t  chance, période de chance j] ds
Glühbirne hkarte dj]  sprache ampoule électrique hance, période de chance j] ds
Glühdraht hkarte dj]  sprache filament (à incandescence) ériode de chance j] ds
glühen [i. V.] e dj]  sprache ardent; être ~, incandescent; être ~, cémenter ds
glühen; vor Eifer ~   sprache brûler de zèle  incandescent; être ~, cémenter ds
glühend [Adj ¸ ungestüm] ache violent(e) [adj], fougueux (-euse) [adj] enter ds
glühend [Adj¸ brennend]  ache brûlant(e) [adj]  fougueux (-euse) [adj] enter ds
glühend [Adj¸ weiß glühend] e ardent(e) [adj], incandescent(e) [adj] ] enter ds
glühend [Adv] weiß glühend] e terriblement [adv], ardemment [adv] j] ] enter ds
Glühhitze dv] weiß glühend] e fournaise, brasier  ardemment [adv] j] ] enter ds
Glühlampe dv] weiß glühend] e lampe à incandescence, ampoule adv] j] ] enter ds
Glühofen  dv] weiß glühend] e four, chaufferie ence, ampoule adv] j] ] enter ds
Glühwürmchen  weiß glühend] e vers luisant rie ence, ampoule adv] j] ] enter ds
Glyzerin {N (s¸ e)} lühend] e glycérine brasement, feu, chaleur torride, ferveu
Glyzine  {N (s¸ e)} lühend] e glycine e brasement, feu, chaleur torride, ferveu
GmbH ne  {N (s¸ e)} lühend] e SARL ne e brasement, feu, chaleur torride, ferveu
GmbH¸ Gesell. mit besch. Haft SARL¸ société à respon. limit. ur torride, ferveu
G-Moll esell. mit besch. Haft sol mineur té à respon. limit. ur torride, ferveu
GMT¸ mittlere Greenwich-Zeit TMG, temps moyen de Greenwich  ur torride, ferveu
Gnade ittlere Greenwich-Zeit grâce, pardon, miséricorde, clémence ride, ferveu
Gnade; um ~ anflehen ch-Zeit grâce; demander ~ à qqn de, clémence ride, ferveu
Gnadenbeweis nflehen ch-Zeit marque de faveur, grâce de, clémence ride, ferveu
Gnadengesuch nflehen ch-Zeit recours en grâce  grâce de, clémence ride, ferveu
gnadenreich [Adj] en ch-Zeit plein de grâce [loc adj], charitable [adj] ferveu
Gnadenstoß  [Adj] en ch-Zeit coup de grâce  [loc adj], charitable [adj] ferveu
gnadenvoll [Adj]  en ch-Zeit plein de grâce [loc adj], charitable [adj] ferveu
Gnadenwahl [Adj]  en ch-Zeit prédestination [loc adj], charitable [adj] ferveu
gnädig [Adj] dj]  en ch-Zeit favorable [adj], propice [adj], clément(e) [adj]
gnädig [Adv] dj]  en ch-Zeit indulgence; avec ~ [loc adv] ], clément(e) [adj]
gnädiglich [adj]  en ch-Zeit favorable [adj], propice [adj], clément(e) [adj]
Gnom glich [adj]  en ch-Zeit gnome ble [adj], propice [adj], clément(e) [adj]
Gnosis ich [adj]  en ch-Zeit gnose ble [adj], propice [adj], clément(e) [adj]
Gnostiker  [adj]  en ch-Zeit gnostique [adj], propice [adj], clément(e) [adj]
Goalkeeper [adj]  en ch-Zeit gardien de but , propice [adj], clément(e) [adj]
Gockel per [adj]  en ch-Zeit coq ien de but , propice [adj], clément(e) [adj]
Gockelhahn [adj]  en ch-Zeit coq ien de but , propice [adj], clément(e) [adj]
Gold [Atomurstoff] n ch-Zeit or {m} [élément atomique] adj], clément(e) [adj]
Goldadler urstoff] n ch-Zeit aigle royal ent atomique] adj], clément(e) [adj]
Goldammer {F (n)}  n ch-Zeit bruant {m} (jaune) mique] adj], clément(e) [adj]
Golden Goal  (n)}  n ch-Zeit but en or  (jaune) mique] adj], clément(e) [adj]
Goldener Oktober {M (s¸ -)} été {m} indien ne) mique] adj], clément(e) [adj]
Golf ner Oktober {M (s¸ -)} golfe } indien ne) mique] adj], clément(e) [adj]
Golf von Neapel  {M (s¸ -)} Golfe de Naples e) mique] adj], clément(e) [adj]
Golfplatz eapel  {M (s¸ -)} terrain de golf e) mique] adj], clément(e) [adj]
Golfstrom eapel  {M (s¸ -)} Courant du Golf, Gulfstream j], clément(e) [adj]
Golgi-Apparat l  {M (s¸ -)} appareil de Golgi ulfstream j], clément(e) [adj]
Gondel pparat l  {M (s¸ -)} nacelle, gondole, cabine am j], clément(e) [adj]
Gorilla ene {F (n)}  s¸ -)} gorille lanc-bec r [expression]  mécène {m} i !
Gosse a ene {F (n)}  s¸ -)} caniveau, rigole r [expression]  mécène {m} i !
Gote  a ene {F (n)}  s¸ -)} Goth eau, rigole r [expression]  mécène {m} i !
Gotik a ene {F (n)}  s¸ -)} gothique  rigole r [expression]  mécène {m} i !
Gotin a ene {F (n)}  s¸ -)} Goth que  rigole r [expression]  mécène {m} i !
gotisch [Adj]  (n)}  s¸ -)} gothique [adj] e r [expression]  mécène {m} i !
Gott ch [Adj]  (n)}  s¸ -)} Dieu, dieu dj] e r [expression]  mécène {m} i !
Gott hab ihn selig   s¸ -)} que Dieu ait son âme xpression]  mécène {m} i !
Gott sei dank elig   s¸ -)} heureusement son âme xpression]  mécène {m} i !
Gottes; um ~ willen  s¸ -)} Dieu; pour l'amour de ~ ession]  mécène {m} i !
Gottesacker  willen  s¸ -)} cimetière  l'amour de ~ ession]  mécène {m} i !
Gottesanbeterin {F (nen)} } mante {f} religieuse  ~ ession]  mécène {m} i !
Gottesdienst {M (es¸ e)}  } office {m} religieux, culte {m}  mécène {m} i !
Gottesfurcht {M (es¸ e)}  } piété  {m} religieux, culte {m}  mécène {m} i !
gottesfürchtig [Adj] e)}  } pieux (-euse) [adj], religieux (-euse) [adj]  !
Gottesstaat {M (s¸ en)}   } État {m} religieux , religieux (-euse) [adj]  !
gottseliger; ein ~ Mann   } saint; un ~ homme  , religieux (-euse) [adj]  !
gottseliges;ein ~ Leben führe sainte; mener une vie ~ igieux (-euse) [adj]  !
gönne; ich ~ es dir! s¸ -)} bien; grand ~ te fasse !, tant mieux pour toi !
gönne; ich ~ es ihm! s¸ -)} bien; grand ~ lui fasse ! tant mieux pour toi !
gönnen ich ~ es ihm! s¸ -)} accorder, octroyer asse ! tant mieux pour toi !
Gönner {M (s¸ -)} m! s¸ -)} protecteur {m}, bienfaiteur {m}, mécène {m} i !
Gönnermiene {F (n)}  s¸ -)} air {m} protecteur [expression]  mécène {m} i !
Gör ermiene {F (n)}  s¸ -)} gosse, blanc-bec r [expression]  mécène {m} i !
Göttin taat {M (s¸ en)}   } déesse } religieux , religieux (-euse) [adj]  !
göttlich [Adj] (s¸ en)}   } divin(e) [adj] eux , religieux (-euse) [adj]  !
G-Punkt [erogene Zone]  führe point G [zone érogène]  igieux (-euse) [adj]  !
Grab {N (s¸ ¨er)} one]  führe tombe {f}, tombeau {m}, sépulture {f}  [adj]  !
graben  (s¸ ¨er)} one]  führe creuser, graver au {m}, sépulture {f}  [adj]  !
Graben {M (s¸ ¨er)} e]  führe fossé {m}, canal {m}, tranchée {f} f}  [adj]  !
Grad n {M (s¸ ¨er)} e]  führe degré, grade, rang }, tranchée {f} f}  [adj]  !
Gradient  (s¸ ¨er)} e]  führe gradient ade, rang }, tranchée {f} f}  [adj]  !
gradlinig [Adj] r)} e]  führe rectiligne [adj] g }, tranchée {f} f}  [adj]  !
Graf {M (en¸ en)} } e]  führe comte {m}  [adj] g }, tranchée {f} f}  [adj]  !
Grafik {F (en)} } } e]  führe graphisme {m}, graphique {m} e {f} f}  [adj]  !
Grafik ¤ [Var.: Graphik] ühre graphique, dessin, estampe } e {f} f}  [adj]  !
Grafiker ¤ [Var.: Graphiker] dessinateur {m} n, estampe } e {f} f}  [adj]  !
Grafikrechner r.: Graphiker] ordinateur graphique tampe } e {f} f}  [adj]  !
Gräfin {F (nen)}  Graphiker] comtesse {f} aphique tampe } e {f} f}  [adj]  !
grafisch ¤[Adj¸ Var.:-phisch] graphique [adj] ique tampe } e {f} f}  [adj]  !
Gram sch ¤[Adj¸ Var.:-phisch] désolation, peine, chagrin } e {f} f}  [adj]  !
Gramm ch ¤[Adj¸ Var.:-phisch] gramme ion, peine, chagrin } e {f} f}  [adj]  !
Grammatik [Adj¸ Var.:-phisch] grammaire , peine, chagrin } e {f} f}  [adj]  !
Granate {F (n)} Var.:-phisch] obus {m}  , peine, chagrin } e {f} f}  [adj]  !
Grand Marnier } Var.:-phisch] Grand Marnier ine, chagrin } e {f} f}  [adj]  !
grandios nier } Var.:-phisch] grandiose, magnifique grin } e {f} f}  [adj]  !
Granit s nier } Var.:-phisch] granit se, magnifique grin } e {f} f}  [adj]  !
Grapefruit {F (s)} .:-phisch] pamplemousse {m} ique grin } e {f} f}  [adj]  !
Graph ruit {F (s)} .:-phisch] graphe ousse {m} ique grin } e {f} f}  [adj]  !
Graphik [Var.: Grafik¤] isch] graphique, dessin, estampe } e {f} f}  [adj]  !
Graphiker [Var.: Grafiker¤] ] dessinateur essin, estampe } e {f} f}  [adj]  !
graphisch [Adj¸ Var.:-fisch¤] graphique r essin, estampe } e {f} f}  [adj]  !
Graphit {M es¸e} [Var.: fit ¤ graphite {m}, mine {f} de plomb f} f}  [adj]  !
Graphologe{M.n¸n} [Var.:-f- ¤ graphologue {m} ne {f} de plomb f} f}  [adj]  !
Gras ologe{M.n¸n} [Var.:-f- ¤ herbe, herbage  ne {f} de plomb f} f}  [adj]  !
Gras; ins ~ beißen Var.:-f- ¤ arme; passer l'~ à gauche, poussière; mordre la ~
Gras; mit ~ bewachsen .:-f- ¤ herbageux, herbageuse che, poussière; mordre la ~
grasartig [Adj] chsen .:-f- ¤ herbacé(e) [adj] euse che, poussière; mordre la ~
Grashüpfer Adj] chsen .:-f- ¤ sauterelle [adj] euse che, poussière; mordre la ~
grasig [Adj] j] chsen .:-f- ¤ herbeux (-euse) [adj], herbu(e) [adj] mordre la ~
Graspferd j] j] chsen .:-f- ¤ sauterelle use) [adj], herbu(e) [adj] mordre la ~
Grasplatz j] j] chsen .:-f- ¤ herbage le use) [adj], herbu(e) [adj] mordre la ~
grässlich [Adj¸ alt: gräßlich terrible [adj], horrible [adj]  [adj] mordre la ~
grässlich [Adv] alt: gräßlich horriblement [adv] rible [adj]  [adj] mordre la ~
Grasweide [Adv] alt: gräßlich herbage ment [adv] rible [adj]  [adj] mordre la ~
Graswuchs [Adv] alt: gräßlich herbage ment [adv] rible [adj]  [adj] mordre la ~
Grat uchs [Adv] alt: gräßlich épine, bord, lisière ble [adj]  [adj] mordre la ~
Gräte chs [Adv] alt: gräßlich arête de poisson ère ble [adj]  [adj] mordre la ~
gratis [Adj] v] alt: gräßlich gratuit [adj] on ère ble [adj]  [adj] mordre la ~
gratis [Adv] v] alt: gräßlich gratuitement [adv], gratis [adv¸ fam] mordre la ~
gratulieren  v] alt: gräßlich féliciter nt [adv], gratis [adv¸ fam] mordre la ~
grau lieren  v] alt: gräßlich gris iter nt [adv], gratis [adv¸ fam] mordre la ~
Graubünden   v] alt: gräßlich canton des Grisons  gratis [adv¸ fam] mordre la ~
Gräuel {M (s¸ -)} [alt: eu] h horreur {f}, atrocité {f}, répulsion {f}  re la ~
Gräuel {M (s¸ -)} t: gräßlich abomination {f}, aversion {f}, dégoût {m} re la ~
Grauen {M (s¸ -)} [alt: eu] h effroi, terreur ocité {f}, répulsion {f}  re la ~
grauenerregend )} [alt: eu] h affreux, atroce ocité {f}, répulsion {f}  re la ~
grauenhaft end )} [alt: eu] h affreux, horrible, atroce  répulsion {f}  re la ~
gräulich [alt: greulich] u] h horrible, atroce, abominable, hideux {f}  re la ~
grausam  [alt: greulich] u] h cruel, méchant e, abominable, hideux {f}  re la ~
Grauschnäpper {M (s¸ -)} u] h gobe-mouche {m} gris minable, hideux {f}  re la ~
grausig [Adj] {M (s¸ -)} u] h horriblement [adv], atrocement [adv]  [adj]  la ~
grausig [Adj] {M (s¸ -)} u] h horriblement [adv], atrocement [adv]  [adj]  la ~
grausig [Adj] {M (s¸ -)} u] h lugubre [adj], sinistre [adj], atroce [adj]  la ~
grausig [Adj] {M (s¸ -)} u] h lugubre [adj], sinistre [adj], atroce [adj]  la ~
Grauzone Adj] {M (s¸ -)} u] h zone d'ombre [adv], atrocement [adv]  [adj]  la ~
gravieren dj] {M (s¸ -)} u] h graver ombre [adv], atrocement [adv]  [adj]  la ~
gravierend [Adj] (s¸ -)} u] h grave [adj]  [adv], atrocement [adv]  [adj]  la ~
Grazie end [Adj] (s¸ -)} u] h charme, grâce adv], atrocement [adv]  [adj]  la ~
graziös [Adj] j] (s¸ -)} u] h gracieux (-euse) [adj], mignon(ne) [Adj] j]  la ~
graziös [Adv] j] (s¸ -)} u] h gracieusement [adv¸ av. grâce] ne) [Adj] j]  la ~
greifen [Adv] j] (s¸ -)} u] h saisir sement [adv¸ av. grâce] ne) [Adj] j]  la ~
Greifen {N (s)}  (s¸ -)} u] h prise {f} [préhension]  grâce] ne) [Adj] j]  la ~
Greifen; zum ~ nahe  -)} u] h main; à portée de la ~  grâce] ne) [Adj] j]  la ~
Greis n; zum ~ nahe  -)} u] h vieillard rtée de la ~  grâce] ne) [Adj] j]  la ~
grell n; zum ~ nahe  -)} u] h acéré, âcre, aigu, aigre, perçant, piquant, rude
Gremium  zum ~ nahe  -)} u] h organe, instance, assemblée rçant, piquant, rude
Grenada  zum ~ nahe  -)} u] h Grenade instance, assemblée rçant, piquant, rude
Grenze   zum ~ nahe  -)} u] h frontière, limite assemblée rçant, piquant, rude
grenzen  zum ~ nahe  -)} u] h confiner, toucher à, être voisin de iquant, rude
grenzenlos [Adj] he  -)} u] h excessif [adj], effréné [adj] in de iquant, rude
grenzenlos [Adj] he  -)} u] h excessif [adj], effréné [adj] in de iquant, rude
grenzenlos [Adj] he  -)} u] h incommensurable [adj], limites; sans ~ [adj] ude
grenzenlos [Adj] he  -)} u] h incommensurable [adj], limites; sans ~ [adj] ude
Grenzeschutz (M) he  -)} u] h police frontalière (F) limites; sans ~ [adj] ude
Grenzstein z (M) he  -)} u] h borne  frontalière (F) limites; sans ~ [adj] ude
Grenzwert  z (M) he  -)} u] h valeur limite ière (F) limites; sans ~ [adj] ude
Gretel rt  z (M) he  -)} u] h Grethel imite ière (F) limites; sans ~ [adj] ude
Grieche t  z (M) he  -)} u] h Grec el imite ière (F) limites; sans ~ [adj] ude
Griechenland (M) he  -)} u] h Grèce l imite ière (F) limites; sans ~ [adj] ude
Griechin {F (nen) e  -)} u] h Grecque {f} e ière (F) limites; sans ~ [adj] ude
griechisch [Adj]  e  -)} u] h grec (-que) [adj]  (F) limites; sans ~ [adj] ude
Gries isch [Adj]  e  -)} u] h pyrite que) [adj]  (F) limites; sans ~ [adj] ude
Grieß {M.(es¸ e)} e  -)} u] h gravier, gruau, semoule, gravelle ns ~ [adj] ude
Grießmehl es¸ e)} e  -)} u] h semoule  gruau, semoule, gravelle ns ~ [adj] ude
Griff ehl es¸ e)} e  -)} u] h pinces   gruau, semoule, gravelle ns ~ [adj] ude
Griffel {M s¸-}[bei den Alten style {m} ruau, semoule, gravelle ns ~ [adj] ude
Griffel {M s¸-}[bildl.] Alten plume {f} ruau, semoule, gravelle ns ~ [adj] ude
Griffel {M s¸-}[BOT] .] Alten style {m} [BOT] semoule, gravelle ns ~ [adj] ude
Griffel {M s¸-}[Gravüre] lten burin {m}, pointe {f} (sèche) [burin]  [adj] ude
Griffel {M s¸-}[Schieferstift crayon {m} d'ardoise  (sèche) [burin]  [adj] ude
Grille  {M s¸-}[Schieferstift grillon, lubie, marotte èche) [burin]  [adj] ude
Grillen fangen [Schieferstift broyer du noir, avoir le cafard urin]  [adj] ude
Grillenfänger  [Schieferstift songe-creux ir, avoir le cafard urin]  [adj] ude
grillenhaft r  [Schieferstift chimérique  ir, avoir le cafard urin]  [adj] ude
Grimm nhaft r  [Schieferstift fureur, rage r, avoir le cafard urin]  [adj] ude
grimmen aft r  [Schieferstift mettre en rage, mettre en rogne urin]  [adj] ude
grimmig [Adj]  [Schieferstift furieux (-euse) [adj], furibond(e) [adj] dj] ude
grimmig [Adv]  [Schieferstift furieusement [adv] j], furibond(e) [adj] dj] ude
Grimmigkeit ]  [Schieferstift fureur, acharnement, rigueur nd(e) [adj] dj] ude
grinsen eit ]  [Schieferstift ricaner acharnement, rigueur nd(e) [adj] dj] ude
Grippe  eit ]  [Schieferstift grippe  acharnement, rigueur nd(e) [adj] dj] ude
Grippeimpfstoff {M. (s¸ e)} t vaccin {m} antigrippe igueur nd(e) [adj] dj] ude
Grippevirus off {M. (s¸ e)} t virus de la grippe pe igueur nd(e) [adj] dj] ude
grob [Adj¸ derb] M. (s¸ e)} t grossier (-ière) [adj], trivial(e) [adj] dj] ude
grob [Adj¸ einfach] (s¸ e)} t rustique [adj] ) [adj], trivial(e) [adj] dj] ude
grob [Adj¸ unsanft] (s¸ e)} t brusque [adj], abrupt [adj], rude [adj]  dj] ude
grob [Adv] unsanft] (s¸ e)} t grossièrement [adv] t [adj], rude [adj]  dj] ude
grob gesagt nsanft] (s¸ e)} t familièrement dit [loc adv]  rude [adj]  dj] ude
Groll esagt nsanft] (s¸ e)} t rancune, ressentiment, rancœur de [adj]  dj] ude
grollen agt nsanft] (s¸ e)} t être en colère timent, rancœur de [adj]  dj] ude
gros; en ~ [Adv¸ Handel] )} t gros; en ~ [loc adv¸ comm.] ur de [adj]  dj] ude
groß  en ~ [Adv¸ Handel] )} t grand, vaste, haut, long .] ur de [adj]  dj] ude
groß werden Adv¸ Handel] )} t grandir aste, haut, long .] ur de [adj]  dj] ude
Großadmiral Adv¸ Handel] )} t grand amiral  haut, long .] ur de [adj]  dj] ude
großartig [Adj]  Handel] )} t grandiose [adj], magnifique [adj] [adj]  dj] ude
großartig [Adv]  Handel] )} t magnifiquement [adv] ifique [adj] [adj]  dj] ude
Großartigkeit ]  Handel] )} t magnificence, majesté fique [adj] [adj]  dj] ude
Groß-Berlin t ]  Handel] )} t agglomération de Berlin que [adj] [adj]  dj] ude
Großbetrieb t ]  Handel] )} t grande entreprise erlin que [adj] [adj]  dj] ude
Großbritannien   Handel] )} t Grande-Bretagne e erlin que [adj] [adj]  dj] ude
Großdeutsch en   Handel] )} t pangermanisme e e erlin que [adj] [adj]  dj] ude
große Bogen spucken del] )} t en mettre plein la vue re, volume, ampleur ] ude
große Gesellschaft geben )} t donner une grande soirée , volume, ampleur ] ude
große Kummer chaft geben )} t gros chagrin ande soirée , volume, ampleur ] ude
Großeltern r chaft geben )} t grands-parents de soirée , volume, ampleur ] ude
großen Einfluss gewinnen )} t prendre de l'ascendance  , volume, ampleur ] ude
Großenkel fluss gewinnen )} t arrière-petit-fils ance  , volume, ampleur ] ude
Großenkelin uss gewinnen )} t arrière-petite-fille ce  , volume, ampleur ] ude
Großes leisten s ewinnen )} t accomplir de grandes choses anie , ampleur ] ude
großes Maßlieb s ewinnen )} t marguerite e grandes choses anie , ampleur ] ude
Großformat ieb s ewinnen )} t grand format grandes choses anie , ampleur ] ude
grossformatig  s ewinnen )} t de grand format ndes choses anie , ampleur ] ude
Großgrundbesitzer winnen )} t grand propriétaire s choses anie , ampleur ] ude
Großhandel sitzer winnen )} t commerce en gros e s choses anie , ampleur ] ude
Großhandelspreis  winnen )} t prix de gros ros e s choses anie , ampleur ] ude
Großhändler reis  winnen )} t grossiste os ros e s choses anie , ampleur ] ude
Großhandlung eis  winnen )} t magasin de gros  e s choses anie , ampleur ] ude
großherzig [Adj]  winnen )} t magnanime [adj], généreux (-euse) [adj] ur ] ude
großherzig [Adv]  winnen )} t magnanimement [adv], généreusement [adv] r ] ude
Großherzigkeit ]  winnen )} t magnanimité, générosité éreusement [adv] r ] ude
Großherzog eit ]  winnen )} t grand-duc é, générosité éreusement [adv] r ] ude
Großherzogtum  ]  winnen )} t grand-duché  générosité éreusement [adv] r ] ude
Großherzogtum Luxemburg  )} t Grand-Duché de Luxembourg eusement [adv] r ] ude
Großhirn gtum Luxemburg  )} t cerveau ché de Luxembourg eusement [adv] r ] ude
Grossist gtum Luxemburg  )} t grossiste é de Luxembourg eusement [adv] r ] ude
großjährig [Adj] emburg  )} t majeur [adj] e Luxembourg eusement [adv] r ] ude
Großjährigkeit ] emburg  )} t majorité dj] e Luxembourg eusement [adv] r ] ude
Großkanzler it ] emburg  )} t grand chancelier xembourg eusement [adv] r ] ude
Großkaufmann t ] emburg  )} t commerçant en gros mbourg eusement [adv] r ] ude
Großkreuz nn t ] emburg  )} t grand-croix n gros mbourg eusement [adv] r ] ude
Großmacht nn t ] emburg  )} t grande puissance s mbourg eusement [adv] r ] ude
Großmama  nn t ] emburg  )} t Grand-maman ance s mbourg eusement [adv] r ] ude
Großmaul  nn t ] emburg  )} t braillard, vantard mbourg eusement [adv] r ] ude
großmäulig [Adj] emburg  )} t vantard(e) [adj], braillard(e) [adj] dv] r ] ude
großmäulig [Adv] emburg  )} t vantardise; avec [loc adv] (e) [adj] dv] r ] ude
Großmut {F (-)}  emburg  )} t magnanimité {f}, grandeur {f} d'âme  dv] r ] ude
Großmutter Adj]  emburg  )} t grand-mère adj], généreux (-euse) [adj]  r ] ude
großmütig [Adj]  emburg  )} t magnanime [adj], généreux (-euse) [adj]  r ] ude
Großpapa r Adj]  emburg  )} t Grand-papa adj], généreux (-euse) [adj]  r ] ude
Großreinemachen  emburg  )} t nettoyage général énéreux (-euse) [adj]  r ] ude
Großschnauze en  emburg  )} t hâbleur e général énéreux (-euse) [adj]  r ] ude
großschnäuzig [Adj] urg  )} t vantard(e) [adj], braillard(e) [adj] j]  r ] ude
Großsiedlung  [Adj] urg  )} t grand ensemble ], braillard(e) [adj] j]  r ] ude
Großsiegelbewahrer  urg  )} t garde des sceaux  braillard(e) [adj] j]  r ] ude
Großsprecher ahrer  urg  )} t hâbleur, fanfaron braillard(e) [adj] j]  r ] ude
Großsprecherei rer  urg  )} t grandiloquence, hâblerie, fanfaronnade   r ] ude
großsprecherisch [Adj]   )} t fanfaron(ne) [adj], vantard(e) [adj] e   r ] ude
großsprecherisch [Adj]   )} t fanfaron(ne) [adj], vantard(e) [adj] e   r ] ude
großsprecherisch [Adj]   )} t grandiloquent(e) [adj] tard(e) [adj] e   r ] ude
großsprecherisch [Adj]   )} t grandiloquent(e) [adj] tard(e) [adj] e   r ] ude
großspurig [Adj] [Adj]   )} t fanfaron(ne) [adj], vantard(e) [adj] e   r ] ude
großspurig [Adv] [Adj]   )} t vantardise; avec ~ [loc adv] ) [adj] e   r ] ude
Großstadt  [Adv] [Adj]   )} t grande ville vec ~ [loc adv] ) [adj] e   r ] ude
Großstädter Adv] [Adj]   )} t habitant d'une grande ville  ) [adj] e   r ] ude
Großtat ter Adv] [Adj]   )} t exploit, haut fait, prouesse ) [adj] e   r ] ude
Großteil er Adv] [Adj]   )} t partie importante , prouesse ) [adj] e   r ] ude
Großtuer ils dv] [Adj]   )} t fanfaron e partie, pour la plupart ] e   r ] ude
Großtuerei s dv] [Adj]   )} t vantardise partie, pour la plupart ] e   r ] ude
großtuerisch [Adj] dj]   )} t fanfaron(e) [adj]  pour la plupart ] e   r ] ude
großtun isch [Adj] dj]   )} t faire l'important  pour la plupart ] e   r ] ude
Großvater ch [Adj] dj]   )} t grand-père ortant  pour la plupart ] e   r ] ude
Großwildjagd {F (en)}    )} t safari {m} ortant  pour la plupart ] e   r ] ude
großziehen d {F (en)}    )} t élever {m} ortant  pour la plupart ] e   r ] ude
großzügig [Adj¸ finanziell] t généreux (-euse) [adj]  la plupart ] e   r ] ude
großzügig [Adj¸ nachsichtig] tolérant(e) [adj] adj]  la plupart ] e   r ] ude
großzügig [Adj¸ weitblickend] envergure; de grande ~  la plupart ] e   r ] ude
großzügig [Adv] weitblickend] généreusement [adv], tolérance; avec ~ [loc adv]
Großzügigkeit ] weitblickend] largeur d'esprit, générosité e; avec ~ [loc adv]
grotesk gkeit ] weitblickend] grotesque esprit, générosité e; avec ~ [loc adv]
Groteske keit ] weitblickend] arts grotesque t, générosité e; avec ~ [loc adv]
Grotte e keit ] weitblickend] grotte otesque t, générosité e; avec ~ [loc adv]
Grönland gt nsanft] (s¸ e)} t Groenland lère timent, rancœur de [adj]  dj] ude
Größe utsch en   Handel] )} t grandeur, taille, stature, volume, ampleur ] ude
Größenordnung s gewinnen )} t ordre de grandeur le ce  , volume, ampleur ] ude
Größenverhältnis ewinnen )} t proportion andeur le ce  , volume, ampleur ] ude
Größenwahn ltnis ewinnen )} t folie des grandeurs, mégalomanie , ampleur ] ude
größer ahn ltnis ewinnen )} t plus grand, assez grand alomanie , ampleur ] ude
größte  ter Adv] [Adj]   )} t le plus grand fait, prouesse ) [adj] e   r ] ude
größtenteils dv] [Adj]   )} t en majeure partie, pour la plupart ] e   r ] ude
Grube {F (n)} ] weitblickend] fosse {f}, mine {m}, creux {m} (du sol) loc adv]
Grubenarbeiter  weitblickend] mineur , se creuser la tête m} (du sol) loc adv]
Gruft arbeiter  weitblickend] tombe  , se creuser la tête m} (du sol) loc adv]
Grund fallsammlung tblickend] fond, cause, motif, terre   m} (du sol) loc adv]
Grund; auf ~ von g tblickend] base; sur la ~ de , terre   m} (du sol) loc adv]
Grund; das ist mit ein ~ dafü raison;c'est la ~ pour laquel. (du sol) loc adv]
Grund; das ist mit ein ~ dafü raison;c'est la ~ pour laquel. (du sol) loc adv]
Grund; das ist mit ein ~ dafü titre; c'est à juste ~ re   m} (du sol) loc adv]
Grund; das ist mit ein ~ dafü titre; c'est à juste ~ re   m} (du sol) loc adv]
Grund; im ~e t mit ein ~ dafü fond; au ~, vérité; à la ~ el. (du sol) loc adv]
Grund; von ~ aus t ein ~ dafü fond; de ~ en comble  la ~ el. (du sol) loc adv]
Grunde; auf ~ us t ein ~ dafü raison en ~ de, suite; par ~ . (du sol) loc adv]
Grunde; aus keinem ~ n ~ dafü cause; à ~ de rien, raison; sans ~ particulière
Grundfreibetrag ten ~ haben ü plafond fiscal libératoire  sans ~ particulière
Grundfreiheiten {F} ~ haben ü libertés fondamentales ire  sans ~ particulière
Grundgesetz {N (es¸ #)} ben ü Loi {m} fondamentale, Constitution {f} (allemande
Grundkapital {N (s¸ ien)}[AG] capital {m} social e, Constitution {f} (allemande
Grundlage al {N (s¸ ien)}[AG] base, fondement, assise, élément, principe emande
Grundlage; auf der ~ en)}[AG] grâce à, appuyant; en s'~ sur nt, principe emande
Grundlagenforscher {M (s¸ -)} fondamentaliste {m} [recherche] , principe emande
Grundlagenforscherin {F (nen) fondamentaliste {f} [recherche] , principe emande
grundlegend [Adj] in {F (nen) fondamental(e) [adj], capital(e) [adj] ipe emande
grundlegenden; in ~ Sinne en) fondamentalement [adv] apital(e) [adj] ipe emande
grundlos  [Adv] n ~ Sinne en) fond; sans ~, insondable, raison; sans ~ ] ] ande
grundlos [bildlich] Sinne en) sans fond, cause; à ~ de rien on; sans ~ ] ] ande
grundlos [Weg] ich] Sinne en) défoncé d, cause; à ~ de rien on; sans ~ ] ] ande
grundlos streiten ] Sinne en) chicaner , cause; à ~ de rien on; sans ~ ] ] ande
Grundmauern eiten ] Sinne en) assises (fondations)  de rien on; sans ~ ] ] ande
Grundpfand  eiten ] Sinne en) hypothèque ndations)  de rien on; sans ~ ] ] ande
Grundriss   eiten ] Sinne en) plan, projet ations)  de rien on; sans ~ ] ] ande
Grundsatz   eiten ] Sinne en) axiome, principe ns)  de rien on; sans ~ ] ] ande
grundsätzlich [Adj] Sinne en) fondamental, par principe ien on; sans ~ ] ] ande
Grundstein ch [Adj] Sinne en) première pierre  principe ien on; sans ~ ] ] ande
Grundstein legen j] Sinne en) poser la première pierre  ien on; sans ~ ] ] ande
Grundstück legen j] Sinne en) fonds, terrain (à bâtir)  ien on; sans ~ ] ] ande
Grundstücksvertrag  Sinne en) contrat foncier à bâtir)  ien on; sans ~ ] ] ande
grundverschieden [Adj] e 6 ~ fondamentalement différent(e) [CEE] ns ~ ] ] ande
Grundvoraussetzung {F (en)} condition {f}fondamentale (e) [CEE] ns ~ ] ] ande
Grundwasser etzung {F (en)} eaux souterraines, nappe phréatique ns ~ ] ] ande
Grundwasser; das ~ verseuchen nappe phréatique; polluer la ~ ique ns ~ ] ] ande
grunzen ot {M (es¸ e)} euchen grogner vert  pivert {m}  la ~ ique ns ~ ] ] ande
Gruppe {F (n)} es¸ e)} euchen groupe {m} s  pivert {m}  la ~ ique ns ~ ] ] ande
Gruppe von Arbeitern } euchen équipe d'ouvrier ert {m}  la ~ ique ns ~ ] ] ande
Gruppensex Arbeitern } euchen partouze ouvrier ert {m}  la ~ ique ns ~ ] ] ande
Gruppierung {F (en)} } euchen groupement {m}, communauté {f} ique ns ~ ] ] ande
Grus ierung {F (en)} } euchen gravier nt {m}, communauté {f} ique ns ~ ] ] ande
gruselig [Adj] (en)} } euchen inquiétant(e) [adj], effrayant(e) [adj]  ] ] ande
gruseln  [Adj] (en)} } euchen frémir, frissonner , effrayant(e) [adj]  ] ] ande
Gruß ln  [Adj] (en)} } euchen salut, salutation  , effrayant(e) [adj]  ] ] ande
Grübchen keit ] weitblickend] fossette esque t, générosité e; avec ~ [loc adv]
Grübelei (n)} ] weitblickend] rêverie, songerie }, creux {m} (du sol) loc adv]
grübeln  (n)} ] weitblickend] ruminer, se creuser la tête m} (du sol) loc adv]
grün  arbeiter  weitblickend] vert   , se creuser la tête m} (du sol) loc adv]
Grünabfälle er  weitblickend] déchets verts euser la tête m} (du sol) loc adv]
Grünabfallsammlung tblickend] collecte des déchets verts  m} (du sol) loc adv]
Gründe; seine guten ~ haben ü raisons; avoir de bonnes ~  sans ~ particulière
gründen seine guten ~ haben ü fonder ; avoir de bonnes ~  sans ~ particulière
gründlich [Adj] n ~ Sinne en) approfondi(e) [adj], rigoureux (-euse) [adj] ande
gründlich [Adv] n ~ Sinne en) méthodiquement [adv], rigoureusement [adv] ] ande
Gründung ksvertrag  Sinne en) fondation ncier à bâtir)  ien on; sans ~ ] ] ande
Gründungskosten {Pl} inne en) frais {m pl} de constitution  on; sans ~ ] ] ande
Gründungsmitglieder; die 6 ~ membres fondateurs; les six ~ [CEE] ns ~ ] ] ande
grüne Bohnen das ~ verseuchen haricots verts e; polluer la ~ ique ns ~ ] ] ande
Grünen ohnen das ~ verseuchen verts, écologistes olluer la ~ ique ns ~ ] ] ande
Grünen-Parteitag ~ verseuchen verts; congrès des ~ luer la ~ ique ns ~ ] ] ande
grüner Junge tag ~ verseuchen blanc-bec grès des ~ luer la ~ ique ns ~ ] ] ande
Grünfink {M (en¸ en)} seuchen verdier {m} d'Europe luer la ~ ique ns ~ ] ] ande
Grünnzeug {N (s, #)}  seuchen fines herbes {f pl}  luer la ~ ique ns ~ ] ] ande
Grünspecht {M (es¸ e)} euchen pic-vert {m}, pivert {m}  la ~ ique ns ~ ] ] ande
Grüntrikot {M (es¸ e)} euchen maillot vert  pivert {m}  la ~ ique ns ~ ] ] ande
Grünzeug t {M (es¸ e)} euchen fines herbes  pivert {m}  la ~ ique ns ~ ] ] ande
grüßen   [Adj] (en)} } euchen saluer salutation  , effrayant(e) [adj]  ] ] ande
Grüßen; mit freundlichen ~ en salutations distinguées rayant(e) [adj]  ] ] ande
Guanin  mit freundlichen ~ en guanine ons distinguées rayant(e) [adj]  ] ] ande
Guatemala t freundlichen ~ en Guatemala s distinguées rayant(e) [adj]  ] ] ande
gucken [i. V.] undlichen ~ en regarder [v tr], œil; jeter un coup d'~  ] ] ande
Guinea [i. V.] undlichen ~ en Guinée r [v tr], œil; jeter un coup d'~  ] ] ande
Guinea-Bissau  undlichen ~ en Guinée-Bissau ], œil; jeter un coup d'~  ] ] ande
gukken (fam.)  undlichen ~ en regarder ssau ], œil; jeter un coup d'~  ] ] ande
Gulden (fam.)  undlichen ~ en florin r ssau ], œil; jeter un coup d'~  ] ] ande
Gummi  [Adj] off dlichen ~ en gomme, caoutchouc rs; qui à ~, valide [adj]  ande
Gummipenis ] off dlichen ~ en godemiché {m} ouc rs; qui à ~, valide [adj]  ande
Gunst tz (M) off dlichen ~ en grâce  (M) m} ouc rs; qui à ~, valide [adj]  ande
Gunst; um ~ betteln chen ~ en faveurs; quémander des ~  à ~, valide [adj]  ande
Gurgel ng dj] tteln chen ~ en gorge  le [adj], propice [adj] valide [adj]  ande
gurgeln g dj] tteln chen ~ en rincer le [adj], propice [adj] valide [adj]  ande
Gurke {F (n)} tteln chen ~ en concombre {m}, cornichon {m} ] valide [adj]  ande
Gurt  {F (n)} tteln chen ~ en ceinture  {m}, cornichon {m} ] valide [adj]  ande
Guru n F (n)} tteln chen ~ en gourou    {m}, cornichon {m} ] valide [adj]  ande
Guss [alt: Guß] eln chen ~ en jet, coulée, fonte ichon {m} ] valide [adj]  ande
Gussform : Guß] eln chen ~ en moule, lingotière, gueuse [moule] ide [adj]  ande
gut beschaffen  eln chen ~ en bien conditionné, bien installé ds, marchandises
gut dastehen n  eln chen ~ en être en bonne position installé ds, marchandises
Gut form : Guß] eln chen ~ en bien, avoir, terre, domaine, fonds, marchandises
gut form : Guß] eln chen ~ en bon, bien, agréable, satisfaisant, utile, juste e
Gut gebrüllt¸ Löwe! chen ~ en voilà qui s'appelle parler ! lé ds, marchandises
gut gemacht!  Löwe! chen ~ en bravo ! i s'appelle parler ! lé ds, marchandises
gut klappen   Löwe! chen ~ en bien se passer, bien marcher lé ds, marchandises
gut zwei Wochen we! chen ~ en deux bonnes semaines marcher lé ds, marchandises
gut; das ist fast zu ~!  ~ en bonne; elle est bien ~ ! her lé ds, marchandises
Gutachten {N (s¸ -)} ~!  ~ en expertise {f}, avis {m}  her lé ds, marchandises
Gutachter {M (s¸ -)} ~!  ~ en expert {m} f}, avis {m}  her lé ds, marchandises
Gutdünken {M (s¸ -)} ~!  ~ en opinion m} f}, avis {m}  her lé ds, marchandises
Gute nken {M (s¸ -)} ~!  ~ en intérêt m} f}, avis {m}  her lé ds, marchandises
Gute; alles ~ s¸ -)} ~!  ~ en meilleurs vœux ité [comm.] r lé ds, marchandises
Guten Tag s ~ s¸ -)} ~!  ~ en bonjour s vœux ité [comm.] r lé ds, marchandises
Gutenberg s ~ s¸ -)} ~!  ~ en Gutenberg vœux ité [comm.] r lé ds, marchandises
Gutenberg-Bibel  -)} ~!  ~ en Gutenberg; la bible de ~ ] r lé ds, marchandises
gutgläubig [Adj] -)} ~!  ~ en foi; de bonne ~ [loc adj], crédule [adj] andises
gutheißen  [Adj] -)} ~!  ~ en approuver, donner son accord édule [adj] andises
Gutmütigkeit {F (en)} !  ~ en bonté {f}, bonhomie {f}, bon cœur {m} j] andises
gutschreiben [t. V.]  !  ~ en créditer [v tr] mie {f}, bon cœur {m} j] andises
Guyana eiben [t. V.]  !  ~ en Guyane r [v tr] mie {f}, bon cœur {m} j] andises
Gülle  (fam.)  undlichen ~ en lisier r ssau ], œil; jeter un coup d'~  ] ] ande
Gülle-Stickstoff dlichen ~ en azote du lisier  œil; jeter un coup d'~  ] ] ande
gültig [Adj] off dlichen ~ en valable [adj], cours; qui à ~, valide [adj]  ande
Günplatz (M) off dlichen ~ en square (M) m} ouc rs; qui à ~, valide [adj]  ande
günstig [Adj] tteln chen ~ en favorable [adj], propice [adj] valide [adj]  ande
Günstling dj] tteln chen ~ en favori le [adj], propice [adj] valide [adj]  ande
Gürtel F (n)} tteln chen ~ en ceinture  {m}, cornichon {m} ] valide [adj]  ande
gürten F (n)} tteln chen ~ en boucler   {m}, cornichon {m} ] valide [adj]  ande
Güte nken {M (s¸ -)} ~!  ~ en propriété, qualité [comm.] r lé ds, marchandises
Güterwagen ibel  -)} ~!  ~ en wagon à marchandises e ~ ] r lé ds, marchandises
gütig [Adj] Adj] -)} ~!  ~ en bon(ne) [adj], bienveillant(e) [adj] dj] andises
gütlichem; auf ~ Wege !  ~ en amiable; à l'~ bienveillant(e) [adj] dj] andises
GV¸ Generalversammlung   ~ en AG¸ assemblée générale , bon cœur {m} j] andises
Gymnasiast versammlung   ~ en collégien lée générale , bon cœur {m} j] andises
Gymnasium  versammlung   ~ en collège n lée générale , bon cœur {m} j] andises
Gymnastik  versammlung   ~ en gymnastique e générale , bon cœur {m} j] andises
Gynäkologie ersammlung   ~ en gynécologie e générale , bon cœur {m} j] andises
Gynäkomastie rsammlung   ~ en gynécomastie  générale , bon cœur {m} j] andises
Gynander tie rsammlung   ~ en gynandre tie  générale , bon cœur {m} j] andises
Gynandrie ie rsammlung   ~ en gynandrie ie  générale , bon cœur {m} j] andises
gynandrisch [Adj] lung   ~ en gynandrique [adj] rale , bon cœur {m} j] andises
Gynandrismus Adj] lung   ~ en gynandrisme [adj] rale , bon cœur {m} j] andises
Gynatrésie s Adj] lung   ~ en gynatrésie  [adj] rale , bon cœur {m} j] andises
H natrésie s Adj] lung   ~ en si [musique] adj] rale , bon cœur {m} j] andises
ha atrésie s Adj] lung   ~ en ah [musique] adj] rale , bon cœur {m} j] andises
Haar {N (s¸ e)} ] lung   ~ en poil {m}, cheveu(x) {M (pl.)}, chevelure {f} ses
Haar; das wäre um ein ~  ~ en cheveu; il s'en est fallu d'un ~ que ure {f} ses
haarig [Adj] e um ein ~  ~ en velu(e) [adj], poilu(e) [adj]  ~ que ure {f} ses
Haarknoten ] e um ein ~  ~ en chignon [adj], poilu(e) [adj]  ~ que ure {f} ses
Haarspaltereien betreiben  en quatre; couper les cheveux en ~  que ure {f} ses
haarspalterisch [Adj] ben  en pointilleux (-euse) [adj], tatillon(ne) [adj] es
haarspalterisch [Adj] ben  en pointilleux (-euse) [adj], tatillon(ne) [adj] es
haarspalterisch [Adj] ben  en vétilleux (-euse) [adj] ], tatillon(ne) [adj] es
haarspalterisch [Adj] ben  en vétilleux (-euse) [adj] ], tatillon(ne) [adj] es
Haartracht isch [Adj] ben  en coiffure  (-euse) [adj] ], tatillon(ne) [adj] es
haben acht isch [Adj] ben  en avoir re  (-euse) [adj] ], tatillon(ne) [adj] es
haben sein fett [Adj] ben  en avoir son compte  [adj] ], tatillon(ne) [adj] es
haben; noch zu ~ Adj] ben  en marié(e); pas ~ [loc adj], célibataire [adj]  es
habgierig [Adj]  Adj] ben  en avide [adj], cupide [adj]  célibataire [adj]  es
habhaft werden   Adj] ben  en acquérir, obtenir e [adj]  célibataire [adj]  es
Habicht werden   Adj] ben  en autour r, obtenir e [adj]  célibataire [adj]  es
Habitus werden   Adj] ben  en aspect, spectacle, vue j]  célibataire [adj]  es
Hacke s werden   Adj] ben  en hache, talon, pioche, houe célibataire [adj]  es
hacken  werden   Adj] ben  en hacher, tailler oche, houe célibataire [adj]  es
Hader   werden   Adj] ben  en chiffon, lambeau che, houe célibataire [adj]  es
hadern (mit jm)  Adj] ben  en quereller qqn au che, houe célibataire [adj]  es
Hafen {M (s¸ ¨)} Adj] ben  en port {m}  qqn au che, houe célibataire [adj]  es
Hafeneinfahrt )} Adj] ben  en entrée du port u che, houe célibataire [adj]  es
Hafer infahrt )} Adj] ben  en avoine du port u che, houe célibataire [adj]  es
Haff  infahrt )} Adj] ben  en golfe  du port u che, houe célibataire [adj]  es
Hafnium [Atomurstoff] ben  en hafnium u port u che, houe célibataire [adj]  es
Haft um [Atomurstoff] ben  en arrestation rt u che, houe célibataire [adj]  es
Haft; in ~ omurstoff] ben  en détenu tion rt u che, houe célibataire [adj]  es
Haft; jemanden in ~ nehmen en emprisonner quelqu'un houe célibataire [adj]  es
Haftanstalt en in ~ nehmen en maison d'arrêt lqu'un houe célibataire [adj]  es
Haftbar alt en in ~ nehmen en responsable êt lqu'un houe célibataire [adj]  es
haften  alt en in ~ nehmen en assurer, cautionner, garantir ibataire [adj]  es
Haftung alt en in ~ nehmen en responsabilité nner, garantir ibataire [adj]  es
Hagebuche t en in ~ nehmen en charme abilité nner, garantir ibataire [adj]  es
Hagedorn  t en in ~ nehmen en aubépine ilité nner, garantir ibataire [adj]  es
Hagel rn  t en in ~ nehmen en grêle ne ilité nner, garantir ibataire [adj]  es
Hagenau   t en in ~ nehmen en Haguenau ilité nner, garantir ibataire [adj]  es
hager u   t en in ~ nehmen en maigre u ilité nner, garantir ibataire [adj]  es
Hagestolz t en in ~ nehmen en célibataire, garçon  garantir ibataire [adj]  es
Hahn {M (s¸ ¨e)}  ~ nehmen en coq {m}, robinet on  garantir ibataire [adj]  es
Hahn {M (s¸ ¨e)} [Gewehrteil] chien {m} [élément de fusil]  ibataire [adj]  es
Hahn {M (s¸ ¨e)}[Gas¸ Wasser] robinet {m} lément de fusil]  ibataire [adj]  es
Hahn; der ~ im Korb ¸ Wasser] coq; le ~ du village  fusil]  ibataire [adj]  es
Hahn; es kräht kein  ~ danach nul ne s'en soucie e  fusil]  ibataire [adj]  es
Hahnenfuß räht kein  ~ danach renoncule n soucie e  fusil]  ibataire [adj]  es
Hahnentrittmuster n  ~ danach pied-de-poule ucie e  fusil]  ibataire [adj]  es
Hai entrittmuster n  ~ danach requin -poule ucie e  fusil]  ibataire [adj]  es
Haifisch ttmuster n  ~ danach requin -poule ucie e  fusil]  ibataire [adj]  es
Hain sch ttmuster n  ~ danach bois n -poule ucie e  fusil]  ibataire [adj]  es
Haiti ch ttmuster n  ~ danach Haïti  -poule ucie e  fusil]  ibataire [adj]  es
häkeln h ttmuster n  ~ danach aborder, accrocher, monter à l'abordage adj]  es
Haken  h ttmuster n  ~ danach crochet r ccrocher, monter à l'abordage adj]  es
haken  h ttmuster n  ~ danach accrocher ccrocher, monter à l'abordage adj]  es
halb   h ttmuster n  ~ danach demi et r ccrocher, monter à l'abordage adj]  es
Halbbild {N (s¸ er)} [Foto] h image; l'une des ~s d'une paire stéréoscopique s
halber d {N (s¸ er)} [Foto] h cause; à ~ de es ~s d'une paire stéréoscopique s
Halbesel {N (s¸ er)} [Foto] h hémione [âne sauvage] une paire stéréoscopique s
Halbfinale  (s¸ er)} [Foto] h demi-finale  sauvage] une paire stéréoscopique s
Halbflügler (s¸ er)} [Foto] h hémiptères   sauvage] une paire stéréoscopique s
Halbheit {F (en)} )} [Foto] h imperfection {f}, demi-mesure {f (~-~s)} pique s
Halbheiten {F Pl.} } [Foto] h à-peu-près {N m. inv.} mesure {f (~-~s)} pique s
Halbinsel  {F Pl.} } [Foto] h péninsule, presqu'île  mesure {f (~-~s)} pique s
halbjährlich  Pl.} } [Foto] h semestriel presqu'île  mesure {f (~-~s)} pique s
Halbkreis ch  Pl.} } [Foto] h hémicycle  presqu'île  mesure {f (~-~s)} pique s
halbkreisförmig [Adj] Foto] h hémicycle [adj] u'île  mesure {f (~-~s)} pique s
Halbkugel [besonders der Erde hémisphère adj] u'île  mesure {f (~-~s)} pique s
halbkugelförmig [Adj] er Erde hémisphérique [adj] e  mesure {f (~-~s)} pique s
Halblinks [Fußball]]  er Erde intérieur gauche, demi gauche {f (~-~s)} pique s
Halbrechts [Fußball]] er Erde intérieur droit, demi droit e {f (~-~s)} pique s
halbseiden [Adj] ll]] er Erde bigot(e) [adj¸ vx], cafard(e) [adj¸ vx]  [adj] s
halbseiden [Adj] ll]] er Erde bigot(e) [adj¸ vx], cafard(e) [adj¸ vx]  [adj] s
halbseiden [Adj] ll]] er Erde cagot(e) [adj], tartufe [adj], hypocrite [adj] s
halbseiden [Adj] ll]] er Erde cagot(e) [adj], tartufe [adj], hypocrite [adj] s
Halbstrumpf Adj] ll]] er Erde chaussette dj¸ vx], cafard(e) [adj¸ vx]  [adj] s
halbtags arbeiten l]] er Erde travailler à mi-temps fard(e) [adj¸ vx]  [adj] s
Halbvers arbeiten l]] er Erde hémistiche à mi-temps fard(e) [adj¸ vx]  [adj] s
Halbwertszeit ten l]] er Erde demi-vie radioactive  fard(e) [adj¸ vx]  [adj] s
Halde rtszeit ten l]] er Erde côte, pente, coteau, colline, terril x]  [adj] s
Hälfte tszeit ten l]] er Erde moitié ente, coteau, colline, terril x]  [adj] s
Hall e tszeit ten l]] er Erde son ié ente, coteau, colline, terril x]  [adj] s
hallen tszeit ten l]] er Erde sonner, tinter teau, colline, terril x]  [adj] s
Hallenklettern en l]] er Erde escalade en salle u, colline, terril x]  [adj] s
Hallo klettern en l]] er Erde cris, tumulte lle u, colline, terril x]  [adj] s
hallo! lettern en l]] er Erde ohé !, allô !, salut ! lline, terril x]  [adj] s
halogeniert rn en l]] er Erde halogéné lô !, salut ! lline, terril x]  [adj] s
Hals eniert rn en l]] er Erde col, cou, gorge, gosier line, terril x]  [adj] s
Hals über Kopf en l]] er Erde précipitamment , gosier line, terril x]  [adj] s
Halsabschneider n l]] er Erde bandit, homme avide, apache , terril x]  [adj] s
Halsader neider n l]] er Erde veine jugulaire ide, apache , terril x]  [adj] s
Halsausschnitt  n l]] er Erde décolleté laire ide, apache , terril x]  [adj] s
Halsband hnitt  n l]] er Erde collier é laire ide, apache , terril x]  [adj] s
Halsbinde nitt  n l]] er Erde cravate é laire ide, apache , terril x]  [adj] s
Halsbräune itt  n l]] er Erde angine  é laire ide, apache , terril x]  [adj] s
halsstarrig [Adj] l]] er Erde obstiné(e) [adj], tenace [adj], têtu(e) [adj]  s
halsstarrig [Adv] l]] er Erde entêtement; avec ~ [loc adv] ], têtu(e) [adj]  s
Halstuch ig [Adv] l]] er Erde foulard, cache-nez [loc adv] ], têtu(e) [adj]  s
Halswirbel  [Adv] l]] er Erde vertèbre cervicale [loc adv] ], têtu(e) [adj]  s
Halswirbel {M (s¸ -)} er Erde vertèbre {f} cervicale  adv] ], têtu(e) [adj]  s
Halt bieten M (s¸ -)} er Erde apporter un soutien  soutien, justement [adj]  s
Halt irbel {M (s¸ -)} er Erde arrêt, pause, appui, soutien, justement [adj]  s
Halt machen M (s¸ -)} er Erde s'arrêter n soutien  soutien, justement [adj]  s
haltbar hen M (s¸ -)} er Erde robuste r n soutien  soutien, justement [adj]  s
Haltbarkeit M (s¸ -)} er Erde solidité, résistance, durée , justement [adj]  s
Haltbarkeitsdatum -)} er Erde date limite de consommation , justement [adj]  s
halten (für) atum -)} er Erde prendre (pour) r nsommation , justement [adj]  s
halten keitsdatum -)} er Erde s'arrêter, tenir nsommation , justement [adj]  s
halten; sich über Wasser ~ de surnager pour) r nsommation , justement [adj]  s
halten; was ~ Sie davon ?  de considérer: qu'en pensez-vous? ustement [adj]  s
Halterung s ~ Sie davon ?  de support er: qu'en pensez-vous? ustement [adj]  s
Haltestelle ~ Sie davon ?  de halte, gare, station sez-vous? ustement [adj]  s
haltlos [Adj] Sie davon ?  de fragile [Adj], inconsistant(e) [adj] nt [adj]  s
Haltung [Adj] Sie davon ?  de attitude, pose, posture, contenance  nt [adj]  s
Halunke [Adj] Sie davon ?  de coquin, vaurien, fripouille tenance  nt [adj]  s
Halunkenstreich e davon ?  de coquinerie rien, fripouille tenance  nt [adj]  s
Hämatokrit eich e davon ?  de hématocrite ien, fripouille tenance  nt [adj]  s
Hämatokritwert  e davon ?  de hématocrite; taux d'~ uille tenance  nt [adj]  s
Hamburg {N.} t  e davon ?  de Hambourg {m} taux d'~ uille tenance  nt [adj]  s
Hamburger {M (s¸ -)} on ?  de Hambourgeois {m}  d'~ uille tenance  nt [adj]  s
Hamburgerin {F (nen)} n ?  de Hambourgeoise {f} d'~ uille tenance  nt [adj]  s
hamburgisch [Adj] n)} n ?  de hambourgeois(e) [adj] uille tenance  nt [adj]  s
hämisch [Adj¸ bemerken] ?  de hargneusement [adv] ] uille tenance  nt [adj]  s
hämisch [Adj¸ Blick] n] ?  de méchant(e) [adj], hargneux (-euse) [adj] adj]  s
hämisch [Adj¸ Grinsen]  ?  de perfide [adj], sardonique [adj] e) [adj] adj]  s
hämisch [Adj¸ grinsen]  ?  de sardoniquement [adv] gneux (-euse) [adj] adj]  s
Hammel  [Adj¸ Grinsen]  ?  de mouton  [adj], sardonique [adj] e) [adj] adj]  s
Hammelfleisch Grinsen]  ?  de mouton  [adj], sardonique [adj] e) [adj] adj]  s
Hammer leisch Grinsen]  ?  de marteau [adj], sardonique [adj] e) [adj] adj]  s
Hämoglobin ch Grinsen]  ?  de hémoglobine ], sardonique [adj] e) [adj] adj]  s
Hämorrhagie h Grinsen]  ?  de hémorragie  ], sardonique [adj] e) [adj] adj]  s
hämorrhoidarius insen]  ?  de hémorroïdaire  sardonique [adj] e) [adj] adj]  s
Hämorrhoiden us insen]  ?  de hémorroïdes e  sardonique [adj] e) [adj] adj]  s
Hämorrhoiden; die ~ betreffen hémorroïdal, hémorroïdale [adj] e) [adj] adj]  s
Hampelmann n; die ~ betreffen pantin ïdal, hémorroïdale [adj] e) [adj] adj]  s
hampeln nn n; die ~ betreffen gigoter dal, hémorroïdale [adj] e) [adj] adj]  s
hamstern n n; die ~ betreffen accaparer l, hémorroïdale [adj] e) [adj] adj]  s
Hämus [Gebirge in der Türkei] Hémus rer l, hémorroïdale [adj] e) [adj] adj]  s
Hand  [Gebirge in der Türkei] main  rer l, hémorroïdale [adj] e) [adj] adj]  s
Hand {F.}; öffentliche ~ kei] pouvoirs publics {pl.} le [adj] e) [adj] adj]  s
Hand anlegen fentliche ~ kei] se mettre à l'oeuvre } le [adj] e) [adj] adj]  s
Hand; auf der ~ legen  ~ kei] évident; être ~ uvre } le [adj] e) [adj] adj]  s
Hand; das hat weder ~ noch Fu tête; cela n'a ni queue ni ~ j] e) [adj] adj]  s
Hand; etw. von der ~ weisen u refuser qqch, accepter; ne pas ~ qqch. ] adj]  s
Hand; mit ~ und Fuß  weisen u forces; de toutes ses ~ ne pas ~ qqch. ] adj]  s
Handapparat und Fuß  weisen u combiné de toutes ses ~ ne pas ~ qqch. ] adj]  s
Handarbeit  und Fuß  weisen u travail manuel, fait main  pas ~ qqch. ] adj]  s
Handarbeit {F (en)} [Nähen] u travaux {m pl} manuels in  pas ~ qqch. ] adj]  s
Handarbeit F (#)[körp. Arbeit exercice {m} physique  in  pas ~ qqch. ] adj]  s
Handarbeit F (en)[Gegenstand] travail {m} artisanal  in  pas ~ qqch. ] adj]  s
Handarbeit F (en)[Hurenjargon masturbation {f} anal  in  pas ~ qqch. ] adj]  s
Handarbeiter (en)[Hurenjargon manœuvre, travailleur manuel s ~ qqch. ] adj]  s
Handball {M (s¸ ¨e)} enjargon handball {m} vailleur manuel s ~ qqch. ] adj]  s
Handbremse  (s¸ ¨e)} enjargon frein à main vailleur manuel s ~ qqch. ] adj]  s
Handbuch e  (s¸ ¨e)} enjargon manuel  main vailleur manuel s ~ qqch. ] adj]  s
Hände wie Klodeckel  enjargon mains comme des battoirs uel s ~ qqch. ] adj]  s
Handel {M (s¸ #)} l  enjargon commerce {m}, négoce {f}, marché {m}, affaire {f}
Händel {M Pl.} )} l  enjargon querelle {f}, dispute {f} marché {m}, affaire {f}
Händel suchen  )} l  enjargon querelle; chercher ~, noise; chercher ~ faire {f}
handeln uchen  )} l  enjargon agir, opérer, procéder oise; chercher ~ faire {f}
handeln: es handelt sich um n agir : il s'agit de er oise; chercher ~ faire {f}
Handelsbilanz {F (en)} h um n balance {f} commerciale ise; chercher ~ faire {f}
Handelsbilanz; aktive ~  um n balance commerciale excédent. hercher ~ faire {f}
Handelsbilanz; passive ~ um n balance commerciale déficit.  hercher ~ faire {f}
Handelsregister assive ~ um n registre du commerce éficit.  hercher ~ faire {f}
Handelssperre {F (n)}  ~ um n embargo {m} commerce éficit.  hercher ~ faire {f}
handelt; es ~ sich um  ~ um n agit; il s'~ de erce éficit.  hercher ~ faire {f}
Handfertigkeit {F.} m  ~ um n habileté {f} manuelle ficit.  hercher ~ faire {f}
handfest gkeit {F.} m  ~ um n fort, solide manuelle ficit.  hercher ~ faire {f}
Handfläche eit {F.} m  ~ um n paume solide manuelle ficit.  hercher ~ faire {f}
Handgelenk eit {F.} m  ~ um n poignet lide manuelle ficit.  hercher ~ faire {f}
Handgriff  eit {F.} m  ~ um n manœuvre ide manuelle ficit.  hercher ~ faire {f}
handhaben  eit {F.} m  ~ um n manier, manœuvrer lle ficit.  hercher ~ faire {f}
Handhabung eit {F.} m  ~ um n manœuvre anœuvrer lle ficit.  hercher ~ faire {f}
Handharmonika  {F.} m  ~ um n harmonica nœuvrer lle ficit.  hercher ~ faire {f}
Handkoffer ka  {F.} m  ~ um n valise ca nœuvrer lle ficit.  hercher ~ faire {f}
Handlanger ka  {F.} m  ~ um n manœuvre  nœuvrer lle ficit.  hercher ~ faire {f}
Händler {M (s¸ -)}  m  ~ um n commerçant {m}, marchand {m}, négociant {m} e {f}
handlich [Adj] -)}  m  ~ um n maniable [adj]  marchand {m}, négociant {m} e {f}
handlich M (s¸ -)}  m  ~ um n maniable t {m}, marchand {m}, négociant {m} e {f}
Handlung [Adj] -)}  m  ~ um n action e [adj]  marchand {m}, négociant {m} e {f}
Handlungsketten )}  m  ~ um n entraves à la liberté d'action égociant {m} e {f}
Handmassage [Hurenjargon] m n masturbation  liberté d'action égociant {m} e {f}
Handreichung Hurenjargon] m n aide rbation  liberté d'action égociant {m} e {f}
Handschellen Hurenjargon] m n menottes ion  liberté d'action égociant {m} e {f}
Handschuh en Hurenjargon] m n gant tes ion  liberté d'action égociant {m} e {f}
Handtasche n Hurenjargon] m n sac à main n  liberté d'action égociant {m} e {f}
Handtuch e n Hurenjargon] m n serviette, essuie-mains action égociant {m} e {f}
Handwerk e n Hurenjargon] m n métier te, essuie-mains action égociant {m} e {f}
Handwerker {M (s¸ -)} on] m n artisan {m} ssuie-mains action égociant {m} e {f}
Handwerksbetrieb  -)} on] m n entreprise artisanale s action égociant {m} e {f}
Handwerkssack (der Schuster) saint-crépin tisanale s action égociant {m} e {f}
Handwurzelknochen  Schuster) carpe crépin tisanale s action égociant {m} e {f}
Handy {N (s¸ s)}   Schuster) portable {m} [téléphone] ction égociant {m} e {f}
Handy rzelknochen  Schuster) téléphone mobile nale s action égociant {m} e {f}
Hanf {M ([e]s¸ #)} [BOT] er) chanvre {f}  [téléphone] ction égociant {m} e {f}
Hanf {M ([e]s¸ #)} [Faser] ) chanvre {m} [fibre] one] ction égociant {m} e {f}
Hanf {M ([e]s¸ #)} [Samen] ) chénévis {m} [graine] e] ction égociant {m} e {f}
Hang {M ([e]s¸ #)} [Samen] ) penchant, propension, pente, versant nt {m} e {f}
Hang haben ]s¸ #)} [Samen] ) pencher, incliner on, pente, versant nt {m} e {f}
hängen ben ]s¸ #)} [Samen] ) pencher, s'incliner, pendre, retomber t {m} e {f}
Hanke {F (n)} [Pferd] men] ) hanche {f} [cheval]  pendre, retomber t {m} e {f}
Hannover (n)} [Pferd] men] ) Hanovre f} [cheval]  pendre, retomber t {m} e {f}
Hänsel [Verkleinung. von Hans Jeannot f} [cheval]  pendre, retomber t {m} e {f}
Hänsel und Gretel g. von Hans Hansel et Gretel l]  pendre, retomber t {m} e {f}
Hanswurst  Gretel g. von Hans polichinelle, pantin, bouffon etomber t {m} e {f}
hantieren [i. V. (mit¸ Dat.] manier [v tr], manipuler [v tr] ~ (de) [v pr] {f}
hantieren [i. V. (mit¸ Dat.] manier [v tr], manipuler [v tr] ~ (de) [v pr] {f}
hantieren [i. V. (mit¸ Dat.] travailler [v intr], occuper; s'~ (de) [v pr] {f}
hantieren [i. V. (mit¸ Dat.] travailler [v intr], occuper; s'~ (de) [v pr] {f}
hantieren [t. V.] mit¸ Dat.] fabriquer [v tr¸ ficher], foutre [v tr] v pr] {f}
hantierst; was ~-du? ¸ Dat.] fabrique; qu'est-ce que tu ~ ? e [v tr] v pr] {f}
haploid t; was ~-du? ¸ Dat.] haploïde  qu'est-ce que tu ~ ? e [v tr] v pr] {f}
Happen  t; was ~-du? ¸ Dat.] bouchée, morceau ce que tu ~ ? e [v tr] v pr] {f}
Hardware {F (s)} [engl.] t.] matériel {m} informatique, hardware {m} [angl.] }
Hardware {F (s)} du? ¸ Dat.] quincaille {f} [au Québec] ~ ? e [v tr] v pr] {f}
Häresie  {F (s)} [engl.] t.] hérésie  {m} informatique, hardware {m} [angl.] }
Harfe e  {F (s)} [engl.] t.] harpe e  {m} informatique, hardware {m} [angl.] }
Harke e  {F (s)} [engl.] t.] râteau   {m} informatique, hardware {m} [angl.] }
harken   {F (s)} [engl.] t.] râteler  {m} informatique, hardware {m} [angl.] }
Harm n   {F (s)} [engl.] t.] désolation, peine matique, hardware {m} [angl.] }
harmlos  {F (s)} [engl.] t.] inoffensif, sûr, innocent  hardware {m} [angl.] }
harmonisch [Adj] [engl.] t.] harmonieux (-euse) [adj]   hardware {m} [angl.] }
harmonisch [Adj] [engl.] t.] harmonieux (-euse) [adj]   hardware {m} [angl.] }
harmonisch [Adj] [engl.] t.] harmonique [adj] innocent  hardware {m} [angl.] }
harmonisch [Adj] [engl.] t.] harmonique [adj] innocent  hardware {m} [angl.] }
harmonisch [Adv] [engl.] t.] harmonie; avec ~, harmonie; dans l'~ m} [angl.] }
harmonisch [Adv] [engl.] t.] harmonie; avec ~, harmonie; dans l'~ m} [angl.] }
harmonisch [Adv] [engl.] t.] harmonieusement [adv] onie; dans l'~ m} [angl.] }
harmonisch [Adv] [engl.] t.] harmonieusement [adv] onie; dans l'~ m} [angl.] }
harmonische Reihe engl.] t.] série harmonique adv] onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harn nische Reihe engl.] t.] urine harmonique adv] onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harnabfluss {M(es¸¨e)} [alt:ß incontinence urinaire onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harnblase s {M(es¸¨e)} [alt:ß vessie nence urinaire onie; dans l'~ m} [angl.] }
harnen se s {M(es¸¨e)} [alt:ß faire pipi, uriner re onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harngrieß s {M(es¸¨e)} [alt:ß gravelle, calculs  re onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harnleiter  {M(es¸¨e)} [alt:ß urètre e, calculs  re onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harnröhre   {M(es¸¨e)} [alt:ß urètre e, calculs  re onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harnröhreninfektion )} [alt:ß infection de l'urètre onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harnruhr ninfektion )} [alt:ß diabète n de l'urètre onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harnsäure infektion )} [alt:ß acide urique l'urètre onie; dans l'~ m} [angl.] }
Harnstein infektion )} [alt:ß calcul urinaire rètre onie; dans l'~ m} [angl.] }
harren in infektion )} [alt:ß attendre inaire rètre onie; dans l'~ m} [angl.] }
hart machen fektion )} [alt:ß durcir, tremper rètre onie; dans l'~ m} [angl.] }
hart n in infektion )} [alt:ß dur ndre inaire rètre onie; dans l'~ m} [angl.] }
Härte achen fektion )} [alt:ß dureté, trempe, résistance, sévérité, rigueur ] }
härten chen fektion )} [alt:ß durcir, tremper résistance, sévérité, rigueur ] }
harten Finish; in einem ~ t:ß arraché; à l'~  résistance, sévérité, rigueur ] }
härten; Pflanzenöl gehärtet ß fortifier; huile végétale hydrogénée  rigueur ] }
hartgesotten zenöl gehärtet ß endurci, inconditionnel e hydrogénée  rigueur ] }
hartgesottenes Ei  gehärtet ß œuf dur  inconditionnel e hydrogénée  rigueur ] }
harthörig [Adj] i  gehärtet ß dur(e) d'oreille [loc adj] ydrogénée  rigueur ] }
hartnäckig [Adj]   gehärtet ß obstiné(e) [adj [adj]] tenace, têtu(e) [adj]  ] }
hartnäckig [Adv]   gehärtet ß obstination; avec [loc adv] e, têtu(e) [adj]  ] }
Harz äckig [Adv]   gehärtet ß résine tion; avec [loc adv] e, têtu(e) [adj]  ] }
Hasard kig [Adv]   gehärtet ß hasard tion; avec [loc adv] e, têtu(e) [adj]  ] }
Häscher ig [Adv]   gehärtet ß agent  tion; avec [loc adv] e, têtu(e) [adj]  ] }
Hase er ig [Adv]   gehärtet ß lièvre tion; avec [loc adv] e, têtu(e) [adj]  ] }
Hasel r ig [Adv]   gehärtet ß coudrier, noisetier oc adv] e, têtu(e) [adj]  ] }
Haselnuss  [Adv]   gehärtet ß noisette  noisetier oc adv] e, têtu(e) [adj]  ] }
Hasenfuß   [Adv]   gehärtet ß poule mouillée tier oc adv] e, têtu(e) [adj]  ] }
Häslein {M (s¸ -)} gehärtet ß levraut {m (-s)}, levreau {m (-x)} (e) [adj]  ] }
Haspel  {M (s¸ -)} gehärtet ß bobine  {m (-s)}, levreau {m (-x)} (e) [adj]  ] }
Hasselt {M (s¸ -)} gehärtet ß Hasselt {m (-s)}, levreau {m (-x)} (e) [adj]  ] }
hassen  {M (s¸ -)} gehärtet ß haïr lt {m (-s)}, levreau {m (-x)} (e) [adj]  ] }
hässlich [Adj] -)} gehärtet ß laid, vilain s)}, levreau {m (-x)} (e) [adj]  ] }
hässlich;sie ist entsetzlich amour; c'est un vrai remède d'~ )} (e) [adj]  ] }
Hast ich;sie ist entsetzlich allure, rapidité, vitesse e d'~ )} (e) [adj]  ] }
hastig [Adj] ist entsetzlich hâtif (-ve) [adj], bref (-ève) [adj] ) [adj]  ] }
hastig [Adv] ist entsetzlich précipitamment [adv] ef (-ève) [adj] ) [adj]  ] }
hätscheln v] ist entsetzlich choyer, dorloter dv] ef (-ève) [adj] ) [adj]  ] }
Haube eln v] ist entsetzlich capot, coiffe, nappage, bonnet, cape, dôme, huppe
Haube; unter die ~ bringen h marier, caser [marier]  bonnet, cape, dôme, huppe
Haubenlerche {F (n)} ingen h alouette {f} des champs bonnet, cape, dôme, huppe
Haubenmeise {F (n)}  ingen h mésange {f} huppée amps bonnet, cape, dôme, huppe
Hauch meise {F (n)}  ingen h haleine, respiration, souffle , cape, dôme, huppe
hauen meise {F (n)}  ingen h battre, frapper, heurter, hacher, tailler , huppe
Haufen eise {F (n)}  ingen h agrégat, amas, foule, masse, multitude er , huppe
häufen eise {F (n)}  ingen h entasser, ramasser, rassembler ltitude er , huppe
häufig [Adj] F (n)}  ingen h fréquent [adj] ser, rassembler ltitude er , huppe
häufig [Adv] F (n)}  ingen h fréquemment [adv], souvent [v] ltitude er , huppe
häufigste v] F (n)}  ingen h souvent; le plus ~ souvent [v] ltitude er , huppe
Haupt {N (es¸ ¨er)} [Führer] tête {f} [direction], chef {m} [direction]  huppe
Haupt {N (es¸ ¨er)} [Gipfel] tête {f} [cime], cime {f}, crête {f} tion]  huppe
Haupt {N (es¸ ¨er)} [Kopf] ] tête {f} [crâne], chef {m} [tête] f} tion]  huppe
Haupt- te v] F (n)}  ingen h dominant, principal ouvent [v] ltitude er , huppe
Hauptbahnhof  ¨er)} [Kopf] ] gare centrale e], chef {m} [tête] f} tion]  huppe
Häuptling of  ¨er)} [Kopf] ] chef de tribu e], chef {m} [tête] f} tion]  huppe
Hauptmann {M (s¸ leute)} ] ] capitaine {m} e], chef {m} [tête] f} tion]  huppe
Hauptmann Kornelius te)} ] ] Centurion {m} Corneille [Baptême du Christ] huppe
Hauptmanns Kornelius e)} ] ] Centurion Corneille [Rel.] ptême du Christ] huppe
Hauptort s Kornelius e)} ] ] chef-lieu Corneille [Rel.] ptême du Christ] huppe
Hauptquartier nelius e)} ] ] quartier général le [Rel.] ptême du Christ] huppe
Hauptquelle r nelius e)} ] ] source principale e [Rel.] ptême du Christ] huppe
Hauptsache {F (n)} s e)} ] ] essentiel {m}, principal {m}, fond {m} [sujet] pe
Hauptsache; die ~ ist zu … ] tout; le ~ est de …, principal; le ~ est de …  pe
hauptsächlich [Adj] t zu … ] principal, dominant  principal; le ~ est de …  pe
Hauptsatz ich [Adj] t zu … ] théorème fondamental principal; le ~ est de …  pe
Hauptsitz ich [Adj] t zu … ] siège principal ntal principal; le ~ est de …  pe
Hauptstrasse  [Adj] t zu … ] rue {f} principale, grand-rue {f} [BEL]  de …  pe
Hauptturm se  [Adj] t zu … ] donjon  principale, grand-rue {f} [BEL]  de …  pe
Haus [Familie]; von ~e aus ] naissance; de ~ le, grand-rue {f} [BEL]  de …  pe
Haus {N (es¸ ¨er)} [Familie] famille {f}, dynastie {f} rue {f} [BEL]  de …  pe
Haus {N (es¸ ¨er)} [Gebäude] maison {f}, habitation {f} ue {f} [BEL]  de …  pe
Haus {N (es¸ ¨er)} [Handel] maison {f} [comm.], firme {f} {f} [BEL]  de …  pe
Haus {N (es¸ ¨er)} [Haushalt] ménage {m} [comm.], firme {f} {f} [BEL]  de …  pe
Haus {N (es¸ ¨er)} [Heim] lt] domicile {m}, demeure {f}, foyer {m} L]  de …  pe
Haus {N (es¸ ¨er)} [Zool.] t] coquille {f} [zool.]  {f}, foyer {m} L]  de …  pe
Haus und Hof ¨er)} [Zool.] t] propriété, biens l.]  {f}, foyer {m} L]  de …  pe
Haus; ein großes ~ führen  t] train; mener grand ~  {f}, foyer {m} L]  de …  pe
hausen in großes ~ führen  t] demeurer, habiter, loger , foyer {m} L]  de …  pe
Hausflur  großes ~ führen  t] corridor, couloir  loger , foyer {m} L]  de …  pe
Hausgerät großes ~ führen  t] mobilier  couloir  loger , foyer {m} L]  de …  pe
Haushalt (M) ßes ~ führen  t] ménage (M) ouloir  loger , foyer {m} L]  de …  pe
Haushaltsvorstand {M (s¸ ¨e)} chef {m} de famille oger , foyer {m} L]  de …  pe
Hausherr {M (n¸ n)}  (s¸ ¨e)} maître {m} de maison ger , foyer {m} L]  de …  pe
Hausherrin {F (nen)} (s¸ ¨e)} maîtresse {f} de maison  , foyer {m} L]  de …  pe
Hausierer  {F (nen)} (s¸ ¨e)} marchand ambulant aison  , foyer {m} L]  de …  pe
Hausjacke  {F (nen)} (s¸ ¨e)} veste d'intérieur, veste d'appartement   de …  pe
häuslich [Adj] nen)} (s¸ ¨e)} domestique, relatif à la maison tement   de …  pe
Hausmutter {F (¨)} } (s¸ ¨e)} mère {f} de famille à la maison tement   de …  pe
Hausmüll [Adj] nen)} (s¸ ¨e)} déchets ménagers if à la maison tement   de …  pe
Hausrat er {F (¨)} } (s¸ ¨e)} ustensiles et mobilier de ménage ement   de …  pe
Hausrotschwanz {M (es¸ ¨e)} } rouge-queue {m} noir r de ménage ement   de …  pe
Hausschlange z {M (es¸ ¨e)} } couleuvre e {m} noir r de ménage ement   de …  pe
Hausschuhe e z {M (es¸ ¨e)} } chaussons e {m} noir r de ménage ement   de …  pe
Haussperling {M (s¸ e)} e)} } moineau {m} domestique de ménage ement   de …  pe
Haustier ing {M (s¸ e)} e)} } animal domestique ique de ménage ement   de …  pe
Haut ier ing {M (s¸ e)} e)} } peau l domestique ique de ménage ement   de …  pe
Hautausschlag  {M ([e]s¸ ¨e)} éruption {f} cutanée [MED] énage ement   de …  pe
Hautevolee ag  {M ([e]s¸ ¨e)} jet-set  {f} cutanée [MED] énage ement   de …  pe
Hautflüger ag  {M ([e]s¸ ¨e)} hyménoptères cutanée [MED] énage ement   de …  pe
Hautmilzbrand {M (s¸ ¨e)} e)} charbon; forme cutanée du ~ nage ement   de …  pe
hautnah [Adj] {M (s¸ ¨e)} e)} intime [adj] e cutanée du ~ nage ement   de …  pe
hautnah [Adv] {M (s¸ ¨e)} e)} intimement [adv] tanée du ~ nage ement   de …  pe
Hautpilz Adv] {M (s¸ ¨e)} e)} champignon de la peau  du ~ nage ement   de …  pe
Havanna  Adv] {M (s¸ ¨e)} e)} La Havane  de la peau  du ~ nage ement   de …  pe
Hawaiiinseln {Pl.} ¸ ¨e)} e)} Hawaï; îles {f pl} ~   du ~ nage ement   de …  pe
HDTV iinseln {Pl.} ¸ ¨e)} e)} TV à haute définition  du ~ nage ement   de …  pe
Hebamme seln {Pl.} ¸ ¨e)} e)} accoucheuse, sage-femme u ~ nage ement   de …  pe
Hebel e seln {Pl.} ¸ ¨e)} e)} levier euse, sage-femme u ~ nage ement   de …  pe
Hebel; alle ~ in Beweg. setze œuvre; mettre tout en ~ u ~ nage ement   de …  pe
heben  alle ~ in Beweg. setze lever, élever, soulever u ~ nage ement   de …  pe
Hebräer lle ~ in Beweg. setze Hébreu élever, soulever u ~ nage ement   de …  pe
hebräisch [Adj]  Beweg. setze hébraïque [adj], hébreu [adj] ge ement   de …  pe
Hebräisch e ~ in Beweg. setze hébreu, langue hébraïque  ~ nage ement   de …  pe
Hebräische Sprache weg. setze hébreu, langue hébraïque adj] ge ement   de …  pe
Hebung {F (en)} [Poetik] etze temps {m} fort [poésie], syllabe {f} accentuée pe
Hecht  {F (en)} [Poetik] etze brochet } fort [poésie], syllabe {f} accentuée pe
Heck   {F (en)} [Poetik] etze poupe, queue (avion) e], syllabe {f} accentuée pe
Hecke  {F (en)} [Poetik] etze haie vive son avion) e], syllabe {f} accentuée pe
Hecke  {F (en)} [Poetik] etze haie vive son avion) e], syllabe {f} accentuée pe
Hecke  {F (en)} [Poetik] etze haie, buisson avion) e], syllabe {f} accentuée pe
Hecke  {F (en)} [Poetik] etze haie, buisson avion) e], syllabe {f} accentuée pe
hecken {F (en)} [Poetik] etze faire des petits, couver syllabe {f} accentuée pe
hecken {F (en)} [Poetik] etze faire des petits, couver syllabe {f} accentuée pe
hecken {F (en)} [Poetik] etze nicher, pondre, couver, mettre bas } accentuée pe
hecken {F (en)} [Poetik] etze nicher, pondre, couver, mettre bas } accentuée pe
Heckenbraunelle [Poetik] etze accenteur {m} mouchet , mettre bas } accentuée pe
Heckfenster lle [Poetik] etze lunette arrière (auto)  mettre bas } accentuée pe
Heckmotor r lle [Poetik] etze moteur à l'arrière to)  mettre bas } accentuée pe
Heckscheibe lle [Poetik] etze lunette arrière re to)  mettre bas } accentuée pe
Hecto- eibe lle [Poetik] etze hecto-  arrière re to)  mettre bas } accentuée pe
heda!  eibe lle [Poetik] etze holà !, hem ! e re to)  mettre bas } accentuée pe
Heer   eibe lle [Poetik] etze armée, armée militaire  mettre bas } accentuée pe
Hefe   eibe lle [Poetik] etze lie {f}, fèces {f pl}   mettre bas } accentuée pe
Heft   eibe lle [Poetik] etze cahier, fascicule, brochure, manche, poignée e pe
Heftel eibe lle [Poetik] etze agrafe  fascicule, brochure, manche, poignée e pe
heften eibe lle [Poetik] etze fixer, attacher, épingler, brocher, fixer; se ~ e
heften; sich an die Fersen ~ raccrocher; se ~ à ingler, brocher, fixer; se ~ e
Heftfaden ch an die Fersen ~ faufil her; se ~ à ingler, brocher, fixer; se ~ e
heftig [Adj] an die Fersen ~ violent(e) [adj], fort(e) [adj], vif (-ve) [adj]
heftig [Adj] an die Fersen ~ violent(e) [adj], fort(e) [adj], vif (-ve) [adj]
heftig [Adj] an die Fersen ~ véhément(e) [adj], virulent(e) [adj] (-ve) [adj]
heftig [Adj] an die Fersen ~ véhément(e) [adj], virulent(e) [adj] (-ve) [adj]
heftig [Adv] an die Fersen ~ vivement [adv], violemment [adv] dj] (-ve) [adj]
heftig bedrängen ie Fersen ~ passer à tabac  violemment [adv] dj] (-ve) [adj]
heftig schmerzen ie Fersen ~ mal; faire très ~ olemment [adv] dj] (-ve) [adj]
Heftigkeit erzen ie Fersen ~ violence, vivacité, intensité, virulence ) [adj]
Heftklammer rzen ie Fersen ~ trombone  vivacité, intensité, virulence ) [adj]
Heftmappe r rzen ie Fersen ~ dossier   vivacité, intensité, virulence ) [adj]
Heftmaschine zen ie Fersen ~ brocheuse vivacité, intensité, virulence ) [adj]
Heftpflaster zen ie Fersen ~ pansement, adhésif  intensité, virulence ) [adj]
Heftzwecke r zen ie Fersen ~ punaise t, adhésif  intensité, virulence ) [adj]
hegen ecke r zen ie Fersen ~ alimenter, enclore, prendre soin, conserver adj]
hegen und pflegen e Fersen ~ choyer er, enclore, prendre soin, conserver adj]
Hehl {N (s¸ -)} n e Fersen ~ secret {m}, mystère {m}, dissimulation {f}  adj]
Hehl; kein ~ daraus machen ~ mystère; ne pas faire ~ de ssimulation {f}  adj]
Hehl; ohne ~ daraus machen ~ franchement [adv], détours; sans ~ ion {f}  adj]
hehlen hne ~ daraus machen ~ cacher, dissimuler, celer, receler ion {f}  adj]
Hehler hne ~ daraus machen ~ receleur issimuler, celer, receler ion {f}  adj]
Hehlerei e ~ daraus machen ~ recel ur issimuler, celer, receler ion {f}  adj]
hehr rei e ~ daraus machen ~ sublime, auguste r, celer, receler ion {f}  adj]
Heia rei e ~ daraus machen ~ dodo me, auguste r, celer, receler ion {f}  adj]
Heia; ab in die ~!  machen ~ dodo; allons¸ au ~ ! eler, receler ion {f}  adj]
Heide {F (n)} [Heidenblume] bruyère {f} erres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heide {F (n)} e ~!  machen ~ lande {f}, terres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heide {M (n¸ n)} idenblume] païen {m} } erres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidekorn n¸ n)} idenblume] sarrasin  } erres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidekraut ¸ n)} idenblume] bruyère   } erres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidelbeere  n)} idenblume] myrtille  } erres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidenangst  n)} idenblume] peur bleue  erres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidenbild   n)} idenblume] idole leue  erres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidenblume  n)} idenblume] bruyère ue  erres {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidenlärm   n)} idenblume] vacarme infernal  {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidenröschen )} idenblume] églantine fernal  {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidentum hen )} idenblume] paganisme fernal  {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidenwetter  )} idenblume] temps de chien l  {f pl} incultes, garenne {f} ]
heidi! heida! )} idenblume] gué ! ô gué !  l  {f pl} incultes, garenne {f} ]
Heidin heida! )} idenblume] païenne gué !  l  {f pl} incultes, garenne {f} ]
heidnisch [Adj]  idenblume] païen(ne) [adj], impie [adj] ltes, garenne {f} ]
heidnisch [Adv]  idenblume] païen; en ~ [loc adv]  [adj] ltes, garenne {f} ]
heikel ch [Adv]  idenblume] difficile, scabreux, délicat ltes, garenne {f} ]
heil dem Kaiser! idenblume] vive l'empereur ! ur, prospérité, chance   {f} ]
Heil l ch [Adv]  idenblume] salut, bien, bonheur, prospérité, chance   {f} ]
heil l ch [Adv]  idenblume] sain, sauf, sain et sauf, intact, indemne  {f} ]
Heiland  Kaiser! idenblume] sauveur, libérateur , prospérité, chance   {f} ]
heilen   Kaiser! idenblume] guérir, soigner, recouvrer, remédier à e   {f} ]
Heilgymnastik r! idenblume] kinésithérapie , recouvrer, remédier à e   {f} ]
Heilgymnastiker  idenblume] kinésithérapeute recouvrer, remédier à e   {f} ]
heilig [Adj] er  idenblume] saintement [adv] recouvrer, remédier à e   {f} ]
heilig [Adj]] r  idenblume] sacré(e) [adj], saint(e) [adj] édier à e   {f} ]
heilig erachten  idenblume] vénérer, sanctifier t(e) [adj] édier à e   {f} ]
heilig halten n  idenblume] vénérer, sanctifier t(e) [adj] édier à e   {f} ]
Heiligabend n n  idenblume] veillée de Noël ier t(e) [adj] édier à e   {f} ]
Heilige Dreieinigkeit lume] Sainte-Trinité  ier t(e) [adj] édier à e   {f} ]
Heilige end n n  idenblume] sainte  de Noël ier t(e) [adj] édier à e   {f} ]
Heilige Geist nigkeit lume] Saint-Esprit, Esprit-Saint dj] édier à e   {f} ]
Heilige Jungfrau keit lume] Sainte Vierge Esprit-Saint dj] édier à e   {f} ]
heilige Petrus u keit lume] Saint-Pierre  Esprit-Saint dj] édier à e   {f} ]
Heilige Schrift  keit lume] Écriture sainte prit-Saint dj] édier à e   {f} ]
heilige; das ~ Grab t lume] Saint; le ~ Sépulcre Saint dj] édier à e   {f} ]
heilige; das ~ Konzil lume] saint; le ~ concile  Saint dj] édier à e   {f} ]
heilige; das ~ Ubendmahl e] saint; le ~ sacrement aint dj] édier à e   {f} ]
heilige; der ~ Paulus hl e] saint Paul  sacrement aint dj] édier à e   {f} ]
heilige; der ~ Stuhl  hl e] Saint-Siège sacrement aint dj] édier à e   {f} ]
heilige; der ~ Vater  hl e] saint; le ~ Père ment aint dj] édier à e   {f} ]
heilige; die ~ Allianz l e] Sainte-Alliance  ment aint dj] édier à e   {f} ]
heilige; die ~ Bibel z l e] sainte; la ~ Bible nt aint dj] édier à e   {f} ]
heilige; die ~ Ehe l z l e] sainte; la ~ union conjugale ] édier à e   {f} ]
heilige; die ~ Familie l e] sainte; la ~ Famille njugale ] édier à e   {f} ]
heilige; die ~ Genoveva  e] sainte Geneviève lle njugale ] édier à e   {f} ]
heilige; die ~ Kirche a  e] sainte; la ~ Eglise  njugale ] édier à e   {f} ]
heilige; die ~ Messe  a  e] sainte; la ~ messe   njugale ] édier à e   {f} ]
heilige; die ~ Schrift   e] sainte; l'Ecriture ~ njugale ] édier à e   {f} ]
heilige; ein ~ Handlung  e] sainte; une action ~ njugale ] édier à e   {f} ]
heilige; ein ~ Pflicht   e] saint; un devoir ~ ~ njugale ] édier à e   {f} ]
heiligen ein ~ Pflicht   e] sanctifier evoir ~ ~ njugale ] édier à e   {f} ]
heiligen; die ~ Apostel  e] saints; les ~ Apôtres jugale ] édier à e   {f} ]
heiligen; die ~ Kirchenväter saints; les ~ Pères s jugale ] édier à e   {f} ]
heiligen; die ~ Orter nväter saints; les lieux ~ s jugale ] édier à e   {f} ]
heiliger Geist  Orter nväter Esprit-Saint, Saint-Esprit e ] édier à e   {f} ]
Heiliger Stuhl  Orter nväter Saint-Siège , Saint-Esprit e ] édier à e   {f} ]
heiliger Vater  Orter nväter Saint-Père  , Saint-Esprit e ] édier à e   {f} ]
Heiligkeit der Ehe er nväter sainteté du mariage Esprit e ] édier à e   {f} ]
Heiligkeit der Eide r nväter sainteté des serments prit e ] édier à e   {f} ]
Heiligkeit ter  Orter nväter sainteté e  , Saint-Esprit e ] édier à e   {f} ]
Heiligkeit; Seine ~ [Papst] Sainteté; Sa ~ [Pape] prit e ] édier à e   {f} ]
Heiligtum ; Seine ~ [Papst] sanctuaire a ~ [Pape] prit e ] édier à e   {f} ]
Heilkunde {F (n)} ~ [Papst] thérapeutique {f} pe] prit e ] édier à e   {f} ]
Heilsbringer {M (s¸ -)} st] sauveur {m} e {f} pe] prit e ] édier à e   {f} ]
Heim {N (s¸ e)} (s¸ -)} st] domicile {m}, foyer {m}, chez-soi {m (#)}  {f} ]
Heimat  (s¸ e)} (s¸ -)} st] patrie e {m}, foyer {m}, chez-soi {m (#)}  {f} ]
Heimat {F (en)} [von Tieren] pays {m} d'origine  {m}, chez-soi {m (#)}  {f} ]
Heimat {F (en)}[von Personen] patrie {f}, pays {m} natal ez-soi {m (#)}  {f} ]
Heimatgewässer [von Personen] eaux territoriales } natal ez-soi {m (#)}  {f} ]
Heimatstadt er [von Personen] ville natale iales } natal ez-soi {m (#)}  {f} ]
Heimchen dt er [von Personen] grillon tale iales } natal ez-soi {m (#)}  {f} ]
heimgehen t er [von Personen] rentrer chez soi, rendre les clefs, mourir {f} ]
heimisch [Adj¸ eingeboren] n] indigène [adj], aborigène [adj], natal(e) [adj]
heimisch [Adj¸ vertraut] ] n] familier (-ière) [adj], aise; à l'~ [loc. adj.]
heimisch [von Pflanzen]  ] n] croître  (-ière) [adj], aise; à l'~ [loc. adj.]
heimisch werden lanzen]  ] n] acclimater [v pr]; s'~  aise; à l'~ [loc. adj.]
heimisch; sich ~ fühlen  ] n] chez soi; se sentir ~   aise; à l'~ [loc. adj.]
heimlich [Adj] ~ fühlen  ] n] intime [adj], secret (-ète) [adj] ~ [loc. adj.]
heimlich [Adj¸ Poet.] n  ] n] familier (-ère) [adj], domestique [adj] . adj.]
heimlich [Adv] Poet.] n  ] n] secrètement, dérobée; à la ~, tapinois; en ~ .]
Heimreise {F (en)} .] n  ] n] voyage {m} de retour  à la ~, tapinois; en ~ .]
heimtückisch [Adj] .] n  ] n] méchant(e) [adj], perfide [adj], traître [adj]
Heimweg; auf dem ~ .] n  ] n] sur le chemin du retour, en rentrant chez soi
Heimweh  auf dem ~ .] n  ] n] nostalgie min du retour, en rentrant chez soi
Heinz h  auf dem ~ .] n  ] n] Henriot e min du retour, en rentrant chez soi
Heinzelmännchen  ~ .] n  ] n] lutin t e min du retour, en rentrant chez soi
Heirat männchen  ~ .] n  ] n] mariage e min du retour, en rentrant chez soi
heiraten nnchen  ~ .] n  ] n] marier  e min du retour, en rentrant chez soi
heiratsfähig [Adj] .] n  ] n] marier; d'âge à se ~ [loc adj] trant chez soi
Heiratsurkunde dj] .] n  ] n] acte de mariage se ~ [loc adj] trant chez soi
Heiratsvermittlung .] n  ] n] agence matrimoniale  [loc adj] trant chez soi
heiser vermittlung .] n  ] n] rauque matrimoniale  [loc adj] trant chez soi
heiß r vermittlung .] n  ] n] très chaud, brûlant, ardent, passionné, fervent
heissen ermittlung .] n  ] n] appeler (s') er; s'~, qualifier [donner un nom]
heißen vermittlung .] n  ] n] nommer, appeler; s'~, qualifier [donner un nom]
heiter  ermittlung .] n  ] n] gai, joyeux, serein , qualifier [donner un nom]
Heiterkeit ittlung .] n  ] n] gaieté yeux, serein , qualifier [donner un nom]
heizen eit ittlung .] n  ] n] chauffer ux, serein , qualifier [donner un nom]
Heizer eit ittlung .] n  ] n] chauffeur x, serein , qualifier [donner un nom]
Heizöl eit ittlung .] n  ] n] mazout ur x, serein , qualifier [donner un nom]
Heizung it ittlung .] n  ] n] chauffage x, serein , qualifier [donner un nom]
Hektar  it ittlung .] n  ] n] hectare e x, serein , qualifier [donner un nom]
Hektogramm ittlung .] n  ] n] hectogramme  serein , qualifier [donner un nom]
Hektoliter ittlung .] n  ] n] hectolitre   serein , qualifier [donner un nom]
Hektometer ittlung .] n  ] n] hectomètre   serein , qualifier [donner un nom]
Hektopascal ttlung .] n  ] n] hectopascal  serein , qualifier [donner un nom]
Held pascal ttlung .] n  ] n] héros, champion ein , qualifier [donner un nom]
Held; der ~ des Tages n  ] n] saint; le ~ du jour , qualifier [donner un nom]
Held; jugendlicher ~  n  ] n] jeune premier  jour , qualifier [donner un nom]
Heldendichter cher ~  n  ] n] poète épique   jour , qualifier [donner un nom]
Heldendichtung her ~  n  ] n] épopée pique   jour , qualifier [donner un nom]
Heldengedicht  her ~  n  ] n] chanson de geste, épopée lifier [donner un nom]
Heldengeist t  her ~  n  ] n] héroïsme e geste, épopée lifier [donner un nom]
Heldengesang   her ~  n  ] n] chanson de geste  épopée lifier [donner un nom]
heldenhaft g   her ~  n  ] n] héroïque e geste  épopée lifier [donner un nom]
Heldenlied g   her ~  n  ] n] chanson de geste  épopée lifier [donner un nom]
heldenmäßig [Adj]  ~  n  ] n] héroïque [adj] e  épopée lifier [donner un nom]
Heldenmut g [Adj]  ~  n  ] n] héroïsme [adj] e  épopée lifier [donner un nom]
heldenmütig [Adj]  ~  n  ] n] héroïque [adj] e  épopée lifier [donner un nom]
Heldensage  [Adj]  ~  n  ] n] épopée e [adj] e  épopée lifier [donner un nom]
Heldentat   [Adj]  ~  n  ] n] acte de bravoure, acte héroïque, exploit n nom]
Heldentod   [Adj]  ~  n  ] n] mort héroïque re, acte héroïque, exploit n nom]
Heldentod¸ der ~ sterben ] n] mourir au champ d'honneur oïque, exploit n nom]
Heldentum  der ~ sterben ] n] héroïsme  champ d'honneur oïque, exploit n nom]
Heldenweib {N.}  sterben ] n] Amazone {f} amp d'honneur oïque, exploit n nom]
Heldin eib {N.}  sterben ] n] héroïne {f} amp d'honneur oïque, exploit n nom]
helfen eib {N.}  sterben ] n] aider, assister, secourir oïque, exploit n nom]
helfen; sich nicht zu ~ wisse noyer; se ~ dans un verre d'eau  exploit n nom]
Helgoländer Bucht  zu ~ wisse Baie de Helgoland n verre d'eau  exploit n nom]
Helium [Atomurstoff]  ~ wisse hélium  Helgoland n verre d'eau  exploit n nom]
hell m [Atomurstoff]  ~ wisse clair, lumineux d n verre d'eau  exploit n nom]
hellblau tomurstoff]  ~ wisse bleu clair neux d n verre d'eau  exploit n nom]
Hellespont [Dardanellen] isse Hellespont [Dét. des Dardan.] u  exploit n nom]
hellgelb t [Dardanellen] isse jaune clair, doré [cuisine] ] u  exploit n nom]
Helligkeit [Dardanellen] isse clarté, luminosité cuisine] ] u  exploit n nom]
Hellseher {M (s¸ -)} en] isse voyant {m} inosité cuisine] ] u  exploit n nom]
Hellseherin {F (nen)} n] isse voyante {f} nosité cuisine] ] u  exploit n nom]
hellwach [Adj] (nen)} n] isse réveillé; tout à fait ~ ne] ] u  exploit n nom]
Helm {M (s¸ e)} [Arch.]  isse coupole {f} ut à fait ~ ne] ] u  exploit n nom]
Helm {M (s¸ e)} nen)} n] isse casque {m} out à fait ~ ne] ] u  exploit n nom]
Helmspitze  e)} [Arch.]  isse flèche (église)  fait ~ ne] ] u  exploit n nom]
Heloise ze  e)} [Arch.]  isse Héloïse, Éloïse  fait ~ ne] ] u  exploit n nom]
Heloise; die neue ~ [Rousseau Héloïse; la nouvelle ~ [roman]   exploit n nom]
Helsingör [dänische Stadt] au Elseneur [ville danoise] oman]   exploit n nom]
Helsinki  [dänische Stadt] au Helsinki [ville danoise] oman]   exploit n nom]
Helvetien [dänische Stadt] au Helvétie [ville danoise] oman]   exploit n nom]
Helvetier [dänische Stadt] au Helvète  [ville danoise] oman]   exploit n nom]
helvetisch [Adj] he Stadt] au helvète [adj] e danoise] oman]   exploit n nom]
Helvetius [franz. Philosoph] Helvétius dj] e danoise] oman]   exploit n nom]
Hemd tius [franz. Philosoph] chemise s dj] e danoise] oman]   exploit n nom]
Hemdbluse [franz. Philosoph] chemisier dj] e danoise] oman]   exploit n nom]
Hemdbrust [franz. Philosoph] plastron  dj] e danoise] oman]   exploit n nom]
Hemdchen  [franz. Philosoph] chemisette j] e danoise] oman]   exploit n nom]
Hemdengeschäft z. Philosoph] chemiserie j] e danoise] oman]   exploit n nom]
Hemdsärmelig t z. Philosoph] en manches de chemise e] oman]   exploit n nom]
Hemisphäre g t z. Philosoph] hémisphère de chemise e] oman]   exploit n nom]
hemmen äre g t z. Philosoph] ralentir, entraver, gêner, réprimer, inhiber m]
Hemmnis re g t z. Philosoph] embarras  entraver, gêner, réprimer, inhiber m]
Hemmungen haben . Philosoph] être mal à l'aise, se sentir gêné r, inhiber m]
Hendekasyllabus . Philosoph] hendécasyllabe se, se sentir gêné r, inhiber m]
Hendrik-Kapelle [Ostbelgien] Henri-Chapelle [Bel. orien.] gêné r, inhiber m]
Hengst -Kapelle [Ostbelgien] cheval entier, étalon rien.] gêné r, inhiber m]
Henkel -Kapelle [Ostbelgien] pinces entier, étalon rien.] gêné r, inhiber m]
henken -Kapelle [Ostbelgien] suspendre ier, étalon rien.] gêné r, inhiber m]
Henne  -Kapelle [Ostbelgien] poule {f} [gallinacés], cocotte {f} [poule¸ fam.]
Hennegau N.[belgische Provinz Hainaut {m} [province belge] te {f} [poule¸ fam.]
hennegauisch [Adj] he Provinz hainuyer (-ère) [adj], hennuyer (-ère) [adj] am.]
Henoch uisch [Adj] he Provinz Énoch er (-ère) [adj], hennuyer (-ère) [adj] am.]
Henriade [Epos von Voltaire] Henriade [épopée sur Henri IV]  (-ère) [adj] am.]
Henriette Epos von Voltaire] Henriette épopée sur Henri IV]  (-ère) [adj] am.]
Hephästion pos von Voltaire] Héphestion [ami d'Alexandre le Grand]  [adj] am.]
Hephtemimeris  von Voltaire] hephthémimère i d'Alexandre le Grand]  [adj] am.]
Heptachord is  von Voltaire] heptacorde re i d'Alexandre le Grand]  [adj] am.]
Heptameron is  von Voltaire] Heptaméron [livre de la Reine de  Navarre] ] am.]
Heptarch n is  von Voltaire] heptarque  [livre de la Reine de  Navarre] ] am.]
Heptarchie is  von Voltaire] heptarchie [livre de la Reine de  Navarre] ] am.]
Heptateuch is  von Voltaire] heptateuque livre de la Reine de  Navarre] ] am.]
her [Adv]  is  von Voltaire] ici [adv], côté; de ce ~(-ci) [loc. adv.]  ] am.]
her [Raumbereich]  Voltaire] indique une idée de mouvement vers celui qui parl
her damit! reich]  Voltaire] çà; donne-moi ~ ! e mouvement vers celui qui parl
her zu mir! eich]  Voltaire] ici !, approchez !  mouvement vers celui qui parl
her; bringe den Wein ~! ire] ici; apporte le vin par ~ ! t vers celui qui parl
Her; das Hin und ~ n ~! ire] va-et-vient; le ~ n par ~ ! t vers celui qui parl
her; Freund hin¸ Freund ~ e] ami ou non¸ peu m'importe ! t vers celui qui parl
her; hinter jm ~ gehen  ~ e] suivre qqn  peu m'importe ! t vers celui qui parl
her; komm ~! m ~ gehen  ~ e] là; viens ~ ! u m'importe ! t vers celui qui parl
her; um jn ~ sein ein   ~ e] empressement; témoigner de l'~ à qqn lui qui parl
her; über etw. ~ sein   ~ e] train; être en ~ de faire qqch. rs celui qui parl
her; von hinten ~ ein   ~ e] par-derrière  témoigner de l'~ à qqn lui qui parl
her; wo ist sie ~? in   ~ e] où; d'~ vient-elle ? er de l'~ à qqn lui qui parl
herablassend ie ~? in   ~ e] condescendant, dédaigneux  l'~ à qqn lui qui parl
Herablassung ie ~? in   ~ e] condescendance dédaigneux  l'~ à qqn lui qui parl
herabmindern ie ~? in   ~ e] minimiser, faire peu de cas '~ à qqn lui qui parl
herabsetzend [Adj] in   ~ e] péjoratif (-ve) [adj] e cas '~ à qqn lui qui parl
Heraklea [Name mehrer. Städte Héraclée  (-ve) [adj] e cas '~ à qqn lui qui parl
Heraklide Name mehrer. Städte Héraclide [desc. de Hercule] ~ à qqn lui qui parl
Heraklit  Name mehrer. Städte Héraclite [philosophe grec]  ~ à qqn lui qui parl
Heraldik  Name mehrer. Städte héraldique philosophe grec]  ~ à qqn lui qui parl
heraldisch [Adj] hrer. Städte héraldique [adj] ophe grec]  ~ à qqn lui qui parl
heranbringen dj] hrer. Städte amener, apporter ophe grec]  ~ à qqn lui qui parl
herankommen  dj] hrer. Städte approcher, avancer, égaler, arriver à la cheville
herannahende dj] hrer. Städte en vue, proche cer, égaler, arriver à la cheville
heranwachsen [i.V.](ä¸ u¸ a) grandir, croître r, égaler, arriver à la cheville
Heranwachsen dj] hrer. Städte croissance {f} cer, égaler, arriver à la cheville
heraus chsen [i.V.](ä¸ u¸ a) hors, hors de, dehors aler, arriver à la cheville
heraus mit der Sprache !  a) accouche ! de, dehors aler, arriver à la cheville
herausarbeiten Sprache !  a) faire sortir, dégager, se tirer d'affaire heville
herausbekommen Sprache !  a) parvenir à faire sortir, obtenir 'affaire heville
Herausbildung {F (en)} !  a) constitution {f} sortir, obtenir 'affaire heville
herausblicken {F (en)} !  a) regarder dehors, se montrer enir 'affaire heville
herausbrechen {F (en)} !  a) faire sortir, extraire, rendre, vomir ire heville
herausbringen {F (en)} !  a) faire sortir, faire partir, publier r ire heville
herausdrücken {F (en)} !  a) exprimer, faire sortir tir, publier r ire heville
herausfahren  {F (en)} !  a) sortir en voiture rtir tir, publier r ire heville
herausfinden  {F (en)} !  a) trouver, retrouver, reconnaître, s'y retrouver le
herausfließen {F (en)} !  a) s'écouler etrouver, reconnaître, s'y retrouver le
Herausforderer F (en)} !  a) provocateur rouver, reconnaître, s'y retrouver le
herausfordern  F (en)} !  a) rappeler, inciter, pousser à, provoquer, exiger e
herausfordernd F (en)} !  a) provocant inciter, pousser à, provoquer, exiger e
Herausforderung  (en)} !  a) provocation, défi  pousser à, provoquer, exiger e
herausfühlen ng  (en)} !  a) sentir, deviner i  pousser à, provoquer, exiger e
herausführen ng  (en)} !  a) faire sortir, conduire dehors provoquer, exiger e
Herausgabe n ng  (en)} !  a) remise, restitution, édition, parution , exiger e
herausgeben  ng  (en)} !  a) éditer, publier, faire passer par, rendre xiger e
Herausgeber  ng  (en)} !  a) éditeur, gérant  faire passer par, rendre xiger e
herausgehen  ng  (en)} !  a) sortir , gérant  faire passer par, rendre xiger e
herausgraben ng  (en)} !  a) déterrer, extraire ire passer par, rendre xiger e
herausgreifen g  (en)} !  a) prendre, retirer de, choisir au hasard re xiger e
heraushaben n g  (en)} !  a) être parvenu à faire sortir, avoir découvert er e
heraushängen  g  (en)} !  a) prendre dehors faire sortir, avoir découvert er e
herausheben   g  (en)} !  a) faire sortir en soulevant, mettre en relief  er e
heraushelfen  g  (en)} !  a) aider à sortir, tirer d'embarras  en relief  er e
herausholen   g  (en)} !  a) sortir, retirer tirer d'embarras  en relief  er e
herausjagen   g  (en)} !  a) chasser, mettre à la porte, sortir au galop  er e
herausklauben g  (en)} !  a) éplucher mettre à la porte, sortir au galop  er e
herausklopfen g  (en)} !  a) faire sortir en tapant rte, sortir au galop  er e
herauskommen  g  (en)} !  a) sortir, se tirer de nt rte, sortir au galop  er e
herauslassen  g  (en)} !  a) faire sortir, relâcher, tirer rtir au galop  er e
herauslaufen  g  (en)} !  a) sortir en courant cher, tirer rtir au galop  er e
herauslegen   g  (en)} !  a) étaler, exposer t cher, tirer rtir au galop  er e
herauslesen   g  (en)} !  a) trier, extraire, choisir irer rtir au galop  er e
herauslocken  g  (en)} !  a) attirer dehors , choisir irer rtir au galop  er e
herauslügen [refl. V.]; sich tirer; s'en ~ par un mensonge rtir au galop  er e
herausmachen refl. V.]; sich enlever 'en ~ par un mensonge rtir au galop  er e
herausmachen; sich ~ ]; sich prospérer, développer; bien se ~ r au galop  er e
herausnehmen  sich ~ ]; sich retirer, enlever, ôter, extraire r au galop  er e
herausplatzen sich ~ ]; sich éclater de rire , ôter, extraire r au galop  er e
herauspressen sich ~ ]; sich exprimer, extorquer er, extraire r au galop  er e
herausputzen  sich ~ ]; sich se parer, s'attifer er, extraire r au galop  er e
herausquellen sich ~ ]; sich jaillir, sourdre er er, extraire r au galop  er e
herausragen n sich ~ ]; sich dominer, surplomber er, extraire r au galop  er e
herausragend  sich ~ ]; sich éminent  surplomber er, extraire r au galop  er e
herausreden   sich ~ ]; sich parler franchement, se disculper r au galop  er e
herausreißen  sich ~ ]; sich arracher, extraire, tirer d'affaire u galop  er e
herausrufen   sich ~ ]; sich appeler dehors, rappeler, crier par la fenêtre  e
herausrücken  sich ~ ]; sich sortir r, extraire, tirer d'affaire u galop  er e
heraussagen   sich ~ ]; sich déclarer net s, rappeler, crier par la fenêtre  e
herausschaffen ich ~ ]; sich enlever, faire sortir, extraire par la fenêtre  e
herausschauen  ich ~ ]; sich regarder, se pencher au-dehors  par la fenêtre  e
herausscheren  ich ~ ]; sich déguerpir se pencher au-dehors  par la fenêtre  e
herausscheren [refl.V.];sich déguerpir [v intr] r au-dehors  par la fenêtre  e
herausschlagen refl.V.];sich faire sortir, tomber en frappant, débusquer, tire
herausschleichen fl.V.];sich sortir furtivement r en frappant, débusquer, tire
herausschleudern fl.V.];sich projeter, éjecter  r en frappant, débusquer, tire
herausschmeißen  fl.V.];sich mettre à la porte  r en frappant, débusquer, tire
herausschneiden  fl.V.];sich découper la porte  r en frappant, débusquer, tire
heraussehen den  fl.V.];sich regarder, sortir, dépasser ppant, débusquer, tire
heraussetzen en  fl.V.];sich mettre dehors ir, dépasser ppant, débusquer, tire
herausspielen [refl.V.];sich valoir; se faire ~ épasser ppant, débusquer, tire
herausspringen refl.V.];sich jaillir, s'échapper passer ppant, débusquer, tire
herausstehen n refl.V.];sich sortir, faire saillie sser ppant, débusquer, tire
herausstellen  refl.V.];sich mettre dehors, mettre en évidence, apparaître ire
herausstrecken refl.V.];sich tendre, présenter tre en évidence, apparaître ire
herausstreichen efl.V.];sich effacer, vanter, souligner idence, apparaître ire
herausströmen n efl.V.];sich jaillir à flots  souligner idence, apparaître ire
herausstürmen n efl.V.];sich s'élancer flots  souligner idence, apparaître ire
herausstürzen n efl.V.];sich se précipiter dehors, précipiter dehors aître ire
heraussuchen  n efl.V.];sich choisir, trier ehors, précipiter dehors aître ire
heraustreiben n efl.V.];sich chasser, expulser rs, précipiter dehors aître ire
heraustreten  n efl.V.];sich sortir, ressortir, faire saillie dehors aître ire
heraustun en  n efl.V.];sich sortir, retirer r, faire saillie dehors aître ire
herauswachsen n efl.V.];sich sortir de terre, pousser saillie dehors aître ire
herauswagen [refl. V.]; sich oser sortir de, risquer; se ~, oser parler re ire
herauswaschen efl. V.]; sich enlever en lavant squer; se ~, oser parler re ire
herauswerfen  efl. V.]; sich jeter dehors vant squer; se ~, oser parler re ire
herauswühlen  efl. V.]; sich déterrer ors vant squer; se ~, oser parler re ire
herausziehen  efl. V.]; sich tirer, retirer, arracher, extraire, sortir, parti
herb [Adj] n  efl. V.]; sich âcre [adj], âpre [adj], rêche [adj] nt(e) [adj] i
herb [Adj¸ sauer]  V.]; sich acide [adj], aigre [adj] êche [adj] nt(e) [adj] i
herb sziehen  efl. V.]; sich acéré(e) [adj], aigu(e) [adj], perçant(e) [adj] i
herbeizaubern er]  V.]; sich produire par enchantement che [adj] nt(e) [adj] i
Herberge bern er]  V.]; sich auberge  par enchantement che [adj] nt(e) [adj] i
Herbizid bern er]  V.]; sich herbicide ar enchantement che [adj] nt(e) [adj] i
Herbst d bern er]  V.]; sich automne e ar enchantement che [adj] nt(e) [adj] i
Herbst-Adonisröschen [Botanik adonis d'automne [BOT] nt che [adj] nt(e) [adj] i
Hercules onisröschen [Botanik Alcide {m} tomne [BOT] nt che [adj] nt(e) [adj] i
Herd les onisröschen [Botanik foyer, cuisinière, four, fourneau, poêle  [adj] i
Herd; an den heimatlichen ~ k bercail; au ~ ère, four, fourneau, poêle  [adj] i
Herde an den heimatlichen ~ k troupeau au ~ ère, four, fourneau, poêle  [adj] i
Herdentrieb  heimatlichen ~ k instinct grégaire  four, fourneau, poêle  [adj] i
hereinbrechen eimatlichen ~ k tomber (nuit) ire  four, fourneau, poêle  [adj] i
hereinfallen  eimatlichen ~ k tomber dans le panneau [fig.] eau, poêle  [adj] i
hereinfallen [i.V. (ä¸ ie¸ a) entrer brusquement, tomber .] eau, poêle  [adj] i
Herentoilette {F (n)}  ie¸ a) Toilettes {f pl) pour hommes  eau, poêle  [adj] i
Hering ilette {F (n)}  ie¸ a) hareng es {f pl) pour hommes  eau, poêle  [adj] i
herkommen tte {F (n)}  ie¸ a) provenir  {f pl) pour hommes  eau, poêle  [adj] i
herkömmlich [Adj] n)}  ie¸ a) traditionnel, coutumier mmes  eau, poêle  [adj] i
Herkules ch [Adj] n)}  ie¸ a) Hercule nnel, coutumier mmes  eau, poêle  [adj] i
Herkunft ch [Adj] n)}  ie¸ a) origine, provenance, extraction, venue, arrivée i
herleiten h [Adj] n)}  ie¸ a) dériver  provenance, extraction, venue, arrivée i
Herleitung; in dieser ~ e¸ a) ordre; dans cet ~ d'idée action, venue, arrivée i
Hermaphrodit {M (en¸ en)}  a) hermaphrodite {m} d'idée action, venue, arrivée i
Hermelin dit {M (en¸ en)}  a) hermine odite {m} d'idée action, venue, arrivée i
hernach  dit {M (en¸ en)}  a) après, ensuite, puis dée action, venue, arrivée i
Heroe h  dit {M (en¸ en)}  a) héros, demi-dieu uis dée action, venue, arrivée i
Heroin   dit {M (en¸ en)}  a) héroïne emi-dieu uis dée action, venue, arrivée i
heroisch [Adj]  (en¸ en)}  a) héroïque [adj] u uis dée action, venue, arrivée i
heroisch [Adv]  (en¸ en)}  a) héroïquement [adv] s dée action, venue, arrivée i
Heroismus Adv]  (en¸ en)}  a) héroïsme ent [adv] s dée action, venue, arrivée i
Herold us Adv]  (en¸ en)}  a) Hérault  ent [adv] s dée action, venue, arrivée i
Heros  us Adv]  (en¸ en)}  a) héros t  ent [adv] s dée action, venue, arrivée i
Herostratus v]  (en¸ en)}  a) Érostrate nt [adv] s dée action, venue, arrivée i
Herr tratus v]  (en¸ en)}  a) monsieur, seigneur, souverain, maître, patron e i
herreichen  v]  (en¸ en)}  a) atteindre, aller jusque, présenter, tendre on e i
Herrenhaus  v]  (en¸ en)}  a) logis du seigneur usque, présenter, tendre on e i
Herrentoilette  (en¸ en)}  a) Toilettes pour hommes e, présenter, tendre on e i
Herrenwäsche e  (en¸ en)}  a) lingerie masculine es e, présenter, tendre on e i
Herrin äsche e  (en¸ en)}  a) dame, madame uline es e, présenter, tendre on e i
herrlich [Adj]  (en¸ en)}  a) agréable, magnifique, splendide er, tendre on e i
Herrschaft (noch mal)![Ausruf sapristi ! agnifique, splendide er, tendre on e i
Herrschaft {F (en)} )![Ausruf domination {f}, autorité {f} de er, tendre on e i
Herrschaft {F (en)} )![Ausruf domination {f}, autorité {f} de er, tendre on e i
Herrschaft {F (en)} )![Ausruf patrons {m pl}, patronat {m} de er, tendre on e i
Herrschaft {F (en)} )![Ausruf patrons {m pl}, patronat {m} de er, tendre on e i
Herrschaft {F (en)} [Bereich] domaine {m}, terre {f} [propriété], seigneurie {f
Herrschaft {F (en)} [Macht] ] règne {m}, gouvernement {m}, pouvoir {m} eurie {f
Herrschaften; die ~ [Macht] ] Monsieur et Madame, messieurs dames [fam.] rie {f
Herrschaften; meine ~! cht] ] Mesdames et Messieurs ! ieurs dames [fam.] rie {f
herrschaftlich [Adj] ! cht] ] seigneurial(e) [adj]  ! ieurs dames [fam.] rie {f
herrschaftliche Wohnung ht] ] grand et bel appartement eurs dames [fam.] rie {f
Herrschaftsrecht {N (s¸ e)} ] droit {m} souverain, droit {m} féodal am.] rie {f
Herrschbegierde  {N (s¸ e)} ] envie de régner, envie de dominer, ambition ie {f
herrschbegierig [Adj] ¸ e)} ] avide de dominer, ambitieux (-euse) [adj] n ie {f
herrschen (über + Acc ) e)} ] règner sur régner, dominer, surveiller j] n ie {f
herrschen ierig [Adj] ¸ e)} ] gouverner, régner, dominer, surveiller j] n ie {f
herrschen über [Akk.] ) e)} ] régner sur; maître; être ~ de rveiller j] n ie {f
Herrschend ber [Akk.] ) e)} ] régnant(e) [adj], dominant(e) [adj] er j] n ie {f
herrschend; die ~ Partei )} ] dominant; le parti ~ inant(e) [adj] er j] n ie {f
Herrscher ; die ~ Partei )} ] souverain {m}, prince {m}, maître {m}  j] n ie {f
Herrscherbefugnis Partei )} ] droit du souverain ce {m}, maître {m}  j] n ie {f
Herrscherblick is Partei )} ] regard du maître n ce {m}, maître {m}  j] n ie {f
Herrscherfamilie  Partei )} ] dynastie  maître n ce {m}, maître {m}  j] n ie {f
Herrschergabe ie  Partei )} ] talent de commander e {m}, maître {m}  j] n ie {f
Herrschergeist e  Partei )} ] esprit dominateur r e {m}, maître {m}  j] n ie {f
Herrschergesclecht artei )} ] dynastie, maison royale }, maître {m}  j] n ie {f
Herrschergewalt ht artei )} ] autorité souveraine ale }, maître {m}  j] n ie {f
Herrscherhaus {N (es¸ ¨er)} ] dynastie {f} (régnante) }, maître {m}  j] n ie {f
Herrscherhaus t ht artei )} ] dynastie souveraine ale }, maître {m}  j] n ie {f
Herrscherin {F (nen)} ¨er)} ] souveraine {f}, maîtresse {f} tre {m}  j] n ie {f
Herrschersitz  (nen)} ¨er)} ] résidence du souverain se {f} tre {m}  j] n ie {f
Herrscherstab  (nen)} ¨er)} ] sceptre e du souverain se {f} tre {m}  j] n ie {f
Herrscherwille (nen)} ¨er)} ] volonté souveraine ain se {f} tre {m}  j] n ie {f
Herrscherwürde (nen)} ¨er)} ] dignité souveraine ain se {f} tre {m}  j] n ie {f
Herrschsucht {F.} n)} ¨er)} ] despotisme {m}, tyrannie {f}, ambition {f}  ie {f
Herrschsucht e (nen)} ¨er)} ] envie de régner, ambition {f} tre {m}  j] n ie {f
herrschsüchtig [Adj]  ¨er)} ] despotique [adj], autoritaire [adj] euse) [adj] f
herrschsüchtig [Adj]  ¨er)} ] despotique [adj], autoritaire [adj] euse) [adj] f
herrschsüchtig [Adj]  ¨er)} ] impérieux (-euse)[adj], ambitieux (-euse) [adj] f
herrschsüchtig [Adj]  ¨er)} ] impérieux (-euse)[adj], ambitieux (-euse) [adj] f
herstellen tig [Adj]  ¨er)} ] fabriquer, élaborer, construire, faire, opérer  f
Hersteller tig [Adj]  ¨er)} ] fabriquant élaborer, construire, faire, opérer  f
Herstellung ig [Adj]  ¨er)} ] fabrication laborer, construire, faire, opérer  f
Herstellungskosten ]  ¨er)} ] prix de revient rer, construire, faire, opérer  f
herum r [Adv] sten ]  ¨er)} ] autour, autour de, environ, vers, révolu, passé f
herumflattern sten ]  ¨er)} ] conter fleurette, flirter, voltiger volu, passé f
herumlungern  sten ]  ¨er)} ] déambuler urette, flirter, voltiger volu, passé f
herumschleppen [t. V.] er)} ] traîner [v tr] çà et là r, voltiger volu, passé f
herumschweifen [t. V.] er)} ] vagabonder, errer, rôder, vaguer er volu, passé f
herumsitzen en [t. V.] er)} ] traîner er, errer, rôder, vaguer er volu, passé f
herumtoben  en [t. V.] er)} ] faire le fou rrer, rôder, vaguer er volu, passé f
herumtollen en [t. V.] er)} ] batifoler, folâtrer, gambader, s'amuser , passé f
herumwälzen en [t. V.] er)} ] tourner autour de, se rouler, se vautrer  passé f
herumzausen en [t. V.] er)} ] ébouriffer our de, se rouler, se vautrer  passé f
herunter en en [t. V.] er)} ] en bas, par terre, vers le bas, à terre   passé f
herunter mit ihm!  V.] er)} ] bas; à ~ (un tel) ! ers le bas, à terre   passé f
herunter sein hm!  V.] er)} ] bas; être bien ~  ! ers le bas, à terre   passé f
herunter;  von oben ~  er)} ] bas; de haut en ~ ! ers le bas, à terre   passé f
herunter; vom Turm ~   er)} ] haut; du ~ de la tour s le bas, à terre   passé f
herunterbringen rm ~   er)} ] descendre, apporter en bas, affaiblir, ruiner é f
herunterfallen  rm ~   er)} ] tomber re, apporter en bas, affaiblir, ruiner é f
heruntergehen   rm ~   er)} ] descendre, baisser  en bas, affaiblir, ruiner é f
heruntergekommen m ~   er)} ] tombé bien bas, dégradé, déchu aiblir, ruiner é f
herunterhandeln  m ~   er)} ] marchander bas, dégradé, déchu aiblir, ruiner é f
herunterholen n  m ~   er)} ] descendre, abattre radé, déchu aiblir, ruiner é f
herunterklappen  m ~   er)} ] rabattre , abattre radé, déchu aiblir, ruiner é f
herunterkommen   m ~   er)} ] descendre, déchoir radé, déchu aiblir, ruiner é f
herunterkurbeln [t. V.] r)} ] baisser [v tr](à la manivelle) aiblir, ruiner é f
herunterlassen  [t. V.] r)} ] abaisser, baisser, descendre, mettre à l'eau  é f
herunterleiern  [t. V.] r)} ] débiter, ânonner , descendre, mettre à l'eau  é f
heruntermachen  [t. V.] r)} ] descendre, baisser, ôter, déprécier, dénigrer é f
herunternehmen  [t. V.] r)} ] enlever, décrocher  ôter, déprécier, dénigrer é f
herunterprasseln t. V.] r)} ] tomber avec fracas  ôter, déprécier, dénigrer é f
herunterpurzeln  t. V.] r)} ] dégringoler fracas  ôter, déprécier, dénigrer é f
herunterputzen   t. V.] r)} ] houspiller, rabattre les prétentions (de qn)  é f
herunterreißen   t. V.] r)} ] arracher, éreinter e les prétentions (de qn)  é f
herunterrieseln  t. V.] r)} ] suinter, dégouliner  les prétentions (de qn)  é f
herunterschießen t. V.] r)} ] piquer [aéro.], abattre  prétentions (de qn)  é f
herunterschlagen t. V.] r)} ] faire, tomber, abattre, rabattre ons (de qn)  é f
herunterschlucken . V.] r)} ] avaler, encaisser ttre, rabattre ons (de qn)  é f
heruntersein cken . V.] r)} ] être sans force r ttre, rabattre ons (de qn)  é f
heruntersetzen en . V.] r)} ] baisser, abaisser ttre, rabattre ons (de qn)  é f
herunterstürzen n . V.] r)} ] jeter bas, tomber, dégringoler e ons (de qn)  é f
herunterwerfen  n . V.] r)} ] jeter (en) bas er, dégringoler e ons (de qn)  é f
herunterwirtschaften .] r)} ] ruiner en) bas er, dégringoler e ons (de qn)  é f
herunterziehen aften .] r)} ] tirer en bas, dénigrer ingoler e ons (de qn)  é f
herüber [Adv] sten ]  ¨er)} ] côté; de ce ~-ci [loc adv]; par ici [loc adv]   f
Herverland [Lüttichprovinz] ] Herve; Pays {m} de ~ [Liège] r e ons (de qn)  é f
hervor and [Lüttichprovinz] ] en avant ys {m} de ~ [Liège] r e ons (de qn)  é f
hervorbringen ttichprovinz] ] entraîner des conséquences, produire (de qn)  é f
Hervorbruch n ttichprovinz] ] éruption  des conséquences, produire (de qn)  é f
hervorgehen n ttichprovinz] ] sortir, provenir, surgir, naître ire (de qn)  é f
hervorheben n ttichprovinz] ] dégager, distinguer, identifier  ire (de qn)  é f
hervorragend  ttichprovinz] ] excellent, éminent , identifier  ire (de qn)  é f
hervorrufen   ttichprovinz] ] rappeler, causer, procurer, situer e (de qn)  é f
Herz rrufen   ttichprovinz] ] cœur ler, causer, procurer, situer e (de qn)  é f
Herzader en   ttichprovinz] ] aorte er, causer, procurer, situer e (de qn)  é f
Herzallerliebst ichprovinz] ] très cher, bien-aimé, chéri situer e (de qn)  é f
Herzbeklemmung  ichprovinz] ] serrement de cœur mé, chéri situer e (de qn)  é f
Herzbrechend g  ichprovinz] ] qui fend le cœur  mé, chéri situer e (de qn)  é f
Herzbube end g  ichprovinz] ] valet de cœur ur  mé, chéri situer e (de qn)  é f
Herzegowina  g  ichprovinz] ] Herzégovine r ur  mé, chéri situer e (de qn)  é f
Herzeleid a  g  ichprovinz] ] crève-cœur  r ur  mé, chéri situer e (de qn)  é f
herzen id a  g  ichprovinz] ] cajoler, presser sur son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzen; am ~ liegen rovinz] ] cœur; tenir à ~  sur son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzensangelegenheit {F (en)} affaire {f} de cœur  son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzensbrecher nheit {F (en)} bourreau des cœurs   son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzensdame er nheit {F (en)} dulcinée des cœurs   son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzensgrund r nheit {F (en)} du fond du cœur rs   son cœur tuer e (de qn)  é f
herzensgut d r nheit {F (en)} qui a un cœur d'or   son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzenskummer  nheit {F (en)} peine de cœur d'or   son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzenslust {F (¨e)} {F (en)} contentement {m} r   son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzenslust; nach ~  {F (en)} cœur joie; à ~ } r   son cœur tuer e (de qn)  é f
Herzenswunsch {M (es¸ ¨e)} )} vœu {m} le plus cher, désir {m} profond  qn)  é f
Herzenswunsch; es ist mein ~ vœu; c'est mon ~ le plus cher } profond  qn)  é f
Herzenswunsch; nach ~ mein ~ souhait; à ~ n ~ le plus cher } profond  qn)  é f
herzerfreuend  nach ~ mein ~ qui réjouit le cœur plus cher } profond  qn)  é f
Herzgeräusch   nach ~ mein ~ souffle au cœur œur plus cher } profond  qn)  é f
Herzinfarkt    nach ~ mein ~ infarctus  cœur œur plus cher } profond  qn)  é f
Herzinsuffizienz ch ~ mein ~ insuffisance cardiaque s cher } profond  qn)  é f
Herzklopfen ienz ch ~ mein ~ battements du cœur que s cher } profond  qn)  é f
Herzkönig n ienz ch ~ mein ~ roi de cœur u cœur que s cher } profond  qn)  é f
Herzkrankheit {F (en)} ein ~ maladie {f} de cœur ue s cher } profond  qn)  é f
herzlich [Adv] F (en)} ein ~ cordialement, de tout cœur, amicalement  qn)  é f
Herzliche Glückwünsche ein ~ cordiales félicitations, sincères félicitations f
herzlos e Glückwünsche ein ~ sans cœur, insensible s, sincères félicitations f
Herzlosigkeit kwünsche ein ~ sécheresse de cœur, insensibilité félicitations f
Herzogtum eit kwünsche ein ~ duché esse de cœur, insensibilité félicitations f
Herzrhythmusstörung he ein ~ trouble du rythme cardiaque ilité félicitations f
Herzschlag sstörung he ein ~ battement du cœur, palpitation té félicitations f
Herzstoß g sstörung he ein ~ coup au cœur, pulsation cardiaque félicitations f
herzukommen störung he ein ~ arriver cœur, pulsation cardiaque félicitations f
herzvoll en störung he ein ~ qui à du cœur pulsation cardiaque félicitations f
Hesekiel [jüdischer Prophet] Ézéchiel [prophète juif] ardiaque félicitations f
Hesse {M.} üdischer Prophet] Hesse {m} [habitant] if] ardiaque félicitations f
Hessen {N.} discher Prophet] Hesse {f} [Land] nt] if] ardiaque félicitations f
Hessin {F (nen)} er Prophet] Hesse {f} [habitante], Hessoise {f} licitations f
hessisch [Adj] } er Prophet] hessois(e) [adj] nte], Hessoise {f} licitations f
Heterocycle j] } er Prophet] hétérocycle adj] nte], Hessoise {f} licitations f
Heterosexualität er Prophet] hétérosexualité  nte], Hessoise {f} licitations f
heterosexuell [Adj] Prophet] hétérosexuel(le) [adj] Hessoise {f} licitations f
Heterosexuelle {F.} Prophet] hétérosexuelle {f} dj] Hessoise {f} licitations f
Heterosexuelle {M.} Prophet] hétérosexuel {m} } dj] Hessoise {f} licitations f
hetz reden halten } Prophet] tenir des propos incendiaires e {f} licitations f
Hetze eden halten } Prophet] précipitation, poursuite acharnée, chasse à courr
hetzen den halten } Prophet] persécuter on, poursuite acharnée, chasse à courr
Heu {N (s¸ #)} en } Prophet] foin {m} r on, poursuite acharnée, chasse à courr
Heuchelei {F (en)}  Prophet] hypocrisie {f} poursuite acharnée, chasse à courr
heucheln [t. V.] }  Prophet] hypocrite; agir en ~, feindre [v tr] asse à courr
heuchlerisch [Adj]  Prophet] hypocrite [adj] en ~, feindre [v tr] asse à courr
heuern [t. V.] dj]  Prophet] embaucher [v tr] n ~, feindre [v tr] asse à courr
heulen [i. V.](fam) Prophet] chialer [v intr¸ fam] feindre [v tr] asse à courr
heulen [t. V.] dj]  Prophet] clamer er [v tr] n ~, feindre [v tr] asse à courr
Heuschnupfen {N (s¸ -)} het] rhume {m} des foins ] feindre [v tr] asse à courr
Heuschrecke  {N (s¸ -)} het] criquet, sauterelle ] feindre [v tr] asse à courr
Heuschreckenkrebs ¸ -)} het] langouste auterelle ] feindre [v tr] asse à courr
heute abend krebs ¸ -)} het] ce soir hui terelle ] feindre [v tr] asse à courr
heute reckenkrebs ¸ -)} het] aujourd'hui terelle ] feindre [v tr] asse à courr
Heutzutage  krebs ¸ -)} het] aujourd'hui, actuellement, de nos jours e à courr
Hexagon ge  krebs ¸ -)} het] hexagone ui, actuellement, de nos jours e à courr
Hexe on ge  krebs ¸ -)} het] sorcière ui, actuellement, de nos jours e à courr
hexen n ge  krebs ¸ -)} het] ensorceler , actuellement, de nos jours e à courr
Hieb  n ge  krebs ¸ -)} het] coup celer , actuellement, de nos jours e à courr
hier  n ge  krebs ¸ -)} het] ici, alors, moment; à ce ~, celui-ci, voici, voil
hier ist e  krebs ¸ -)} het] voici, voilà oment; à ce ~, celui-ci, voici, voil
hier ist nichts los -)} het] c'est nul !  oment; à ce ~, celui-ci, voici, voil
hier und dort s los -)} het] ici et là !  oment; à ce ~, celui-ci, voici, voil
Hierarchie rt s los -)} het] hiérarchie   oment; à ce ~, celui-ci, voici, voil
hierauf ie rt s los -)} het] après, ensuite, puis, alors celui-ci, voici, voil
hierbei [Adv] s los -)} het] occasion; à cette ~ [loc adv] lui-ci, voici, voil
hierbei [Adv¸ beigefügt] et] conjointement [Adv] li; sous ce ~ [loc adv]  voil
hierbei [Adv¸ beigefügt] et] conjointement [Adv] li; sous ce ~ [loc adv]  voil
hierbei [Adv¸ beigefügt] et] joint; ci-~ [adv], pli; sous ce ~ [loc adv]  voil
hierbei [Adv¸ beigefügt] et] joint; ci-~ [adv], pli; sous ce ~ [loc adv]  voil
hierbei [Adv¸ gleichzeitig] temps; en même ~ [loc adv] s ce ~ [loc adv]  voil
hierdurch [Adv] eichzeitig] façon; de cette ~ [loc adv]  ce ~ [loc adv]  voil
hierher [Adv] ] eichzeitig] ici; par ~ [loc adv] c adv]  ce ~ [loc adv]  voil
hiermit [Adv] ] eichzeitig] ci-joint ~ [loc adv] c adv]  ce ~ [loc adv]  voil
hiermit teile ich Ihnen mit … je vous informe, par la présente … loc adv]  voil
hierüber Urkunde  Ihnen mit … dont acte forme, par la présente … loc adv]  voil
hierzu [Adv] nde  Ihnen mit … effet; à cet ~, point; sur ce ~  … loc adv]  voil
hiesig [Adj] nde  Ihnen mit … local(e) [adj]  point; sur ce ~  … loc adv]  voil
High End dj] nde  Ihnen mit … haut de gamme   point; sur ce ~  … loc adv]  voil
Hilfe {F (n)} de  Ihnen mit … aide {f}, secours {m}, assistance, appui, soutien
Hilfe! F (n)} de  Ihnen mit … au secours ! ours {m}, assistance, appui, soutien
Hilfeleistung; unterlassene ~ assistance; non ~ à personne en danger i, soutien
Hilfestellung  unterlassene ~ aide, assistance  à personne en danger i, soutien
hilfreich [Adj] nterlassene ~ serviable [adj], secourable [adj] nger i, soutien
hilfsbereit [Adj] erlassene ~ serviable [adj], secourable [adj] nger i, soutien
Hilfsbereitschaft {F (#)} e ~ serviabilité {f} secourable [adj] nger i, soutien
Hilfslehrer chaft {F (#)} e ~ moniteur ité {f} secourable [adj] nger i, soutien
Hilfsmannschaft {F (en)}  e ~ équipe {f} de secours rable [adj] nger i, soutien
Hilfsoffizier t {F (en)}  e ~ adjudant } de secours rable [adj] nger i, soutien
Hilfspersonal t {F (en)}  e ~ personnel humanitaire rable [adj] nger i, soutien
Himbeere onal t {F (en)}  e ~ framboise humanitaire rable [adj] nger i, soutien
Himmel e onal t {F (en)}  e ~ ciel oise humanitaire rable [adj] nger i, soutien
Himmel; unter freiem ~ }  e ~ air; en plein ~ taire rable [adj] nger i, soutien
Himmelbett er freiem ~ }  e ~ lit à baldaquin taire rable [adj] nger i, soutien
Himmelfahrt {F (#)}; Christi Ascension {f} n taire rable [adj] nger i, soutien
Himmelfahrt {F (#)}; Mariä ~ Assomption {f}  taire rable [adj] nger i, soutien
Himmels; um ~ willen! ariä ~ ciel; au nom du ~ !, Dieu; pour l'amour de ~ ! en
Himmelskunde  willen! ariä ~ astronomie m du ~ !, Dieu; pour l'amour de ~ ! en
Himmelsrichtung llen! ariä ~ point cardinal  ~ !, Dieu; pour l'amour de ~ ! en
himmlisch [Adj¸ göttlich]  ~ divin(e) [adj]  ~ !, Dieu; pour l'amour de ~ ! en
himmlisch [Adj¸ überirdisch] céleste [adj]   ~ !, Dieu; pour l'amour de ~ ! en
himmlisch [Adj¸ wunderbar] ] sublime [adj], superbe [adj] ur l'amour de ~ ! en
himmlisch [Adv] wunderbar] ] merveilleusement [adv], divinement [adv] e ~ ! en
Himmlischen dv] wunderbar] ] dieux lleusement [adv], divinement [adv] e ~ ! en
hin [Raumbereich] nderbar] ] indique un éloignement à partir de celui qui parl
Hin und Rückfahrt nderbar] ] aller-retour oignement à partir de celui qui parl
hin und wieder rt nderbar] ] de temps à autre, quelquefois r de celui qui parl
hin; bringe ihm die Zeitung ~ va lui apporter le journal !  r de celui qui parl
Hin; das ~ und Her  Zeitung ~ vient; le va-et-~  journal !  r de celui qui parl
hin; geh ~! nd Her  Zeitung ~ y; vas-y ! a-et-~  journal !  r de celui qui parl
hinaufgehen [i. V.] Zeitung ~ monter [v intr] ~  journal !  r de celui qui parl
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe indiquant un mvt du dedans vers le dehors
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe indiquant un mvt du dedans vers le dehors
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe indiquant un mvt du dedans vers le dehors
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe suggérant une perspective lointaine  parl
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe suggérant une perspective lointaine  parl
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe suggérant une perspective lointaine  parl
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe traduisant un dépass. d'espace ou de temp
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe traduisant un dépass. d'espace ou de temp
hinaus ehen [i. V.] Zeitung ~ adverbe traduisant un dépass. d'espace ou de temp
hinaus mit dir! V.] Zeitung ~ sors d'ici ! isant un dépass. d'espace ou de temp
hinaus; auf Jahre ~ Zeitung ~ pour des années nt un dépass. d'espace ou de temp
hinaus; in die Ferne ~ blicke au loin; regarder ~ n dépass. d'espace ou de temp
hinaus; über die erste Zeit ~ passée; la première période ~ d'espace ou de temp
hinauskommen [i. V. (a¸ o)] ~ sortir [v intr] ère période ~ d'espace ou de temp
hinausschmeißen  V. (a¸ o)] ~ flanquer dehors ère période ~ d'espace ou de temp
hinauswerfen en  V. (a¸ o)] ~ rejeter par intolérance ode ~ d'espace ou de temp
hinderlich n en  V. (a¸ o)] ~ gênant  par intolérance ode ~ d'espace ou de temp
hindern ch n en  V. (a¸ o)] ~ barrer  par intolérance ode ~ d'espace ou de temp
hindeuten  n en  V. (a¸ o)] ~ laisser prévoir lérance ode ~ d'espace ou de temp
Hindin en  n en  V. (a¸ o)] ~ biche r prévoir lérance ode ~ d'espace ou de temp
Hindu  en  n en  V. (a¸ o)] ~ hindou  prévoir lérance ode ~ d'espace ou de temp
hindurch   n en  V. (a¸ o)] ~ travers; à ~, par, pendant  ~ d'espace ou de temp
hindurchgehen n  V. (a¸ o)] ~ abattre, parcourir pendant  ~ d'espace ou de temp
hinein hgehen n  V. (a¸ o)] ~ vers l'intérieur r pendant  ~ d'espace ou de temp
hineinstecken n  V. (a¸ o)] ~ introduire, fourrer, enfoncer d'espace ou de temp
hineinziehen  n  V. (a¸ o)] ~ empêtrer, entortiller nfoncer d'espace ou de temp
hinfallen [i. V. (ä¸ ie¸ a)] tomber [v intr] iller nfoncer d'espace ou de temp
hinfällig [Adj¸ gebrechlich] infirme [adj], délabré(e) [adj] espace ou de temp
hinfällig [Adj¸ ungültig] h] caduc (-uque) [adj], nul(le) [adj] ace ou de temp
Hingabe g [Adj¸ ungültig] h] dévouement e) [adj], nul(le) [adj] ace ou de temp
hingeben [t. V] ungültig] h] livrer, abandonner , nul(le) [adj] ace ou de temp
hingegen [t. V] ungültig] h] au contraire, en revanche, par contre  ou de temp
hinhalten t. V] ungültig] h] tendre (objet) n revanche, par contre  ou de temp
hinken [i. V.]  ungültig] h] boiter [v intr]  revanche, par contre  ou de temp
Hinken {N (s¸ -)} gültig] h] claudication {f} revanche, par contre  ou de temp
hinkend [Adj] -)} gültig] h] boiteux (-euse) [adj] che, par contre  ou de temp
Hinkespiel {N (s¸ -)} ig] h] marelle {f} se) [adj] che, par contre  ou de temp
hinknien [i. V.]  -)} ig] h] agenouiller; s'~ [v pr] e, par contre  ou de temp
hinkommen [i. V. (a¸ o)]  h] aller [v intr], rendre [v pr]; se ~[aller] e temp
hinlänglich [Adv] a¸ o)]  h] assez, passablement, plutôt, suffisamment  e temp
hinlegen [refl. V.]; sich ~ coucher [v pr]; se ~, étendre [v pr]; s'~  e temp
hinneigen refl. V.]; sich ~ incliner v pr]; se ~, étendre [v pr]; s'~  e temp
hinreichen efl. V.]; sich ~ suffire  v pr]; se ~, étendre [v pr]; s'~  e temp
hinreichend fl. V.]; sich ~ suffisant  pr]; se ~, étendre [v pr]; s'~  e temp
hinrichten  fl. V.]; sich ~ exécuter   pr]; se ~, étendre [v pr]; s'~  e temp
Hinrichtung fl. V.]; sich ~ exécution (capitale), supplice v pr]; s'~  e temp
Hinsicht {F (en)} ]; sich ~ point {m} de vue, égard {m} ce v pr]; s'~  e temp
Hinsicht; in ~ auf ; sich ~ quant à, concerne; en ce qui ~, compte tenu de mp
Hinsicht; in dieser ~ ich ~ égard; à cet ~ ne; en ce qui ~, compte tenu de mp
Hinsicht; in jeder ~  ich ~ point de vue; à tout ~ e qui ~, compte tenu de mp
Hinsicht; in vieler ~ ich ~ égards; à bien des ~, titres; à plusieurs ~ de mp
hinsichtlich [Adv]  ~ ich ~ quant à, au point de vue de, en ce qui concerne p
hinsterben h [Adv]  ~ ich ~ dépérir, être emporté ue de, en ce qui concerne p
hinten ben h [Adv]  ~ ich ~ arrière; à l'~, derrière, fond; au ~, fin; à la ~
hintendrein sein ]  ~ ich ~ prendre du retard rrière, fond; au ~, fin; à la ~
hinter einander  ]  ~ ich ~ de suite, successivement  fond; au ~, fin; à la ~
hinter Licht führen ~ ich ~ mener en bateau sivement  fond; au ~, fin; à la ~
hinter rein sein ]  ~ ich ~ derrière, après d rrière, fond; au ~, fin; à la ~
hinter seiner Zeit zurück sei être en arrière sur son temps ; au ~, fin; à la ~
hinterbringen Zeit zurück sei accuser, dénoncer, livrer mps ; au ~, fin; à la ~
hinterdrein n Zeit zurück sei derrière, après, ensuite  mps ; au ~, fin; à la ~
hinterdrein sein t zurück sei prendre du retard nsuite  mps ; au ~, fin; à la ~
hintereinander n t zurück sei un à un, un par un suite  mps ; au ~, fin; à la ~
hintergangen werden urück sei être roulé, être trompé   mps ; au ~, fin; à la ~
Hintergedanke erden urück sei arrière-pensée e trompé   mps ; au ~, fin; à la ~
Hintergedanke; einen ~ haben tête;avoir qqch. derrière la ~  au ~, fin; à la ~
hintergehen e; einen ~ haben tricher, tromper derrière la ~  au ~, fin; à la ~
Hintergrund {M (s¸ ¨e)} aben arrière-plan {m}, fond {m} a ~  au ~, fin; à la ~
Hintergrund; in den ~ drängen arrière-plan; reléguer à l'~ ~  au ~, fin; à la ~
hinterhältig [Adj]  ~ drängen fourbe [adj], hypocrite [adj], sournois(e) [adj]
hinterhältig [Adv]  ~ drängen perfidement [adv] crite [adj], sournois(e) [adj]
hinterher ig [Adv]  ~ drängen après, ensuite, puis te [adj], sournois(e) [adj]
Hinterindien [Adv]  ~ drängen Indochine uite, puis te [adj], sournois(e) [adj]
Hinterkopf n [Adv]  ~ drängen occiput e uite, puis te [adj], sournois(e) [adj]
hinterlegen  [Adv]  ~ drängen déposer e uite, puis te [adj], sournois(e) [adj]
Hinterleib   [Adv]  ~ drängen arrière-train , puis te [adj], sournois(e) [adj]
hinterlistig [Adj]  ~ drängen traître (-sse) [adj], sournois(e) [adj] e) [adj]
Hintermann g [Adj]  ~ drängen suivant, répondant ], sournois(e) [adj] e) [adj]
Hintertreffen; ins ~ geraten retard; prendre du ~, distancé; être ~  e) [adj]
hinunter hlummern  ~ geraten vers le bas, en descendant, en bas e ~  e) [adj]
hinunterstürzen; eine Treppe quatre à quatre; descendre un escalier ~ ) [adj]
hinüber effen; ins ~ geraten au-delà de, outre  ~, distancé; être ~  e) [adj]
hinüberschlummern  ~ geraten s'endormir dans les bras de Dieu tre ~  e) [adj]
hinweg rstürzen; eine Treppe loin e à quatre; descendre un escalier ~ ) [adj]
Hinweis {M (es¸ e)} e Treppe remarque {f} re; descendre un escalier ~ ) [adj]
hinweisen  (es¸ e)} e Treppe indiquer, désigner, montrer n escalier ~ ) [adj]
hinziehen  (es¸ e)} e Treppe détourner (argent)  montrer n escalier ~ ) [adj]
hinzufügen [t. V.]  e Treppe ajouter [v tr] nt)  montrer n escalier ~ ) [adj]
hinzurechnen . V.]  e Treppe additionner r] nt)  montrer n escalier ~ ) [adj]
Hippe echnen . V.]  e Treppe faux ionner r] nt)  montrer n escalier ~ ) [adj]
Hippie {M (s¸ s)}   e Treppe hippie {m} [var. : hippy], beatnik {m} ~ ) [adj]
Hirn e {M (s¸ s)}   e Treppe cerveau, cervelle  hippy], beatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnanhang s¸ s)}   e Treppe hypophyse ervelle  hippy], beatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnblättchen s)}   e Treppe fontanelle rvelle  hippy], beatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnblutung n s)}   e Treppe cérébrale; hémorragie {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnbohrer  n s)}   e Treppe trépan le; hémorragie {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirngespinst  s)}   e Treppe illusion, chimère gie {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirngespinste s)}   e Treppe des vues de l'esprit  {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnhaut nste s)}   e Treppe méninge  de l'esprit  {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnhaut; harte ~   e Treppe dure-mère e l'esprit  {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnhaut; weiche ~  e Treppe pie-mère  e l'esprit  {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnhautentzündung  e Treppe méningite e l'esprit  {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnhautentzündung {F (en)} méningite {f} esprit  {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
hirnlos entzündung {F (en)} écervelé, étourdi it  {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
Hirnrinde tzündung {F (en)} matière grise, cortex {f} ~ eatnik {m} ~ ) [adj]
hirnrissig [Adj] g {F (en)} insensé(e) [adj], débile [adj] nik {m} ~ ) [adj]
Hirnschädel Adj] g {F (en)} crânienne; boîte ~ ébile [adj] nik {m} ~ ) [adj]
Hirnschale  Adj] g {F (en)} crânienne; boîte ~ ébile [adj] nik {m} ~ ) [adj]
Hirnschlag  Adj] g {F (en)} cérébrale; hémorragie {f} ~ j] nik {m} ~ ) [adj]
Hirnverbrannt j] g {F (en)} tête brûlée émorragie {f} ~ j] nik {m} ~ ) [adj]
Hirnwindungen j] g {F (en)} cérébrales; circonvolutions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirsch dungen j] g {F (en)} cerf rales; circonvolutions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschbock en j] g {F (en)} cerf mâle ; circonvolutions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschfänger  j] g {F (en)} couteau de chasse volutions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschgeschrei ] g {F (en)} bramement  chasse volutions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschgeweih i ] g {F (en)} bois, ramure du cerf utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschhorn h i ] g {F (en)} bois, ramure du cerf utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschhornsalz ] g {F (en)} volatil, sels u cerf utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschkäfer lz ] g {F (en)} lucane, cerf-volant  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschkalb  lz ] g {F (en)} faon e, cerf-volant  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschkeule lz ] g {F (en)} cuissot de cerf ant  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschkuh e lz ] g {F (en)} biche t de cerf ant  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschleder lz ] g {F (en)} daim  t de cerf ant  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
hirschledern z ] g {F (en)} en daim de cerf ant  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirschröhren z ] g {F (en)} bramement du cerf t  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirse {F (n)}  ] g {F (en)} millet {m}, mil {m}  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirsutismus }  ] g {F (en)} hirsutisme  mil {m}  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hirt tismus }  ] g {F (en)} pasteur, pâtre  {m}  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
His  tismus }  ] g {F (en)} si dièse pâtre  {m}  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hiskias [jüdischer König] } Ézéchias [roi juif]  utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
histologisch [Adj] König] } histologique [adj]   utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Historie sch [Adj] König] } histoire que [adj]   utions ~  nik {m} ~ ) [adj]
Hitlerfaschismus ] König] } fascisme hitlérien, hitlérisme nik {m} ~ ) [adj]
Hitze [Zorn]; in ~ geraten emporter [v pr]; s'~ itlérisme nik {m} ~ ) [adj]
Hitze {F.}) ; in ~ geraten chaleur {f} pr]; s'~ itlérisme nik {m} ~ ) [adj]
Hitze {F.}) [bildl.] raten fougue {f}, ardeur {f}, feu {m} ik {m} ~ ) [adj]
Hitze {F.}) [Zorn] ] raten emportement {m}, colère {f} {m} ik {m} ~ ) [adj]
Hitze; fliegende ~ ] raten bouffée {f} de chaleur  {f} {m} ik {m} ~ ) [adj]
hitzebeständig [Adj] raten réfractaire [adj] leur  {f} {m} ik {m} ~ ) [adj]
Hitzewelle {F (n)} ] raten vague {f} de chaleur r  {f} {m} ik {m} ~ ) [adj]
hitzig [Adj¸ bildl.] raten fougueux (-euse) [adj], ardent(e) [adj]  ) [adj]
hitzig [Adj¸ leidenschaftlich chaud(e) [adj¸ passionné] dent(e) [adj]  ) [adj]
hitzig [Adj¸ MED] nschaftlich aigu(e) [adj¸ MÉD] ionné] dent(e) [adj]  ) [adj]
hitzig [Adj¸ Zool.] chaftlich chaleur; en ~ [loc adj], rut; en [loc adj] [adj]
hitzköpfig [Adj] .] chaftlich soupe au lait, emporté(e) [adj]  [loc adj] [adj]
HIV-positiv [Adj] ] chaftlich séropositif (-ve) [adj] ) [adj]  [loc adj] [adj]
HIV-verseucht [Adj] chaftlich contaminé [adj] par le VIH adj]  [loc adj] [adj]
H-Milch eucht [Adj] chaftlich lait U.H.T. dj] par le VIH adj]  [loc adj] [adj]
Hobel h eucht [Adj] chaftlich rabot .H.T. dj] par le VIH adj]  [loc adj] [adj]
hobeln  eucht [Adj] chaftlich raboter .T. dj] par le VIH adj]  [loc adj] [adj]
Hoch [Wetter] [Adj] chaftlich zone de haute pression u H adj]  [loc adj] [adj]
hoch an Jahren Adj] chaftlich d'un âge avancé ession u H adj]  [loc adj] [adj]
Hoch n  eucht [Adj] chaftlich ovation, vivat evé, aigu H adj]  [loc adj] [adj]
hoch n  eucht [Adj] chaftlich haut, grand, élevé, aigu H adj]  [loc adj] [adj]
hoch und heilig beteuern lich affirmer bien haut ion u H adj]  [loc adj] [adj]
hoch und heilig dj] chaftlich solennellement  ession u H adj]  [loc adj] [adj]
hoch und teuer  beteuern lich solennellement aut ion u H adj]  [loc adj] [adj]
hochachten uer  beteuern lich tenir en haute estime  u H adj]  [loc adj] [adj]
Hochachtung er  beteuern lich haute estime e estime  u H adj]  [loc adj] [adj]
Hochachtungsvoll eteuern lich avec l'expression de ma haute considération adj]
hochaktuell voll eteuern lich d'une actualité brûlante aute considération adj]
Hochalpen l voll eteuern lich hautes Alpes té brûlante aute considération adj]
Hochaltar l voll eteuern lich maître-autel té brûlante aute considération adj]
Hochamt r l voll eteuern lich grand-messe  té brûlante aute considération adj]
hochauflösenden  eteuern lich haute performance ûlante aute considération adj]
Hochbahn senden  eteuern lich métro aérien ance ûlante aute considération adj]
hochbeglückt en  eteuern lich comblé de bonheur ûlante aute considération adj]
hochbeinig [Adj] eteuern lich haut(e) sur jambes [loc adj]  considération adj]
hochbetagt [Adj] eteuern lich d'un âge canonique [loc adj]  considération adj]
Hochbetrieb Adj] eteuern lich activité intense e [loc adj]  considération adj]
hochbringen Adj] eteuern lich exhausser, rehausser, surélever, renflouer  adj]
Hochburg en Adj] eteuern lich citadelle  rehausser, surélever, renflouer  adj]
Hochburgund Adj] eteuern lich Franche-Comté ausser, surélever, renflouer  adj]
Hochburgunder {M (s¸ -)} lich Franc-comtois {m} er, surélever, renflouer  adj]
Hochburgunderin {F (nen)} ich Franc-comtoise {f} r, surélever, renflouer  adj]
hochburgundisch [Adj] n)} ich franc-comtois(e) [adj] urélever, renflouer  adj]
Hochdampf disch [Adj] n)} ich vapeur à haute pression rélever, renflouer  adj]
hochdeutsch [Adj] dj] n)} ich haut-allemand [adj] ion rélever, renflouer  adj]
Hochdruck h [Adj] dj] n)} ich impression en relief, haute pression louer  adj]
Hochebene h [Adj] dj] n)} ich plateau on en relief, haute pression louer  adj]
Hochehrwürden dj] dj] n)} ich votre révérence, monseigneur ression louer  adj]
hochehrwürdig [Adj] ] n)} ich vénérable [adj], révérend(e) [adj] n louer  adj]
Hocheifel dig [Adj] ] n)} ich Haute Eifel {f}  révérend(e) [adj] n louer  adj]
hochfahrend [Adj] ] ] n)} ich arrogant(e) [adj], dédaigneux (-euse) [adj] adj]
hochgebildet [Adj]  ] n)} ich cultivé(e) [adj]; très ~ neux (-euse) [adj] adj]
Hochgebirge {N (s¸ -)} )} ich montagne {f}; haute ~, Alpes {f pl} ) [adj] adj]
hochgehen e {N (s¸ -)} )} ich monter, être agité, s'emporter  pl} ) [adj] adj]
Hochgenuss {M.(es¸¨e)}[alt: ß jouissance {f}; haute ~ porter  pl} ) [adj] adj]
hochgesteckte Ziele )}[alt: ß objectifs ambitieux e ~ porter  pl} ) [adj] adj]
hochgestellten iele )}[alt: ß mettre en exposant  e ~ porter  pl} ) [adj] adj]
Hochhaus [N. {es¸ ¨er)} lt: ß gratte-ciel {m (inv. ou ~-~s), tour {f} dj] adj]
hochindustrialisierten Länder industrialisés; pays {pl.} ~ , tour {f} dj] adj]
hochkommen [i. V. (a¸ o)] der monter [v intr], arriver [v intr] en haut ] adj]
hochkontagiös  V. (a¸ o)] der contagieux; très ~ river [v intr] en haut ] adj]
Hochleitungsrechner ¸ o)] der calculateur très puissant v intr] en haut ] adj]
Hochmesse {F (n)} r ¸ o)] der grand-messe {f}  puissant v intr] en haut ] adj]
hochmütig [Adj] } r ¸ o)] der arrogant(e) [adj], fier (-ère) [adj] haut ] adj]
hochnäsig [Adj] } r ¸ o)] der prétentieux (-euse) [adj] ère) [adj] haut ] adj]
hochschätzen j] } r ¸ o)] der apprécier, estimer  [adj] ère) [adj] haut ] adj]
hochschaukeln ] } r ¸ o)] der s'exacerber stimer  [adj] ère) [adj] haut ] adj]
Hochschule ln ] } r ¸ o)] der université  stimer  [adj] ère) [adj] haut ] adj]
Hochsee {F (#)} } r ¸ o)] der mer; haute ~ {f}, large {m} e) [adj] haut ] adj]
Hochsee le ln ] } r ¸ o)] der haute mer   stimer  [adj] ère) [adj] haut ] adj]
hochsensibel )} } r ¸ o)] der sensible; très ~  large {m} e) [adj] haut ] adj]
Hochsicherheitslaboratorium r laboratoire de haute sécurité  [adj] haut ] adj]
Hochstapler {M (s¸ -)} rium r aigrefin {m} hevalier {m} d'industrie aut ] adj]
Hochstapler {M (s¸ -)} rium r aigrefin {m} hevalier {m} d'industrie aut ] adj]
Hochstapler {M (s¸ -)} rium r escroc {m}, chevalier {m} d'industrie aut ] adj]
Hochstapler {M (s¸ -)} rium r escroc {m}, chevalier {m} d'industrie aut ] adj]
Hochtouren; auf ~ ch [Adv]  r haut régime; à ~ abilités  maximal ie aut ] adj]
Hochverrat {M (s¸ -)} Adv]  r trahison {f} ; haute ~ és  maximal ie aut ] adj]
Hochwasser {N (s¸ -)} Adv]  r crue {f}, eaux {f pl}; hautes ~ al ie aut ] adj]
hochwertig {Adj.] -)} Adv]  r grande valeur; de ~[loc. adj.], riche [adj¸ min.]
Hochzeit {F (en)} -)} Adv]  r noce(s) {F (pl.)}, mariage {m}  riche [adj¸ min.]
Hochzeiter {M (s¸ -)} Adv]  r marié {m}  (pl.)}, mariage {m}  riche [adj¸ min.]
hochzeitlich [Adj] )} Adv]  r nuptial(e) [adj] , mariage {m}  riche [adj¸ min.]
Hochzeitsfeier {F (n)} dv]  r mariage; (cérémonie {f} du) ~, noce(s) {F (pl.)}
Hocke {F (n)}  {F (n)} dv]  r tas de gerbes, position accroupie, accroupissemen
Hocke; in die ~ gehen  dv]  r accroupir; s'~ position accroupie, accroupissemen
hocken [t. V.]  gehen  dv]  r tas; mettre en ~ [agr.] accroupie, accroupissemen
hocken bleiben  gehen  dv]  r redoubler une classe .] accroupie, accroupissemen
hocken; immer zu Hause ~ ]  r casanier; être ~ sse .] accroupie, accroupissemen
hocken; sich ~ [refl. V.]   r accroupir; s'~ ~ sse .] accroupie, accroupissemen
hockend sich ~ [refl. V.]   r accroupi(e) [p. prés.]  accroupie, accroupissemen
Hocker {M (s¸ -)} fl. V.]   r tabouret {m}, escabeau {m} roupie, accroupissemen
Hode {F (en)}  (s¸ ¨e)} ]   r testicule {m} rculé e {f}  roupie, accroupissemen
Hodeget {M (en¸ en)} )} ]   r guide {m} {m} rculé e {f}  roupie, accroupissemen
Hodegetik {F.}  en)} )} ]   r direction {f}(pour les études) ie, accroupissemen
hodegetisch [Adj] )} )} ]   r hodégétique [adj]  les études) ie, accroupissemen
Hodenbruch {M (s¸ ¨e)}  ]   r scrotocèle {m}, hernie {f} scrotale ccroupissemen
Hodenentzündung {F (en)}    r orchite {f} m}, hernie {f} scrotale ccroupissemen
hodenförmig [Adj]  (en)}    r scrotiforme [adj] rnie {f} scrotale ccroupissemen
Hodensack {M (s¸ ¨e)} )}    r scrotum {m}, bourses {F pl.) [scrotum] oupissemen
Hof nsack {M (s¸ ¨e)} )}    r cour um {m}, bourses {F pl.) [scrotum] oupissemen
Hof; einer Frau den ~ machen cour; faire la ~ à une femme [scrotum] oupissemen
Hofdame er Frau den ~ machen dame d'honneur, dame de la cour rotum] oupissemen
hoffen  er Frau den ~ machen espérer, souhaiter e de la cour rotum] oupissemen
hoffen wir das Beste  machen espérons que tout ira pour le mieux m] oupissemen
hoffentlich [Adv] te  machen espérer; il faut ~, espérons  mieux m] oupissemen
hoffentlich; er wird ~ kommen espérons qu'il viendra, espère; j'~ qu'il viendra
Hoffnung ch; er wird ~ kommen espérance, espoir ndra, espère; j'~ qu'il viendra
hofieren ch; er wird ~ kommen courtiser, flatter dra, espère; j'~ qu'il viendra
Hofmeister {M (s¸ -)}  kommen maire {m} du palais [hist.], majordome {m} iendra
hofmeistern [i. V.] }  kommen régenter [v intr] s [hist.], majordome {m} iendra
hofmeistern [t. V.] }  kommen régenter [v tr] ] s [hist.], majordome {m} iendra
Hofraum ern [t. V.] }  kommen cour ter [v tr] ] s [hist.], majordome {m} iendra
Hofstaat rn [t. V.] }  kommen cour ter [v tr] ] s [hist.], majordome {m} iendra
Hoheit {F (en)} [Titel] ommen altesse {f}  noblesse {f}, excellence {f}  iendra
Hoheit {F (en)} er ~   kommen grandeur {f} noblesse {f}, excellence {f}  iendra
Hoheit {F (en)} POL] l] ommen souveraineté {f}, domination {f} ence {f}  iendra
Hoheitswässer } POL] l] ommen eaux territoriales omination {f} ence {f}  iendra
Hohepriester  } POL] l] ommen grand-prêtre eau s omination {f} ence {f}  iendra
Hohepriesteramt POL] l] ommen pontificat e eau s omination {f} ence {f}  iendra
hohepriesterlich [Adj]  ommen pontifical e eau s omination {f} ence {f}  iendra
Hohepriestertum  [Adj]  ommen pontificat e eau s omination {f} ence {f}  iendra
hohes Ansehen genießen ter en jouir d'un grand crédit rême, surplombant  iendra
Hohes Venn en genießen ter en Hautes Fagnes nd crédit rême, surplombant  iendra
Hohes Venn-Eifel [Naturpark] Hautes Fagnes - Eifel t rême, surplombant  iendra
Hohltaube {F (n)} Naturpark] pigeon {m} colombin, pigeon {m} sauvage t  iendra
Hohn ng e {F (n)} Naturpark] simulacre  colombin, pigeon {m} sauvage t  iendra
hold ng e {F (n)} Naturpark] favorable, propice, gracieux, mignon, ravissant a
holen g e {F (n)} Naturpark] chercher, prendre, extraire, aller chercher ant a
holen; (ab)~ (n)} Naturpark] quérir; aller ~ e, extraire, aller chercher ant a
Holland ab)~ (n)} Naturpark] Hollande ller ~ e, extraire, aller chercher ant a
Holländer )~ (n)} Naturpark] Hollandais, Néerlandais ire, aller chercher ant a
Holländer; der fliegende ~ ] Hollandais; le ~ volant, Vaisseau fantôme; le ~ a
holländisch [Adj¸ GEOG]  ~ ] hollandais(e) [adj] ant, Vaisseau fantôme; le ~ a
holländisch [Adj¸ LING]  ~ ] néerlandais(e) [adj], hollandais(e) [adj]  le ~ a
Holle {F (#)} dj¸ LING]  ~ ] Hollé {f} [MYTH] dj], hollandais(e) [adj]  le ~ a
Holle; Frau ~ macht ihr Bett neige; il ~  faire voir de toutes les ~, tanner q
Holmium [Atomurstoff]  n)} t holmium er; jurer comme un ~ e [adj] gent fernal]
Holocaust tomurstoff]  n)} t holocauste  jurer comme un ~ e [adj] gent fernal]
Holocaust-Leugnung f]  n)} t révisionnisme {m} comme un ~ e [adj] gent fernal]
Holografie eugnung f]  n)} t holographie e {m} comme un ~ e [adj] gent fernal]
Hologramm  eugnung f]  n)} t hologramme  e {m} comme un ~ e [adj] gent fernal]
holprig [Adj¸ var.: holperig] cahoteux (-euse) [adj], inégal(e) [adj] t fernal]
holprig [Adv¸ var.: holperig] difficulté; avec ~ [loc adv] l(e) [adj] t fernal]
Holstein Adv¸ var.: holperig] Holstein é; avec ~ [loc adv] l(e) [adj] t fernal]
Holsteiner {M (s¸ -)} lperig] Holsteinois {m}  ~ [loc adv] l(e) [adj] t fernal]
Holsteinerin {F (nen)} perig] Holsteinoise {f} ~ [loc adv] l(e) [adj] t fernal]
holsteinisch [Adj] n)} perig] holsteinois(e) [adj], Holstein; du ~ [loc adj] l]
Holunder sch [Adj] n)} perig] sureau nois(e) [adj], Holstein; du ~ [loc adj] l]
Holz der sch [Adj] n)} perig] bois u nois(e) [adj], Holstein; du ~ [loc adj] l]
Holz fressend Adj] n)} perig] xylophage s(e) [adj], Holstein; du ~ [loc adj] l]
Holzarbeiten  Adj] n)} perig] articles en bois dj], Holstein; du ~ [loc adj] l]
Holzarbeiter  Adj] n)} perig] bûcheron en bois dj], Holstein; du ~ [loc adj] l]
Holzart iter  Adj] n)} perig] essence de bois  dj], Holstein; du ~ [loc adj] l]
holzartig [Adj] j] n)} perig] ligneux (-euse) [adj] Holstein; du ~ [loc adj] l]
Holzaxt g [Adj] j] n)} perig] cognée  (-euse) [adj] Holstein; du ~ [loc adj] l]
Holzbau g [Adj] j] n)} perig] boisement, construction en bois du ~ [loc adj] l]
Holzbekleidung  j] n)} perig] boiserie , construction en bois du ~ [loc adj] l]
Holzbestand ng  j] n)} perig] terrain boisé struction en bois du ~ [loc adj] l]
Holzbock nd ng  j] n)} perig] chevalet oisé struction en bois du ~ [loc adj] l]
Holzbohrer  ng  j] n)} perig] forêt et oisé struction en bois du ~ [loc adj] l]
Holzfäller {M (s¸ -)}  perig] bûcheron {m} ois uction en bois du ~ [loc adj] l]
Holzhacker {M (s¸ -)}  perig] bûcheron {m} ois uction en bois du ~ [loc adj] l]
Holzkohle {F (n)} -)}  perig] charbon {m} de bois ion en bois du ~ [loc adj] l]
Holzscheit {N (s¸ e)}  perig] bûche {f} } de bois ion en bois du ~ [loc adj] l]
Holzschneidekunst e)}  perig] xylographie de bois ion en bois du ~ [loc adj] l]
Home Page [INFORM] )}  perig] page {f} d'accueil [INFORM] ois du ~ [loc adj] l]
homoerotisch [Adj] )}  perig] homosexuel(le) [adj] NFORM] ois du ~ [loc adj] l]
homogen isch [Adj] )}  perig] homogène l(le) [adj] NFORM] ois du ~ [loc adj] l]
homophil sch [Adj] )}  perig] homophile (le) [adj] NFORM] ois du ~ [loc adj] l]
Homophobie h [Adj] )}  perig] homophobie le) [adj] NFORM] ois du ~ [loc adj] l]
Homosexualität dj] )}  perig] homosexualité  [adj] NFORM] ois du ~ [loc adj] l]
Homosexualität; weibliche ~ ] homosexualité féminine ORM] ois du ~ [loc adj] l]
homosexuell [Adj] ibliche ~ ] homosexuel(le) [adj] e ORM] ois du ~ [loc adj] l]
Homosexuelle {F.} ibliche ~ ] homosexuelle {f} dj] e ORM] ois du ~ [loc adj] l]
Homosexuelle {M.} ibliche ~ ] homosexuel {m} } dj] e ORM] ois du ~ [loc adj] l]
Honduras lle {M.} ibliche ~ ] Honduras l {m} } dj] e ORM] ois du ~ [loc adj] l]
honett s lle {M.} ibliche ~ ] honnête  l {m} } dj] e ORM] ois du ~ [loc adj] l]
Honig  s lle {M.} ibliche ~ ] miel te  l {m} } dj] e ORM] ois du ~ [loc adj] l]
Honig um den Bart schmieren ] passer de la pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
Hopfen m den Bart schmieren ] houblon e la pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
horchen  den Bart schmieren ] écouter e la pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
Horde n  den Bart schmieren ] bande r e la pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
Horizont n n Bart schmieren ] horizon t la pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
horizontal n Bart schmieren ] horizontal a pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
Hormon ernd  Bart schmieren ] hormone  [érotisme]  à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
Horn n ernd  Bart schmieren ] corne, cap, cor, clairon n  ois du ~ [loc adj] l]
Hornisse nd  Bart schmieren ] frelon cap, cor, clairon n  ois du ~ [loc adj] l]
Horoskop nd  Bart schmieren ] horoscope , cor, clairon n  ois du ~ [loc adj] l]
Horst l  nd  Bart schmieren ] nid e de cours, amphitéâtre ois du ~ [loc adj] l]
Hort  l  nd  Bart schmieren ] refuge e cours, amphitéâtre ois du ~ [loc adj] l]
Hose itewerkzeug {N (s¸ e)} ] pantalon, culotte ïe rs de ~ is du ~ [loc adj] l]
Hosenrohr rkzeug {N (s¸ e)} ] collecteur d'échappement e ~ is du ~ [loc adj] l]
Hosenträger zeug {N (s¸ e)} ] bretelle, bretelle de vêtement, bretelles adj] l]
Hospital er zeug {N (s¸ e)} ] hôpital , bretelle de vêtement, bretelles adj] l]
Hospiz l er zeug {N (s¸ e)} ] hôpital, abri, refuge vêtement, bretelles adj] l]
Hotel  l er zeug {N (s¸ e)} ] hôtel l, abri, refuge vêtement, bretelles adj] l]
Hotelangestellte {N (s¸ e)} ] employé d'hôtel efuge vêtement, bretelles adj] l]
höchst herheitslaboratorium r le plus haut, culminant, extrêmement haut ] adj]
Höchstbetrag {M (s¸ ¨e)} um r montant {m} maximal r {m} d'industrie aut ] adj]
Höchstbetrag; bis zum ~ von r concurrence; jusqu'à ~ de d'industrie aut ] adj]
höchstens [Adv] s zum ~ von r maximum; au ~, plus; tout au ~ ustrie aut ] adj]
höchstens; auf ~  zum ~ von r maximum; au ~  plus; tout au ~ ustrie aut ] adj]
Höchstfall; im ~e zum ~ von r limite; à la ~ plus; tout au ~ ustrie aut ] adj]
höchstpersönlich [Adv]  von r en personne, en chair et en os ustrie aut ] adj]
Höchstpreis {M (es¸ e)} von r prix {m} plafond, prix {m} maximal ie aut ] adj]
höchstwahrscheinlich [Adv]  r selon toutes probabilités  maximal ie aut ] adj]
Höcker {M (s¸ -)} [An.] ]   r bosse {f} [an.] nence {f}  roupie, accroupissemen
Höcker {M (s¸ -)} fl. V.]   r saillie {f}, éminence {f}  roupie, accroupissemen
Höckerschwan{M (s¸ ¨e)} ]   r cygne {m} tuberculé e {f}  roupie, accroupissemen
höflich [Adj] r wird ~ kommen courtois, poli ter dra, espère; j'~ qu'il viendra
Höhe {F (n)} t. V.] }  kommen altitude {f}, hauteur {f} ], majordome {m} iendra
Höhe; auf gleicher ~   kommen plain-pied; de ~ teur {f} ], majordome {m} iendra
Höhenflug ser } POL] l] ommen envolée ritoriales omination {f} ence {f}  iendra
Höhenlage ser } POL] l] ommen altitude itoriales omination {f} ence {f}  iendra
Höhenlinie er } POL] l] ommen courbe de niveau s omination {f} ence {f}  iendra
Höhepunkt ertum  [Adj]  ommen point culminant, faîte, apogée, zénith f}  iendra
höher nkt ertum  [Adj]  ommen dominant, supérieur, suprême, surplombant  iendra
höherer Stelle; an ~ ]  ommen haut lieu; en ~ eur, suprême, surplombant  iendra
höherer Verwaltungsbeamter en magistrat  en ~ eur, suprême, surplombant  iendra
Höhlung e {F (n)} Naturpark] creux  {m} colombin, pigeon {m} sauvage t  iendra
Hölle {F (n)} dj¸ LING]  ~ ] enfer {m} [MYTH] dj], hollandais(e) [adj]  le ~ a
Hölle; die ~ heiß machen ~ ] couleurs; en faire voir de toutes les ~, tanner q
Hölle; hier ist die ~ los tt diables; c'est un chahut de tous les ~ ici nner q
Hölle; in die ~ kommen os tt enfer; aller en ~, damné; être ~ les ~ ici nner q
Höllenangst {F (#)} en os tt transes {f pl} (mortelles), peur {f} du diable  q
Höllenbrand {M (s¸ ¨e)} s tt feu {m} infernal ortelles), peur {f} du diable  q
Höllenbrut {F (en)} e)} s tt engeance {f} infernale es), peur {f} du diable  q
Höllendrache {M (n¸ n)} s tt dragon {m} infernal le es), peur {f} du diable  q
Höllenfahrt {F (#)} n)} s tt enfers; descente {f} aux ~  peur {f} du diable  q
Höllenfeuer {N (s¸ -)}  s tt feu {m} d'enfer  {f} aux ~  peur {f} du diable  q
Höllenfluss {M (es¸ ¨e)}  tt Achéron, Phlégét(h)on  Styx {m} [fleuve infernal]
Höllenfluss {M (es¸ ¨e)}  tt Achéron, Phlégét(h)on  Styx {m} [fleuve infernal]
Höllenfluss {M (es¸ ¨e)}  tt infernal; fleuve {m}~, Styx {m} [fleuve infernal]
Höllenfluss {M (es¸ ¨e)}  tt infernal; fleuve {m}~, Styx {m} [fleuve infernal]
Höllengeist {M (es¸ er)}  tt démon {m}, diable {m}  Styx {m} [fleuve infernal]
Höllengestank {M (s¸ -)}  tt puanteur {f} diabolique tyx {m} [fleuve infernal]
höllenheiß [Adj] (s¸ -)}  tt chaud; très ~ iabolique tyx {m} [fleuve infernal]
höllenheiß; es ist hier ~ tt chaleur d'enfer; il fait ici une ~ euve infernal]
Höllenhund {M (s¸ -)} r ~ tt Cerbère {m} fer; il fait ici une ~ euve infernal]
Höllenkunst {F (¨e)}  r ~ tt art {m} infernal il fait ici une ~ euve infernal]
Höllenlärm {M (s¸ -)} r ~ tt bruit {m} infernal  fait ici une ~ euve infernal]
Höllenlärm; einen ~ machen t diable; faire le ~ à quatre  une ~ euve infernal]
Höllenmaschine {F (n)} hen t infernale; machine {f} ~ re  une ~ euve infernal]
Höllenpein {F.} F (n)} hen t supplice {m}, tourment {m}   une ~ euve infernal]
Höllenpfuhl {M (s¸ e)} hen t abîmes {m pl} de l'enfer }   une ~ euve infernal]
Höllenqual {F (en)} )} hen t supplice {m}, tourment {m}   une ~ euve infernal]
Höllenrachen {M (s¸ -)} en t bouche {f} des enfers  {m}   une ~ euve infernal]
Höllenrichter {M (s¸ -)} n t juge {m} infernal ers  {m}   une ~ euve infernal]
Höllenschmerz {M (es¸ en)} t douleur {f} infernale  {m}   une ~ euve infernal]
Höllenstein {M (s¸ -)} n)} t infernale; pierre {f} ~, nitrate d'argent fernal]
Höllenstrafen {F Pl.}  n)} t peines {f pl} éternelles nitrate d'argent fernal]
höllisch [Adj] F Pl.}  n)} t infernal(le) [adj], diabolique [adj] gent fernal]
höllisch [Adv] F Pl.}  n)} t diablement [adv] ], diabolique [adj] gent fernal]
höllisch fluchen Pl.}  n)} t jurer comme un charretier ique [adj] gent fernal]
höllisch schimpfen .}  n)} t charretier; jurer comme un ~ e [adj] gent fernal]
hölzern er  ng  j] n)} perig] de bois, en bois uction en bois du ~ [loc adj] l]
hölzern er  ng  j] n)} perig] de bois, en bois uction en bois du ~ [loc adj] l]
hölzern er  ng  j] n)} perig] en bois  oisé struction en bois du ~ [loc adj] l]
hölzern er  ng  j] n)} perig] en bois  oisé struction en bois du ~ [loc adj] l]
hören n  den Bart schmieren ] entendre  la pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
Hörer n  den Bart schmieren ] auditeurs la pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
hörig sein n Bart schmieren ] dépendant la pommade à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
Hörlusternd  Bart schmieren ] auditeur [érotisme]  à qqn  ois du ~ [loc adj] l]
Hörsaal  nd  Bart schmieren ] salle de cours, amphitéâtre ois du ~ [loc adj] l]
Hörweite {F (n)}  schmieren ] portée {f} de la voie éâtre ois du ~ [loc adj] l]
Hörweite; außer ~ schmieren ] portée de la voie; hors de ~ is du ~ [loc adj] l]
Hörweitewerkzeug {N (s¸ e)} ] organe {m} de l'ouïe rs de ~ is du ~ [loc adj] l]
Hub nd Hott ! te {N (s¸ e)} ] élévation, course uge vêtement, bretelles adj] l]
Hubertusjagd  te {N (s¸ e)} ] Saint-Hubert; la ~ [chasse] nt, bretelles adj] l]
Hubertustag   te {N (s¸ e)} ] Saint-Hubert; la ~ [fête] ] nt, bretelles adj] l]
Hubraum tag   te {N (s¸ e)} ] cylindrée rt; la ~ [fête] ] nt, bretelles adj] l]
Hubschrauber  te {N (s¸ e)} ] hélicoptère ntiment, bien nt, gentil lles adj] l]
Hubschrauber {M (s¸ -)} e)} ] hélicoptère {m} ent, bien nt, gentil lles adj] l]
Huf chrauber {M (s¸ -)} e)} ] sabot ptère {m} ent, bien nt, gentil lles adj] l]
Hufeisen ber {M (s¸ -)} e)} ] fer à cheval m} ent, bien nt, gentil lles adj] l]
Hufschmied {M (s¸ e)} } e)} ] maréchal-ferrant {m [~aux-~s]} entil lles adj] l]
Huhn {N (s¸ ¨er)] e)} } e)} ] poulet {m} [gallinacés], poule {f} [gallinacés] ]
hui! rei e in ~ zu rupfen } ] crac !, ha !, ouf ! r llinacés], poussin {m} s] ]
Hui; in einem ~ zu rupfen } ] clin d'œil; en un ~ r llinacés], poussin {m} s] ]
Huld in einem ~ zu rupfen } ] grâce 'œil; en un ~ r llinacés], poussin {m} s] ]
Huldigung nem ~ zu rupfen } ] hommage il; en un ~ r llinacés], poussin {m} s] ]
huldreich nem ~ zu rupfen } ] gracieux, clément ~ r llinacés], poussin {m} s] ]
human [Adj] m ~ zu rupfen } ] humain [adj¸ secourable], charitable, humanitaire
humaner; in ~ Weise upfen } ] humainement [adv] rable], charitable, humanitaire
Humaniora {N Pl.} e upfen } ] humains ent [adv] rable], charitable, humanitaire
humanisieren [refl V]; sich ~ humaniser [v pr]; s'~ e], charitable, humanitaire
humanisieren [t. V] ]; sich ~ humaniser [v tr]  s'~ e], charitable, humanitaire
Humanisierung {F (#)}  sich ~ humanisation {f}  s'~ e], charitable, humanitaire
Humanismus {M.}  (#)}  sich ~ humanisme {m} f}  s'~ e], charitable, humanitaire
Humanist {M.} }  (#)}  sich ~ humaniste {m} f}  s'~ e], charitable, humanitaire
humanistisch [Adj] )}  sich ~ humain(e) [adj], humaniste [adj] ble, humanitaire
humanistisch [Adj¸ altsprach. classique [adj], gréco-latin(e) [adj] humanitaire
humanistisch [Adv] altsprach. classique; qui a reçu/donne une formation ~ taire
humanistisch gebildet sein h. humanités; avoir fait ses ~ [vx] ormation ~ taire
humanistisches Gymnasium n h. lycée classique  fait ses ~ [vx] ormation ~ taire
humanitär [Adj] ymnasium n h. humanitaire [adj], humain [adj]  ormation ~ taire
humanitär [Adj] ymnasium n h. humanitaire [adj], humain [adj]  ormation ~ taire
humanitär [Adj] ymnasium n h. philanthropique [adj] ses ~ [vx] ormation ~ taire
humanitär [Adj] ymnasium n h. philanthropique [adj] ses ~ [vx] ormation ~ taire
humanitäre Hilfe mnasium n h. aide humanitaire , humain [adj]  ormation ~ taire
Humanität {F.} e mnasium n h. humanité {f} [bonté], humanisme {m} ation ~ taire
Humbug ät {F.} e mnasium n h. charlatanerie, fumisterie nisme {m} ation ~ taire
Hummel ät {F.} e mnasium n h. bourdon nerie, fumisterie nisme {m} ation ~ taire
Hummer ät {F.} e mnasium n h. homard  nerie, fumisterie nisme {m} ation ~ taire
Humor  ät {F.} e mnasium n h. humeur  nerie, fumisterie nisme {m} ation ~ taire
Humus  ät {F.} e mnasium n h. humus   nerie, fumisterie nisme {m} ation ~ taire
Hund {M ([e]s¸ e)} asium n h. chien {m} rie, fumisterie nisme {m} ation ~ taire
Hundeausstellung } asium n h. exposition canine isterie nisme {m} ation ~ taire
Hundeblick {M ([e]s¸e)}  n h. regard {m} de chien battu nisme {m} ation ~ taire
Hundeblume {M ([e]s¸e)}  n h. pissenlit  de chien battu nisme {m} ation ~ taire
hundert me {M ([e]s¸e)}  n h. cent nlit  de chien battu nisme {m} ation ~ taire
hundertfach M ([e]s¸e)}  n h. centuple   de chien battu nisme {m} ation ~ taire
hundertjährig ([e]s¸e)}  n h. séculaire  de chien battu nisme {m} ation ~ taire
Hunger jährig ([e]s¸e)}  n h. faim, appétit chien battu nisme {m} ation ~ taire
hungerleider  ([e]s¸e)}  n h. affamé ppétit chien battu nisme {m} ation ~ taire
Hungertuche; am ~ nagen  n h. diable;tirer le ~ par la queue, faim; mourir de ~
Hungertuche; am ~ nagen  n h. diable;tirer le ~ par la queue, faim; mourir de ~
Hungertuche; am ~ nagen  n h. vache enragée; manger de la ~ e {m} ation ~ taire
Hungertuche; am ~ nagen  n h. vache enragée; manger de la ~ e {m} ation ~ taire
Hupe rtuche; am ~ nagen  n h. klaxon, trompe  ~ par la queue, faim; mourir de ~
hupen tuche; am ~ nagen  n h. klaxonner ompe  ~ par la queue, faim; mourir de ~
Hure {F (n)} am ~ nagen  n h. prostituée {f}, putain {f} eue, faim; mourir de ~
huren F (n)} am ~ nagen  n h. prostituer, forniquer  {f} eue, faim; mourir de ~
Hurenhaus {N (es¸ ¨er)}  n h. maison {f} de tolérance, maison {f} close ir de ~
Hurenjargon  (es¸ ¨er)}  n h. prostituée; jargon des ~s aison {f} close ir de ~
Hurerei {F (en)}  ¨er)}  n h. prostitution {f} n des ~s aison {f} close ir de ~
hurra! [Interj]   ¨er)}  n h. hourra ! [interj]  des ~s aison {f} close ir de ~
Hurrapatriot {M (en¸ en)}  h. chauvin {m} terj]  des ~s aison {f} close ir de ~
Hurrapatriotismus {M (-¸-men) chauvinisme {m} ]  des ~s aison {f} close ir de ~
Hurrikan {M (s¸ e)}  (-¸-men) ouragan {m} {m} ]  des ~s aison {f} close ir de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) hâtif (-ve) [adj], alerte [adj] {f} close ir de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) hâtif (-ve) [adj], alerte [adj] {f} close ir de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) hâtif (-ve) [adj], alerte [adj] {f} close ir de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) preste [adj], prompt(e) [adj], rapide [adj]  de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) preste [adj], prompt(e) [adj], rapide [adj]  de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) preste [adj], prompt(e) [adj], rapide [adj]  de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) vif (vive) [adj], actif (-ve) [adj] e [adj]  de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) vif (vive) [adj], actif (-ve) [adj] e [adj]  de ~
hurtig [Adj] s¸ e)}  (-¸-men) vif (vive) [adj], actif (-ve) [adj] e [adj]  de ~
hurtig [Adv] s¸ e)}  (-¸-men) vitesse; en ~ [loc adv], vite [adv] e [adj]  de ~
Hurtigkeit {F (en)}  (-¸-men) diligence {f}, prestesse {f}  [adv] e [adj]  de ~
Husar {M (en¸ en)}   (-¸-men) hussard {m} }, prestesse {f}  [adv] e [adj]  de ~
Husarenjacke {F (n)} (-¸-men) dolman {m}  }, prestesse {f}  [adv] e [adj]  de ~
Husarenmütze {F (n)} (-¸-men) colback {m} }, prestesse {f}  [adv] e [adj]  de ~
Husarenritt  {F (n)} (-¸-men) coup de main , prestesse {f}  [adv] e [adj]  de ~
Husarenstück {N (s¸ e)} -men) coup {m} de main estesse {f}  [adv] e [adj]  de ~
Husarentasche {F (n)} } -men) sabretache {f} n estesse {f}  [adv] e [adj]  de ~
Husarentressen {F Pl.}  -men) brandebourg {m} [ss maj. !]   [adv] e [adj]  de ~
husch [Adv] en {F Pl.}  -men) vite, temps; en un rien de ~  [adv] e [adj]  de ~
Husch ntressen {F Pl.}  -men) moment, instant [ss maj. !]   [adv] e [adj]  de ~
husch; auf einen ~ bei jm sei saut; ne faire qu'un ~ chez qqn dv] e [adj]  de ~
husch; im ~ inen ~ bei jm sei galop; au ~ re qu'un ~ chez qqn dv] e [adj]  de ~
Husche [Ohrfeige]  bei jm sei soufflet  ~ re qu'un ~ chez qqn dv] e [adj]  de ~
Husche [Regenschauer]  jm sei ondée et  ~ re qu'un ~ chez qqn dv] e [adj]  de ~
huschen Regenschauer]  jm sei voler, glisser, passer en vitesse ] e [adj]  de ~
Hussein; König ~ von Jordanie Hussein; Roi ~ de Jordanie itesse ] e [adj]  de ~
Husten   König ~ von Jordanie toux er r oi ~ de Jordanie itesse ] e [adj]  de ~
husten   König ~ von Jordanie tousser r oi ~ de Jordanie itesse ] e [adj]  de ~
husten; Blut ~ ~ von Jordanie cracher du sang e Jordanie itesse ] e [adj]  de ~
Hustenanfall ~ ~ von Jordanie toux; quinte de ~ Jordanie itesse ] e [adj]  de ~
hustenstillend [Adj] Jordanie pectoral(e) [adj], antitussif (-ve) [adj] ]  de ~
Hut {F (en)} d [Adj] Jordanie garde {f}, surveillance {f} f (-ve) [adj] ]  de ~
Hut {M (s¸ ¨e)} Adj] Jordanie chapeau {m} urveillance {f} f (-ve) [adj] ]  de ~
Hut ab! s¸ ¨e)} Adj] Jordanie chapeau bas ! veillance {f} f (-ve) [adj] ]  de ~
Hut; auf seiner ~ sein rdanie qui-vive; être sur le ~ {f} f (-ve) [adj] ]  de ~
Huy [wallonische Stadt] zu ie Huy [ville wallonne] nd, cabane, chaumière   de ~
Hü und Hott ! te {N (s¸ e)} ] hue-ho ! 'hôtel efuge vêtement, bretelles adj] l]
hübsch [Adj]  te {N (s¸ e)} ] beau, joli, mignon, charmant, gentil lles adj] l]
hübsch [Adv]  te {N (s¸ e)} ] joliment, gentiment, bien nt, gentil lles adj] l]
Hüfte mied {M (s¸ e)} } e)} ] hanche l-ferrant {m [~aux-~s]} entil lles adj] l]
Hügel mied {M (s¸ e)} } e)} ] colline -ferrant {m [~aux-~s]} entil lles adj] l]
Hühnchen {N (s¸ -)] } } e)} ] poulet(te) {m (f)} [gallinacés], poussin {m} s] ]
Hühnchen; ein ~ zu rupfen } ] compte; un ~ à régler llinacés], poussin {m} s] ]
Hühnerauge in ~ zu rupfen } ] œil-de-perdrix régler llinacés], poussin {m} s] ]
Hühnerei e in ~ zu rupfen } ] œuf de poule x régler llinacés], poussin {m} s] ]
hüllenlos nem ~ zu rupfen } ] dans le plus simple appareil s], poussin {m} s] ]
Hülse los nem ~ zu rupfen } ] coque, écorce imple appareil s], poussin {m} s] ]
hüpfen uche; am ~ nagen  n h. sautiller ompe  ~ par la queue, faim; mourir de ~
Hürde  uche; am ~ nagen  n h. obstacle, claie, haie la queue, faim; mourir de ~
hüsteln  König ~ von Jordanie toussoter oi ~ de Jordanie itesse ] e [adj]  de ~
hüten [refl. V]; sich ~ zu ie garder [v pr]; se ~ de  {f} f (-ve) [adj] ]  de ~
hüten uf seiner ~ sein rdanie garder, protéger r le ~ {f} f (-ve) [adj] ]  de ~
hüten wir uns vor ich ~ zu ie gardons nous de e ~ de  {f} f (-ve) [adj] ]  de ~
hüten; sich wohl ~ zu ~ zu ie garder; bien se ~ de e  {f} f (-ve) [adj] ]  de ~
Hüter  sich wohl ~ zu ~ zu ie gardien, garde, surveillant f (-ve) [adj] ]  de ~
Hütte {F (en)} l ~ zu ~ zu ie échoppe, kiosque, stand, cabane, chaumière   de ~
Hyäne allonische Stadt] zu ie hyène ille wallonne] nd, cabane, chaumière   de ~
Hyazinthe nische Stadt] zu ie jacinthe e wallonne] nd, cabane, chaumière   de ~
Hydra the nische Stadt] zu ie hydre he e wallonne] nd, cabane, chaumière   de ~
Hydrat he nische Stadt] zu ie hydrate  e wallonne] nd, cabane, chaumière   de ~
Hydratation sche Stadt] zu ie hydratation allonne] nd, cabane, chaumière   de ~
Hydraulik n sche Stadt] zu ie hydraulique allonne] nd, cabane, chaumière   de ~
hydraulisch [Adj] tadt] zu ie hydraulique [adj] e] nd, cabane, chaumière   de ~
hydrieren h [Adj] tadt] zu ie hydrogéner, hydrater nd, cabane, chaumière   de ~
Hydrogenocarbonat tadt] zu ie hydrogénocarbonate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hydrologie rbonat tadt] zu ie hydrologie rbonate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hydrolyse  rbonat tadt] zu ie hydrolyse  rbonate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hygiene e  rbonat tadt] zu ie hygiène e  rbonate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hygrometer rbonat tadt] zu ie hygromètre rbonate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hymen eter rbonat tadt] zu ie hymen ètre rbonate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hymne eter rbonat tadt] zu ie hymne ètre rbonate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hyperbel r rbonat tadt] zu ie hyperbole  rbonate r nd, cabane, chaumière   de ~
hyperbolisch [Adj] adt] zu ie hyperbolique onate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hyperlink ch [Adj] adt] zu ie hyperlien ue onate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hypermastie  [Adj] adt] zu ie hypermastie  onate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hypnose tie  [Adj] adt] zu ie hypnose tie  onate r nd, cabane, chaumière   de ~
hypnotisieren Adj] adt] zu ie hypnotiser   onate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hypotenuse en Adj] adt] zu ie hypoténuse   onate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hypothek e en Adj] adt] zu ie hypothèque   onate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hypothese  en Adj] adt] zu ie hypothèse    onate r nd, cabane, chaumière   de ~
Hysterie   en Adj] adt] zu ie hystérie     onate r nd, cabane, chaumière   de ~
hysterisch [Adj] ] adt] zu ie hystérique [adj] e r nd, cabane, chaumière   de ~
hysterisch [Adv] ] adt] zu ie hystérique; de façon ~ , cabane, chaumière   de ~
ich [pers. Fürwort] dt] zu ie je [pron. pers.], moi [pron. pers.] umière   de ~
ich bin dessen nicht so siche je n'en suis pas si sûr ron. pers.] umière   de ~
ich darf wohl hoffen dass che j'ose espérer que i sûr ron. pers.] umière   de ~
ich glaub'mich tritt ein Pfer ça m'en bouche un coin  ron. pers.] umière   de ~
ich kann es kaum fassen  Pfer je n'en reviens pas in  ron. pers.] umière   de ~
ich kann nicht dagegen an fer c'est plus fort que moi ron. pers.] umière   de ~
ich pfeife darauf egen an fer je m'en balance, je m'en tape ers.] umière   de ~
Ideal eife darauf egen an fer idéal n balance, je m'en tape ers.] umière   de ~
Idee  eife darauf egen an fer idée  n balance, je m'en tape ers.] umière   de ~
identifizieren uf egen an fer identifier, situer  m'en tape ers.] umière   de ~
identisch [Adj] f egen an fer identique [adj] er  m'en tape ers.] umière   de ~
Identität [Adj] f egen an fer identité  [adj] er  m'en tape ers.] umière   de ~
Idiot tät [Adj] f egen an fer idiot té  [adj] er  m'en tape ers.] umière   de ~
IFV¸ Internat. Fußball-Veband FIFA¸ Féd. Internationale de Football Association
Igel Internat. Fußball-Veband hérisson . Internationale de Football Association
ignorieren at. Fußball-Veband bouder, ignorer, méconnaître Football Association
ihm platzt der Kragen -Veband la moutarde lui monte au nez Football Association
ihm rieren at. Fußball-Veband lui, il, elle r, méconnaître Football Association
ihm schwillt der Kamm -Veband il se dresse sur ses ergots  Football Association
ihn schwillt der Kamm -Veband lui, le esse sur ses ergots  Football Association
Ihnen hwillt der Kamm -Veband vous à ~, elles; à ~, leur   Football Association
ihnen hwillt der Kamm -Veband eux; à ~, elles; à ~, leur   Football Association
ihr n hwillt der Kamm -Veband toi, tu, vous, sa, son, elle; (à ~), lui; (à ~) n
Ihr sehr ergebener mm -Veband votre très dévoué  son, elle; (à ~), lui; (à ~) n
ihre ehr ergebener mm -Veband leurs, sa, son, le(s) sien(s), la(les) sienne(s)
ihrer hr ergebener mm -Veband elle , sa, son, le(s) sien(s), la(les) sienne(s)
ihrige r ergebener mm -Veband ta, tien, ton, votre, sa, son  la(les) sienne(s)
Ile-de-France ener mm -Veband Île-de-France {f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
Illegalität e ener mm -Veband illégalité ce {f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
illuminieren  ener mm -Veband illuminer  ce {f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
Illusion ren  ener mm -Veband illusion   ce {f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
illustrieren  ener mm -Veband illustrer  ce {f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Amt ieren  ener mm -Veband en fonction e {f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Arrestlokal sein m -Veband être au violon f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Augenblick  sein m -Veband pour le moment f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Äußersten Falle  m -Veband tout au plus t f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Autrag en Falle  m -Veband sur l'ordre de f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Begriff sein le  m -Veband sur le point de } re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Begriff zu n le  m -Veband sur le point de } re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Besonderen n le  m -Veband en particulier  } re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Besten Mannesalter stehen être dans la force de l'âge n  la(les) sienne(s)
im Blick auf nesalter stehen face à ns la force de l'âge n  la(les) sienne(s)
im Chor  auf nesalter stehen en chœur  la force de l'âge n  la(les) sienne(s)
im Chor singen salter stehen chanter en chœur e de l'âge n  la(les) sienne(s)
im Dringenden Notfall stehen en cas de nécessité absolue n  la(les) sienne(s)
im Dunkeln tappen all stehen être dans l'incertitude, tâtonner les) sienne(s)
im Einsatz tappen all stehen en service 'incertitude, tâtonner les) sienne(s)
im Entstehen ppen all stehen en train de naître tude, tâtonner les) sienne(s)
Im Ersten Anlauf  all stehen d'emblée, du premier coup âtonner les) sienne(s)
im Geheimen lauf  all stehen en secret, en cachette, secrètement s) sienne(s)
im Geld schwimmen all stehen rouler sur l'or chette, secrètement s) sienne(s)
im Gelde wühlen n all stehen rouler sur l'or chette, secrètement s) sienne(s)
im Grenzbereich n all stehen à la limite 'or chette, secrètement s) sienne(s)
im Griff halten n all stehen tenir les rênes chette, secrètement s) sienne(s)
im Groben und ganzen  stehen en gros, dans l'ensemble ecrètement s) sienne(s)
im Grunde genommen n  stehen au fond  dans l'ensemble ecrètement s) sienne(s)
im Grunde ihres Wesens tehen au fond d'eux-mêmes mble ecrètement s) sienne(s)
im Handumdrehen Wesens tehen en un rien de temps, en un tournemain  sienne(s)
im Hinblick auf Wesens tehen compte tenu de, en tenant compte de, eu égard à
im Hintergrund  Wesens tehen l'arrière plan ( à ) nant compte de, eu égard à
im Jahreslauf   Wesens tehen au cours de l'année  nant compte de, eu égard à
im Lauf der Jahrhunderte hen à travers les âges   nant compte de, eu égard à
Im Moment r Jahrhunderte hen pour le moment ges   nant compte de, eu égard à
im Mund führen rhunderte hen avoir à la bouche (exprimer), employer (paroles)
im nachhinein  rhunderte hen après coup bouche (exprimer), employer (paroles)
im Nacken ein  rhunderte hen sur les talons, aux trousses  employer (paroles)
im Notfall in  rhunderte hen au pire talons, aux trousses  employer (paroles)
im Nu fall in  rhunderte hen en un clin d'œil ux trousses  employer (paroles)
im Rahmen  in  rhunderte hen dans le cadre de ux trousses  employer (paroles)
im Rampenlicht rhunderte hen sous les feux de la rampe es  employer (paroles)
im Reagenzglas rhunderte hen in vitro feux de la rampe es  employer (paroles)
im Recht zglas rhunderte hen vrai, qui a raison  rampe es  employer (paroles)
im Schlimmsten Fall erte hen dans le pire des cas ampe es  employer (paroles)
im Stehen sten Fall erte hen debout  pire des cas ampe es  employer (paroles)
im Sterben liegen l erte hen être à l'agonie  cas ampe es  employer (paroles)
im Stillen liegen l erte hen en silence onie  cas ampe es  employer (paroles)
im Sturzflug niedergehen hen descendre en piqué s ampe es  employer (paroles)
im Tagebau g niedergehen hen à ciel ouvert iqué s ampe es  employer (paroles)
im Takt bleiben dergehen hen garder le rythme é s ampe es  employer (paroles)
im Trab bleiben dergehen hen au trot e rythme é s ampe es  employer (paroles)
im Trocknen sitzen gehen hen être à couvert, être tiré d'affaire er (paroles)
im Umbruch  sitzen gehen hen en crise, en bouleversement affaire er (paroles)
im Unbekehrten Verhältnis zu inversement proportionnel à affaire er (paroles)
im ustrieren  ener mm -Veband au, dans le e {f} re, sa, son  la(les) sienne(s)
im Voraus rten Verhältnis zu par avance  proportionnel à affaire er (paroles)
im Vordergrund Verhältnis zu premier plan (au) tionnel à affaire er (paroles)
im Wochenbett liegen tnis zu venir d'accoucher tionnel à affaire er (paroles)
im zarten Alter egen tnis zu à l'âge tendre er tionnel à affaire er (paroles)
im Zaum halten  egen tnis zu tenir la bride serrée nel à affaire er (paroles)
Imam {M (s¸ #) [HIST] nis zu Imam {m} [succes. de Mahomet] faire er (paroles)
Imam {M (s¸ e)} [Vorbeter] u imam {m} [chef de prière] et] faire er (paroles)
Imbiss [alt.: Imbiß] eter] u goûter, casse-croûte ère] et] faire er (paroles)
imitieren t.: Imbiß] eter] u copier, imiter roûte ère] et] faire er (paroles)
Immanuel  t.: Imbiß] eter] u Emmanuel miter roûte ère] et] faire er (paroles)
immer el  t.: Imbiß] eter] u toujours, constamment, continuellement (paroles)
immer mit der Ruhe ! eter] u tout doux !, du calme ! ontinuellement (paroles)
immer weniger Ruhe ! eter] u de moins en moins lme ! ontinuellement (paroles)
immer wieder  Ruhe ! eter] u régulièrement ins lme ! ontinuellement (paroles)
immer; für ~  Ruhe ! eter] u bon; pour de ~, jamais; à ~ nuellement (paroles)
Immergrün  ~  Ruhe ! eter] u pervenche de ~, jamais; à ~ nuellement (paroles)
immerhin   ~  Ruhe ! eter] u certainement, sûrement, d'abord, certes paroles)
Immunantwort  Ruhe ! eter] u réponse immunitaire nt, d'abord, certes paroles)
Immundefektsyndrom ! eter] u syndrome d'immunodéficience ord, certes paroles)
Immunität tsyndrom ! eter] u immunité d'immunodéficience ord, certes paroles)
Immunoglobuline om ! eter] u immunoglobuline odéficience ord, certes paroles)
Immunschwäche e om ! eter] u immunodéficience déficience ord, certes paroles)
Immunsystem e e om ! eter] u système immunitaire icience ord, certes paroles)
Immunsystems  e om ! eter] u système immunitaire icience ord, certes paroles)
Imperativ ms  e om ! eter] u impératif munitaire icience ord, certes paroles)
Imperator {M (s¸ en)} [Kaiser empereur {m} itaire icience ord, certes paroles)
Imperator {M(s¸ en)}[Feldherr général {m}  itaire icience ord, certes paroles)
Imperialismus ¸ en)}[Feldherr impérialisme itaire icience ord, certes paroles)
impertinent s ¸ en)}[Feldherr arrogant, hardi ire icience ord, certes paroles)
impfen [t. V.]  en)}[Feldherr vacciner, inoculer  icience ord, certes paroles)
Impfen {N (s)}  en)}[Feldherr vaccination {f} er  icience ord, certes paroles)
Impfpflicht {F.} n)}[Feldherr vaccination {f} obligatoire ord, certes paroles)
Impfreis {N (es¸ er)} eldherr greffe {f}, greffon {m} ire ord, certes paroles)
Impfstoff {M (s¸ e)}  eldherr vaccin {m}  greffon {m} ire ord, certes paroles)
Impfung {F (en)} e)}  eldherr vaccination {f} fon {m} ire ord, certes paroles)
implizieren en)} e)}  eldherr impliquer n {f} fon {m} ire ord, certes paroles)
imponieren  en)} e)}  eldherr en imposer à f} fon {m} ire ord, certes paroles)
importieren en)} e)}  eldherr importer r à f} fon {m} ire ord, certes paroles)
imposant en en)} e)}  eldherr imposant r à f} fon {m} ire ord, certes paroles)
Impressionismus  e)}  eldherr impressionnisme fon {m} ire ord, certes paroles)
Impressionist {M (en¸ en)} rr impressionniste {m} {m} ire ord, certes paroles)
Impressionistin {F (nen)}  rr impressionniste {f} {m} ire ord, certes paroles)
impressionistisch [Adj] }  rr impressionniste [adj] } ire ord, certes paroles)
improvisieren sch [Adj] }  rr improviser iste [adj] } ire ord, certes paroles)
Impuls sieren sch [Adj] }  rr impulsion, incitation } ire ord, certes paroles)
impulsiv [Adj] ch [Adj] }  rr impulsif (-ve) [adj]  } ire ord, certes paroles)
imstande [Adj] ch [Adj] }  rr apte à, capable adj]  } ire ord, certes paroles)
in … umsetzen  ch [Adj] }  rr transposer, convertir en, parmi  au milieu de s)
in Absprache mit  [Adj] }  rr en accord avec vertir en, parmi  au milieu de s)
in aller Kürze t  [Adj] }  rr en quelques mots rtir en, parmi  au milieu de s)
in aller Stille   [Adj] }  rr dans le plus grand silence, en grand secret e s)
in Anbetracht e   [Adj] }  rr étant donné que nd silence, en grand secret e s)
in Angriff nehmen [Adj] }  rr se mettre à, entreprendre, entreprendre de  e s)
in Anspruch nehmen Adj] }  rr occuper e à, entreprendre, entreprendre de  e s)
in äußerster seelischer Not r la mort dans l'âme rendre, entreprendre de  e s)
in Aussicht  seelischer Not r en perspective âme rendre, entreprendre de  e s)
in Bedacht nehmen scher Not r soupçonner ive âme rendre, entreprendre de  e s)
in Behandlung men scher Not r en traitement  âme rendre, entreprendre de  e s)
in Bestürzung versetzen Not r abasourdir, consterner re, entreprendre de  e s)
in Betracht g versetzen Not r eu égard à, vu, en considération de dre de  e s)
in Betracht ziehen tzen Not r prendre en considération ération de dre de  e s)
in Beziehung stehen zen Not r être en rapport avec ion ération de dre de  e s)
in Brand stecken en zen Not r mettre le feu t avec ion ération de dre de  e s)
in Briefwechsel stehen  Not r correspondre  t avec ion ération de dre de  e s)
in dem Masse wie tehen  Not r dans la mesure où ec ion ération de dre de  e s)
in den Besitz (genitif) Not r en possession de  ec ion ération de dre de  e s)
in den letzten Zügen liegen r être aux abois e  ec ion ération de dre de  e s)
in den Ofen schieben liegen r mettre au four e  ec ion ération de dre de  e s)
in den Sattel heben  liegen r mettre le pied à l'étrier ration de dre de  e s)
in den sauren Apfel beißen  r avaler la pilule l'étrier ration de dre de  e s)
in den Schoss gefallen ßen  r tombé du ciel le l'étrier ration de dre de  e s)
in den Strudel efallen ßen  r dans l'œil du cyclone ier ration de dre de  e s)
in der Annahme dass en ßen  r en supposant que lone ier ration de dre de  e s)
in der Blüte meiner Jahre   r dans la fleur de l'âge er ration de dre de  e s)
in der Ferne meiner Jahre   r dans le lointain l'âge er ration de dre de  e s)
in der Hauptsache r Jahre   r principalement n l'âge er ration de dre de  e s)
in der Klemme che r Jahre   r dans une mauvaise passe, dans le pétrin de  e s)
in der Klemme sein  Jahre   r être dans le pétrin sse, dans le pétrin de  e s)
in der Klemme sitzen ahre   r être dans le pétrin sse, dans le pétrin de  e s)
in der Patsche itzen ahre   r dans le pétrin, dans la panade e pétrin de  e s)
in der Patsche sein  ahre   r être dans l'embarras la panade e pétrin de  e s)
in der Patsche sitzen hre   r être dans le pétrin  la panade e pétrin de  e s)
in der Schale gekochtes Ei  r œuf à la coque trin  la panade e pétrin de  e s)
in der Suppe sitzen tes Ei  r être dans le pétrin  la panade e pétrin de  e s)
in der Tat e sitzen tes Ei  r en effet  le pétrin  la panade e pétrin de  e s)
in der Tinte sitzen tes Ei  r être dans la panade, être dans le pétrin e  e s)
in der übrigen Zeit tes Ei  r le reste du temps e, être dans le pétrin e  e s)
in der Welt einzig dastehend unique au monde s e, être dans le pétrin e  e s)
in der Zwickmühle sein ehend être dans de beaux draps  dans le pétrin e  e s)
in die Arme laufen ein ehend tomber sur (quelqu'un) s  dans le pétrin e  e s)
in die Binse gehen ein ehend aller à vau l'eau 'un) s  dans le pétrin e  e s)
in die Defensive n ein ehend sur la défensive  'un) s  dans le pétrin e  e s)
in die Falle gehen ein ehend tomber dans le panneau s  dans le pétrin e  e s)
in die Falle getappt sein nd se laisser pigeonner u s  dans le pétrin e  e s)
in die Flucht schlagen in nd mettre en fuite nner u s  dans le pétrin e  e s)
in die Höhle des Löwen begebe se jeter dans la gueule du loup e pétrin e  e s)
in die Jahre kommen en begebe prendre de l'âge gueule du loup e pétrin e  e s)
in die Kasse greifen n begebe prendre de l'argent dans la caisse étrin e  e s)
in die Pfanne hauen  n begebe flanquer une piquette (fam.) aisse étrin e  e s)
in die Schuhe schieben begebe mettre sur le dos de  (fam.) aisse étrin e  e s)
in die Tasche stecken  begebe battre à plat de couture, écraser un adversaire
in die Tat umsetzen n  begebe passer aux actes couture, écraser un adversaire
in die Zange nehmen n  begebe passer à tabac s couture, écraser un adversaire
in diesem Fall hmen n  begebe dans ce cas, dans ce cas-là raser un adversaire
in diesem Sinne men n  begebe dans cette perspective s-là raser un adversaire
in diesem Zusammenhang begebe dans cette perspective s-là raser un adversaire
in dieser Fassung hang begebe sous cette forme ctive s-là raser un adversaire
in echtzeit ssung hang begebe en temps réel me ctive s-là raser un adversaire
in ein hohes Amt berufen gebe appelé à de hautes fonctions aser un adversaire
in flagranti ertappen en gebe prendre sur le fait onctions aser un adversaire
in flagranti erwischen n gebe prendre sur le fait onctions aser un adversaire
in Geldverlegenheiten sein be être à court d'argent, manquer d'argent ersaire
in Geltung bleiben en sein be rester valable argent, manquer d'argent ersaire
in gewisser Hinsicht  sein be à certains égards ent, manquer d'argent ersaire
in großem Umfang cht  sein be dans une large mesure  manquer d'argent ersaire
in großen Zügen  cht  sein be en gros, dans les grandes lignes argent ersaire
in großer Sorge  cht  sein be très soucieux les grandes lignes argent ersaire
in grosser Zahl  cht  sein be en grand nombre s grandes lignes argent ersaire
in gutem Einvernehmen sein be en bons termes  s grandes lignes argent ersaire
in gutem Glauben hmen sein be de bonne foi s  s grandes lignes argent ersaire
in gutem Ruf stehen n sein be avoir bonne réputation es lignes argent ersaire
in Hinsicht auf hen n sein be compte tenu de utation es lignes argent ersaire
in Höhe von auf hen n sein be de l'ordre de, d'un montant de s argent ersaire
in ihrer Mitte  hen n sein be en son sein e, d'un montant de s argent ersaire
in jemandem vernarrt sein  be être fou de qqn, raffoler de qqn argent ersaire
in jemanden verknallt sein be avoir quelqu'un dans la peau qqn argent ersaire
in jemandes Auftrag t sein be pour le compte de quelqu'un  qqn argent ersaire
in jüngster Zeit ag t sein be tout récemment de quelqu'un  qqn argent ersaire
in Kauf nehmen t ag t sein be s'en accommoder, s'en arranger n argent ersaire
in keiner Hinsicht  t sein be en aucune manière 'en arranger n argent ersaire
in keiner Weise ht  t sein be en aucune façon, en aucune manière gent ersaire
in Kenntnis setzen  t sein be alerter, informer n aucune manière gent ersaire
in Kraft treten en  t sein be entrer en vigueur n aucune manière gent ersaire
in kurzer Zeit  en  t sein be en peu de temps r n aucune manière gent ersaire
in Kürze treten en  t sein be sous peu  vigueur n aucune manière gent ersaire
in kürzester Zeit   t sein be dans les plus bref délai e manière gent ersaire
in letzter Minute   t sein be in extremis s bref délai e manière gent ersaire
in letzter Zeit e   t sein be ces derniers temps délai e manière gent ersaire
in mehrfacher Hinsicht ein be à plus d'un égard  délai e manière gent ersaire
in mildem Ton sagen ht ein be murmurer un égard  délai e manière gent ersaire
in Obhut  Ton sagen ht ein be sous sa protection délai e manière gent ersaire
in Obhut nehmen gen ht ein be prendre sous sa protection manière gent ersaire
in Ohnmacht fallen  ht ein be s'évanouir s sa protection manière gent ersaire
in Ordnung  fallen  ht ein be en règle, c'est bien ction manière gent ersaire
in Rate !   fallen  ht ein be un conseil ! st bien ction manière gent ersaire
in Schuss   fallen  ht ein be d'aplomb (en forme)  ction manière gent ersaire
in Schutz nehmen n  ht ein be protéger (en forme)  ction manière gent ersaire
in sein Los sich schicken  be accepter son destin  ction manière gent ersaire
in seinen Bann zwingen en  be tenir sous le charme ction manière gent ersaire
in Sichtweite  zwingen en  be à portée de vue arme ction manière gent ersaire
in Stuck arbeiten ngen en  be revêtir  de vue arme ction manière gent ersaire
in tande [Adj] ch [Adj] }  rr à [prép.¸ sens local], en, vers, au milieu de s)
in tausend Ängsten schweben e connaître une chaude alerte anière gent ersaire
in Teufels Küche kommen ben e se mettre dans de beaux draps ière gent ersaire
in Umlauf  Küche kommen ben e en circulation de beaux draps ière gent ersaire
in Unordnung bringen en ben e confondre, troubler aux draps ière gent ersaire
in Versuchung führen en ben e tenter re, troubler aux draps ière gent ersaire
in Verwirrung bringen n ben e confondre, troubler aux draps ière gent ersaire
in Verwunderung setzen  ben e étonner e, troubler aux draps ière gent ersaire
in Verzug geraten tzen  ben e être en demeure (paiement) ps ière gent ersaire
in vitro  geraten tzen  ben e in vitro emeure (paiement) ps ière gent ersaire
in vollem Schwung sein  ben e battre son plein paiement) ps ière gent ersaire
in voller Fahrt g sein  ben e à toute allure n paiement) ps ière gent ersaire
in Voltaires Geschmack  ben e à [prép.¸ manière] la Voltaire ère gent ersaire
in Wirklichkeit chmack  ben e en vérité, en réalité Voltaire ère gent ersaire
in Zweifelsfällen mack  ben e dans le doute, en cas d'hésitation gent ersaire
Inbegriff sfällen mack  ben e quintessence , en cas d'hésitation gent ersaire
Inbetriebnahme en mack  ben e mise en marche en cas d'hésitation gent ersaire
Inbetriebsetzung  mack  ben e mise en marche en cas d'hésitation gent ersaire
Inbrunst setzung  mack  ben e ardeur, ferveur, zèle d'hésitation gent ersaire
indem st setzung  mack  ben e tandis que veur, zèle d'hésitation gent ersaire
Inder st setzung  mack  ben e Indien que veur, zèle d'hésitation gent ersaire
indes st setzung  mack  ben e dans l'intervalle èle d'hésitation gent ersaire
indessen setzung  mack  ben e cependant ervalle èle d'hésitation gent ersaire
Indianer setzung  mack  ben e Indien nt ervalle èle d'hésitation gent ersaire
Indianersommer g  mack  ben e été indien rvalle èle d'hésitation gent ersaire
Indien rsommer g  mack  ben e Inde ndien rvalle èle d'hésitation gent ersaire
indifferent er g  mack  ben e indifférent valle èle d'hésitation gent ersaire
indirekt nt er g  mack  ben e indirect, oblique èle d'hésitation gent ersaire
indirekte Beweis  mack  ben e démonstration par l'absurde tation gent ersaire
indisch [Adj] is  mack  ben e indien(ne) [adj]  l'absurde tation gent ersaire
Indischer Ozean   mack  ben e océan indien dj]  l'absurde tation gent ersaire
Indium [Atomurstoff] k  ben e indium ndien dj]  l'absurde tation gent ersaire
Individuum murstoff] k  ben e individu ien dj]  l'absurde tation gent ersaire
Indiz duum murstoff] k  ben e indice u ien dj]  l'absurde tation gent ersaire
indiziert  murstoff] k  ben e indiqué  ien dj]  l'absurde tation gent ersaire
Indonesien murstoff] k  ben e Indonésie en dj]  l'absurde tation gent ersaire
Induktion  murstoff] k  ben e induction en dj]  l'absurde tation gent ersaire
Industrie {F (n)} f] k  ben e industrie {f} j]  l'absurde tation gent ersaire
Industriearbeiter f] k  ben e ouvrier e {f} j]  l'absurde tation gent ersaire
Industriemüll ter f] k  ben e déchets industriels absurde tation gent ersaire
Industrieschlot r f] k  ben e cheminée d'usine ls absurde tation gent ersaire
Industriestoff {M (s¸ e)} n e déchets {m pl} industriels  tation gent ersaire
infam [Adj] ff {M (s¸ e)} n e abject(e) [adj], lâche [adj], ignoble [adj] ire
infam [Adv] ff {M (s¸ e)} n e ignoblement [adv] âche [adj], ignoble [adj] ire
Infamie dv] ff {M (s¸ e)} n e abjection t [adv] âche [adj], ignoble [adj] ire
Infanterie  ff {M (s¸ e)} n e infanterie  [adv] âche [adj], ignoble [adj] ire
Infarkt ie  ff {M (s¸ e)} n e infarctus   [adv] âche [adj], ignoble [adj] ire
Infekt  ie  ff {M (s¸ e)} n e infection   [adv] âche [adj], ignoble [adj] ire
Infektion   ff {M (s¸ e)} n e infection   [adv] âche [adj], ignoble [adj] ire
Infektionskrankheit {F (en)} maladie {f} infectieuse adj], ignoble [adj] ire
infektiös krankheit {F (en)} infectieux  infectieuse adj], ignoble [adj] ire
Infibulation nkheit {F (en)} infibulation nfectieuse adj], ignoble [adj] ire
Infinitiv on nkheit {F (en)} infinitif on nfectieuse adj], ignoble [adj] ire
infizieren n nkheit {F (en)} infecter  on nfectieuse adj], ignoble [adj] ire
Inflation {F (en)}  {F (en)} inflation {f} fectieuse adj], ignoble [adj] ire
Inflation {F.}; schleichende inflation {f} rampante  adj], ignoble [adj] ire
Inflation {F}; galoppierende inflation {f} galopante adj], ignoble [adj] ire
inflationistisch [Adj] rende inflationniste [adj] te adj], ignoble [adj] ire
Inflationsrate {F (n)} rende inflation {f}; taux d'~ adj], ignoble [adj] ire
infolge [Präp.] F (n)} rende suite; à la ~ de, suite; par ~ de ble [adj] ire
Informatik {F.} F (n)} rende informatique {f}  suite; par ~ de ble [adj] ire
Information F.} F (n)} rende information, renseignement r ~ de ble [adj] ire
informieren F.} F (n)} rende apprendre à, informer, renseigner ble [adj] ire
Infrarot en F.} F (n)} rende infrarouge , informer, renseigner ble [adj] ire
Infrarotstrahlen  (n)} rende rayons infrarouges er, renseigner ble [adj] ire
Infrastruktur {F (en)} rende infrastructure {f} er, renseigner ble [adj] ire
Ingenieur [fr.Elitehochschule X {f} [polytechnicienne], polytechnicienne  ire
Ingenieur [fr.Elitehochschule X {f} [polytechnicienne], polytechnicienne  ire
Ingenieur [fr.Elitehochschule X {m} [polytechnicien], polytechnicien adj] ire
Ingenieur [fr.Elitehochschule X {m} [polytechnicien], polytechnicien adj] ire
Ingenieur tur {F (en)} rende ingénieur ture {f} er, renseigner ble [adj] ire
Ingenieurhochschule; franzö. X; l'~ [École polytechnique] ytechnicienne  ire
Ingrimm rhochschule; franzö. colère [École polytechnique] ytechnicienne  ire
Inhaber rhochschule; franzö. propriétaire, possesseur, titulaire, porteur re
inhaftieren hschule; franzö. incarcérer e, possesseur, titulaire, porteur re
Inhaftierung schule; franzö. arrestation , possesseur, titulaire, porteur re
Inhalt erung schule; franzö. contenu ion , possesseur, titulaire, porteur re
inhaltlich [Adj] le; franzö. intrinsèque , possesseur, titulaire, porteur re
inhaltlich [Adj] le; franzö. intrinsèque , possesseur, titulaire, porteur re
inhaltlich [Adj] le; franzö. qui concerne le fond eur, titulaire, porteur re
inhaltlich [Adj] le; franzö. qui concerne le fond eur, titulaire, porteur re
Inhaltsverzeichnis ; franzö. table des matières d eur, titulaire, porteur re
Initiale rzeichnis ; franzö. initiale, lettrine d eur, titulaire, porteur re
Initiative eichnis ; franzö. initiative ettrine d eur, titulaire, porteur re
initiieren eichnis ; franzö. initier, prendre l'initiative laire, porteur re
Injektion  eichnis ; franzö. injection rendre l'initiative laire, porteur re
Injektor   eichnis ; franzö. injecteur rendre l'initiative laire, porteur re
injizieren eichnis ; franzö. injecter  rendre l'initiative laire, porteur re
inklusive  eichnis ; franzö. y compris rendre l'initiative laire, porteur re
Inkonsequenz {F (en)} ranzö. inconséquence {f} 'initiative laire, porteur re
inkonsistent [Adj¸ abgerissen incohérent(e) [adj], inconséquent(e) [adj] r re
inkonsistent [Adj¸unbeständig instable [adj], inconstant(e) [adj]  [adj] r re
Inkrafttreten Adj¸unbeständig mise en œuvre, entrée en vigueur j]  [adj] r re
inkriminieren Adj¸unbeständig incriminer re, entrée en vigueur j]  [adj] r re
Inkubationszeit j¸unbeständig incubation; temps d'~ en vigueur j]  [adj] r re
Inland ionszeit j¸unbeständig intérieur du pays d'~ en vigueur j]  [adj] r re
inmitten von it j¸unbeständig au milieu de, parmi ~ en vigueur j]  [adj] r re
inne ten von it j¸unbeständig dedans eu de, parmi ~ en vigueur j]  [adj] r re
inne werden  it j¸unbeständig s'apercevoir, se rendre compte r j]  [adj] r re
innehaben n  it j¸unbeständig avoir cevoir, se rendre compte r j]  [adj] r re
innehalten   it j¸unbeständig cesser de, s'arrêter re compte r j]  [adj] r re
Innendurchmesser ¸unbeständig diamètre intérieur r re compte r j]  [adj] r re
Innenminister {M (s¸ -)} ndig ministre {m} de l'intérieur te r j]  [adj] r re
Innenministerin {F (nen)} dig ministre {f} de l'intérieur te r j]  [adj] r re
Innenministerium{N (s¸ rien)} ministère {m} de l'intérieur e r j]  [adj] r re
Innenohr sterium{N (s¸ rien)} oreille interne  l'intérieur e r j]  [adj] r re
Innenstadt {F (¨e)} s¸ rien)} centre-ville {m} l'intérieur e r j]  [adj] r re
Innere {N (n¸ #)} } s¸ rien)} centre {m}, cœur {m} (d'un pays), fond {m} ur]
Innere {N (n¸ #)} } s¸ rien)} centre {m}, cœur {m} (d'un pays), fond {m} ur]
Innere {N (n¸ #)} } s¸ rien)} intérieur {m}, dedans {m}, sein {m}[intérieur]
Innere {N (n¸ #)} } s¸ rien)} intérieur {m}, dedans {m}, sein {m}[intérieur]
innerhalb (n¸ #)} } s¸ rien)} sein; au ~, intérieur; à l'~, dedans; au-~, en
innerlich [Adj] } } s¸ rien)} intérieur, interne ur; à l'~, dedans; au-~, en
innewohnen Adj] } } s¸ rien)} être inhérent à ne ur; à l'~, dedans; au-~, en
innig [Adj] dj] } } s¸ rien)} intime [adj], fervent(e) [adj], sincère [adj]
Inquisition {F (#)} s¸ rien)} inquisition {f}, Saint-Office {m} ncère [adj]
Inquisitionsgericht s¸ rien)} Saint-Office f}, Saint-Office {m} ncère [adj]
Inquisitor {M (s¸ en)} rien)} inquisiteur {m}  Saint-Office {m} ncère [adj]
inquisitorisch [Adj] } rien)} inquisitorial(e) [adj] Office {m} ncère [adj]
ins Abseit geraten ] } rien)} être mis à l'écart dj] Office {m} ncère [adj]
ins Bockhorn jagen ] } rien)} se laisser intimider ] Office {m} ncère [adj]
ins vorderste Glied  } rien)} au tout premier rang ] Office {m} ncère [adj]
ins Zwielicht Glied  } rien)} dans une position ambigüe ice {m} ncère [adj]
insbesondere [Adv]   } rien)} principalement [adv], surtout [adv] ère [adj]
Inschrift {F (en)}   } rien)} inscription {f} adv], surtout [adv] ère [adj]
Insekt ft {F (en)}   } rien)} insecte ion {f} adv], surtout [adv] ère [adj]
Insel  ft {F (en)}   } rien)} île cte ion {f} adv], surtout [adv] ère [adj]
Inserat t {F (en)}   } rien)} annonce ion {f} adv], surtout [adv] ère [adj]
inserieren F (en)}   } rien)} fourrer, introduire, mettre t [adv] ère [adj]
insgeheim  F (en)}   } rien)} en secret ntroduire, mettre t [adv] ère [adj]
insgesamt  F (en)}   } rien)} ensemble  ntroduire, mettre t [adv] ère [adj]
Insignien {Pl} n)}   } rien)} insignes {m pl} ire, mettre t [adv] ère [adj]
Inskription l} n)}   } rien)} inscription pl} ire, mettre t [adv] ère [adj]
insofern on l} n)}   } rien)} jusqu'à ce point [adv], mesure; ds cette ~ [adv]
insofern on l} n)}   } rien)} jusqu'à ce point [adv], mesure; ds cette ~ [adv]
insofern on l} n)}   } rien)} tant; en ~ que [conj.], mesure; dans la ~ où
insofern on l} n)}   } rien)} tant; en ~ que [conj.], mesure; dans la ~ où
insoweit als } n)}   } rien)} dans la mesure où adv], mesure; ds cette ~ [adv]
Inspektor ls } n)}   } rien)} inspecteur ure où adv], mesure; ds cette ~ [adv]
Inspiration {F (en)} } rien)} inspiration {f} ù adv], mesure; ds cette ~ [adv]
inspirieren {F (en)} } rien)} dicter, inspirer  adv], mesure; ds cette ~ [adv]
inspizieren {F (en)} } rien)} examiner, inspecter v], mesure; ds cette ~ [adv]
Installateur F (en)} } rien)} plombier  inspecter v], mesure; ds cette ~ [adv]
Installation F (en)} } rien)} installation pecter v], mesure; ds cette ~ [adv]
Installationsgeschäft  rien)} plomberie on pecter v], mesure; ds cette ~ [adv]
installieren geschäft  rien)} installer, construire, poser e; ds cette ~ [adv]
instand [Adv¸ Var.: in Stand] état; en ~ construire, poser e; ds cette ~ [adv]
instand halten ar.: in Stand] entretenir construire, poser e; ds cette ~ [adv]
Instandhaltung ar.: in Stand] entretien  construire, poser e; ds cette ~ [adv]
inständig [Adj] r.: in Stand] instant(e) [adj], implorant(e) [adj] tte ~ [adv]
inständig [Adv] r.: in Stand] instamment [adv]  implorant(e) [adj] tte ~ [adv]
Instinkt  [Adv] r.: in Stand] instinct t [adv]  implorant(e) [adj] tte ~ [adv]
Institut {N (s¸ e)} in Stand] institut {m} dv]  implorant(e) [adj] tte ~ [adv]
Institution (s¸ e)} in Stand] fondation m} dv]  implorant(e) [adj] tte ~ [adv]
institutionell [Adj] n Stand] institutionnel(le) [adj] nt(e) [adj] tte ~ [adv]
instruieren ll [Adj] n Stand] apprendre, enseigner, instruire adj] tte ~ [adv]
Instruktion ll [Adj] n Stand] instruction nseigner, instruire adj] tte ~ [adv]
Insulin ion ll [Adj] n Stand] insuline on nseigner, instruire adj] tte ~ [adv]
Inszenierung l [Adj] n Stand] mise en scène eigner, instruire adj] tte ~ [adv]
intakt erung l [Adj] n Stand] intact  scène eigner, instruire adj] tte ~ [adv]
Integral ung l [Adj] n Stand] intégral cène eigner, instruire adj] tte ~ [adv]
Integralrechnung dj] n Stand] calcul intégral gner, instruire adj] tte ~ [adv]
Integration nung dj] n Stand] intégration ral gner, instruire adj] tte ~ [adv]
integrierbar ung dj] n Stand] intégrable  ral gner, instruire adj] tte ~ [adv]
intellektuell ng dj] n Stand] intellectuel al gner, instruire adj] tte ~ [adv]
intelligent l ng dj] n Stand] intelligent  al gner, instruire adj] tte ~ [adv]
intensiv nt l ng dj] n Stand] intense ent  al gner, instruire adj] tte ~ [adv]
Interdikt t l ng dj] n Stand] défense, interdiction, prohibition ] tte ~ [adv]
interessant [Adj] j] n Stand] intéressant(e) [adj] , prohibition ] tte ~ [adv]
Interessante {N (s¸ n)} tand] intérêt {m} [curiosité] rohibition ] tte ~ [adv]
Interessante {N s¸n}[Egoismus intérêt {m} [avantage], égoïsme {m}  tte ~ [adv]
interessanteste s¸n}[Egoismus intéressant, le plus ~  égoïsme {m}  tte ~ [adv]
Interesse teste s¸n}[Egoismus intérêt, avantage, gain, profit, égoïsme ~ [adv]
Interesse; es liegt in Ihrem intérêt; c'est dans votre ~ fit, égoïsme ~ [adv]
Interesselosigkeit  in Ihrem indifférence t dans votre ~ fit, égoïsme ~ [adv]
Interesselosigkeit {F.} hrem indifférence {f} ns votre ~ fit, égoïsme ~ [adv]
Interessengemeinschaft {F(en) groupement {m} d'intérêts ~ fit, égoïsme ~ [adv]
Interessent meinschaft {F(en) intéressé, ayant droit ts ~ fit, égoïsme ~ [adv]
interessieren inschaft {F(en) intéresser, intéresser; s'~ fit, égoïsme ~ [adv]
interessieren; sich ~  {F(en) intéresser [v pr]; s'~  s'~ fit, égoïsme ~ [adv]
interessiert ; sich ~  {F(en) intéresse; qui s'~ à, curieux (d'esprit) ~ [adv]
Interferon t ; sich ~  {F(en) interféron qui s'~ à, curieux (d'esprit) ~ [adv]
Interim- n t ; sich ~  {F(en) provisoire, temporaire urieux (d'esprit) ~ [adv]
Interjektion ; sich ~  {F(en) interjection emporaire urieux (d'esprit) ~ [adv]
Interleukine ; sich ~  {F(en) Interleukine emporaire urieux (d'esprit) ~ [adv]
intern ukine ; sich ~  {F(en) intérieur, interne ire urieux (d'esprit) ~ [adv]
international  sich ~  {F(en) international erne ire urieux (d'esprit) ~ [adv]
Internet {N (s¸ #)} ~  {F(en) internet {m}  erne ire urieux (d'esprit) ~ [adv]
Internet; im ~ surfen  {F(en) internet; naviguer sur l'~ ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet; ins ~ kommen {F(en) internet; accéder à l'~ '~ ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet-Adresse {F (n)} (en) adresse {f} internet '~ '~ ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet-Anschluss {M(es¸ ¨e} branchement {m} internet ~ ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet-Browser {M} (es¸ ¨e} navigateur {m} (internet)  ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet-Café {N (s¸ s)}  ¨e} cyber-café {m} (internet)  ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet-Dienstleister }  ¨e} fournisseur {m} d'accès )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet-Provider {m}  }  ¨e} fournisseur {m} d'accès )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet-Surfer {M (s¸ -)} e} internaute {m}  d'accès )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Internet-Zugang {M (s¸ ¨e)} } accès {m} à l'internet  )  ux (d'esprit) ~ [adv]
interpellieren  {M (s¸ ¨e)} } interpeller l'internet  )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Interpolation   {M (s¸ ¨e)} } interpolation internet  )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Interpret ion   {M (s¸ ¨e)} } interprète on internet  )  ux (d'esprit) ~ [adv]
interpretieren  {M (s¸ ¨e)} } interpréter n internet  )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Interpunktion   {M (s¸ ¨e)} } ponctuation n internet  )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Intervall ion   {M (s¸ ¨e)} } intervalle  n internet  )  ux (d'esprit) ~ [adv]
intervenieren   {M (s¸ ¨e)} } intervenir  n internet  )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Interventionismus {M (#)} } } interventionnisme {m}   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Interview onismus {M (#)} } } entrevue, interview }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
intim iew onismus {M (#)} } } intime e, interview }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Intimität onismus {M (#)} } } intimité  interview }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Intimleben {N (s¸ #)} #)} } } vie {f} intime view }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
intransitiv N (s¸ #)} #)} } } intransitif me view }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Intrigant v N (s¸ #)} #)} } } intrigant f me view }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Intrige t v N (s¸ #)} #)} } } intrigue  f me view }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
intrigieren N (s¸ #)} #)} } } intriguer f me view }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Intron eren N (s¸ #)} #)} } } intron er f me view }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Invalide en N (s¸ #)} #)} } } infirme, mutilé iew }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
invariant n N (s¸ #)} #)} } } invariant utilé iew }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Invasion  n N (s¸ #)} #)} } } invasion  utilé iew }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Inventar  n N (s¸ #)} #)} } } recensement ilé iew }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
invers r  n N (s¸ #)} #)} } } inverse ent ilé iew }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
Inverse   n N (s¸ #)} #)} } } inverse ent ilé iew }   )  ux (d'esprit) ~ [adv]
investieren N (s¸ #)} #)} } } investir, placer d'argent  ux (d'esprit) ~ [adv]
Investierung  (s¸ #)} #)} } } placement, investissement  ux (d'esprit) ~ [adv]
Investition {F (en)}  #)} } } placement {m}, investissement {m} sprit) ~ [adv]
Investor on {F (en)}  #)} } } investisseur , investissement {m} sprit) ~ [adv]
inwendig [Adj] (en)}  #)} } } intérieur(e) [adj], interne [adj] sprit) ~ [adv]
inwendig [Adv] (en)}  #)} } } dedans [adv], intérieur; à l'~ [loc adv] ~ [adv]
inwiefern Adv] (en)}  #)} } } dans quelle mesure, jusqu'à quel point ] ~ [adv]
inwieweit Adv] (en)}  #)} } } dans quelle mesure, jusqu'à quel point ] ~ [adv]
Inzest it Adv] (en)}  #)} } } inceste lle mesure, jusqu'à quel point ] ~ [adv]
Inzision  Adv] (en)}  #)} } } incision le mesure, jusqu'à quel point ] ~ [adv]
inzwischen dv] (en)}  #)} } } dans l'intervalle , jusqu'à quel point ] ~ [adv]
Irak schen dv] (en)}  #)} } } Irak l'intervalle , jusqu'à quel point ] ~ [adv]
Iran schen dv] (en)}  #)} } } Iran l'intervalle , jusqu'à quel point ] ~ [adv]
irdisch [Adj]  (en)}  #)} } } terrestre [adj] e , jusqu'à quel point ] ~ [adv]
Ire sch [Adj]  (en)}  #)} } } Irlandais [adj] e , jusqu'à quel point ] ~ [adv]
irgend einer   (en)}  #)} } } un, quelqu'un ] e , jusqu'à quel point ] ~ [adv]
irgend eines   (en)}  #)} } } de quelqu'un  ] e , jusqu'à quel point ] ~ [adv]
irgendein es   (en)}  #)} } } quelconque n  ] e , jusqu'à quel point ] ~ [adv]
irgendeiner; in ~ Form )} } } quelque; en ~ sorte, une; d'~ façon ou d'une autr
irgendetwas  in ~ Form )} } } quelque chose sorte, une; d'~ façon ou d'une autr
irgendjemand in ~ Form )} } } de quelqu'un  sorte, une; d'~ façon ou d'une autr
irgendwann d in ~ Form )} } } jadis, un jour ou l'autre, un de ces quatre  autr
irgendwas  d in ~ Form )} } } quelque chose  ou l'autre, un de ces quatre  autr
irgendwelche in ~ Form )} } } quelconque se  ou l'autre, un de ces quatre  autr
irgendwer he in ~ Form )} } } un, quelqu'un  ou l'autre, un de ces quatre  autr
irgendwie bekannt vorkommen } rappeler vaguement quelque chose ces quatre  autr
irgendwie he in ~ Form )} } } d'une façon ou d'une autre un de ces quatre  autr
irgendwo  bekannt vorkommen } quelque part ement quelque chose ces quatre  autr
Iridium [Atomurstoff] ommen } iridium part ement quelque chose ces quatre  autr
irisch [Adj] urstoff] ommen } irlandais(e) [adj] quelque chose ces quatre  autr
Irish-Republikanische Armee } Armée républicaine irlandaise se ces quatre  autr
Irland epublikanische Armee } Irlande, Érin; île d'~ ndaise se ces quatre  autr
Irländer ublikanische Armee } Irlandais rin; île d'~ ndaise se ces quatre  autr
Ironie r ublikanische Armee } ironie is rin; île d'~ ndaise se ces quatre  autr
irre [Adj] likanische Armee } errant(e) [adj], égaré(e) [adj]  ces quatre  autr
irre [Adj¸ geistesgestört]  } fou (folle) [adj], dément(e) [adj] s quatre  autr
irre [Adj¸ unsicher] tört]  } incertain(e) [adj] dément(e) [adj] s quatre  autr
Irre {F (n)} sicher] tört]  } égarement {m}, erreur {f} e) [adj] s quatre  autr
Irre {F.} )} sicher] tört]  } égarement {m}, erreur {f} e) [adj] s quatre  autr
irre; im Kopfe ~ sein ört]  } déraisonner }, erreur {f} e) [adj] s quatre  autr
Irre; in die ~ gehen  ört]  } tromper; se ~  erreur {f} e) [adj] s quatre  autr
Irre; jn in die ~ führen ]  } égarer qqn  ~  erreur {f} e) [adj] s quatre  autr
irreführen  die ~ führen ]  } tromper qn  ~  erreur {f} e) [adj] s quatre  autr
irren [refl. V.]; sich ~ ]  } tromper [v. pr]; se ~, faire erreur arer; s'~ utr
irren hren  die ~ führen ]  } errer, vagabonder, rôder, vaguer, égarer; s'~ utr
irrereden [i. V.] sich ~ ]  } délirer, divaguer e ~, faire erreur arer; s'~ utr
Irrlehre  [i. V.] sich ~ ]  } hérésie  divaguer e ~, faire erreur arer; s'~ utr
Irrtum e  [i. V.] sich ~ ]  } erreur   divaguer e ~, faire erreur arer; s'~ utr
Irrtum vorbehalten ich ~ ]  } sauf erreur aguer e ~, faire erreur arer; s'~ utr
Irrwisch rbehalten ich ~ ]  } lutin rreur aguer e ~, faire erreur arer; s'~ utr
ISDN {N.} behalten ich ~ ]  } RNIS {m}, ISDN {m}  ~, faire erreur arer; s'~ utr
Islam {M (s¸ -)} n ich ~ ]  } islam {m} ISDN {m}  ~, faire erreur arer; s'~ utr
islamisch [Adj]  n ich ~ ]  } islamique [adj] m}  ~, faire erreur arer; s'~ utr
Islamismus {M.}  n ich ~ ]  } islamisme {m} ] m}  ~, faire erreur arer; s'~ utr
Islamist {M (en¸ en)}  ~ ]  } islamiste {m} ] m}  ~, faire erreur arer; s'~ utr
Islamit {M (en¸ en)}   ~ ]  } islamite {m}[expert en islam.] reur arer; s'~ utr
islamitisch [Adj] )}   ~ ]  } islamite [adj] pert en islam.] reur arer; s'~ utr
Island isch [Adj] )}   ~ ]  } Islande  [adj] pert en islam.] reur arer; s'~ utr
Isobare sch [Adj] )}   ~ ]  } isobare  [adj] pert en islam.] reur arer; s'~ utr
Isolde  sch [Adj] )}   ~ ]  } Yseult   [adj] pert en islam.] reur arer; s'~ utr
isolieren h [Adj] )}   ~ ]  } isoler   [adj] pert en islam.] reur arer; s'~ utr
isolieren; jn (gesellschaf.) quarantaine; mettre qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
Isotop en; jn (gesellschaf.) isotope {m}  mettre qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
Israel en; jn (gesellschaf.) Israël  {m}  mettre qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
Israeli n; jn (gesellschaf.) Israélien }  mettre qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
israelisch [Adj] sellschaf.) israélien(ne) [adj] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
Israelit h [Adj] sellschaf.) israélite ne) [adj] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
israelitisch [Adj] llschaf.) israélite [adj] dj] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
Istanbul sch [Adj] llschaf.) Istanbul  [adj] dj] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
IT Information Technologie ) NTIC bul  [adj] dj] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
Italien mation Technologie ) Italie l  [adj] dj] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
Italiener tion Technologie ) Italien   [adj] dj] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
italienisch [Adj] hnologie ) italien(ne) [adj] ] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
italisch [Adj] j] hnologie ) italique [adj] j] ] qqn en ~ ] reur arer; s'~ utr
IWF¸ Internatio. Währungsfond FMI¸ Fonds Monétaire internat. reur arer; s'~ utr
ja ¸ Internatio. Währungsfond oui, mais, surtout, bien, et même r arer; s'~ utr
ja doch ernatio. Währungsfond d'abord, certes, si bien, et même r arer; s'~ utr
ja klar ! natio. Währungsfond oui bien sûr ! , si bien, et même r arer; s'~ utr
Jacht {F (en)} . Währungsfond yacht {m} ûr ! , si bien, et même r arer; s'~ utr
Jacke {F (en)} . Währungsfond veste, veston  , si bien, et même r arer; s'~ utr
Jackett  (en)} . Währungsfond jaquette, vareuse i bien, et même r arer; s'~ utr
Jade tt  (en)} . Währungsfond jade tte, vareuse i bien, et même r arer; s'~ utr
Jagd tt  (en)} . Währungsfond chasse e, vareuse i bien, et même r arer; s'~ utr
Jagdaufseher } . Währungsfond garde-chasse euse i bien, et même r arer; s'~ utr
Jagdbomber r } . Währungsfond chasseur bombardier bien, et même r arer; s'~ utr
Jagderöffnung  . Währungsfond ouverture de la chasse n, et même r arer; s'~ utr
Jagdflieger g  . Währungsfond chasseur [avion] hasse n, et même r arer; s'~ utr
Jagdflinte  g  . Währungsfond fusil de chasse  hasse n, et même r arer; s'~ utr
Jagdflugzeug   . Währungsfond avion de chasse, chasseur et même r arer; s'~ utr
Jagdfrevel g   . Währungsfond braconnage asse, chasseur et même r arer; s'~ utr
Jagdfrevler    . Währungsfond braconnier asse, chasseur et même r arer; s'~ utr
Jagdgehege     . Währungsfond réserve de chasse hasseur et même r arer; s'~ utr
Jagdgewehr     . Währungsfond fusil de chasse e hasseur et même r arer; s'~ utr
Jagdhaus r     . Währungsfond pavillon de chasse asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdhorn r     . Währungsfond cor de chasse asse asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdhund r     . Währungsfond chien de chasse se asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdhüter      . Währungsfond garde-chasse se se asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdreiter     . Währungsfond piqueur asse se se asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdrevier     . Währungsfond terrain de chasse  asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdschein     . Währungsfond permis de chasse   asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdtasche     . Währungsfond gibecière chasse   asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdwesen      . Währungsfond vénerie e chasse   asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdzeit       . Währungsfond saison de chasse   asseur et même r arer; s'~ utr
Jagdzeug       . Währungsfond équipement de chasse seur et même r arer; s'~ utr
Jagdzug        . Währungsfond équipage t de chasse seur et même r arer; s'~ utr
jagen g        . Währungsfond chasser, faire fuir, pourchasser, poursuivre  utr
Jäger g        . Währungsfond chasseur, avion de chasse hasser, poursuivre  utr
Jägerei        . Währungsfond chasse, vénerie de chasse hasser, poursuivre  utr
Jägerkunst     . Währungsfond vénerie vénerie de chasse hasser, poursuivre  utr
Jägerrecht     . Währungsfond curée e vénerie de chasse hasser, poursuivre  utr
Jägersmann     . Währungsfond chasseur énerie de chasse hasser, poursuivre  utr
jäh [Adj]      . Währungsfond abrupt, raide, escarpé, pic; à ~, prompt, vif utr
jäh [Adv]      . Währungsfond soudainement, subitement, tout à coup, vite f utr
jählings [Adv] . Währungsfond soudain ment, subitement, tout à coup, vite f utr
Jahr ngs [Adv] . Währungsfond an, année nt, subitement, tout à coup, vite f utr
jahraus jahrein  Währungsfond bon an mal an subitement, tout à coup, vite f utr
Jahrbücher rein  Währungsfond annales al an subitement, tout à coup, vite f utr
jahrelang  rein  Währungsfond pendant des années ement, tout à coup, vite f utr
Jahresbilanz in  Währungsfond bilan annuel nnées ement, tout à coup, vite f utr
Jahresergebnis {N(ses¸se)}FIN résultat {m} de l'exercice out à coup, vite f utr
Jahresertrag {M (s¸ ¨e)} }FIN rendement {m} annuel rcice out à coup, vite f utr
Jahresring g {M (s¸ ¨e)} }FIN cerne annuel  annuel rcice out à coup, vite f utr
Jahressonderzahlung ¨e)} }FIN prime annuel  annuel rcice out à coup, vite f utr
Jahrestag erzahlung ¨e)} }FIN anniversaire  annuel rcice out à coup, vite f utr
Jahreszeit rzahlung ¨e)} }FIN saison saire  annuel rcice out à coup, vite f utr
Jahrfünft  rzahlung ¨e)} }FIN lustre saire  annuel rcice out à coup, vite f utr
Jahrfünft {N (es¸ e)} )} }FIN quinquennat {m} nuel rcice out à coup, vite f utr
Jahrgang  {N (es¸ e)} )} }FIN année, millésime, classe, contingent , vite f utr
Jahrhundert  (es¸ e)} )} }FIN siècle millésime, classe, contingent , vite f utr
jahrhundertelang  e)} )} }FIN séculaire lésime, classe, contingent , vite f utr
jährlich rtelang  e)} )} }FIN annuel re lésime, classe, contingent , vite f utr
Jahrmarkt {M (s¸ ¨e)} )} }FIN fête {f} foraine, foire {f} ntingent , vite f utr
Jahrsiebent {N (es¸ e)}  }FIN septennat {m} ne, foire {f} ntingent , vite f utr
Jahrtausend {N (es¸ e)}  }FIN millénaire m} ne, foire {f} ntingent , vite f utr
Jahrzehnt d {N (es¸ e)}  }FIN décennie e m} ne, foire {f} ntingent , vite f utr
jähzornig [Adj] es¸ e)}  }FIN irascible [adj], colérique [adj] ent , vite f utr
Jak ornig [Adj] es¸ e)}  }FIN yack, yak [adj], colérique [adj] ent , vite f utr
Jalousie  [Adj] es¸ e)}  }FIN jalousie, persienne, store [adj] ent , vite f utr
Jamaika   [Adj] es¸ e)}  }FIN Jamaïque  persienne, store [adj] ent , vite f utr
Jambus {M (-¸ ben)} e)}  }FIN iambe {m} [var. : ïambe] e [adj] ent , vite f utr
Jammer {M (-¸ ben)} e)}  }FIN plainte } [var. : ïambe] e [adj] ent , vite f utr
jämmerlich [Adj] )} e)}  }FIN misérable, pauvre ïambe] e [adj] ent , vite f utr
jammern ch [Adj] )} e)}  }FIN se lamenter, gémir ambe] e [adj] ent , vite f utr
Jammerschade; es ist ~   }FIN meurtre; c'est un ~ mbe] e [adj] ent , vite f utr
Jamswurzel e; es ist ~   }FIN igname [BOT] t un ~ mbe] e [adj] ent , vite f utr
Jansenismus ; es ist ~   }FIN jansénisme ] t un ~ mbe] e [adj] ent , vite f utr
Januar smus ; es ist ~   }FIN janvier me ] t un ~ mbe] e [adj] ent , vite f utr
Japan  smus ; es ist ~   }FIN Japon r me ] t un ~ mbe] e [adj] ent , vite f utr
Japaner mus ; es ist ~   }FIN Japonais e ] t un ~ mbe] e [adj] ent , vite f utr
japanisch [Adj]  ist ~   }FIN japonais(e) [adj] aponaise [adj] ent , vite f utr
Japanisch s ; es ist ~   }FIN japonais, langue japonaise [adj] ent , vite f utr
japanische Sprache t ~   }FIN japonais, langue japonaise [adj] ent , vite f utr
jäten [t. V.] ache t ~   }FIN sarcler [v tr] e japonaise [adj] ent , vite f utr
Jauche {F (en)} he t ~   }FIN purin {m}  tr] e japonaise [adj] ent , vite f utr
jauchig [Adj] } he t ~   }FIN putride [adj]  e japonaise [adj] ent , vite f utr
jauchzen [i. V.] e t ~   }FIN exulter [v intr], jubiler [v intr] t , vite f utr
Jauchzen {N (s¸ -)}  ~   }FIN cris {m pl} de joie, cris {m pl} d'allégresse utr
Jauchzer {M (s¸ -)}  ~   }FIN cri {m} d'allégresse cris {m pl} d'allégresse utr
jaulen [i. V.]  -)}  ~   }FIN glapir [v intr] esse cris {m pl} d'allégresse utr
jawohl [Adv] ]  -)}  ~   }FIN oui [adv]; (mais) ~, entendu [adv., ellipt] ! utr
Jazz {M.} v] ]  -)}  ~   }FIN Jazz {m} ; (mais) ~, entendu [adv., ellipt] ! utr
Jazzklub {M (s¸ s)}  ~   }FIN jazz; club {m} de ~  entendu [adv., ellipt] ! utr
Jazzmusik M (s¸ s)}  ~   }FIN jazz; (musique de) ~ entendu [adv., ellipt] ! utr
je eher desto besser ~   }FIN le plus tôt sera le mieux à ~ de, chaque t] ! utr
je früher desto besser   }FIN le plus tôt sera le mieux à ~ de, chaque t] ! utr
je nach Leistung esser   }FIN selon le rendement, au rendement  chaque t] ! utr
je nach r desto besser   }FIN en fonction de a le mieux à ~ de, chaque t] ! utr
je nach r desto besser   }FIN en fonction de a le mieux à ~ de, chaque t] ! utr
je nach r desto besser   }FIN selon s tôt sera le mieux à ~ de, chaque t] ! utr
je nach r desto besser   }FIN selon s tôt sera le mieux à ~ de, chaque t] ! utr
je zmusik M (s¸ s)}  ~   }FIN jamais, toujours, raison; à ~ de, chaque t] ! utr
Jeck ch Leistung esser   }FIN fou {m} du carnaval de Cologne t  chaque t] ! utr
jede ch Leistung esser   }FIN chaque, tout, tous, chacun, quiconque ue t] ! utr
jede; eine ~ und ein jeder IN quiconque, qui que ce soit  quiconque ue t] ! utr
jedem das Seine  ein jeder IN saint; à chaque ~ sa chandelle conque ue t] ! utr
jeden das Seine  ein jeder IN tout, toute, tous, chaque elle conque ue t] ! utr
jeden Moment ne  ein jeder IN à chaque instant, d'une minute à l'autre t] ! utr
jeden Schlages   ein jeder IN de tout acabit t, d'une minute à l'autre t] ! utr
jeder für sich   ein jeder IN chacun pour soi us, chacun, quiconque re t] ! utr
jeder Schlages   ein jeder IN chaque, tout, tous, chacun, quiconque re t] ! utr
jeder x-beliebige in jeder IN n'importe qui i us, chacun, quiconque re t] ! utr
jeder; in ~ Minute n jeder IN une; d'~ minute à l'autre , quiconque re t] ! utr
jederlei  ~ Minute n jeder IN de toute sorte  à l'autre , quiconque re t] ! utr
jedermann ~ Minute n jeder IN chacun, chacune, quiconque, tout le monde ] ! utr
jederzeit ~ Minute n jeder IN temps; en tous ~, toujours  tout le monde ] ! utr
jedes Ding hat zwei Seiten IN toute médaille a son revers quiconque nde ] ! utr
jedes eit ~ Minute n jeder IN chaque, tout, tous, chacun, quiconque nde ] ! utr
jedesmal g hat zwei Seiten IN chaque fois, toutes les fois uiconque nde ] ! utr
jedoch l g hat zwei Seiten IN donc, cependant, néanmoins, pourtant, mais  ! utr
jeglicher  hat zwei Seiten IN tout, toute espèce de, toute sorte de mais  ! utr
jeher her  hat zwei Seiten IN de tout temps, depuis toujours rte de mais  ! utr
Jehovas r  hat zwei Seiten IN Jéhovah temps, depuis toujours rte de mais  ! utr
Jelängerjelieber ei Seiten IN chèvrefeuille  depuis toujours rte de mais  ! utr
jemals rjelieber ei Seiten IN jadis, un jour depuis toujours rte de mais  ! utr
Jemand an den Großen eiten IN quelqu'un d'important toujours rte de mais  ! utr
jemand rjelieber ei Seiten IN un, quelqu'un  depuis toujours rte de mais  ! utr
jemandem auf den Wecker falle casser les pieds de quelqu'un  rte de mais  ! utr
jemandem auf der Tasche liege vivre aux crochets de quelqu'un te de mais  ! utr
jemandem aufs Dach steigen ge sonner les cloches à quelqu'un  te de mais  ! utr
Jemandem das Handwerk legen e mettre un terme aux activités de quelqu'un  ! utr
jemandem das Maul stopfen n e clouer le bec à quelqu'un tés de quelqu'un  ! utr
Jemandem das Wasser abgraben acculer quelqu'un à la faillite  quelqu'un  ! utr
jemandem den Kopf waschen en passer un savon à quelqu'un ite  quelqu'un  ! utr
jemandem durchhecheln hen en casser du sucre sur le dos de quelqu'un un  ! utr
jemandem einem Bären aufbinde mener quelqu'un en bateau  de quelqu'un un  ! utr
jemandem Gerecht werden binde rendre justice à qqn, apprécier à sa juste valeur
jemandem ins Gehege kommen de marcher sur les plates-bandes de quelqu'un valeur
jemandem schmieren  kommen de graisser la patte à quelqu'un de quelqu'un valeur
Jemandem verfallen sein en de dépendant de quelqu'un lqu'un de quelqu'un valeur
jemandem vornehmen sein en de faire une remontrance à quelqu'un uelqu'un valeur
jemanden ansprechen ein en de plaire à quelqu'un ce à quelqu'un uelqu'un valeur
jemanden auf dem Kieker haben avoir une dent contre quelqu'un n uelqu'un valeur
jemanden auf den Fersen haben avoir quelqu'un à ses trousses  n uelqu'un valeur
jemanden auf den Händen trage porter quelqu'un aux nues sses  n uelqu'un valeur
jemanden durchaus nicht kenne ne connaître quelqu'un ni d'Ève ni d'Adam  valeur
jemanden im Stich lassen enne laisser quelqu'un en carafe Ève ni d'Adam  valeur
jemanden nicht für voll nehme ne pas prendre quelqu'un au sérieux 'Adam  valeur
jemanden verlassen voll nehme s'en aller, mourir qu'un au sérieux 'Adam  valeur
jemanden versetzen voll nehme poser un lapin à quelqu'un  sérieux 'Adam  valeur
Jemanden zurechtweisen  nehme remettre quelqu'un à sa place rieux 'Adam  valeur
Jemen en zurechtweisen  nehme Yémen re quelqu'un à sa place rieux 'Adam  valeur
Jena  en zurechtweisen  nehme Iéna  re quelqu'un à sa place rieux 'Adam  valeur
jene  en zurechtweisen  nehme ce, cet(te) …-là, ces …-là, celui-là, cela valeur
jener en zurechtweisen  nehme ce, cet …-là, ces …-là, celui-là, cela ela valeur
jener; zu ~ Zeit eisen  nehme ce; en ~ temps-là …-là, celui-là, cela ela valeur
jenes  zu ~ Zeit eisen  nehme ce, cet(te) …-là, ces …-là, celui-là, cela valeur
jenes; dieses und ~ en  nehme cela; ceci et ~ , ces …-là, celui-là, cela valeur
Jenseits {N}  und ~ en  nehme au-delà {m} outre ces …-là, celui-là, cela valeur
jenseits eses und ~ en  nehme au-delà de, outre ces …-là, celui-là, cela valeur
Jenseits; ins ~ d ~ en  nehme au-delà; dans l'~ ces …-là, celui-là, cela valeur
Jesaias [jüdischer Prophet] e Ésaïe à; dans l'~ ces …-là, celui-là, cela valeur
Jesus Christus her Prophet] e Jésus-Christ  l'~ ces …-là, celui-là, cela valeur
Jesus s [jüdischer Prophet] e Jésus à; dans l'~ ces …-là, celui-là, cela valeur
Jesuskind stus her Prophet] e Enfant Jésus  l'~ ces …-là, celui-là, cela valeur
Jesuskindlein  her Prophet] e Enfant Jésus  l'~ ces …-là, celui-là, cela valeur
Jet-set dlein  her Prophet] e jet-set, jet-society, haute société , cela valeur
jetzt dämmert es bei mir t] e maintenant je commence à y voir clair cela valeur
Jetzt haben wir den Salat ] e c'est le bouquet ! nce à y voir clair cela valeur
jetzt ist es aber genug!  ] e assez¸ cela suffit ! e à y voir clair cela valeur
jetzt schlägt's aber 13   ] e c'est la fin des haricots  voir clair cela valeur
jetzt t dlein  her Prophet] e maintenant t-society, haute société , cela valeur
jetzt wird es brenzlig    ] e ça se gâte n des haricots  voir clair cela valeur
jetzt wird's unangenehm   ] e cela tourne à l'aigre ots  voir clair cela valeur
jeweilig [Adj] angenehm   ] e respectif (-ve) [adj] ots  voir clair cela valeur
jeweils [Adv¸ jeder] hm   ] e respectivement [adv]  ots  voir clair cela valeur
jeweils [Adv¸ momentan]   ] e moment; à ce ~-là, temps; de ~ en ~ r cela valeur
Jh.¸ Abk. für Jahrhundert ] e s.¸ abr. de siècle temps; de ~ en ~ r cela valeur
jiddisch [Adj] ahrhundert ] e yiddish [adj], judéo-allemand(e) [adj] ela valeur
jm auf die Schliche kommen  e découvrir le pot aux roses nd(e) [adj] ela valeur
jm gegenüber abweisen sein  e faire mauvaise mine à quelqu'un  [adj] ela valeur
jn aus dem Sattel heben in  e désarçonner quelqu'un quelqu'un  [adj] ela valeur
jn durch den Kakao ziehen   e casser du sucre sur le dos de quelqu'un la valeur
jn durch die Mangel drehen  e cuisiner quelqu'un  le dos de quelqu'un la valeur
jn in die Schranke weisen   e remettre quelqu'un à sa place quelqu'un la valeur
jobben (angl.) nke weisen   e travailler elqu'un à sa place quelqu'un la valeur
Jod [Atomurstoff]  weisen   e iode iller elqu'un à sa place quelqu'un la valeur
Jodzahl murstoff]  weisen   e indice d'iode u'un à sa place quelqu'un la valeur
Joghurt ¤[Var: Jogurt] en   e yogourt, yaourt un à sa place quelqu'un la valeur
Jogurt [Var: Joghurt¤] en   e yogourt, yaourt un à sa place quelqu'un la valeur
Johannes der Täufer ¤] en   e saint Jean-Baptiste  sa place quelqu'un la valeur
Johannes des Täufers [Genitiv saint Jean-Baptiste; de ~ ace quelqu'un la valeur
Johannisbeere äufers [Genitiv groseille -Baptiste; de ~ ace quelqu'un la valeur
Johannisbeerstrauch  [Genitiv groseillier aptiste; de ~ ace quelqu'un la valeur
Johannisfest {N (es¸ e)} itiv Saint-Jean {f} iste; de ~ ace quelqu'un la valeur
Johannistag {M(s¸ e)} )} itiv Saint-Jean {f} iste; de ~ ace quelqu'un la valeur
jonglieren  {M(s¸ e)} )} itiv jongler an {f} iste; de ~ ace quelqu'un la valeur
Jordan {M (s¸ -)} [Palästina] Jourdain {m} [fleuve palest.] quelqu'un la valeur
Jordanien (s¸ -)} [Palästina] Jordanie {m} [fleuve palest.] quelqu'un la valeur
Josephsehe s¸ -)} [Palästina] chasteté conjugale e palest.] quelqu'un la valeur
Journal he s¸ -)} [Palästina] journal, quotidien e palest.] quelqu'un la valeur
Journalist s¸ -)} [Palästina] journaliste tidien e palest.] quelqu'un la valeur
Journalistin {F (nen)} stina] journaliste {f} en e palest.] quelqu'un la valeur
Jubel listin {F (nen)} stina] allégresse, joie; cri de ~, exultation, jubilatio
Jubelbraut n {F (nen)} stina] épouse jubilaire  cri de ~, exultation, jubilatio
Jubelbräutigam  (nen)} stina] époux jubilaire   cri de ~, exultation, jubilatio
Jubelfeier gam  (nen)} stina] jubilé ubilaire   cri de ~, exultation, jubilatio
Jubelfest  gam  (nen)} stina] jubilé ubilaire   cri de ~, exultation, jubilatio
Jubelfreude am  (nen)} stina] jubilation aire   cri de ~, exultation, jubilatio
Jubelgesang am  (nen)} stina] hymne jubilaire, chant d'allégresse on, jubilatio
Jubelgeschrei   (nen)} stina] cri d'allégresse chant d'allégresse on, jubilatio
jubelgreis ei   (nen)} stina] jubilaire gresse chant d'allégresse on, jubilatio
Jubeljahr  ei   (nen)} stina] jubilé, jubilaire; année ~ légresse on, jubilatio
Jubeljahr; das große ~ stina] année; l'~ sainte  année ~ légresse on, jubilatio
Jubeljahre; alle ~ e ~ stina] trente-six du mois; tous les ~, inhabituel, rare
Jubeljahre; alle ~ einmal na] trente-six du mois; tous les ~  inhabituel, rare
Jubelmünze  alle ~ einmal na] monnaie jubilaire ; tous les ~  inhabituel, rare
jubeln nze  alle ~ einmal na] jubiler, exulter, allégresse; pousser des cris d'
Jubelpaar   alle ~ einmal na] couple jubilaire  allégresse; pousser des cris d'
jubelpriester le ~ einmal na] prêtre jubilaire  allégresse; pousser des cris d'
Jubilar ester le ~ einmal na] jubilaire, jubilé; personne qui fête son ~ ris d'
Jubilate ster le ~ einmal na] Jubilate , jubilé; personne qui fête son ~ ris d'
Jubiläum ster le ~ einmal na] jubilé e , jubilé; personne qui fête son ~ ris d'
jubilieren er le ~ einmal na] jubiler, exulter, triompher qui fête son ~ ris d'
jucken [refl. V.]; sich ~ na] gratter [v pr]; se ~ ompher qui fête son ~ ris d'
jucken ren er le ~ einmal na] démanger exulter, triompher qui fête son ~ ris d'
Judäa  [refl. V.]; sich ~ na] Judée r [v pr]; se ~ ompher qui fête son ~ ris d'
Jude   [refl. V.]; sich ~ na] Hébreu, Juif ]; se ~ ompher qui fête son ~ ris d'
judendeutsch [Adj] sich ~ na] yiddish [adj], judéo-allemand(e) [adj] n ~ ris d'
Judendeutschfeind {M (es¸ e)} antisémite {m} judéo-allemand(e) [adj] n ~ ris d'
judendeutschfeindlich [Adj] } antisémite [adj] déo-allemand(e) [adj] n ~ ris d'
Judendeutschgegner {M (s¸ -)} antisémite {m} ] déo-allemand(e) [adj] n ~ ris d'
Judendeutschschaft {F (en)} } juive; communauté {f} ~ emand(e) [adj] n ~ ris d'
Judendeutschstadt  {F (en)} } juif; quartier ~, ghetto mand(e) [adj] n ~ ris d'
Judendeutschtemplel F (en)} } synagogue tier ~, ghetto mand(e) [adj] n ~ ris d'
Judendeutschtum lel F (en)} } judaïsme, israélites, juifs d(e) [adj] n ~ ris d'
Judendeutschviertel F (en)} } juif; quartier ~, ghetto fs d(e) [adj] n ~ ris d'
Jugend  [Adj] ertel F (en)} } jeunesse ) [adj], israélite [adj], judaïque [adj]
Jugend hat keine Tugend n)} } il faut que jeunesse se passe dj], judaïque [adj]
Jugendalter eine Tugend n)} } jeunesse, jeune âge  se passe dj], judaïque [adj]
Jugendbewegung e Tugend n)} } mouvement de jeunesse e passe dj], judaïque [adj]
Jugendblüte ng e Tugend n)} } fleur de l'âge unesse e passe dj], judaïque [adj]
Jugende {Pl} g e Tugend n)} } mineurs {pl} (d'âge)  e passe dj], judaïque [adj]
Jugendgasthaus e Tugend n)} } auberge de jeunesse   e passe dj], judaïque [adj]
Jugendgericht  e Tugend n)} } tribunal pour enfants e passe dj], judaïque [adj]
Jugendherberge e Tugend n)} } auberge de jeunesse s e passe dj], judaïque [adj]
Jugendkriminalität gend n)} } délinquance juvénile  e passe dj], judaïque [adj]
jugendlich [Adj] t gend n)} } jeune, juvénile nile  e passe dj], judaïque [adj]
jugendlich nalität gend n)} } juvénile ce juvénile  e passe dj], judaïque [adj]
jugendliche Erscheinung n)} } jeune personne  nile  e passe dj], judaïque [adj]
jugendlicher Held inung n)} } jeune premier   nile  e passe dj], judaïque [adj]
jugendlicher Liebhaber  n)} } jeune premier   nile  e passe dj], judaïque [adj]
Jugendlichkeit ebhaber  n)} } jeunesse, juvénilité  e passe dj], judaïque [adj]
Jugendstil eit ebhaber  n)} } art nouveau vénilité  e passe dj], judaïque [adj]
Jugoslawe  eit ebhaber  n)} } yougoslave  vénilité  e passe dj], judaïque [adj]
Jugoslawien it ebhaber  n)} } Yougoslavie vénilité  e passe dj], judaïque [adj]
Jugoslawin  it ebhaber  n)} } Yougoslave  vénilité  e passe dj], judaïque [adj]
jugoslawisch [Adj] ber  n)} } yougoslave [adj] ité  e passe dj], judaïque [adj]
Julchen isch [Adj] ber  n)} } Juliette e [adj] ité  e passe dj], judaïque [adj]
Juli en isch [Adj] ber  n)} } juillet  e [adj] ité  e passe dj], judaïque [adj]
Julius r erzogtum ~ W-Stadt] Jules s; habitant de ~ u Nord] j], judaïque [adj]
jung [Adj] zogtum ~ W-Stadt] frais (fraîche) [adj], nouveau (-velle) [adj] dj]
jung [Adj] zogtum ~ W-Stadt] frais (fraîche) [adj], nouveau (-velle) [adj] dj]
jung [Adj] zogtum ~ W-Stadt] jeune [adj] he) [adj], nouveau (-velle) [adj] dj]
jung [Adj] zogtum ~ W-Stadt] jeune [adj] he) [adj], nouveau (-velle) [adj] dj]
jung gewohnt¸ alt getan adt] comme on s'accoutume¸ on s'en va velle) [adj] dj]
Jung und Alt  alt getan adt] jeunes et vieux tume¸ on s'en va velle) [adj] dj]
jung werden   alt getan adt] naître et vieux tume¸ on s'en va velle) [adj] dj]
jung; von ~ auf t getan adt] jeunesse; dès la ~ e¸ on s'en va velle) [adj] dj]
jung; wieder ~ machen n adt] rajeunir  dès la ~ e¸ on s'en va velle) [adj] dj]
jung; wieder ~ werden n adt] rajeunir  dès la ~ e¸ on s'en va velle) [adj] dj]
Junge {M (n¸ n)} rden n adt] garçon {m}, garçonnet {m}, adolescent {m} dj] dj]
Junge {N (n¸ n)} rden n adt] petit {m} (d'un animal) }, adolescent {m} dj] dj]
junge Dame ¸ n)} rden n adt] jeune personne, jeune fille, jeune femme  dj] dj]
junge Frau ¸ n)} rden n adt] nouvelle mariée jeune fille, jeune femme  dj] dj]
junge Mannschaft {F (en)} t] jeunesse {f}, jeunes gens {pl.} ne femme  dj] dj]
Junge; alter ~!  {F (en)} t] vieux; mon ~ ! eunes gens {pl.} ne femme  dj] dj]
Junge; dummer ~  {F (en)} t] blanc bec {m}  eunes gens {pl.} ne femme  dj] dj]
Junge; kleiner ~ {F (en)} t] moutard {m} }  eunes gens {pl.} ne femme  dj] dj]
Junge; unartiger ~  (en)} t] nigaud {m}, polisson {m}  {pl.} ne femme  dj] dj]
jungen [i. V.] r ~  (en)} t] bas; mettre ~ lisson {m}  {pl.} ne femme  dj] dj]
jungen Eheleute  ~  (en)} t] nouveaux mariés {pl.} m}  {pl.} ne femme  dj] dj]
jungen Leute te  ~  (en)} t] jeunesse {f}, jeunes gens {pl.} ne femme  dj] dj]
jungenhaft e te  ~  (en)} t] comme un gamin eunes gens {pl.} ne femme  dj] dj]
Jungenstreich e  ~  (en)} t] gaminerie amin eunes gens {pl.} ne femme  dj] dj]
junger Dachs  e  ~  (en)} t] jeunot, jeune blanc-bec s {pl.} ne femme  dj] dj]
junger Wein   e  ~  (en)} t] vert; vin ~ e blanc-bec s {pl.} ne femme  dj] dj]
junges Gemüse  ~ Bruder } t] primeurs {f pl}  ~ -bec s {pl.} ne femme  dj] dj]
Jungfer {F (n)}  Bruder } t] fille {f} pucelle {f}, vierge {f}  femme  dj] dj]
Jungfer {F (n)} [Zofe]  } t] femme {f} de chambre, servante {f} femme  dj] dj]
Jungfer {F (n)} [Zool.] } t] libellule {f}, demoiselle {f} [zool.], agrion {m}
Jungfernglas {N (s¸ -)}   t] mica {m} {f} ntr], prude; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernhaut {F (¨e)} }   t] hymen {m} f} ntr], prude; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernhäutchen {N (s¸ -)} hymen {m} f} ntr], prude; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernheide {F (n)} ¸ -)} lande {f} aux vierges de; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernhonig {M (s¸ -)} )} miel {m} vierge erges de; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernkind  {M (s¸ -)} )} enfant naturel  erges de; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernkloster {N (s¸ -)} couvent {m} de filles de; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernknecht {M (s¸ e)} damoiseau {m}  filles de; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernkranz {M (es¸ ¨e)} couronne {f} virginale e; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernmilch {F.} s¸ ¨e)} lait {m} virginal nale e; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernöl {N (s¸ e)} ¨e)} huile {f} vierge  nale e; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernpergament {N (s¸ e)} parchemin {m} vierge e e; faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernraub {M (s¸ -)}  e)} rapt {m}, enlèvement {m}  faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernräuber {M (s¸ -)} )} ravisseur {m} vement {m}  faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernrede {F (n)}  -)} )} discours; premier ~  {m}  faire la ~  [adj] n {m}
Jungfernreise F (n)}  -)} )} petite traversée d'un bateau re la ~  [adj] n {m}
Jungfernschaft {F {#)} )} )} virginité {f}, pucelage {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jungfernschwefel {M (s¸ -)} soufre {m} vierge elage {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jungfernstand {M (s¸ ¨e)} } état {m} de fille elage {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jungfernwachs {N (es¸ e)} } cire {f} vierge e elage {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jungfrau achs {N (es¸ e)} } demoiselle, Vierge lage {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jungfrau; die heilige ~ } } Vierge; la Sainte ~ age {m}  re la ~  [adj] n {m}
jungfräulich [Adj] ge ~ } } virginal, chaste  ~ age {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jungfräulichkeit ] ge ~ } } virginité chaste  ~ age {m}  re la ~  [adj] n {m}
Junggeselle keit ] ge ~ } } célibataire, garçon age {m}  re la ~  [adj] n {m}
Junggesellenstand  ge ~ } } célibat ire, garçon age {m}  re la ~  [adj] n {m}
Junggesellin (F)   ge ~ } } célibataire [nom] n age {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jungholz lin (F)   ge ~ } } taillis ire [nom] n age {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jungsteinzeit {F (#)} ~ } } paléolithique {m} n age {m}  re la ~  [adj] n {m}
Juni tens eit {F (#)} ~ } } juin èrement, récemment {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jupiter s eit {F (#)} ~ } } Jupiter ment, récemment {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jury er s eit {F (#)} ~ } } magistrature  récemment {m}  re la ~  [adj] n {m}
just er s eit {F (#)} ~ } } justement, précisément  {m}  re la ~  [adj] n {m}
justieren eit {F (#)} ~ } } régler [réglage], ajuster, justifier [TYP]  n {m}
Justiz en eit {F (#)} ~ } } justice, judiciaire [en composition] [TYP]  n {m}
Justizbeamte  {F (#)} ~ } } magistrat udiciaire [en composition] [TYP]  n {m}
Justizbeamter {F (#)} ~ } } magistrat udiciaire [en composition] [TYP]  n {m}
Justizirrtum  {F (#)} ~ } } erreur judiciaire e [en composition] [TYP]  n {m}
Justizminister {M (s¸ -)} } Ministre de la Justice, chancelier de justice {m}
Justizmord ter {M (s¸ -)} } meurtre judiciaire ice, chancelier de justice {m}
Justizpalast r {M (s¸ -)} } palais de justice  ice, chancelier de justice {m}
Jute zpalast r {M (s¸ -)} } jute s de justice  ice, chancelier de justice {m}
Juwel {N (s¸ en)} (s¸ -)} } joyau {m}, bijou {m} e, chancelier de justice {m}
Juwelenhandel {M (s¸ #)}  } joaillerie {f}, bijouterie {f} ier de justice {m}
Juwelenhändler {M (s¸ -)} } joaillier {m}, bijoutier {m} } ier de justice {m}
Juwelier {M (s¸ e)} ¸ -)} } joaillier {m}, bijoutier {m} } ier de justice {m}
Juwelierkunst ¸ e)} ¸ -)} } joaillerie m}, bijoutier {m} } ier de justice {m}
Juwelierwaren ¸ e)} ¸ -)} } joaillerie, bijouterie r {m} } ier de justice {m}
Jux lierwaren ¸ e)} ¸ -)} } plaisanterie, blague, farce  } ier de justice {m}
juxen erwaren ¸ e)} ¸ -)} } plaisanter e, blague, farce  } ier de justice {m}
Jüdin eutschviertel F (en)} } juive, israélite  ghetto fs d(e) [adj] n ~ ris d'
jüdisch [Adj] ertel F (en)} } juif (-ve) [adj], israélite [adj], judaïque [adj]
Jülich {N (s¸ #} [NRW-Stadt] Juliers {m} [Rhénanie du Nord] j], judaïque [adj]
Jülich; Herzogtum ~ W-Stadt] Juliers; Duché de ~ e du Nord] j], judaïque [adj]
Jülicher erzogtum ~ W-Stadt] Juliers; habitant de ~ u Nord] j], judaïque [adj]
Jünger treich e  ~  (en)} t] disciple, apôtre nes gens {pl.} ne femme  dj] dj]
Jüngere; Plinius der ~ )} t] jeune; Pline le ~ c-bec s {pl.} ne femme  dj] dj]
jüngerer; mein ~ Bruder } t] cadet; mon frère ~ -bec s {pl.} ne femme  dj] dj]
Jüngferchen {N (s¸ -)}  } t] demoiselle {f}; petite ~  {f} [zool.], agrion {m}
jüngferlich [Adj]  -)}  } t] fille; de ~, prude [adj], virginal(e) [adj] n {m}
jüngferlich tun ]  -)}  } t] minauder [v intr], prude; faire la ~  [adj] n {m}
Jüngferlichkeit {F (en)}  t] pruderie {f} ntr], prude; faire la ~  [adj] n {m}
Jüngling lin (F)   ge ~ } } jeune homme [nom] n age {m}  re la ~  [adj] n {m}
Jünglingsalter )   ge ~ } } adolescent  [nom] n age {m}  re la ~  [adj] n {m}
jüngst gsalter )   ge ~ } } avant, devant om] n age {m}  re la ~  [adj] n {m}
jüngstens eit {F (#)} ~ } } dernièrement, récemment {m}  re la ~  [adj] n {m}
Kabarettist n ¸ e)} ¸ -)} } fantaisiste , blague, farce  } ier de justice {m}
Kabel {N (s¸ -)} )} ¸ -)} } câble {m} e , blague, farce  } ier de justice {m}
Kabeljau (s¸ -)} )} ¸ -)} } morue {m} e , blague, farce  } ier de justice {m}
Kabelstrang  -)} )} ¸ -)} } cordon m} e , blague, farce  } ier de justice {m}
Kabine rang  -)} )} ¸ -)} } cabine, cabine de bateau ce  } ier de justice {m}
Kabinett ng  -)} )} ¸ -)} } cabinet cabine de bateau ce  } ier de justice {m}
Kabinettskrise } )} ¸ -)} } crise ministérielle teau ce  } ier de justice {m}
Kabinettssitzung )} ¸ -)} } séance du conseil des ministres er de justice {m}
Kabinettstück ng )} ¸ -)} } pièce de musée il des ministres er de justice {m}
Kabinettumbildung {F (en)} remaniement {m} ministériel res er de justice {m}
Kachel tumbildung {F (en)} carreau ent {m} ministériel res er de justice {m}
Kachelbelag ldung {F (en)} carrelage t {m} ministériel res er de justice {m}
kacheln lag ldung {F (en)} carreler  t {m} ministériel res er de justice {m}
Kachelofen  ldung {F (en)} poêle en faïence inistériel res er de justice {m}
Kadaver en  ldung {F (en)} cadavre  faïence inistériel res er de justice {m}
Kadenz  en  ldung {F (en)} cadence  faïence inistériel res er de justice {m}
Käfer   en  ldung {F (en)} scarabée faïence inistériel res er de justice {m}
Kaff    en  ldung {F (en)} trou perdu ïence inistériel res er de justice {m}
Kaffee  en  ldung {F (en)} café perdu ïence inistériel res er de justice {m}
Kaffee {M (s¸ s)} {F (en)} café {m} [boisson] istériel res er de justice {m}
Kaffee {N (s¸ s)}[Var.:Café ¤ café {m} [établissement] el res er de justice {m}
Kaffee-Ernte {F (en)} :Café ¤ récolte {f} du café ent] el res er de justice {m}
Kaffeeersatz {F (en)} :Café ¤ café; succédané de ~ nt] el res er de justice {m}
Kaffeekanne  {F (en)} :Café ¤ cafetière édané de ~ nt] el res er de justice {m}
Kaffeezichorie  (en)} :Café ¤ chicorée à café de ~ nt] el res er de justice {m}
Käfig zichorie  (en)} :Café ¤ cage rée à café de ~ nt] el res er de justice {m}
kahl [Adj] rie  (en)} :Café ¤ aride [adj], désolé(e) [adj] , glabre [adj] e {m}
kahl [Adj] rie  (en)} :Café ¤ aride [adj], désolé(e) [adj] , glabre [adj] e {m}
kahl [Adj] rie  (en)} :Café ¤ nu(e) [adj], dégarni(e) [adj], glabre [adj] e {m}
kahl [Adj] rie  (en)} :Café ¤ nu(e) [adj], dégarni(e) [adj], glabre [adj] e {m}
Kahlheit {F (#)} [bildl.] é ¤ aridité {f} }, platitude {f} (d'une raison) e {m}
Kahlheit {F (#)} [bildl.] é ¤ aridité {f} }, platitude {f} (d'une raison) e {m}
Kahlheit {F (#)} [bildl.] é ¤ frivolité {f}, platitude {f} (d'une raison) e {m}
Kahlheit {F (#)} [bildl.] é ¤ frivolité {f}, platitude {f} (d'une raison) e {m}
Kahlheit {F (#)} en)} :Café ¤ calvitie {f} désolé(e) [adj] , glabre [adj] e {m}
Kahlkopf {M (s¸ ¨e)} dl.] é ¤ chauve {m}  }, platitude {f} (d'une raison) e {m}
kahlköpfig [Adj] e)} dl.] é ¤ chauve [adj], pelé(e) [adj]  (d'une raison) e {m}
Kahlköpfigkeit {f} } dl.] é ¤ calvitie {f}  pelé(e) [adj]  (d'une raison) e {m}
kahlrasierte [Adj] } dl.] é ¤ rasé(e) [adj] (à nu)  [adj]  (d'une raison) e {m}
Kahn asierte [Adj] } dl.] é ¤ bateau, barque, canot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kahnfahrt te [Adj] } dl.] é ¤ canotage arque, canot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kai fahrt te [Adj] } dl.] é ¤ quai [port] ue, canot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kaiman rt te [Adj] } dl.] é ¤ caïman ort] ue, canot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kairo  rt te [Adj] } dl.] é ¤ Le Caire t] ue, canot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kaiser rt te [Adj] } dl.] é ¤ empereur t] ue, canot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kaiserherrschaft ] } dl.] é ¤ impérialisme {m} anot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kaiserreich haft ] } dl.] é ¤ empire lisme {m} anot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kaiserschnitt ft ] } dl.] é ¤ césarienne e {m} anot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kaisertum itt ft ] } dl.] é ¤ empire nne e {m} anot [adj]  (d'une raison) e {m}
Kajüte um itt ft ] } dl.] é ¤ cabine, cabine de bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kakao  um itt ft ] } dl.] é ¤ cacao , cabine de bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kakaobutter t ft ] } dl.] é ¤ beurre de cacao e bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kakaomasse  t ft ] } dl.] é ¤ pâte de cacao o e bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kakerlak e  t ft ] } dl.] é ¤ albinos {m} o o e bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kaktus k e  t ft ] } dl.] é ¤ cactus  {m} o o e bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kala-Azar [MED]  ] } dl.] é ¤ kala-azar [MÉD] e bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kalabrien [MED]  ] } dl.] é ¤ Calabre r [MÉD] e bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kalauer n [MED]  ] } dl.] é ¤ quolibet  [MÉD] e bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kalb er n [MED]  ] } dl.] é ¤ veau bet  [MÉD] e bateau j]  (d'une raison) e {m}
Kalbfleisch ED]  ] } dl.] é ¤ veau; (viande de) ~ teau j]  (d'une raison) e {m}
Kalbshaxe h ED]  ] } dl.] é ¤ jarret de veau e) ~ teau j]  (d'une raison) e {m}
Kalbsmilch  ED]  ] } dl.] é ¤ ris de veau, amourettes {f pl} [CUIS] ison) e {m}
Kalbsnierenmark  ] } dl.] é ¤ amourettes {f pl} [CUIS] f pl} [CUIS] ison) e {m}
Kaldaunen nmark  ] } dl.] é ¤ tripe ttes {f pl} [CUIS] f pl} [CUIS] ison) e {m}
Kaleidoskop ark  ] } dl.] é ¤ kaléidoscope  pl} [CUIS] f pl} [CUIS] ison) e {m}
Kalender op ark  ] } dl.] é ¤ calendrier e  pl} [CUIS] f pl} [CUIS] ison) e {m}
Kalenderblock k  ] } dl.] é ¤ éphéméride e  pl} [CUIS] f pl} [CUIS] ison) e {m}
Kalenderjahr  k  ] } dl.] é ¤ année civile  pl} [CUIS] f pl} [CUIS] ison) e {m}
Kalesche {F.} k  ] } dl.] é ¤ calèche {f}, américaine {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalibration {F. (en)} l.] é ¤ étalonnage {m} éricaine {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalifornien {F. (en)} l.] é ¤ Californie {m} éricaine {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
kalifornisch [Adj] )} l.] é ¤ californien(ne) [adj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalium [Atomurstoff]  l.] é ¤ potassium n(ne) [adj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalk m [Atomurstoff]  l.] é ¤ chaux ium n(ne) [adj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalkeifel omurstoff]  l.] é ¤ Eifel calcaire  [adj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
kalkulieren urstoff]  l.] é ¤ calculer, compter dj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalkutta en urstoff]  l.] é ¤ Calcutta  compter dj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalkül el omurstoff]  l.] é ¤ addition, note  [adj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalligrafie¤ {F.} [Var.:-phie calligraphie {f}  dj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
Kalligraphie {F.} [Var.:-fie¤ calligraphie {f}  dj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
kalt graphie {F.} [Var.:-fie¤ froid raphie {f}  dj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
kalt stellen {F.} [Var.:-fie¤ limoger phie {f}  dj] e {f} [calèche¸ vx] ) e {m}
kaltblütig [Adv]  [Var.:-fie¤ froidement [adv], froid; de sang ~ [loc adv]  {m}
kaltblütig niedergestreckt e¤ abattu froidement froid; de sang ~ [loc adv]  {m}
Kälte ütig niedergestreckt e¤ froid, froidure t froid; de sang ~ [loc adv]  {m}
Kälte¸ 15 Grad ~ gestreckt e¤ moins 15 degrés t froid; de sang ~ [loc adv]  {m}
Kältebeständig ~ gestreckt e¤ résistant au froid roid; de sang ~ [loc adv]  {m}
kalten Tage; die drei ~ kt e¤ saints; les trois ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kälteperiode die drei ~ kt e¤ période de froid  ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kalter Krieg die drei ~ kt e¤ froide; guerre ~  ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kältewelle g die drei ~ kt e¤ vague de froid ~  ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kaltfront  g die drei ~ kt e¤ front froid id ~  ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kalthaus   g die drei ~ kt e¤ serre froide d ~  ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kaltherzig g die drei ~ kt e¤ froid, insensible ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kaltherzigkeit e drei ~ kt e¤ froideur sensible ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
kältlich [Adj] e drei ~ kt e¤ frisquet sensible ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kaltluftmasse  e drei ~ kt e¤ masse d'air froid ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
kaltstellen e  e drei ~ kt e¤ limoger air froid ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kalvin llen e  e drei ~ kt e¤ Calvin  air froid ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kalzium len e  e drei ~ kt e¤ calcium air froid ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kambium len e  e drei ~ kt e¤ cambium air froid ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kambodscha  e  e drei ~ kt e¤ Cambodge ir froid ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kamel scha  e  e drei ~ kt e¤ chameau  ir froid ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kamera {F (s)} [Filmkamera] ¤ caméra {f}  froid ~ de glace ang ~ [loc adv]  {m}
Kamera {F (s)} [Fotoapparat] appareil {m} photographique  ang ~ [loc adv]  {m}
Kamerad F (s)} [Fotoapparat] camarade {m} photographique  ang ~ [loc adv]  {m}
Kameradschaftsgeist apparat] esprit {m} d'équipe aphique  ang ~ [loc adv]  {m}
Kameraführung geist apparat] prise de vue équipe aphique  ang ~ [loc adv]  {m}
Kamerun hrung geist apparat] Cameroun vue équipe aphique  ang ~ [loc adv]  {m}
Kamin n hrung geist apparat] cheminée vue équipe aphique  ang ~ [loc adv]  {m}
Kamm  n hrung geist apparat] peigne, arête, crête, panneton g ~ [loc adv]  {m}
kämmen  hrung geist apparat] peigner arête, crête, panneton g ~ [loc adv]  {m}
Kammer {F (n)} [Gewehr] rat] culasse {f} e, crête, panneton g ~ [loc adv]  {m}
Kammer {F (n)} [POL] r] rat] chambre {f} [POL] te, panneton g ~ [loc adv]  {m}
Kammer {F (n)} eist apparat] chambre {f} e, crête, panneton g ~ [loc adv]  {m}
Kammerdiener {M (s¸ -)} rat] valet {m} de chambre  panneton g ~ [loc adv]  {m}
Kämmerer {M (s¸ -)} -)} rat] chambellan {m} ambre  panneton g ~ [loc adv]  {m}
Kämmerer {M (s¸ -)} [FIN] t] receveur {m} municipal, receveur {m} communal {m}
Kammerfrau {F (en)} [FIN] t] femme {f} de chambre l, receveur {m} communal {m}
Kammerjungfer {F (n)} IN] t] femme {f} de chambre, soubrette {f}  communal {m}
Kampagne gfer {F (n)} IN] t] campagne (action) re, soubrette {f}  communal {m}
Kämpe ne gfer {F (n)} IN] t] chevalier action) re, soubrette {f}  communal {m}
Kampf austragen  (n)} IN] t] livrer bataille ) re, soubrette {f}  communal {m}
Kampf bestehen   (n)} IN] t] soutenir un combat, affronter en combat munal {m}
Kampf bis aufs Messer IN] t] lutte au couteau t, affronter en combat munal {m}
Kampf ne gfer {F (n)} IN] t] combat er action) re, soubrette {f}  communal {m}
Kampf¸ einen ~ bestehen ] t] soutenir un combat, affronter en combat munal {m}
kämpfen inen ~ bestehen ] t] combattre, lutter , affronter en combat munal {m}
Kämpfer inen ~ bestehen ] t] combattant, militant ffronter en combat munal {m}
Kampfplatz n ~ bestehen ] t] arène, piste ilitant ffronter en combat munal {m}
kampieren  n ~ bestehen ] t] camper piste ilitant ffronter en combat munal {m}
Kanaan en  n ~ bestehen ] t] Canaan piste ilitant ffronter en combat munal {m}
Kanada en  n ~ bestehen ] t] Canada piste ilitant ffronter en combat munal {m}
Kanadier {M (s¸ -)} hen ] t] Canadien {m} ilitant ffronter en combat munal {m}
Kanadierin {F (nen)} en ] t] Canadienne {f} itant ffronter en combat munal {m}
kanadisch [Adj] en)} en ] t] canadien(ne) [adj] t ffronter en combat munal {m}
Kanaille  [Adj] en)} en ] t] canaille, gredin ] t ffronter en combat munal {m}
Kanal le  [Adj] en)} en ] t] canal le, gredin ] t ffronter en combat munal {m}
Kananiter {M (s¸ -)} en ] t] Cananéen {m} din ] t ffronter en combat munal {m}
Kananiterin {F (nen)} n ] t] Cananéenne {f} n ] t ffronter en combat munal {m}
Kanapee rin {F (nen)} n ] t] canapé nne {f} n ] t ffronter en combat munal {m}
Kanarienvogel  (nen)} n ] t] canari nne {f} n ] t ffronter en combat munal {m}
Kanarische Inseln n)} n ] t] îles Canaries  n ] t ffronter en combat munal {m}
Kandidat e Inseln n)} n ] t] candidat ries  n ] t ffronter en combat munal {m}
Kandidatur {F (en)} } n ] t] candidature {f}  ] t ffronter en combat munal {m}
kandidieren F (en)} } n ] t] faire acte de candidature ter en combat munal {m}
Känguru [alt: Känguruh] ] t] kangourou  de candidature ter en combat munal {m}
Kaninchen lt: Känguruh] ] t] lapin rou  de candidature ter en combat munal {m}
Kanister  lt: Känguruh] ] t] bidon rou  de candidature ter en combat munal {m}
Kanne er  lt: Känguruh] ] t] cruche, pot e candidature ter en combat munal {m}
Kanon er  lt: Känguruh] ] t] canon , pot e candidature ter en combat munal {m}
Kanone r  lt: Känguruh] ] t] canon , pot e candidature ter en combat munal {m}
Kante {F (n)} Känguruh] ] t] bord {m}, arrête {f}, lisière {f} ombat munal {m}
kantig [Adj¸ behaut] h] ] t] équarri(e) [pp]  {f}, lisière {f} ombat munal {m}
kantig [Adj¸ eckig]  h] ] t] arrêtes; à ~ vives, anguleux (-euse) [adj] al {m}
kantig [Adj¸ lästig] h] ] t] dérangeant(e) [adj] anguleux (-euse) [adj] al {m}
Kantine {F (n)} tig] h] ] t] cantine {f} ) [adj] anguleux (-euse) [adj] al {m}
Kanton  {F (n)} tig] h] ] t] Canton [anc. nom de Guangzhou] euse) [adj] al {m}
Kanton {M (s¸ e)} g] h] ] t] canton {m} . nom de Guangzhou] euse) [adj] al {m}
Kantor {M (s¸ en)} ] h] ] t] chantre {m}, maître {m} de chapelle  [adj] al {m}
Kanzel {F (n)} n)} ] h] ] t] chaire {f} , maître {m} de chapelle  [adj] al {m}
Kanzler {M (s¸ -)} ] h] ] t] chancelier {m} ître {m} de chapelle  [adj] al {m}
Kap Verde  (s¸ -)} ] h] ] t] Cap-Vert r {m} ître {m} de chapelle  [adj] al {m}
Kapazität {F (en)} ] h] ] t] sommité {f}, capacité {f}  chapelle  [adj] al {m}
Kapelle {F (n)} )} ] h] ] t] chapelle {f} capacité {f}  chapelle  [adj] al {m}
Kapelle; die Sixtinische ~ ] chapelle; la ~ Sixtine f}  chapelle  [adj] al {m}
Kapellmeister {M (s¸ -)} ~ ] chef {m} d'orchestre, maître {m} de chapelle  {m}
kapholländisch [Adj] -)} ~ ] sud-africain(e) [adj] ud-africaine  chapelle  {m}
Kapholländisch M (s¸ -)} ~ ] sud-africain, langue sud-africaine  chapelle  {m}
Kapital {N (s¸ ien / e)} ~ ] capital {m}, fonds {m pl} fricaine  chapelle  {m}
Kapitalflucht {F (#)} )} ~ ] fuite {f} des capitaux l} fricaine  chapelle  {m}
Kapitalismus {M (-¸ #)}  ~ ] capitalisme {m} pitaux l} fricaine  chapelle  {m}
kapitalistisch [Adj] )}  ~ ] capitaliste [adj] taux l} fricaine  chapelle  {m}
Kapitalverkehr {M.}; freie ~ libre circulation des capitaux ine  chapelle  {m}
Kapitän {M (s¸ e)} ; freie ~ capitaine {m} ion des capitaux ine  chapelle  {m}
Kapitel {N (s¸ -)} ; freie ~ chapitre {m}  ion des capitaux ine  chapelle  {m}
Kapitol {N (s¸ -)} ; freie ~ Capitole {m}  ion des capitaux ine  chapelle  {m}
kapitulieren ¸ -)} ; freie ~ capituler m}  ion des capitaux ine  chapelle  {m}
Kaplan ieren ¸ -)} ; freie ~ vicaire r m}  ion des capitaux ine  chapelle  {m}
Käppchen {N (s¸ -)}  freie ~ capuchon {m}; petit ~, bonnet {m}; petit ~ e  {m}
Kappe en {N (s¸ -)}  freie ~ pavillon {m}; petit ~, bonnet {m}; petit ~ e  {m}
kappen n {N (s¸ -)}  freie ~ renverser m}; petit ~, bonnet {m}; petit ~ e  {m}
Käppi  n {N (s¸ -)}  freie ~ képi rser m}; petit ~, bonnet {m}; petit ~ e  {m}
Kaprize  {N (s¸ -)}  freie ~ caprice r m}; petit ~, bonnet {m}; petit ~ e  {m}
Kapstadt {N (s¸ -)}  freie ~ Le Cap [Afrique du Sud] onnet {m}; petit ~ e  {m}
kaputt t {N (s¸ -)}  freie ~ cassé, abîmé, fichu ud] onnet {m}; petit ~ e  {m}
kaputtgehen (s¸ -)}  freie ~ se casser mé, fichu ud] onnet {m}; petit ~ e  {m}
Karamell [alt: Karamel] ie ~ caramel r mé, fichu ud] onnet {m}; petit ~ e  {m}
karamellisieren aramel] ie ~ caraméliser , fichu ud] onnet {m}; petit ~ e  {m}
Karat {N (s¸ e)} ramel] ie ~ carat {m} r , fichu ud] onnet {m}; petit ~ e  {m}
karätig [Suffix]; …~ l] ie ~ carats; de … ~ ichu ud] onnet {m}; petit ~ e  {m}
karätig; 18-~ x]; …~ l] ie ~ carats; 18 ~ ~ ichu ud] onnet {m}; petit ~ e  {m}
Karawane 18-~ x]; …~ l] ie ~ caravane, troupe, groupe nnet {m}; petit ~ e  {m}
Karbunkel {M (s¸ -)} [Anthrax charbon {m}; (maladie du) ~, anthrax {m} ~ e  {m}
Karbunkel {M (s¸ -)}[Furunkel furoncle {m} (maladie du) ~, anthrax {m} ~ e  {m}
Karde kel {M (s¸ -)}[Furunkel chardon  {m} (maladie du) ~, anthrax {m} ~ e  {m}
Kardinal  {M (s¸ -)}[Furunkel cardinal {m} (maladie du) ~, anthrax {m} ~ e  {m}
kardioselektiv ¸ -)}[Furunkel cardiosélectif aladie du) ~, anthrax {m} ~ e  {m}
Karfreitag tiv ¸ -)}[Furunkel vendredi saint aladie du) ~, anthrax {m} ~ e  {m}
Karfunkel {M (s¸ -)} Furunkel escarboucle {f} ladie du) ~, anthrax {m} ~ e  {m}
karg [Adj¸ Ding] -)} Furunkel maigre [adj], chiche [adj] , anthrax {m} ~ e  {m}
karg [Adj¸ Person] } Furunkel avare [adj] , chiche [adj] , anthrax {m} ~ e  {m}
kargen [i. V. (mit¸ Dat.)] el lésiner (sur) chiche [adj] , anthrax {m} ~ e  {m}
Kargheit {F (#)} t¸ Dat.)] el lésinerie {f}, ladrerie {f}, pauvreté {f}  e  {m}
kärglich [Adj] } t¸ Dat.)] el chiche, maigre ladrerie {f}, pauvreté {f}  e  {m}
Karibik  [Adj] } t¸ Dat.)] el Caraïbes aigre ladrerie {f}, pauvreté {f}  e  {m}
kariert [Adj]  } t¸ Dat.)] el quadrillé(e) [adj] erie {f}, pauvreté {f}  e  {m}
karierte Jacke } t¸ Dat.)] el carreaux [motifs]; veste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karl der Dicke } t¸ Dat.)] el Charles le Gros ]; veste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karl der Große } t¸ Dat.)] el Charlemagne {m} ]; veste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karl der Kahle } t¸ Dat.)] el Charles le Chauve  veste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karl der Kühne } t¸ Dat.)] el Charles le Téméraire ste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karl rte Jacke } t¸ Dat.)] el Charles  [motifs]; veste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karl V. [ von Deutschland] el Charles-Quint éraire ste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karl V. [in andern Ländern] l Charles V int éraire ste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karlchen in andern Ländern] l Charlot V int éraire ste à ~ pauvreté {f}  e  {m}
Karlin [neapolitanische Münze carlin {m} [monn. napolitaine] uvreté {f}  e  {m}
Karlist {M (en¸ en)} [HIST] e carliste {m} HIST] apolitaine] uvreté {f}  e  {m}
karlistisch [Adj] )} [HIST] e carliste [adj] ST] apolitaine] uvreté {f}  e  {m}
Karlmann ch [Adj] )} [HIST] e Carloman [adj] ST] apolitaine] uvreté {f}  e  {m}
Karls des Großen [Genitiv]  e Charlemagne {m}; de ~ litaine] uvreté {f}  e  {m}
Karls des Großen;der Biograf Charlemagne; le biographe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karmel es Großen;der Biograf Carmel [mont] e biographe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karmeliter {M (s¸ -)} iograf carme {m} nt] e biographe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karmeliterin {F (nen)} ograf carmélite {f} e biographe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karmelitermönch {M (s¸ -)} f carme {m} {f} e biographe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karmeliternonne {F (n)} )} f carmélite {f} e biographe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karneval in Rio {F (n)} )} f carnaval de Rio biographe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karneval rnonne {F (n)} )} f carnaval  {f} e biographe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karnevalsprinz  {F (n)} )} f Prince du Carnaval graphe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Kärnten sprinz  {F (n)} )} f Carinthie Carnaval graphe de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karo en sprinz  {F (n)} )} f carreau [cartes à jouer]  de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karolinger inz  {F (n)} )} f Carolingien tes à jouer]  de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karo-Sakko inz  {F (n)} )} f veste à carreaux  jouer]  de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karosse ko inz  {F (n)} )} f carrosse arreaux  jouer]  de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karosserie inz  {F (n)} )} f carrosserie [caisse] er]  de ~ uvreté {f}  e  {m}
Karosseriebau   {F (n)} )} f carrosserie [indus.¸ commerce] uvreté {f}  e  {m}
Karosseriebauer {F (n)} )} f carrossier  [indus.¸ commerce] uvreté {f}  e  {m}
Karotte {F (n)} {F (n)} )} f carotte {f} [indus.¸ commerce] uvreté {f}  e  {m}
Karpathen  (n)} {F (n)} )} f Carpates f} [indus.¸ commerce] uvreté {f}  e  {m}
Karpfen n  (n)} {F (n)} )} f carpe es f} [indus.¸ commerce] uvreté {f}  e  {m}
Karre {F (n)} [Auto] )} )} f bagnole {f} [indus.¸ commerce] uvreté {f}  e  {m}
Karre {F (n)} [Pferdewagen] chariot {m}, charrette {f}, carriole {f}   e  {m}
Karre {F (n)} [Schubkarre] brouette {f} charrette {f}, carriole {f}   e  {m}
Karree F (n)} [Schubkarre] carré te {f} charrette {f}, carriole {f}   e  {m}
Karren {M (s¸ -)} [Schubkarre brouette {f} charrette {f}, carriole {f}   e  {m}
Karren {M (s¸ -)}[Pferdewagen chariot {m}, charrette {f}, carriole {f}   e  {m}
Karriere {F (n)} [Pferdewagen carrière {f} [profession] , carriole {f}   e  {m}
Karriere machen  [Pferdewagen carrière; faire ~ ession] , carriole {f}   e  {m}
Karst re machen  [Pferdewagen pioche e; faire ~ ession] , carriole {f}   e  {m}
Karte re machen  [Pferdewagen carte, billet, ticket, plan carriole {f}   e  {m}
Karte; alles auf eine ~ setze tout; jouer le ~ pour le ~  carriole {f}   e  {m}
Kartell {N {(s¸ e)} e ~ setze cartel {m}, entente {f} entre entreprises  e  {m}
Karten spielen  e)} e ~ setze cartes; jouer aux ~ {f} entre entreprises  e  {m}
Kartenleger {M (s¸ -)}  setze cartomancien {m}  ~ {f} entre entreprises  e  {m}
Kartenlegerin {F (nen)} setze cartomancienne {f}  {f} entre entreprises  e  {m}
Kartenreservierung en)} setze réservation de billets  entre entreprises  e  {m}
Kartentasche erung en)} setze porte-cartes e billets  entre entreprises  e  {m}
Kartenzeichner ung en)} setze cartographe  e billets  entre entreprises  e  {m}
kartesisch [Adj] g en)} setze cartésien(ne) [adj] ts  entre entreprises  e  {m}
Karthager  [Adj] g en)} setze Carthaginois  [adj] ts  entre entreprises  e  {m}
Karthago   [Adj] g en)} setze Carthage ois  [adj] ts  entre entreprises  e  {m}
Kartoffel {F (n)}  en)} setze pomme {f} de terre  ts  entre entreprises  e  {m}
Kartografie [Var: -graphie] e cartographie terre  ts  entre entreprises  e  {m}
Kartographie [Var: -grafie] e cartographie terre  ts  entre entreprises  e  {m}
Karton aphie [Var: -grafie] e carton aphie terre  ts  entre entreprises  e  {m}
Kartoneinband Var: -grafie] e cartonnage e terre  ts  entre entreprises  e  {m}
kartonieren d Var: -grafie] e cartonner  e terre  ts  entre entreprises  e  {m}
Karussell n d Var: -grafie] e carrousel  e terre  ts  entre entreprises  e  {m}
Karwoche  n d Var: -grafie] e Semaine sainte rre  ts  entre entreprises  e  {m}
Karyokinese d Var: -grafie] e caryocinèse te rre  ts  entre entreprises  e  {m}
Karzer nese d Var: -grafie] e cachot, prison rre  ts  entre entreprises  e  {m}
Kasachstan  d Var: -grafie] e Kazakhstan son rre  ts  entre entreprises  e  {m}
Käse {M (s¸ -)} r: -grafie] e fromage {m} on rre  ts  entre entreprises  e  {m}
Kaserne (s¸ -)} r: -grafie] e caserne {m} on rre  ts  entre entreprises  e  {m}
Kaskade (s¸ -)} r: -grafie] e cascade {m} on rre  ts  entre entreprises  e  {m}
Kasperle s¸ -)} r: -grafie] e polichinelle, guignol   entre entreprises  e  {m}
Kasperltheater  r: -grafie] e guignol elle, guignol   entre entreprises  e  {m}
Kaspisches Meer r: -grafie] e Mer Caspienne guignol   entre entreprises  e  {m}
Kassander {M.}  r: -grafie] e Cassandre {m} guignol   entre entreprises  e  {m}
Kassandra {F.} [Priamus Toch. Cassandre {f} [fille de Priam] ntreprises  e  {m}
Kasse dra {F.} [Priamus Toch. caisse re {f} [fille de Priam] ntreprises  e  {m}
Kasse; bei ~ } [Priamus Toch. liquide; en argent ~ de Priam] ntreprises  e  {m}
Kassel bei ~ } [Priamus Toch. Cassel ; en argent ~ de Priam] ntreprises  e  {m}
Kasseler {M (s¸ -)} mus Toch. Cassel; habitant {m} de ~ iam] ntreprises  e  {m}
Kasselerin {F (nen)} us Toch. Cassel; habitante {f} de ~ am] ntreprises  e  {m}
Kasserolle {F (nen)} us Toch. casserole bitante {f} de ~ am] ntreprises  e  {m}
Kassette e {F (nen)} us Toch. cassette, coffret {f} de ~ am] ntreprises  e  {m}
kassieren  {F (nen)} us Toch. recouvrer, abroger, annuler, supprimer es  e  {m}
Kassino; Monte ~ [in Italien] Cassin; mont ~ ger, annuler, supprimer es  e  {m}
Kastanie Monte ~ [in Italien] châtaigne, marron , annuler, supprimer es  e  {m}
Kastanienbaum  ~ [in Italien] châtaignier, marronnier ler, supprimer es  e  {m}
Kästchen baum  ~ [in Italien] coffret ier, marronnier ler, supprimer es  e  {m}
kasteien baum  ~ [in Italien] mortifier r, marronnier ler, supprimer es  e  {m}
Kasteiung aum  ~ [in Italien] mortification arronnier ler, supprimer es  e  {m}
Kastell g aum  ~ [in Italien] château ation arronnier ler, supprimer es  e  {m}
Kasten {M (s¸ ¨) [in Italien] caisse, coffre, boîte, armoire, bagnole s  e  {m}
Kastillien s¸ ¨) [in Italien] Castille offre, boîte, armoire, bagnole s  e  {m}
Kastrat en s¸ ¨) [in Italien] castrat  offre, boîte, armoire, bagnole s  e  {m}
Kastration s¸ ¨) [in Italien] castration fre, boîte, armoire, bagnole s  e  {m}
Kastrierung ¸ ¨) [in Italien] castration fre, boîte, armoire, bagnole s  e  {m}
Katalog; alphabetischer ~ en] catalogue alphabétique armoire, bagnole s  e  {m}
Katalonien phabetischer ~ en] Catalogne alphabétique armoire, bagnole s  e  {m}
Katania en phabetischer ~ en] Catane ne alphabétique armoire, bagnole s  e  {m}
Katar {N (s¸ #)} [Emirat] en] Qatar {m} [Émirat] que armoire, bagnole s  e  {m}
Katarr [Var: Katarrh] at] en] catarrhe, rhume t] que armoire, bagnole s  e  {m}
Katarrh [Var: Katarr] at] en] catarrhe, rhume t] que armoire, bagnole s  e  {m}
katastrophal [Adj] r] at] en] catastrophique [adj] e armoire, bagnole s  e  {m}
Katastrophe  [Adj] r] at] en] catastrophe, désastre  armoire, bagnole s  e  {m}
Kategorie e  [Adj] r] at] en] catégorie e, désastre  armoire, bagnole s  e  {m}
Kater {M (s¸ -)} ] r] at] en] chat {m} (mâle), matou {m} ire, bagnole s  e  {m}
Kater; einem ~ haben  at] en] cheveux; avoir mal aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Katharina em ~ haben  at] en] Catherine voir mal aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Kathedrale m ~ haben  at] en] cathédrale oir mal aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Kathode le m ~ haben  at] en] cathode le oir mal aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Kation  le m ~ haben  at] en] cation  le oir mal aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Kattun  le m ~ haben  at] en] coton   le oir mal aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Kätzchen e m ~ haben  at] en] chaton  le oir mal aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Katze {F (n)}  haben  at] en] chat {m} e oir mal aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Katze; (weibliche) ~  at] en] chatte {f} [félin] aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
katzenartig [Adj]  ~  at] en] félin(e) [adj] in] aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
Katzenausstellung  ~  at] en] exposition féline  aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
kauen ausstellung  ~  at] en] mâcher ion féline  aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
kauern [refl. V.]; sich ~ en] accroupir [v pr]; s'~, blottir [v pr]; se ~   {m}
kauern usstellung  ~  at] en] être accroupi ine  aux ~ } ire, bagnole s  e  {m}
kauernd refl. V.]; sich ~ en] accroupi  [v pr]; s'~, blottir [v pr]; se ~   {m}
Kauf nd refl. V.]; sich ~ en] achat, marché r]; s'~, blottir [v pr]; se ~   {m}
Kaufangebot . V.]; sich ~ en] offre d'achat r]; s'~, blottir [v pr]; se ~   {m}
Kaufanschlag  V.]; sich ~ en] mise à prix t r]; s'~, blottir [v pr]; se ~   {m}
kaufbar hlag  V.]; sich ~ en] achetable, à vendre ~, blottir [v pr]; se ~   {m}
Kaufbrief ag  V.]; sich ~ en] acte de vente endre ~, blottir [v pr]; se ~   {m}
kaufen [refl. V.]; sich ~ en] acheter, acquérir e ~, blottir [v pr]; se ~   {m}
kaufen ef ag  V.]; sich ~ en] acheter, acquérir e ~, blottir [v pr]; se ~   {m}
Käufer {M (s¸ -)}  sich ~ en] acheteur {m}, acquéreur {m} ir [v pr]; se ~   {m}
Käuferin {F (nen)} sich ~ en] acheteuse {f} acquéreur {m} ir [v pr]; se ~   {m}
Kauffrau {F (en)}  sich ~ en] commerçante {f}, marchande {f}, négociante {f} m}
Kaufgut  {F (en)}  sich ~ en] marchandise {f}, marchande {f}, négociante {f} m}
Kaufhalle F (en)}  sich ~ en] bazar ndise {f}, marchande {f}, négociante {f} m}
Kaufhaus  F (en)}  sich ~ en] grand magasin }, marchande {f}, négociante {f} m}
Kaufkraft F (en)}  sich ~ en] pouvoir d'achat  marchande {f}, négociante {f} m}
Kaufkraftklausel   sich ~ en] échelle mobile des salaires f}, négociante {f} m}
Kaufladen lausel   sich ~ en] boutique obile des salaires f}, négociante {f} m}
käuflich [Adj] l   sich ~ en] achetable, à vendre, vénal  f}, négociante {f} m}
Käuflichkeit ] l   sich ~ en] vénalité , à vendre, vénal  f}, négociante {f} m}
Käuflichkeit von Sex ch ~ en] amour vénal  vendre, vénal  f}, négociante {f} m}
Kaufmann {M (s¸ leute)} ~ en] commerçant {m}, marchand {m}, négociant {m} f} m}
kaufmännisch [Adj] te)} ~ en] marchand(e) [adj], commerçant(e) [adj]  {m} f} m}
Kaufvertrag  [Adj] te)} ~ en] contrat de vente, acte de vente  [adj]  {m} f} m}
Kaufwert ag  [Adj] te)} ~ en] valeur marchande  acte de vente  [adj]  {m} f} m}
Kaukasus-Fichte j] te)} ~ en] épicéa oriental   acte de vente  [adj]  {m} f} m}
kaum ein Fichte j] te)} ~ en] pratiquement aucun...ne ~ que e  [adj]  {m} f} m}
kaum etwas wissen  te)} ~ en] ne pas savoir grand chose que e  [adj]  {m} f} m}
kaum sus-Fichte j] te)} ~ en] peine; à ~, guère; ne … ~ que e  [adj]  {m} f} m}
kausal was wissen  te)} ~ en] causal savoir grand chose que e  [adj]  {m} f} m}
Kausalität wissen  te)} ~ en] causalité oir grand chose que e  [adj]  {m} f} m}
Kautschuk  wissen  te)} ~ en] caoutchouc ir grand chose que e  [adj]  {m} f} m}
Kauz {M (es¸¨e)}; komischer ~ individu {m} bizarre hose que e  [adj]  {m} f} m}
Kauz {M (es¸¨e)}; komischer ~ individu {m} bizarre hose que e  [adj]  {m} f} m}
Kauz {M (es¸¨e)}; komischer ~ pistolet;drôle de ~ [original]   [adj]  {m} f} m}
Kauz {M (es¸¨e)}; komischer ~ pistolet;drôle de ~ [original]   [adj]  {m} f} m}
Kavalier es¸¨e)}; komischer ~ chevalier, galant homme ginal]   [adj]  {m} f} m}
Kebse er es¸¨e)}; komischer ~ concubine  galant homme ginal]   [adj]  {m} f} m}
Keeper r es¸¨e)}; komischer ~ gardien de but nt homme ginal]   [adj]  {m} f} m}
Kegel  r es¸¨e)}; komischer ~ pomme de pin, quille [jeu] al]   [adj]  {m} f} m}
kegeln r es¸¨e)}; komischer ~ quilles; jouer aux ~ [jeu] al]   [adj]  {m} f} m}
Kehle  r es¸¨e)}; komischer ~ gorge s; jouer aux ~ [jeu] al]   [adj]  {m} f} m}
Kehlkopf es¸¨e)}; komischer ~ larynx ; jouer aux ~ [jeu] al]   [adj]  {m} f} m}
kehren f es¸¨e)}; komischer ~ balayer, tourner, retourner l]   [adj]  {m} f} m}
Kehricht {M (s¸ -)} mischer ~ ordures {f pl}, immondices {f pl} adj]  {m} f} m}
Kehrseite M (s¸ -)} mischer ~ revers  {f pl}, immondices {f pl} adj]  {m} f} m}
Keil {M (s¸ e)} -)} mischer ~ cale {m}, coin {m}, clavette {f}, goupille {f} m}
Keilbein {N (s¸ e)} mischer ~ sphénoïde {m} [anat.] avette {f}, goupille {f} m}
keilen [t. V.]  e)} mischer ~ coin; enfoncer un ~ (dans), caler, coincer {f} m}
keilen [t. V.]  e)} mischer ~ coin; enfoncer un ~ (dans), caler, coincer {f} m}
keilen [t. V.]  e)} mischer ~ rosser [v tr fam.] .] avette {f}, goupille {f} m}
keilen [t. V.]  e)} mischer ~ rosser [v tr fam.] .] avette {f}, goupille {f} m}
Keiler {M (s¸ -)} } mischer ~ sanglier {m} r un ~ (dans), caler, coincer {f} m}
Keilerei {F (en)} } mischer ~ rixe {f}, bagarre {f} ans), caler, coincer {f} m}
keilförmig [Adj]  } mischer ~ cunéiforme [adj]  {f} ans), caler, coincer {f} m}
Keilhose {F (n)}  } mischer ~ pantalon {m} fuseau } ans), caler, coincer {f} m}
Keilkissen {N (s¸ -)} scher ~ traversin {m} useau } ans), caler, coincer {f} m}
Keim {M (s¸ e)} ¸ -)} scher ~ germe {m} {m} useau } ans), caler, coincer {f} m}
Keim; im ~ ersticken  scher ~ œuf; tuer dans l'~  } ans), caler, coincer {f} m}
keimartig [Adj] cken  scher ~ embryonnaire [adj]  } ans), caler, coincer {f} m}
Keimblatt {N (s¸ ¨er)} cher ~ cotylédon {m} adj]  } ans), caler, coincer {f} m}
Keimblättchen {N (s¸ -)} er ~ cotylédon {m} adj]  } ans), caler, coincer {f} m}
Keimdrüse {F (n)} s¸ -)} er ~ glande {f} génitale } ans), caler, coincer {f} m}
Keime treiben [i. V.] )} er ~ germer [v intr] ale } ans), caler, coincer {f} m}
Keime; im ~ ersticken )} er ~ œuf; étouffer dans l'~ ns), caler, coincer {f} m}
keimen [i. V.] ticken )} er ~ germer [v intr], pousser [v intr¸ végétation]  m}
keimend [Adj]  ticken )} er ~ naissant(e) [adj], germe; en ~ [loc. adj.] n]  m}
keimfrei [Adj] ticken )} er ~ stérilisé(e) [adj], aseptique [adj]  adj.] n]  m}
keimfrei Adj]  ticken )} er ~ aseptisé, stérilisé erme; en ~ [loc. adj.] n]  m}
keimtötend [Adj] cken )} er ~ stérilisant(e) [adj] septique [adj]  adj.] n]  m}
Keimträger {M (s¸ -)} )} er ~ porteur {m} de germes eptique [adj]  adj.] n]  m}
Keimzelle {F (n)} -)} )} er ~ cellule {f} reproductrice, spore {f} adj.] n]  m}
kein [unbestimmt Pronomen]  ~ pas [adv de négation] … de spore {f} adj.] n]  m}
kein {Adj.] immt Pronomen]  ~ aucun(e), pas de, pas un(e), nul, personne n]  m}
kein Blatt vor den Mund nehme ne pas mâcher ses mots n(e), nul, personne n]  m}
kein Hehl als etwas machen me ne pas se cacher de ts n(e), nul, personne n]  m}
keine ehl als etwas machen me aucun(e), pas de, pas un(e), nul, personne n]  m}
keinen blassen Dunst achen me pas la moindre idée s un(e), nul, personne n]  m}
keinen blassen Dunst haben me ne pas avoir la moindre idée nul, personne n]  m}
keinen Pfennig mehr haben  me n'avoir pas un radis re idée nul, personne n]  m}
keinen Schlag tun r haben  me ne pas en foutre une rame ée nul, personne n]  m}
keiner Fliege was zuleide tun ne pas faire de mal à une mouche  personne n]  m}
keiner Musse haben uleide tun ne pas avoir le loisir de mouche  personne n]  m}
keiner Schlag tun r haben  me aucun(e), pas de, pas un(e), nul, personne n]  m}
keinerlei se haben uleide tun aucune; d'~ espèce, aucune; d'~ sorte onne n]  m}
keinerseits  haben uleide tun nulle part; de ~, aucun; d'~ côté rte onne n]  m}
keines eits  haben uleide tun aucun(e), pas de, pas un(e), nul, personne n]  m}
keinesfalls  haben uleide tun aucunement, nullement un(e), nul, personne n]  m}
keineswegs   haben uleide tun aucune; en ~ façon, nullement, aucunement  n]  m}
keineswegs daran gelegen dass pas du tout disposé à llement, aucunement  n]  m}
keinmal gs daran gelegen dass pas une seul fois é à llement, aucunement  n]  m}
keinmal; einmal ist ~ en dass une fois n'est pas coutume nt, aucunement  n]  m}
Kelle l; einmal ist ~ en dass truelle  n'est pas coutume nt, aucunement  n]  m}
Keller {M (s¸ -)} t ~ en dass cave {f} n'est pas coutume nt, aucunement  n]  m}
Kellner M (s¸ -)} t ~ en dass garçon, garçon de café, serveur ucunement  n]  m}
Kelmis [ostbelgische Stadt] s La Calamine [Cantons de l'Est]  ucunement  n]  m}
keltisch [Adj] ische Stadt] s celtique [adj], celte [adj] t]  ucunement  n]  m}
Kenia ch [Adj] ische Stadt] s Kenya ue [adj], celte [adj] t]  ucunement  n]  m}
kennen h [Adj] ische Stadt] s connaître adj], celte [adj] t]  ucunement  n]  m}
kennen lernen  ische Stadt] s faire la connaissance de, apprendre à connaître }
Kennkarte {F (en)} e Stadt] s carte {f} d'identité  de, apprendre à connaître }
kenntlich {F (en)} e Stadt] s reconnaissable ntité  de, apprendre à connaître }
Kenntnis {F (se)}  e Stadt] s connaissance {f}, savoir {m} rendre à connaître }
Kenntnis nehmen }  e Stadt] s conscience; prendre ~ ir {m} rendre à connaître }
kenntnissnahme  }  e Stadt] s à titre d'information ir {m} rendre à connaître }
Kennummer ahme  }  e Stadt] s numéro d'identification  {m} rendre à connaître }
Kennzeichen me  }  e Stadt] s signe, témoignage, marque, indice e à connaître }
kennzeichnen e  }  e Stadt] s désigner, marquer, distinguer, caractériser tre }
kennzeichnend   }  e Stadt] s caractéristique [adj] tinguer, caractériser tre }
Kennziffer nd   }  e Stadt] s référence (numéro de ~) nguer, caractériser tre }
Kerbe {F (n)}   }  e Stadt] s encoche {f}, cran {m}, entaille {f} tériser tre }
Kerbe; in dieselbe ~ Stadt] s bateau; être dans le même ~ lle {f} tériser tre }
kerben in dieselbe ~ Stadt] s entailler, encocher  même ~ lle {f} tériser tre }
Kerker in dieselbe ~ Stadt] s cachot, geôle ocher  même ~ lle {f} tériser tre }
Kerl {M (s¸ e)} be ~ Stadt] s gaillard {m}, type {m}, gars {m} f} tériser tre }
Kerl {M (s¸ e)}; hagerer ~  s flandrin {m}  type {m}, gars {m} f} tériser tre }
Kerl {M (s¸ e)}; langer ~   s flandrin {m}  type {m}, gars {m} f} tériser tre }
Kern {M (s¸ e)} [bildl.]    s cœur {m} [centre], fond {m}, essentiel {m}  tre }
Kern {M (s¸ e)} [Frucht]    s noyau {m}, pépin {m}, graine {f} ntiel {m}  tre }
Kern {M (s¸ e)} [Phys.]     s noyau {m} atomique }, graine {f} ntiel {m}  tre }
Kern {M (s¸ e)} [Salat]     s cœur {m} [salade]  }, graine {f} ntiel {m}  tre }
Kernbegriff {M (s¸ e)}      s notion {f} centrale , graine {f} ntiel {m}  tre }
Kernbeisser {M (s¸ -)}      s gros-bec {m} casse-noyaux ne {f} ntiel {m}  tre }
kernbrav [Adj] (s¸ -)}      s foncièrement gentil(e) [loc adj], honnête [adj] }
kerndeutsch [Adj]  -)}      s tout à fait allemand(e) [loc adj] honnête [adj] }
Kernenergie {F (n)} )}      s énergie {f} nucléaire ) [loc adj] honnête [adj] }
kernfest [Adj] (n)} )}      s solide; très ~ [loc adj] loc adj] honnête [adj] }
Kernkörperchen (n)} )}      s nucléole rès ~ [loc adj] loc adj] honnête [adj] }
Kernkraft {F (¨e)}  )}      s énergie {f} nucléaire, énergie {f} atomique dj] }
Kernkraftwerk {N (s¸ e)}    s centrale {m} nucléaire, centrale {f} atomique ] }
Kernkraftwerk ¨e)}  )}      s centrale nucléaire re, énergie {f} atomique dj] }
Kernreaktor {M (s¸ en)}     s réacteur {m} nucléaire  centrale {f} atomique ] }
Kernspaltung {F (en)} }     s fission {f} (nucléaire) centrale {f} atomique ] }
Kernteilung  {F (en)} }     s caryocinèse (nucléaire) centrale {f} atomique ] }
Kernwaffe {F (n)} n)} }     s arme {f} nucléaire, arme {f} atomique tomique ] }
Kerosin e {F (n)} n)} }     s kérosène nucléaire, arme {f} atomique tomique ] }
Kerze n e {F (n)} n)} }     s bougie, chandelle, bougie électrique  tomique ] }
keß [Adj] {F (n)} n)} }     s déluré(e) [adj] e, bougie électrique  tomique ] }
Kessel j] {F (n)} n)} }     s chaudron  [adj] e, bougie électrique  tomique ] }
kesselförmig [Adj] )} }     s encaissé(e) [adj]  bougie électrique  tomique ] }
kesselförmig [Adj] )} }     s encaissé(e) [adj]  bougie électrique  tomique ] }
kesselförmig [Adj] )} }     s hémisphérique [adj] ougie électrique  tomique ] }
kesselförmig [Adj] )} }     s hémisphérique [adj] ougie électrique  tomique ] }
Ketchup [Var.: -sch- ¤]     s ketchup rique [adj] ougie électrique  tomique ] }
Ketschup ¤[Var.: -ch-]      s ketchup rique [adj] ougie électrique  tomique ] }
Kette up ¤[Var.: -ch-]      s série, file, rang, rangée, tour, chaîne mique ] }
Kettenrad [Var.: -ch-]      s plateau de pédalier angée, tour, chaîne mique ] }
kettenrauchen [t. V.]       s fumer cigarette sur cigarette r, chaîne mique ] }
Kettenrauchen {N (s¸ -)}    s fumer; acte de ~ cigarette sur cigarette ique ] }
Kettenraucher {M (s¸ -)}    s fumeur {m} acharné garette sur cigarette ique ] }
Kettenraucherin {F (nen)}   s fumeuse {f} acharnée rette sur cigarette ique ] }
Kettenschutzblech  (nen)}   s couvre-chaîne harnée rette sur cigarette ique ] }
Ketzerei utzblech  (nen)}   s hérésie haîne harnée rette sur cigarette ique ] }
Keule {F (n)} [Kochkunst]   s gigot {m}, cuissot {m} tte sur cigarette ique ] }
Keule {F (n)} ech  (nen)}   s massue {f}, pilon {m} ette sur cigarette ique ] }
keusch [Adj]  [Kochkunst]   s chaste [adj], pudique [adj], continent(e) [adj] }
Keuschheit {F (#)} kunst]   s chasteté {f}, pudicité {f} , continent(e) [adj] }
KG (Kommanditgesellschaft)  s commandite; société en ~ } , continent(e) [adj] }
KGaA (Kommanditgesel. a. Akt. commandite; société en ~ par actions t(e) [adj] }
Kiefer {F (n)} gesel. a. Akt. pin {m} te; société en ~ par actions t(e) [adj] }
Kiefer {M (s¸ -)} el. a. Akt. mâchoire {f}, mandibule {f}, maxillaire {m} dj] }
Kiefernwald {M (s¸ ¨er)} Akt. pinède {f} }, mandibule {f}, maxillaire {m} dj] }
Kiefernzapfen {M (s¸ -)} Akt. pomme {f} de pin dibule {f}, maxillaire {m} dj] }
Kiel rnzapfen {M (s¸ -)} Akt. quille [MAR], carène, Kiel , maxillaire {m} dj] }
Kieler Bucht  {M (s¸ -)} Akt. Baie de Kiel  carène, Kiel , maxillaire {m} dj] }
Kielkanal ht  {M (s¸ -)} Akt. canal de Kiel carène, Kiel , maxillaire {m} dj] }
Kieme nal ht  {M (s¸ -)} Akt. branchie Kiel carène, Kiel , maxillaire {m} dj] }
Kiesel al ht  {M (s¸ -)} Akt. silex ie Kiel carène, Kiel , maxillaire {m} dj] }
Kieselstein   {M (s¸ -)} Akt. silex ie Kiel carène, Kiel , maxillaire {m} dj] }
Kiew [ukrainischen Hauptstadt Kiev [capitale ukrainienne]  maxillaire {m} dj] }
Kilogramm inischen Hauptstadt kilogramme ale ukrainienne]  maxillaire {m} dj] }
Kiloliter inischen Hauptstadt kilolitre  ale ukrainienne]  maxillaire {m} dj] }
Kilometer inischen Hauptstadt kilomètre  ale ukrainienne]  maxillaire {m} dj] }
Kilometer- nischen Hauptstadt kilométrique [adj] inienne]  maxillaire {m} dj] }
Kilometerstein hen Hauptstadt borne kilométrique inienne]  maxillaire {m} dj] }
Kilowatt {N (s¸ -)} [El.] adt kilowatt {m} rique inienne]  maxillaire {m} dj] }
Kilowattstunde {F (en)} ] adt kilowattheure {m}  inienne]  maxillaire {m} dj] }
Kind attstunde {F (en)} ] adt enfant theure {m}  inienne]  maxillaire {m} dj] }
Kind; mit ~ und Kegel } ] adt avec toute la sainte famille maxillaire {m} dj] }
Kinder aus erster Ehe } ] adt enfant du premier lit amille maxillaire {m} dj] }
Kinderbetreuung r Ehe } ] adt baby-sitting mier lit amille maxillaire {m} dj] }
Kindergarten ng r Ehe } ] adt jardin d'enfant r lit amille maxillaire {m} dj] }
Kindergeld n ng r Ehe } ] adt allocations familiales mille maxillaire {m} dj] }
Kinderlied n ng r Ehe } ] adt chanson d'enfant iales mille maxillaire {m} dj] }
kinderreich [Adj] Ehe } ] adt enfant; qui a beaucoup d'~s [loc adj] e {m} dj] }
kinderreiche Familie  } ] adt famille nombreuse coup d'~s [loc adj] e {m} dj] }
kindisch che Familie  } ] adt puéril  nombreuse coup d'~s [loc adj] e {m} dj] }
kindlich che Familie  } ] adt enfantin, naïf se coup d'~s [loc adj] e {m} dj] }
Kinn ich che Familie  } ] adt menton n, naïf se coup d'~s [loc adj] e {m} dj] }
Kinnlade che Familie  } ] adt mâchoire  naïf se coup d'~s [loc adj] e {m} dj] }
Kino {N (s¸ s)} ilie  } ] adt cinéma {m} aïf se coup d'~s [loc adj] e {m} dj] }
Kinostar s¸ s)} ilie  } ] adt star de cinéma, star p d'~s [loc adj] e {m} dj] }
Kinshasa {N} [Hauptstadt] adt Kinshasa [Répu. dém. du Congo] c adj] e {m} dj] }
Kinyras  {N} [Hauptstadt] adt Cyniras  [Répu. dém. du Congo] c adj] e {m} dj] }
Kiosk s  {N} [Hauptstadt] adt kiosque  [Répu. dém. du Congo] c adj] e {m} dj] }
kippbar  {N} [Hauptstadt] adt bascule; à ~ u. dém. du Congo] c adj] e {m} dj] }
Kippe {F (n)} Hauptstadt] adt verse {f}, décharge {f}, mégot {m} [pop.] } dj] }
Kippe; auf der ~ stehen ] adt équilibre instable; être en ~, battre de l'aile }
kippen auf der ~ stehen ] adt basculer, déverser, balancer, chavirer e l'aile }
kippen; Müll in die See ~ adt balancer des ordures à la mer chavirer e l'aile }
Kipper  Müll in die See ~ adt culbuteur es ordures à la mer chavirer e l'aile }
Kipphebel ll in die See ~ adt culbuteur es ordures à la mer chavirer e l'aile }
Kippkarren l in die See ~ adt wagonnet, tombereau basculant chavirer e l'aile }
Kippkübel  l in die See ~ adt benne basculante au basculant chavirer e l'aile }
Kippsicherung n die See ~ adt stabilisateur te au basculant chavirer e l'aile }
Kirche herung n die See ~ adt église, temple e au basculant chavirer e l'aile }
Kirchenablass n die See ~ adt indulgence ple e au basculant chavirer e l'aile }
Kirchenamt ss n die See ~ adt fonction ecclésiastique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenbann s n die See ~ adt excommunication astique ulant chavirer e l'aile }
Kirchendiener n die See ~ adt sacristain, bedeau ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchendienst n die See ~ adt service religieux  ique ulant chavirer e l'aile }
kirchenfeindlich [Adj]  ~ adt anticlérical ieux  ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenfenster h [Adj]  ~ adt vitrail ical ieux  ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenfest er h [Adj]  ~ adt fête religieuse x  ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenfürst r h [Adj]  ~ adt prince de l'Eglise ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchengemeinde  [Adj]  ~ adt paroisse  l'Eglise ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchengesang e  [Adj]  ~ adt cantique  l'Eglise ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenlicht  e  [Adj]  ~ adt cierge e  l'Eglise ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenlied   e  [Adj]  ~ adt cantique  l'Eglise ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenrat    e  [Adj]  ~ adt consistoire Eglise ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenrecht  e  [Adj]  ~ adt droit canon Eglise ique ulant chavirer e l'aile }
kirchenrechtlich [Adj]  ~ adt canonique n Eglise ique ulant chavirer e l'aile }
Kirchenschändung [Adj]  ~ adt profanation, sacrilège  ulant chavirer e l'aile }
Kirchenschiff ng [Adj]  ~ adt nef anation, sacrilège  ulant chavirer e l'aile }
Kirchenspaltung  [Adj]  ~ adt schisme ion, sacrilège  ulant chavirer e l'aile }
Kirchenstaat ng  [Adj]  ~ adt État de l'Eglise ilège  ulant chavirer e l'aile }
Kirchenvater ng  [Adj]  ~ adt Père de l'Eglise ilège  ulant chavirer e l'aile }
Kirchenversammlung dj]  ~ adt synode, concile  ilège  ulant chavirer e l'aile }
Kirchhof rsammlung dj]  ~ adt cimetière ncile  ilège  ulant chavirer e l'aile }
Kirchlein sammlung dj]  ~ adt chapelle  ncile  ilège  ulant chavirer e l'aile }
kirchlich [Adj] ng dj]  ~ adt ecclésiastique, religieux ant chavirer e l'aile }
Kirchner  [Adj] ng dj]  ~ adt sacristain que, religieux ant chavirer e l'aile }
Kirchturm [Adj] ng dj]  ~ adt clocher in que, religieux ant chavirer e l'aile }
Kirchweih [Adj] ng dj]  ~ adt kermesse, fête patronale  ant chavirer e l'aile }
Kirgisien [Adj] ng dj]  ~ adt Kirghizistan e patronale  ant chavirer e l'aile }
Kiribati  [Adj] ng dj]  ~ adt Kiribati tan e patronale  ant chavirer e l'aile }
Kirschbaum Adj] ng dj]  ~ adt cerisier tan e patronale  ant chavirer e l'aile }
Kirsche um Adj] ng dj]  ~ adt cerise r tan e patronale  ant chavirer e l'aile }
Kissen  um Adj] ng dj]  ~ adt oreiller, coussin ronale  ant chavirer e l'aile }
Kiste   um Adj] ng dj]  ~ adt caisse, coffre in ronale  ant chavirer e l'aile }
Kiste; alte ~ ] ng dj]  ~ adt tacot , coffre in ronale  ant chavirer e l'aile }
Kittchen {N (s¸ -)} j]  ~ adt taule {f} [prison], prison {f} havirer e l'aile }
Kittchen te ~ ] ng dj]  ~ adt prison, taule  in ronale  ant chavirer e l'aile }
Kittel n {N (s¸ -)} j]  ~ adt blouse longue son], prison {f} havirer e l'aile }
Kitz l n {N (s¸ -)} j]  ~ adt chevreau ngue son], prison {f} havirer e l'aile }
Kitzel {M (s¸ -)} } j]  ~ adt chatouillement {m}, démangeaison {f} r e l'aile }
kitzelig [Adj¸ heikel]  ~ adt scabreux (-euse) [adj] angeaison {f} r e l'aile }
kitzelig [Adj¸ kribbelig] adt chatouilleux (-euse) [adj] aison {f} r e l'aile }
kitzeln [t. V.] ribbelig] adt chatouiller [v tr], exciter [v tr] } r e l'aile }
Kitzler {M (s¸ -)} belig] adt clitoris {m} v tr], exciter [v tr] } r e l'aile }
kitzlig [Adj¸ heikel] ig] adt scabreux (-euse) [adj] iter [v tr] } r e l'aile }
kitzlig [Adj¸ kribbelig]  adt chatouilleux (-euse) [adj]  [v tr] } r e l'aile }
KKW¸ Kernkraftwerk {N (s¸ e)} centrale {f} nucléaire dj]  [v tr] } r e l'aile }
klaffen nkraftwerk {N (s¸ e)} bâiller, s'entrouvrir  dj]  [v tr] } r e l'aile }
kläffen nkraftwerk {N (s¸ e)} glapir, japper, jaser, clabauder ] } r e l'aile }
klaffend kraftwerk {N (s¸ e)} béant , japper, jaser, clabauder ] } r e l'aile }
Kläffer  kraftwerk {N (s¸ e)} roquet  japper, jaser, clabauder ] } r e l'aile }
klafften kraftwerk {N (s¸ e)} être entr'ouvert aser, clabauder ] } r e l'aile }
Klage en kraftwerk {N (s¸ e)} plainte r'ouvert aser, clabauder ] } r e l'aile }
klagen n kraftwerk {N (s¸ e)} porter plainte, se plaindre uder ] } r e l'aile }
kläglich [Adv] erk {N (s¸ e)} lamentablement  se plaindre uder ] } r e l'aile }
Klamauk  [Adv] erk {N (s¸ e)} tapage blement  se plaindre uder ] } r e l'aile }
Klamm {F (en)} erk {N (s¸ e)} gorge {f}, défilé {m}, ravin {m} ] } r e l'aile }
klamm k  [Adv] erk {N (s¸ e)} engourdi, gourd se plaindre uder ] } r e l'aile }
Klammer  (en)} erk {N (s¸ e)} parenthèse défilé {m}, ravin {m} ] } r e l'aile }
klammern [refl. V.]; sich ~ } cramponner [v pr]; se ~, fixer [v pr]; se ~ ile }
Klamotten refl. V.]; sich ~ } fringues r [v pr]; se ~, fixer [v pr]; se ~ ile }
Klang ten refl. V.]; sich ~ } son gues r [v pr]; se ~, fixer [v pr]; se ~ ile }
Klappe {F (n)} [einem Ofen] } clé {f} d'un poêle se ~, fixer [v pr]; se ~ ile }
Klappe {F (n)} [einem Tisch] abattant {m} [d'une table] xer [v pr]; se ~ ile }
Klappe {F (n)} [einer Hut] ] rebord {m} d'un chapeau e] xer [v pr]; se ~ ile }
Klappe {F (n)} [für Fliegen] tapette {f} [pour mouches] xer [v pr]; se ~ ile }
Klappe {F (n)} [Ventil] gen] soupape {f}, clapet {m} s] xer [v pr]; se ~ ile }
Klappe {F(n)}[Sekretärsschurz tablier {m} (de secrétaire) er [v pr]; se ~ ile }
Klappen {F Pl}; zum ~ bringen situation; parvenir à une ~ satisfaisante ~ ile }
klappen F(n)}[Sekretärsschurz claquer {m} (de secrétaire) er [v pr]; se ~ ile }
Klapperkasten ; zum ~ bringen vieux piano, bagnole  une ~ satisfaisante ~ ile }
klappern sten ; zum ~ bringen claquer, cliqueter, claqueter, craqueter  ~ ile }
klappern¸ mit den Zähnen ~ en claquer des dents , claqueter, craqueter  ~ ile }
Klaps rn¸ mit den Zähnen ~ en claque, tape, taloche aqueter, craqueter  ~ ile }
Klaps¸ einen ~ haben nen ~ en avoir un grain aloche aqueter, craqueter  ~ ile }
klapsen inen ~ haben nen ~ en taper, claquer, gifler queter, craqueter  ~ ile }
klar en inen ~ haben nen ~ en clair, limpide, net, clairement, nettement  ile }
klar wie Kloßbrühe n nen ~ en simple comme bonjour clairement, nettement  ile }
klar zum entern! e n nen ~ en abordage; à l'~ ! ur clairement, nettement  ile }
Klara um entern! e n nen ~ en Claire {f}  l'~ ! ur clairement, nettement  ile }
klären m entern! e n nen ~ en clarifier, éclaircir clairement, nettement  ile }
klaren; im ~ sein  n nen ~ en clair; y voir ~ rcir clairement, nettement  ile }
Klarinette ~ sein  n nen ~ en clarinette ir ~ rcir clairement, nettement  ile }
Klarinettist sein  n nen ~ en clarinettiste ~ rcir clairement, nettement  ile }
klarmachen t sein  n nen ~ en éclaircir, tirer au clair expliquer, appareiller
Klarschriftleser {M (s¸ -)} n lecteur {m} optique clair expliquer, appareiller
klarstellen eser {M (s¸ -)} n bien préciser tique clair expliquer, appareiller
Klasse {F (n)} r {M (s¸ -)} n classe {f}, tranche {f} r expliquer, appareiller
Klassement n)} r {M (s¸ -)} n classement  tranche {f} r expliquer, appareiller
Klassenstärke {F (n)} ¸ -)} n effectif {m} (d'une classe) pliquer, appareiller
klassifizieren F (n)} ¸ -)} n trier if {m} (d'une classe) pliquer, appareiller
klassisch [Adj]  (n)} ¸ -)} n classique [adj] une classe) pliquer, appareiller
Klatsch h [Adj]  (n)} ¸ -)} n claquement, claque, commérages, ragot ppareiller
klatsch!  [Adj]  (n)} ¸ -)} n flac !, vlan ! que, commérages, ragot ppareiller
klatschen [Adj]  (n)} ¸ -)} n claquer, fouetter , commérages, ragot ppareiller
klatschen¸ in die Hände ~ } n claquer des mains, battre des mains t ppareiller
klatschnass [Adj] Hände ~ } n trempé(e) jusqu'aux os [loc adj] ns t ppareiller
Klaue hnass [Adj] Hände ~ } n griffe, serre, ongle s [loc adj] ns t ppareiller
klauen nass [Adj] Hände ~ } n voler, chiper, chaparder oc adj] ns t ppareiller
Klauentier  [Adj] Hände ~ } n ongulé chiper, chaparder oc adj] ns t ppareiller
Klausel er  [Adj] Hände ~ } n condition per, chaparder oc adj] ns t ppareiller
Klaviatur   [Adj] Hände ~ } n clavier n per, chaparder oc adj] ns t ppareiller
Klavier r   [Adj] Hände ~ } n piano r n per, chaparder oc adj] ns t ppareiller
Klaviertaste Adj] Hände ~ } n touche, touche de clavier c adj] ns t ppareiller
Kleanthes te Adj] Hände ~ } n Cléanthe ouche de clavier c adj] ns t ppareiller
Klearch s te Adj] Hände ~ } n Cléarque ouche de clavier c adj] ns t ppareiller
kleben  s te Adj] Hände ~ } n coller e ouche de clavier c adj] ns t ppareiller
Klecks  s te Adj] Hände ~ } n tache  e ouche de clavier c adj] ns t ppareiller
Klee s  s te Adj] Hände ~ } n trèfle e ouche de clavier c adj] ns t ppareiller
Kleeblatt te Adj] Hände ~ } n feuille de trèfle clavier c adj] ns t ppareiller
Kleiber {M (s¸ -)} ände ~ } n sittelle {f} (torchepot)  c adj] ns t ppareiller
Kleid {N (s¸ er)}  ände ~ } n vêtement {m}, costume {m}, habit {m}  ppareiller
Kleid {N (s¸ er)} [Frau]  } n robe {f}, toilette {f} [habillement]  ppareiller
Kleid; ~er machen Leute   } n habit; l'~ fait le moine abillement]  ppareiller
Kleid; das bürgerliche ~  } n tenue; la ~ civile moine abillement]  ppareiller
kleiden {t. V.} rliche ~  } n habiller, vêtir, revêtir abillement]  ppareiller
Kleiderablage {F (n)}  ~  } n vestiaire {m} r, revêtir abillement]  ppareiller
Kleiderbügel {M (s¸ -)}   } n cintre {m} m} r, revêtir abillement]  ppareiller
Kleiderhaken {M (s¸ -)}   } n portemanteau {m}, patère {f} lement]  ppareiller
Kleiderschrank {M (s¸ ¨e)}  n garde-robe {f}, penderie {f} lement]  ppareiller
Kleiderständer {M (s¸ -)}   n portemanteau {m} enderie {f} lement]  ppareiller
kleidsam [Adj] {M (s¸ -)}   n seyant(e) [adj], habille; qui ~ bien  ppareiller
Kleidung {F (en)} (s¸ -)}   n habits {m pl), habillement {m}, vêtements {m pl}
Kleidungsstück {N (s¸ e)}   n vêtement {m} , habillement {m}, vêtements {m pl}
Kleie {F.} [Korn] (s¸ e)}   n son [céréales] habillement {m}, vêtements {m pl}
klein [Adj] Korn] (s¸ e)}   n petit [adj], faible [adj], peu important  {m pl}
klein anfangen n] (s¸ e)}   n partir de rien ible [adj], peu important  {m pl}
klein beigehen n] (s¸ e)}   n filer doux ien ible [adj], peu important  {m pl}
Kleinarbeit {F (en)}  e)}   n travail {f} de précision , peu important  {m pl}
Kleinasien  {F (en)}  e)}   n Asie Mineure e précision , peu important  {m pl}
Kleinbetrieb {M (s¸ e)} }   n entreprise {f}; petite ~ , peu important  {m pl}
kleine Fische M (s¸ e)} }   n menu fretin f}; petite ~ , peu important  {m pl}
kleine Mann e M (s¸ e)} }   n homme du peuple petite ~ , peu important  {m pl}
kleine und mittlere Betriebe petites et moyennes entreprises (P.M.E.)  {m pl}
Kleineisenwaren {F Pl.} iebe quincaillerie [objets] reprises (P.M.E.)  {m pl}
kleiner Buchstabe  Pl.} iebe minuscule rie [objets] reprises (P.M.E.)  {m pl}
kleines Maßlieb e  Pl.} iebe pâquerette ie [objets] reprises (P.M.E.)  {m pl}
kleingedruckt b e  Pl.} iebe imprimé en petits caractères es (P.M.E.)  {m pl}
Kleingeld ckt b e  Pl.} iebe monnaie en petits caractères es (P.M.E.)  {m pl}
Kleinigkeit t b e  Pl.} iebe bagatelle  petits caractères es (P.M.E.)  {m pl}
Kleinigkeiten tadeln .} iebe chicaner   petits caractères es (P.M.E.)  {m pl}
Kleinigkeitskrämerei .} iebe chinoiserie, complication es es (P.M.E.)  {m pl}
Kleinkram tskrämerei .} iebe broutilles, vétilles tion es es (P.M.E.)  {m pl}
kleinlaut tskrämerei .} iebe humble les, vétilles tion es es (P.M.E.)  {m pl}
Kleinmut  tskrämerei .} iebe pusillanimité tilles tion es es (P.M.E.)  {m pl}
Kleinod   tskrämerei .} iebe bijou animité tilles tion es es (P.M.E.)  {m pl}
Kleinspecht {M (es¸ e)} iebe pic {m} épeichette s tion es es (P.M.E.)  {m pl}
Kleinstbetrieb (es¸ e)} iebe petite entreprise  s tion es es (P.M.E.)  {m pl}
kleinster gemeinsamer Nenner plus petit dénominateur commun  (P.M.E.)  {m pl}
kleinstossen einsamer Nenner broyer [v tr] menu, piler mmun  (P.M.E.)  {m pl}
Kleinvieh macht auch Mist er petit à petit l'oiseau fait son nid .E.)  {m pl}
kleinwüchsig [Adj] h Mist er taille; de petite ~ [loc adj] n nid .E.)  {m pl}
Klemens hsig [Adj] h Mist er Clément de petite ~ [loc adj] n nid .E.)  {m pl}
Klementia ig [Adj] h Mist er Clémence e petite ~ [loc adj] n nid .E.)  {m pl}
Klementine g [Adj] h Mist er Clémentine petite ~ [loc adj] n nid .E.)  {m pl}
Klemme ine g [Adj] h Mist er pince, serre-fils, embarras, gêne d .E.)  {m pl}
Klempner {M (s¸ -)}  Mist er plombier {m}, ferblantier {m} êne d .E.)  {m pl}
Kleobulus M (s¸ -)}  Mist er Cléobule {m}, ferblantier {m} êne d .E.)  {m pl}
Kleomenes M (s¸ -)}  Mist er Cléomène {m}, ferblantier {m} êne d .E.)  {m pl}
Kleon nes M (s¸ -)}  Mist er Cléon ne {m}, ferblantier {m} êne d .E.)  {m pl}
Kleopatra M (s¸ -)}  Mist er Cléopâtre m}, ferblantier {m} êne d .E.)  {m pl}
Klephte a M (s¸ -)}  Mist er Clephte e m}, ferblantier {m} êne d .E.)  {m pl}
Klette  a M (s¸ -)}  Mist er casse-pieds , ferblantier {m} êne d .E.)  {m pl}
klettern  M (s¸ -)}  Mist er gravir, grimper rblantier {m} êne d .E.)  {m pl}
Kleve {N (s¸ #} [NRW-Stadt] Clèves {f} [ville de RNW] {m} êne d .E.)  {m pl}
Klient N (s¸ #} [NRW-Stadt] client {f} [ville de RNW] {m} êne d .E.)  {m pl}
Klima {N (s¸ te od. s)} dt] climat {m} [ville de RNW] {m} êne d .E.)  {m pl}
Klimaänderung e od. s)} dt] changement de climat RNW] {m} êne d .E.)  {m pl}
Klimaveränderung {F (en)} ] changement du climat RNW] {m} êne d .E.)  {m pl}
klimmen änderung {F (en)} ] gravir, grimper imat RNW] {m} êne d .E.)  {m pl}
klimpern nderung {F (en)} ] tinter  grimper imat RNW] {m} êne d .E.)  {m pl}
Klinge n nderung {F (en)} ] lame, lame tranchante NW] {m} êne d .E.)  {m pl}
Klingel  nderung {F (en)} ] cloche, sonnette ante NW] {m} êne d .E.)  {m pl}
klingeln nderung {F (en)} ] sonner  sonnette ante NW] {m} êne d .E.)  {m pl}
klingen  nderung {F (en)} ] sonner, résonner, tinter  {m} êne d .E.)  {m pl}
Klippe   nderung {F (en)} ] écueil, récif er, tinter  {m} êne d .E.)  {m pl}
Klippe {F (en)}  {F (en)} ] écueil {m} if er, tinter  {m} êne d .E.)  {m pl}
Klippe {F (en)}; blinde ~ ] brisant {m} f er, tinter  {m} êne d .E.)  {m pl}
klirren F (en)}; blinde ~ ] tinter  {m} f er, tinter  {m} êne d .E.)  {m pl}
Klischee {N (s¸ s)} nde ~ ] cliché {m}  f er, tinter  {m} êne d .E.)  {m pl}
Klistier {N (s¸ e)} nde ~ ] lavement {m}  er, tinter  {m} êne d .E.)  {m pl}
klistieren  (s¸ e)} nde ~ ] lavement; administrer un ~ m} êne d .E.)  {m pl}
Klit [Abkürzung : Klitoris] clito [Abr. : clitoris]  ~ m} êne d .E.)  {m pl}
Klitander rzung : Klitoris] Clitandre . : clitoris]  ~ m} êne d .E.)  {m pl}
klitoral [Adj]  : Klitoris] clitoridien(ne) [adj] ]  ~ m} êne d .E.)  {m pl}
klitoraler Orgasmus itoris] clitoridien; orgasme ~   ~ m} êne d .E.)  {m pl}
klitoraler Typ; sie ist eine clitoridienne; elle est ~  m} êne d .E.)  {m pl}
Klitoridal Typ; sie ist eine clitoridienne {f} e est ~  m} êne d .E.)  {m pl}
Klitoris ¤{F(- o. Klitorides) clitoris {m}  {f} e est ~  m} êne d .E.)  {m pl}
Klo [S. Klosett]  Klitorides) cabinets, W.-C., vécés, toilettes d .E.)  {m pl}
Kloake  Klosett]  Klitorides) cloaque, égout , vécés, toilettes d .E.)  {m pl}
klobig [Adj] tt]  Klitorides) massif (-ve) [adj], grossier (-ère) [adj¸ brut]
klobig [Adj¸ bildl] itorides) lourd(e) [adj], pataud(e) [adj] re) [adj¸ brut]
Klon {M (s¸ e)} dl] itorides) clone {m} adj], pataud(e) [adj] re) [adj¸ brut]
klopfen (s¸ e)} dl] itorides) frapper, heurter ataud(e) [adj] re) [adj¸ brut]
Klosett (s¸ e)} dl] itorides) cabinets, W.-C., vécés, toilettes ) [adj¸ brut]
Klosettbecken } dl] itorides) cuvette (W.-C.)  vécés, toilettes ) [adj¸ brut]
Klosettpapier } dl] itorides) papier hygiénique écés, toilettes ) [adj¸ brut]
Kloß {M (es¸ ¨e)} ] itorides) boule {f}, motte {f} (de terre) s ) [adj¸ brut]
Kloß {M (es¸ ¨e)} ] itorides) boule {f}, motte {f} (de terre) s ) [adj¸ brut]
Kloß {M (es¸ ¨e)} ] itorides) boulette {f} (de viande) terre) s ) [adj¸ brut]
Kloß {M (es¸ ¨e)} ] itorides) boulette {f} (de viande) terre) s ) [adj¸ brut]
Kloßbrühe {F (n)} ] itorides) bouillon {m} (de viande) terre) s ) [adj¸ brut]
Kloster e {F (n)} ] itorides) couvent  {m} (de viande) terre) s ) [adj¸ brut]
Klotz r e {F (n)} ] itorides) bloc, bûche  (de viande) terre) s ) [adj¸ brut]
Klub {M (s¸ s)} } ] itorides) club {m} he  (de viande) terre) s ) [adj¸ brut]
klug [Adj]  s)} } ] itorides) avisé(e) [adj], sage [adj], sensé(e) [adj] rut]
klug [Adj]  s)} } ] itorides) avisé(e) [adj], sage [adj], sensé(e) [adj] rut]
klug [Adj]  s)} } ] itorides) intelligent(e) [adj], habile [adj] ) [adj] rut]
klug [Adj]  s)} } ] itorides) intelligent(e) [adj], habile [adj] ) [adj] rut]
klug [Adv]  s)} } ] itorides) prudemment [adv] dj], habile [adj] ) [adj] rut]
klug [Adv] reden  ] itorides) entendu; faire l'~, avisé; faire l'~ [adj] rut]
klug {M (s¸ s)} } ] itorides) prudent, raisonnable, sage, sensé ) [adj¸ brut]
klug; aus ihm wird man nicht énigme; cet homme est une ~ aire l'~ [adj] rut]
klug; durch Schaden wird man sage; dommage rend ~  une ~ aire l'~ [adj] rut]
klug; nicht ~ daraus werden comprendre; n'y ~ rien ne ~ aire l'~ [adj] rut]
klug; sich ~ dünken  werden entendu; faire l'~, avisé; faire l'~ [adj] rut]
Klugheit {F (#)} en  werden intelligence {f}, sagesse {f}, sagacité {f} ut]
Klumpen  {F (#)} en  werden masse compacte, grumeau, caillot, motte, tas t]
Klumpfuß {F (#)} en  werden pied-bot pacte, grumeau, caillot, motte, tas t]
knabbern {F (#)} en  werden grignoter acte, grumeau, caillot, motte, tas t]
Knabbersachen )} en  werden amuse-gueules , grumeau, caillot, motte, tas t]
Knabe {M (n¸ n)} [Mann] den gars {m} }, gosse {m}, adolescent {m} e, tas t]
Knabe {M (n¸ n)} en  werden garçon {m}, gosse {m}, adolescent {m} e, tas t]
Knabenalter {N (s¸ -)}  den âge {m} puéril, enfance {f}, adolescence {f} t]
knabenhaft [Adj] ¸ -)}  den enfantin(e) [adj], puéril(e) [adj] cence {f} t]
Knabenhaftigkeit {F (en)} n puérilité {f} dj], puéril(e) [adj] cence {f} t]
Knabenlehrer {M (s¸ -)} } n instituteur {m} des garçons  [adj] cence {f} t]
Knabenschänder {M (s¸ -)} n pédéraste {m} } des garçons  [adj] cence {f} t]
Knabenschänderei {F (#)}  n pédérastie {f}  des garçons  [adj] cence {f} t]
Knabenschule {F (n)} #)}  n école {f} de garçons arçons  [adj] cence {f} t]
Knabenstimme {F (n)} #)}  n voix {f} de garçon s arçons  [adj] cence {f} t]
Knabenstreich {M (s¸ e)}  n tour {m} de gamin  s arçons  [adj] cence {f} t]
Knabenzeit {F (en)}  e)}  n jeunesse {f} amin  s arçons  [adj] cence {f} t]
Knäblein {N (s¸ -)}  e)}  n garçonnet {m} min  s arçons  [adj] cence {f} t]
Knack in {N (s¸ -)}  e)}  n craquement m} min  s arçons  [adj] cence {f} t]
knacken  {N (s¸ -)}  e)}  n ouvrir avec effraction, craquer j] cence {f} t]
Knacks   {N (s¸ -)}  e)}  n fêlure avec effraction, craquer j] cence {f} t]
Knall und Fall  -)}  e)}  n sans autre forme de procès quer j] cence {f} t]
knallblau Fall  -)}  e)}  n éclatant; d'un bleu ~ ocès quer j] cence {f} t]
knallen u Fall  -)}  e)}  n claquer, détoner, éclater, craquer cence {f} t]
knallen¸ mit der Peitsche ~ faire claquer un fouet er, craquer cence {f} t]
knallrot mit der Peitsche ~ rouge vif uer un fouet er, craquer cence {f} t]
knapp budgetiert Peitsche ~ à petit budget juste, modique, chiche, à peine
knapp daran vorbeikommen! ~ revenir de loin ! te, modique, chiche, à peine
knapp ot mit der Peitsche ~ étroit, serré, juste, modique, chiche, à peine
knapp scheitern eikommen! ~ échouer de peu  ! te, modique, chiche, à peine
knapp wie eine Wurstpelle ~ ficelé comme un saucisson que, chiche, à peine
knarren e eine Wurstpelle ~ grincer, craquer aucisson que, chiche, à peine
Knast n e eine Wurstpelle ~ nœud du bois, taule [argot] e, chiche, à peine
Knäuel  e eine Wurstpelle ~ pelote  bois, taule [argot] e, chiche, à peine
Knauf   e eine Wurstpelle ~ pommeau, chapiteau  [argot] e, chiche, à peine
Knecht  e eine Wurstpelle ~ esclave  chapiteau  [argot] e, chiche, à peine
kneifen e eine Wurstpelle ~ pincer   chapiteau  [argot] e, chiche, à peine
Kneipe  e eine Wurstpelle ~ taverne, bistrot u  [argot] e, chiche, à peine
Knete (fam.) e Wurstpelle ~ fric, pèze (fam.)   [argot] e, chiche, à peine
Knete haben  e Wurstpelle ~ avoir du fric m.)   [argot] e, chiche, à peine
kneten aben  e Wurstpelle ~ pétrir u fric m.)   [argot] e, chiche, à peine
Knie n aben  e Wurstpelle ~ genou  u fric m.)   [argot] e, chiche, à peine
Kniekehle n  e Wurstpelle ~ jarret u fric m.)   [argot] e, chiche, à peine
Kniescheibe  e Wurstpelle ~ rotule u fric m.)   [argot] e, chiche, à peine
Kniff heibe  e Wurstpelle ~ pincement, pli, corne, truc, ficelle, chicane
Kniffe; alle ~ kennen lle ~ ficelles; connaître toutes les ~ lle, chicane
kniffen alle ~ kennen lle ~ plisser, plier ître toutes les ~ lle, chicane
knifflig [Adj¸ hart]  lle ~ épineux (-euse) [adj¸ ardu] es ~ lle, chicane
knifflig [Adj¸ listig] le ~ finaud(e) [adj], finassier (-ère) [adj] icane
Knirps (fam.)  listig] le ~ môme, gosse dj], finassier (-ère) [adj] icane
Knirschen m.)  listig] le ~ crissement ier, crisser er (-ère) [adj] icane
knirschen m.)  listig] le ~ craquer, crier, crisser er (-ère) [adj] icane
Knoblauch {M (s¸ -)} ] le ~ ail sement ier, crisser er (-ère) [adj] icane
Knochen {M (s¸ -)} } ] le ~ os {m} e t ier, crisser er (-ère) [adj] icane
Knolle  {M (s¸ -)} } ] le ~ bosse, enflure, protubérance ère) [adj] icane
Knopf   {M (s¸ -)} } ] le ~ bouton, bouton (vêtement) ce ère) [adj] icane
Knorpel {M (s¸ -)} } ] le ~ cartilage uton (vêtement) ce ère) [adj] icane
knorpelig [Adj] )} } ] le ~ cartilagineux (-euse) [adj]  ère) [adj] icane
Knorren g [Adj] )} } ] le ~ nœud lagineux (-euse) [adj]  ère) [adj] icane
Knospe  g [Adj] )} } ] le ~ œil  lagineux (-euse) [adj]  ère) [adj] icane
Knoten  g [Adj] )} } ] le ~ nœud, bosse, obstacle, protubérance, ganglion
knoten  g [Adj] )} } ] le ~ nouer agineux (-euse) [adj]  ère) [adj] icane
Knotenpunkt dj] )} } ] le ~ nœud  bosse, obstacle, protubérance, ganglion
Knöchel h {M (s¸ -)} ] le ~ cheville t ier, crisser er (-ère) [adj] icane
Knubben nkt dj] )} } ] le ~ nœud (d'un tronc, d'un bâton) rance, ganglion
knurren  zwischen die Beine ronronner, grogner, gronder, ronchonner ndin, mat
knusprig [Adj] en die Beine croustillant(e) [adj], croquant(e) [adj] din, mat
knüll n nkt dj] )} } ] le ~ froissé, chiffonné 'un bâton) rance, ganglion
Knüppel nkt dj] )} } ] le ~ le "manche à balai" (avion), gourdin, rondin, mat
Knüppeln zwischen die Beine bâtons dans les roues vion), gourdin, rondin, mat
Knüttel {M (s¸-)} die Beine rondin {m}, gourdin {m}, trique {m} adj] din, mat
Koalition  (s¸-)} die Beine coalition , gourdin {m}, trique {m} adj] din, mat
Koalitionspartei  die Beine parti de la coalition }, trique {m} adj] din, mat
Koati [Art Marder] ie Beine quachi [sorte de martre] trique {m} adj] din, mat
Kobalt Art Marder] ie Beine cobalt [sorte de martre] trique {m} adj] din, mat
Koblenz rt Marder] ie Beine Coblence orte de martre] trique {m} adj] din, mat
Kobold  rt Marder] ie Beine lutin ce orte de martre] trique {m} adj] din, mat
kochen  rt Marder] ie Beine bouillir, cuire, cuisiner rique {m} adj] din, mat
Kochlöffel {M (s¸ -)} Beine cuillère {f} à pot isiner rique {m} adj] din, mat
Kochpfanne {M (s¸ -)} Beine casserole f} à pot isiner rique {m} adj] din, mat
Kochsalz e {M (s¸ -)} Beine sel de cuisine, gros sel, chlorure de sodium  mat
Koeffizient M (s¸ -)} Beine coefficient ne, gros sel, chlorure de sodium  mat
Koffer ient M (s¸ -)} Beine coffre, malle, valise el, chlorure de sodium  mat
Kofferradio M (s¸ -)} Beine poste de radio portatif , chlorure de sodium  mat
Kognak adio M (s¸ -)} Beine cognac e radio portatif , chlorure de sodium  mat
kohärent io M (s¸ -)} Beine cohérent radio portatif , chlorure de sodium  mat
Kohl ent io M (s¸ -)} Beine chou ent radio portatif , chlorure de sodium  mat
Kohle {F (n) [Geld¸ salopp] braise {f} [fric¸ argot], pognon {m} [argot]  mat
Kohle {F (n)} Geld¸ salopp] charbon {m} [minerai] t], pognon {m} [argot]  mat
Kohle {F (n)}; glühende ~n charbons {m pl} ardents , pognon {m} [argot]  mat
Kohle machen ; glühende ~n faire son beurre rdents , pognon {m} [argot]  mat
Kohle; Haupsache¸ die ~ stimm payé; du moment que c'est bien ~ {m} [argot]  mat
Kohle; wie auf ~n sitzen timm charbon; être sur des ~s ardents {m} [argot]  mat
Kohlenbergbau {M (s¸ #)} timm charbonnages {m pl} s ~s ardents {m} [argot]  mat
Kohlenbergwerk {N (s¸ e)} imm mine {f} de charbon s ~s ardents {m} [argot]  mat
Kohlenbergwerke {Pl}  e)} imm charbonnages {m pl} s ~s ardents {m} [argot]  mat
Kohlendioxid ke {Pl}  e)} imm dioxyde de carbone, gaz carbonique } [argot]  mat
Kohlenhydrat ke {Pl}  e)} imm hydrate de carbone, glucide onique } [argot]  mat
Kohlenschleppen {Pl}  e)} imm corvée de charbon , glucide onique } [argot]  mat
Kohlenstoff [Atomurstoff] imm carbone e charbon , glucide onique } [argot]  mat
Kohlenwasserstoff rstoff] imm hydrocarbure rbon , glucide onique } [argot]  mat
Kohlmeise {F (n)} rstoff] imm mésange {f} charbonnière de onique } [argot]  mat
Kohlrübe  {F (n)} rstoff] imm navet e {f} charbonnière de onique } [argot]  mat
koinzidieren (n)} rstoff] imm coïncider } charbonnière de onique } [argot]  mat
koitieren en (n)} rstoff] imm coïter er } charbonnière de onique } [argot]  mat
Koitus {M} n (n)} rstoff] imm coït {m}  } charbonnière de onique } [argot]  mat
Koje s {M} n (n)} rstoff] imm cabine, cabine de bateau de onique } [argot]  mat
kokett {M} n (n)} rstoff] imm coquet  cabine de bateau de onique } [argot]  mat
Kokon  {M} n (n)} rstoff] imm cocon   cabine de bateau de onique } [argot]  mat
Kokotte {F (n)} } rstoff] imm cocotte {f} [demi-mondaine], poule {f} [femme] at
Koksijde F (n)} } rstoff] imm Coxyde  {f} [demi-mondaine], poule {f} [femme] at
Kolben e F (n)} } rstoff] imm piston  {f} [demi-mondaine], poule {f} [femme] at
Kolchose F (n)} } rstoff] imm kolkhoze f} [demi-mondaine], poule {f} [femme] at
Kolitis  F (n)} } rstoff] imm colite e f} [demi-mondaine], poule {f} [femme] at
Kollege  F (n)} } rstoff] imm collègue f} [demi-mondaine], poule {f} [femme] at
Kollegin F (n)} } rstoff] imm collègue f} [demi-mondaine], poule {f} [femme] at
Kollegium  (n)} } rstoff] imm assemblée, conseil, collège  poule {f} [femme] at
Kollegmappe n)} } rstoff] imm porte-documents il, collège  poule {f} [femme] at
Kollektiv e n)} } rstoff] imm collectif ments il, collège  poule {f} [femme] at
kollidieren n)} } rstoff] imm entrer en collision, entrer en conflit [femme] at
Kollision n n)} } rstoff] imm choc, collision ion, entrer en conflit [femme] at
Kollodium n n)} } rstoff] imm collodion ision ion, entrer en conflit [femme] at
Kollodium; nassem ~ toff] imm collodion humide on, entrer en conflit [femme] at
Kolon ch Wasser {N.} off] imm deux point, côlon [anatomie] n conflit [femme] at
kolonial Wasser {N.} off] imm colonial t, côlon [anatomie] n conflit [femme] at
Kolonialhandel {M. (s¸ #)} mm commerce {m} des colonies e] n conflit [femme] at
Kolonialwaren {F Pl} ¸ #)} mm denrées {f pl} coloniales e] n conflit [femme] at
Kolonialwarenhändler {M (s¸-) épicier {m} l} coloniales e] n conflit [femme] at
Kolonialwarenhandlung {F (en) épicerie {f} fine oniales e] n conflit [femme] at
Kolonie warenhandlung {F (en) colonie, possession iales e] n conflit [femme] at
kolonisieren handlung {F (en) coloniser ossession iales e] n conflit [femme] at
Kolonist ren handlung {F (en) colon, planteur ion iales e] n conflit [femme] at
Kolonnade en handlung {F (en) colonnade nteur ion iales e] n conflit [femme] at
Kolonne e en handlung {F (en) colonne e nteur ion iales e] n conflit [femme] at
Kolonne von Arbeitern {F (en) équipe d'ouvrier on iales e] n conflit [femme] at
Kolorierung Arbeitern {F (en) coloration n ier on iales e] n conflit [femme] at
Kolorierung Arbeitern {F (en) coloration n ier on iales e] n conflit [femme] at
Kolorierung Arbeitern {F (en) colorisation ier on iales e] n conflit [femme] at
Kolorierung Arbeitern {F (en) colorisation ier on iales e] n conflit [femme] at
Kolumbien (-¸ -)} [Bier]  en) Colombie } [bière de Cologne]  conflit [femme] at
Kolumne n (-¸ -)} [Bier]  en) colonne, pilier e de Cologne]  conflit [femme] at
Kombiwagen -¸ -)} [Bier]  en) break e, pilier e de Cologne]  conflit [femme] at
Komet agen -¸ -)} [Bier]  en) comète , pilier e de Cologne]  conflit [femme] at
Komfort en -¸ -)} [Bier]  en) confort  pilier e de Cologne]  conflit [femme] at
komisch [Adj] -)} [Bier]  en) comique [adj], drôle [adj] e]  conflit [femme] at
komisch [Adv] -)} [Bier]  en) étrangement [adv] le [adj] e]  conflit [femme] at
komisch [adv] -)} [Bier]  en) comiquement [adv] le [adj] e]  conflit [femme] at
Komitee [Adv] -)} [Bier]  en) comité ment [adv] le [adj] e]  conflit [femme] at
Komma e [Adv] -)} [Bier]  en) virgule ent [adv] le [adj] e]  conflit [femme] at
Kommanditbeteiligung er]  en) participation en commandite ]  conflit [femme] at
Kommanditeinlage ung er]  en) commandite [fonds versés] e ]  conflit [femme] at
Kommanditgesellsch. auf Aktie commandite; société en ~ par actions t [femme] at
Kommanditgesellschaft {F.(en) commandite; société {f} en ~ actions t [femme] at
komme was wolle chaft {F.(en) advienne que pourra {f} en ~ actions t [femme] at
Kommen as wolle chaft {F.(en) venue  aller pourra {f} en ~ actions t [femme] at
kommen as wolle chaft {F.(en) venir, aller pourra {f} en ~ actions t [femme] at
kommen; ein Projekt in Gang ~ lancer un projet ra {f} en ~ actions t [femme] at
kommend ein Projekt in Gang ~ prochain, futur  ra {f} en ~ actions t [femme] at
kommender n Projekt in Gang ~ prochain  futur  ra {f} en ~ actions t [femme] at
Kommentar n Projekt in Gang ~ commentaire tur  ra {f} en ~ actions t [femme] at
Kommissar M(s¸e);europäische commissaire {m} européen n ~ actions t [femme] at
Kommission (s¸e);europäische commission  {m} européen n ~ actions t [femme] at
Kommission; die ~ in Brüssel Commission; la ~ de Bruxelles ctions t [femme] at
Kommode on; die ~ in Brüssel commode on; la ~ de Bruxelles ctions t [femme] at
kommt gar nicht in die Tüte ça n'entre pas en ligne de compte ns t [femme] at
kommunal  nicht in die Tüte communal e pas en ligne de compte ns t [femme] at
Kommunal- nicht in die Tüte communal e pas en ligne de compte ns t [femme] at
Kommunalsteuern in die Tüte impôts communaux, impôts municipaux  t [femme] at
Kommunalwahl rn in die Tüte élection communale mpôts municipaux  t [femme] at
Kommune wahl rn in die Tüte commune  communale mpôts municipaux  t [femme] at
Kommunikant  rn in die Tüte communiant mmunale mpôts municipaux  t [femme] at
Kommunikation {F (en)} Tüte communication {f} [relation] cipaux  t [femme] at
Kommunion ion {F (en)} Tüte communion ion {f} [relation] cipaux  t [femme] at
Kommunismus {M (-¸ #)} Tüte communisme {m} f} [relation] cipaux  t [femme] at
Kommunist s {M (-¸ #)} Tüte communiste {m} f} [relation] cipaux  t [femme] at
kommunistisch [Adj] )} Tüte communiste [adj]  [relation] cipaux  t [femme] at
kommunizieren [Adj] )} Tüte communiquer, communier tion] cipaux  t [femme] at
kommunizierend Adj] )} Tüte communicant  communier tion] cipaux  t [femme] at
kommutativ end Adj] )} Tüte commutatif, commutative ion] cipaux  t [femme] at
Komoren iv end Adj] )} Tüte Comores if, commutative ion] cipaux  t [femme] at
kompakt iv end Adj] )} Tüte compact if, commutative ion] cipaux  t [femme] at
Kompaktheit {F (en)} } Tüte compacité {f} mmutative ion] cipaux  t [femme] at
Kompaktifizierung )} } Tüte compactage f} mmutative ion] cipaux  t [femme] at
Kompanie izierung )} } Tüte compagnie  f} mmutative ion] cipaux  t [femme] at
Komparativ {M.} [Gramm.] te comparatif {m} [gramm.] ion] cipaux  t [femme] at
Kompass [alt: -paß] mm.] te boussole f {m} [gramm.] ion] cipaux  t [femme] at
Kompendium t: -paß] mm.] te manuel e f {m} [gramm.] ion] cipaux  t [femme] at
kompensieren  -paß] mm.] te compenser  {m} [gramm.] ion] cipaux  t [femme] at
kompetent en  -paß] mm.] te compétent, qualifié m.] ion] cipaux  t [femme] at
komplementär  -paß] mm.] te complémentaire ifié m.] ion] cipaux  t [femme] at
Komplementärfarben {F Pl} e couleurs {f pl}complémentaires paux  t [femme] at
komplexe Zahl rben {F Pl} e nombre complexe omplémentaires paux  t [femme] at
Kompliment {N (s¸ e)} Pl} e compliment {m}  omplémentaires paux  t [femme] at
komplizieren  (s¸ e)} Pl} e compliquer {m}  omplémentaires paux  t [femme] at
Komponente n  (s¸ e)} Pl} e composante {m}  omplémentaires paux  t [femme] at
Komponist {M (en¸ en)} l} e compositeur {m}, maestro {m} s paux  t [femme] at
Komposition  (en¸ en)} l} e composition {m}, maestro {m} s paux  t [femme] at
Kompost ion  (en¸ en)} l} e compost ion {m}, maestro {m} s paux  t [femme] at
kompostieren (en¸ en)} l} e composter n {m}, maestro {m} s paux  t [femme] at
Kompostierung en¸ en)} l} e compostage  {m}, maestro {m} s paux  t [femme] at
Kompression g en¸ en)} l} e compression {m}, maestro {m} s paux  t [femme] at
Kompressor  g en¸ en)} l} e compresseur {m}, maestro {m} s paux  t [femme] at
Kompromiss [alt: -ß] } l} e compromis r {m}, maestro {m} s paux  t [femme] at
Komtur iss [alt: -ß] } l} e commandeur [Rel.] aestro {m} s paux  t [femme] at
Kondensationskern ß] } l} e noyau de condensation ro {m} s paux  t [femme] at
Kondensator skern ß] } l} e condensateur ensation ro {m} s paux  t [femme] at
kondensieren kern ß] } l} e condenser, condense; se ~ m} s paux  t [femme] at
Kondensmilch kern ß] } l} e lait condensé dense; se ~ m} s paux  t [femme] at
Kondition ch kern ß] } l} e condition nsé dense; se ~ m} s paux  t [femme] at
Konditor  ch kern ß] } l} e confiseur, pâtissier se ~ m} s paux  t [femme] at
Konditorei h kern ß] } l} e confiserie, pâtisserie  ~ m} s paux  t [femme] at
Kondom rei h kern ß] } l} e condom, préservatif ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Kondukteur h kern ß] } l} e contrôleur servatif ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Konferenz  h kern ß] } l} e conférence servatif ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Konfiguration {F (en)} l} e configuration {f} f ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Konfirmand on {F (en)} l} e communiant on {f} f ie  ~ m} s paux  t [femme] at
konfirmieren  {F (en)} l} e confirmer  on {f} f ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Konfiskation  {F (en)} l} e confiscation  {f} f ie  ~ m} s paux  t [femme] at
konfiszieren  {F (en)} l} e confisquer, saisir  ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Konfitüre en  {F (en)} l} e confiture , saisir  ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Konflikt  en  {F (en)} l} e conflit e , saisir  ie  ~ m} s paux  t [femme] at
konform   en  {F (en)} l} e conforme  , saisir  ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Kongenere en  {F (en)} l} e congénère , saisir  ie  ~ m} s paux  t [femme] at
kongestiv en  {F (en)} l} e congestif , saisir  ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Kongo tiv en  {F (en)} l} e Congo tif , saisir  ie  ~ m} s paux  t [femme] at
Kongo; Republik ~-Brazzaville Congo; République du ~  ~ m} s paux  t [femme] at
kongolesich [Adj] Brazzaville congolais(e) [adj] u ~  ~ m} s paux  t [femme] at
Kongress [alt: -ß] razzaville congrès s(e) [adj] u ~  ~ m} s paux  t [femme] at
kongruent alt: -ß] razzaville congruent, semblable ~  ~ m} s paux  t [femme] at
Kongruenz alt: -ß] razzaville congruence, coïncidence, accord aux  t [femme] at
kongruieren t: -ß] razzaville coïncider, concorder, convenir  aux  t [femme] at
Konjunktion belgisches ~ ille conjonction  que der, convenir  aux  t [femme] at
Konjunktivitis gisches ~ ille conjonctivite ue der, convenir  aux  t [femme] at
Konjunktur {F (en)} es ~ ille conjoncture {f}  der, convenir  aux  t [femme] at
konjunkturbedingt [Adj]  ille conjoncturel(le) [adj] onvenir  aux  t [femme] at
konjunkturell [Adj] dj]  ille conjoncturel(le) [adj] onvenir  aux  t [femme] at
konkav turell [Adj] dj]  ille concave urel(le) [adj] onvenir  aux  t [femme] at
konkret urell [Adj] dj]  ille concret urel(le) [adj] onvenir  aux  t [femme] at
Konkurrenzprüfung ] dj]  ille concours rel(le) [adj] onvenir  aux  t [femme] at
konkurrieren fung ] dj]  ille concourir, rivaliser ] onvenir  aux  t [femme] at
Konnex {M (s¸ -)} ] dj]  ille connexion, liaison, contact ir  aux  t [femme] at
konsekrieren  -)} ] dj]  ille consacrer  liaison, contact ir  aux  t [femme] at
Konsens eren  -)} ] dj]  ille consentement aison, contact ir  aux  t [femme] at
Konsequenz n  -)} ] dj]  ille aboutissement, conséquence, répercussion emme] at
konservieren  -)} ] dj]  ille conserver, maintenir, retenir percussion emme] at
Konsonant en  -)} ] dj]  ille consonne , maintenir, retenir percussion emme] at
konstant  en  -)} ] dj]  ille continuel, constant, invariable, permanent me] at
Konstanz  en  -)} ] dj]  ille Constance  constant, invariable, permanent me] at
konstatieren  -)} ] dj]  ille constater  constant, invariable, permanent me] at
konsternieren -)} ] dj]  ille abasourdir, consterner, stupéfier ermanent me] at
konstruieren  -)} ] dj]  ille construire, poser rner, stupéfier ermanent me] at
konstruktiv   -)} ] dj]  ille constructif poser rner, stupéfier ermanent me] at
Konsul {M (s¸ n)} ] dj]  ille consul {m}  poser rner, stupéfier ermanent me] at
konsular  (s¸ n)} ] dj]  ille consulaire  poser rner, stupéfier ermanent me] at
konsularisch [Adj]  dj]  ille consulaire [adj]  rner, stupéfier ermanent me] at
Konsulat {N (s¸ e)} dj]  ille consulat {m} dj]  rner, stupéfier ermanent me] at
konsultieren s¸ e)} dj]  ille consulter m} dj]  rner, stupéfier ermanent me] at
Konsum {M (s¸ -)} } dj]  ille consommation {f}  rner, stupéfier ermanent me] at
Konsument {M (en¸ en)}   ille consommateur {m}  rner, stupéfier ermanent me] at
Konsumgesellschaft {F (en)} e société {f} de consommation éfier ermanent me] at
konsumieren schaft {F (en)} e consommer, consumer mmation éfier ermanent me] at
Konsumverein {M (s¸ e)} n)} e coopérative {f} (d'achats)  éfier ermanent me] at
kontagiös [Adj] (s¸ e)} n)} e contagieux [adj] d'achats)  éfier ermanent me] at
Kontakt s [Adj] (s¸ e)} n)} e contact ux [adj] d'achats)  éfier ermanent me] at
kontern s [Adj] (s¸ e)} n)} e résister x [adj] d'achats)  éfier ermanent me] at
Kontinent [Adj] (s¸ e)} n)} e continent  [adj] d'achats)  éfier ermanent me] at
kontinuierlich [Adv] )} n)} e continuellement, sans cesse éfier ermanent me] at
Konto {N (s¸ ten)} ] )} n)} e compte {m} ment, sans cesse éfier ermanent me] at
Kontor N (s¸ ten)} ] )} n)} e bureau {m} ment, sans cesse éfier ermanent me] at
Kontrabass ¸ ten)} ] )} n)} e contrebasse ent, sans cesse éfier ermanent me] at
Kontraindikation } ] )} n)} e contre-indication ans cesse éfier ermanent me] at
kontrastieren on } ] )} n)} e contraster cation ans cesse éfier ermanent me] at
Kontrollampe {F (n)} )} n)} e voyant {m} de contrôle esse éfier ermanent me] at
kontrollieren F (n)} )} n)} e surveiller, vérifier e esse éfier ermanent me] at
Kontrollorgan F (n)} )} n)} e organisme de contrôle  esse éfier ermanent me] at
Kontroverse {F (n)}  )} n)} e controverse {f} trôle  esse éfier ermanent me] at
Konus verse {F (n)}  )} n)} e pomme de pin f} trôle  esse éfier ermanent me] at
konvenieren {F (n)}  )} n)} e plaire e pin f} trôle  esse éfier ermanent me] at
konventionell  (n)}  )} n)} e conventionnel } trôle  esse éfier ermanent me] at
konvergent ll  (n)}  )} n)} e convergent el } trôle  esse éfier ermanent me] at
Konvergenz ll  (n)}  )} n)} e convergence l } trôle  esse éfier ermanent me] at
Konvergenzradius )}  )} n)} e rayon de convergence   esse éfier ermanent me] at
Konversation ius )}  )} n)} e conversation ergence   esse éfier ermanent me] at
Konversationslexikon )} n)} e encyclopédie ergence   esse éfier ermanent me] at
Konversion nslexikon )} n)} e conversion e ergence   esse éfier ermanent me] at
konvex ion nslexikon )} n)} e convexe on e ergence   esse éfier ermanent me] at
Konzentration exikon )} n)} e concentration rgence   esse éfier ermanent me] at
Konzept ation exikon )} n)} e brouillon ion rgence   esse éfier ermanent me] at
Konzern {M (s¸ e)} n )} n)} e consortium {m}, cartel {m} d'industrie, trust {m}
Konzern; multinationale ~ } e multinationale {f} tel {m} d'industrie, trust {m}
Konzert  multinationale ~ } e concert ionale {f} tel {m} d'industrie, trust {m}
konziliant; sich zeigen ~ } e conciliant; se montrer ~ } d'industrie, trust {m}
konzipieren sich zeigen ~ } e concevoir ; se montrer ~ } d'industrie, trust {m}
konzis eren sich zeigen ~ } e concis ir ; se montrer ~ } d'industrie, trust {m}
Koordinate  sich zeigen ~ } e coordonnée  se montrer ~ } d'industrie, trust {m}
Koordinatensystem eigen ~ } e système de coordonnées ~ } d'industrie, trust {m}
Kopenhagen system eigen ~ } e Copenhague coordonnées ~ } d'industrie, trust {m}
Kopf {M (s¸ ¨e) m eigen ~ } e tête {f} e coordonnées ~ } d'industrie, trust {m}
Kopf hoch! [Interj] gen ~ } e courage; (bon) ~ ! [interj] 'industrie, trust {m}
Kopfbedeckung terj] gen ~ } e coiffure, couvre-chef terj] 'industrie, trust {m}
Kopfgesteuert terj] gen ~ } e qui a la tête sur les épaules ête [football]  {m}
Kopfkissen rt terj] gen ~ } e oreiller tête sur les épaules ête [football]  {m}
Kopfsalat  rt terj] gen ~ } e laitue r tête sur les épaules ête [football]  {m}
Kopfschmerz t terj] gen ~ } e céphalée tête sur les épaules ête [football]  {m}
kopieren rz t terj] gen ~ } e copier, transcrire es épaules ête [football]  {m}
Koprophagie t terj] gen ~ } e coprophagie scrire es épaules ête [football]  {m}
Kopulation  t terj] gen ~ } e copulation  scrire es épaules ête [football]  {m}
kopulieren  t terj] gen ~ } e copuler on  scrire es épaules ête [football]  {m}
Koralle en  t terj] gen ~ } e corail  on  scrire es épaules ête [football]  {m}
Koran {M (s¸ #)} j] gen ~ } e Coran {m}; (Al~) e es épaules ête [football]  {m}
Korb {M (s¸ ¨e)  j] gen ~ } e corbeille {f}, panier {m}, refus {m} [fig.]   {m}
Korb¸ einen ~ bekommen  ~ } e refus¸ essuyer un ~ r {m}, refus {m} [fig.]   {m}
Korb¸ sich einen ~ holen  } e refus¸ essuyer un ~ r {m}, refus {m} [fig.]   {m}
Korea Nord einen ~ holen  } e Corée du Nord  un ~ r {m}, refus {m} [fig.]   {m}
Korea sich einen ~ holen  } e Corée  essuyer un ~ r {m}, refus {m} [fig.]   {m}
Korea Süd  einen ~ holen  } e Corée du Sud   un ~ r {m}, refus {m} [fig.]   {m}
Korfu {N (s¸ #)} ~ holen  } e Corfou {m} d   un ~ r {m}, refus {m} [fig.]   {m}
Kork  {N (s¸ #)} ~ holen  } e liège, bouchon de liège }, refus {m} [fig.]   {m}
Korkenzieher #)} ~ holen  } e tire-bouchon n de liège }, refus {m} [fig.]   {m}
Korn nzieher #)} ~ holen  } e grain, graine, pépin ge }, refus {m} [fig.]   {m}
Korn; aufs ~ nehmen olen  } e repérer, œil; avoir à l'~, viser (quelqu'un)  {m}
Kornblume  ~ nehmen olen  } e bleuet , œil; avoir à l'~, viser (quelqu'un)  {m}
Korollar   ~ nehmen olen  } e corollaire l; avoir à l'~, viser (quelqu'un)  {m}
Korps pflege dj]  Flächen } e corps [militaire], corporation d'étudiants )  {m}
Korps; diplomatisches ~ n } e corps diplomatique corporation d'étudiants )  {m}
Korpsgeist omatisches ~ n } e esprit de corps ue corporation d'étudiants )  {m}
korrespondieren sches ~ n } e correspondre ps ue corporation d'étudiants )  {m}
Korridor dieren sches ~ n } e corridor, couloir  corporation d'étudiants )  {m}
korrigieren ren sches ~ n } e corriger, rectifier, redresser d'étudiants )  {m}
korrumpieren en sches ~ n } e corrompre rectifier, redresser d'étudiants )  {m}
Korsage eren en sches ~ n } e corsage e rectifier, redresser d'étudiants )  {m}
Korse {M (n¸ n)} ches ~ n } e Corse {m} [homme] r, redresser d'étudiants )  {m}
Korsett {N (s¸ e)} es ~ n } e corset {m} homme] r, redresser d'étudiants )  {m}
Korsika {N (s¸ #)} es ~ n } e Corse {f} [île] ] r, redresser d'étudiants )  {m}
Korsin {F (nen)} } es ~ n } e Corse {f} [femme] r, redresser d'étudiants )  {m}
korsisch [Adj] } } es ~ n } e corse [adj] emme] r, redresser d'étudiants )  {m}
Korso {M (s¸ s)} } es ~ n } e cortège {m} emme] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kortikoid s¸ s)} } es ~ n } e corticoïde  emme] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kortison {N (s¸ e)} s ~ n } e cortisone {f} me] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kortrijk {N (s¸ e)} s ~ n } e Courtrai  {f} me] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kosinus  {N (s¸ e)} s ~ n } e cosinus   {f} me] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kosmetik {N (s¸ e)} s ~ n } e cosmétique f} me] r, redresser d'étudiants )  {m}
kosmisch [Adj]  e)} s ~ n } e cosmique [adj] e] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kosmonaut {M (en¸ en)}  n } e cosmonaute {m} e] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kosmos ut {M (en¸ en)}  n } e cosmos ute {m} e] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kosovo ut {M (en¸ en)}  n } e Kosovo {m} {m} e] r, redresser d'étudiants )  {m}
Kosovo-Albaner {M (s¸ -)} } e Kosovar {m} albanophone, Albanais {m} du Kosovo }
Kosovo-Serbe r {M (s¸ -)} } e Kosovar {m} serbophone, Serbe {m} du Kosovo ovo }
Kostarika be r {M (s¸ -)} } e Costa Rica  serbophone, Serbe {m} du Kosovo ovo }
kostbar a be r {M (s¸ -)} } e précieux a  serbophone, Serbe {m} du Kosovo ovo }
Kostbarkeit  r {M (s¸ -)} } e bijou ux a  serbophone, Serbe {m} du Kosovo ovo }
Kosten keit  r {M (s¸ -)} } e coût, frais, dépenses yer, coûter du Kosovo ovo }
kosten keit  r {M (s¸ -)} } e déguster, goûter, essayer, coûter du Kosovo ovo }
Kosten; auf solche ~  -)} } e régime; à ce ~, tarif; à ce ~ ter du Kosovo ovo }
Kostendeckend lche ~  -)} } e couvrant les coûts, rentables ter du Kosovo ovo }
kostenlos end lche ~  -)} } e gratuitement coûts, rentables ter du Kosovo ovo }
Kostenvoranschlag  ~  -)} } e devis tement coûts, rentables ter du Kosovo ovo }
Kostüm h anschlag  ~  -)} } e complet, costume  , rentables ter du Kosovo ovo }
Kostümjacke chlag  ~  -)} } e veste de tailleur , rentables ter du Kosovo ovo }
Kostümverleih {M ([e]s¸ e)} e costumier {m}, costumière {f} ter du Kosovo ovo }
Kot {M (s¸ -)} M ([e]s¸ e)} e boue {f}, fange {f}, crotte {f}, bourbe {f} ovo }
Kot {M (s¸ -)} M ([e]s¸ e)} e boue {f}, fange {f}, crotte {f}, bourbe {f} ovo }
Kot {M (s¸ -)} M ([e]s¸ e)} e excréments {m pl}, fiente {f} (d'animaux) o ovo }
Kot {M (s¸ -)} M ([e]s¸ e)} e excréments {m pl}, fiente {f} (d'animaux) o ovo }
Kot; im ~ stecken bleiben } e embourber [v pr]; s'~ rotte {f}, bourbe {f} ovo }
Kot; mit ~ bespritzen ben } e éclabousser [v tr], crotter [v tr] urbe {f} ovo }
Kot; vom ~ reinigen n ben } e décrotter [v tr] ], crotter [v tr] urbe {f} ovo }
Kotangens {M} nigen n ben } e cotangente {f} ] ], crotter [v tr] urbe {f} ovo }
kotartig [Adj] igen n ben } e fécal(e) [adj] ] ], crotter [v tr] urbe {f} ovo }
Kote {F (n)} ] igen n ben } e hutte {f}, cabane {f} otter [v tr] urbe {f} ovo }
Kotelett {N ([e]s¸ s)} en } e côtelette {f} ane {f} otter [v tr] urbe {f} ovo }
Koteletten {F Pl}  s)} en } e favoris {m pl} ne {f} otter [v tr] urbe {f} ovo }
Kotfliege s¸ -)}   s)} en } e scatophage , clebs {m}, roquet {m}, cabot {m} o }
kotzen ge s¸ -)}   s)} en } e dégueuler  , clebs {m}, roquet {m}, cabot {m} o }
Kovalentradius }   s)} en } e rayon covalent [CHIM] , roquet {m}, cabot {m} o }
Köchin  rt Marder] ie Beine cuisinière uire, cuisiner rique {m} adj] din, mat
ködern z e {M (s¸ -)} Beine attirer uisine, gros sel, chlorure de sodium  mat
Köln dium; nassem ~ toff] imm Cologne n humide on, entrer en conflit [femme] at
Kölner [Adj] ssem ~ toff] imm Cologne; de ~ de on, entrer en conflit [femme] at
Kölner {M (s¸ -)} ~ toff] imm Cologne; habitant {m} de ~  en conflit [femme] at
Kölnerin {F (nen)}  toff] imm Cologne; habitante {f} de ~ en conflit [femme] at
Kölnisch Wasser {N.} off] imm Cologne; eau de ~  {f} de ~ en conflit [femme] at
Kölsch [deutsche Mundart] en) Kölsch [dialecte de Cologne] n conflit [femme] at
Kölsch {N (-¸ -)} [Bier]  en) Kölsch {f} [bière de Cologne]  conflit [femme] at
König {M (s¸ e)} ] razzaville roi {m} r, concorder, convenir  aux  t [femme] at
Königin {F (nen)}  razzaville reine {f}  concorder, convenir  aux  t [femme] at
königlich [Adj] }  razzaville royal {f}  concorder, convenir  aux  t [femme] at
Königreich {N (s¸ e)} zaville royaume {m} oncorder, convenir  aux  t [femme] at
Königshaus {N (s¸ e)} zaville Cour royale oncorder, convenir  aux  t [femme] at
Königshaus; belgisches ~ ille Cour de Belgique der, convenir  aux  t [femme] at
Königssohn  belgisches ~ ille enfant royal que der, convenir  aux  t [femme] at
Königswürde belgisches ~ ille règne  royal que der, convenir  aux  t [femme] at
Königtum de belgisches ~ ille royauté oyal que der, convenir  aux  t [femme] at
Können ieren fung ] dj]  ille capacité, habilité, savoir nir  aux  t [femme] at
können ieren fung ] dj]  ille pouvoir, savoir iser ] onvenir  aux  t [femme] at
Könner {M (s¸ -)} ] dj]  ille homme {m} expérimenté voir nir  aux  t [femme] at
köpfen eckung terj] gen ~ } e décapiter, étêter, faire une tête [football]  {m}
Körper {M (s¸ -)} n olen  } e corps {m}  l; avoir à l'~, viser (quelqu'un)  {m}
Körper mit sieben Flächen } e heptaèdre  l; avoir à l'~, viser (quelqu'un)  {m}
körperlich [Adj]  Flächen } e corporel, physique, matériel ser (quelqu'un)  {m}
Körperpflege dj]  Flächen } e soins corporels, hygiène corporelle elqu'un)  {m}
köstlich anschlag  ~  -)} } e délicieux, exquis , rentables ter du Kosovo ovo }
Köter {M (s¸ -)}   s)} en } e clébard {m}, clebs {m}, roquet {m}, cabot {m} o }
Krabbe tradius }   s)} en } e crabe covalent [CHIM] , roquet {m}, cabot {m} o }
Krach  tradius }   s)} en } e dispute, scène (dispute) oquet {m}, cabot {m} o }
Krach haben us }   s)} en } e s'accrocher (dispute) e) oquet {m}, cabot {m} o }
krachen ben us }   s)} en } e craquer her (dispute) e) oquet {m}, cabot {m} o }
krächzen en us }   s)} en } e croasser er (dispute) e) oquet {m}, cabot {m} o }
Kraft {F (¨e)} }   s)} en } e force {f}, vigueur {f}, énergie {f}, puissance {f
kraft des Gesetzes s)} en } e en vertu de la loi {f}, énergie {f}, puissance {f
kraft dessen etzes s)} en } e en vertu de quoi i {f}, énergie {f}, puissance {f
kraft en en us }   s)} en } e au moyen de, par ute) e) oquet {m}, cabot {m} o }
Kraft meines Amtes s)} en } e en vertu de ma charge , énergie {f}, puissance {f
Kraftanstrengung s s)} en } e effort u de ma charge , énergie {f}, puissance {f
Kraftausdruck ng s s)} en } e gros mot de ma charge , énergie {f}, puissance {f
Kraftbrühe ck ng s s)} en } e consommé de ma charge , énergie {f}, puissance {f
Kräfte ühe ck ng s s)} en } e employés, personnel e , énergie {f}, puissance {f
Kräfte vereinen  s s)} en } e mener une action commune nergie {f}, puissance {f
Kräftemesser en  s s)} en } e dynamomètre tion commune nergie {f}, puissance {f
Kräften; nach ~  s s)} en } e forces; de toutes ses ~  nergie {f}, puissance {f
Kräftespiel h ~  s s)} en } e jeu de force utes ses ~  nergie {f}, puissance {f
Kräfteverfall ~  s s)} en } e affaiblissement s ses ~  nergie {f}, puissance {f
Kraftfahrer l ~  s s)} en } e chauffeur ement s ses ~  nergie {f}, puissance {f
Kraftfahrrad  ~  s s)} en } e moto, vélomoteur  ses ~  nergie {f}, puissance {f
kräftig [Adj¸ kräftigend] } e substantiel(le) [adj], consistant(e) [adj] nce {f
kräftig [Adj¸ mächtig] d] } e puissant(e) [adj] dj], consistant(e) [adj] nce {f
kräftig [Adj¸ stark] ] d] } e fort(e) [adj] robuste [adj] vigoureux (-euse)[adj
kräftig [Adj¸ wirksam] d] } e énergique [adj], efficace [adj] ureux (-euse)[adj
kräftig [Adv] wirksam] d] } e fortement [adv], vigoureusement [adv] (-euse)[adj
kräftige Nahrung ksam] d] } e fortifiant; aliment ~ reusement [adv] (-euse)[adj
kräftigen ahrung ksam] d] } e fortifier, restaurer  reusement [adv] (-euse)[adj
Kraftprobe hrung ksam] d] } e bras de fer estaurer  reusement [adv] (-euse)[adj
Kraftstoff hrung ksam] d] } e carburant r estaurer  reusement [adv] (-euse)[adj
Kraftstoffbehälter am] d] } e réservoir de carburant eusement [adv] (-euse)[adj
kraftvoll behälter am] d] } e vigoureux, énergique t eusement [adv] (-euse)[adj
Kraftwagen ehälter am] d] } e automobile, auto que t eusement [adv] (-euse)[adj
Kraftwerk {N (s¸ e)} ] d] } e centrale {f} électrique usement [adv] (-euse)[adj
Kragen rk {N (s¸ e)} ] d] } e col, faux-col lectrique usement [adv] (-euse)[adj
Kragstein {N (s¸ e)} ] d] } e console, corbeau trique usement [adv] (-euse)[adj
Krähe {F (n)} s¸ e)} ] d] } e corbeau {m}, corneille {f} ment [adv] (-euse)[adj
krähen [i. V.] ¸ e)} ] d] } e piailler [v intr] ille {f} ment [adv] (-euse)[adj
krähen [i. V.¸ Hahn] ] d] } e crier [v intr], chanter [v intr¸ coq] (-euse)[adj
Kralle [i. V.¸ Hahn] ] d] } e griffe, serre , chanter [v intr¸ coq] (-euse)[adj
Kramladen  V.¸ Hahn] ] d] } e boutique, magasin anter [v intr¸ coq] (-euse)[adj
Krampe en  V.¸ Hahn] ] d] } e parenthèse agasin anter [v intr¸ coq] (-euse)[adj
Krampf {M (es¸ ¨e)}  ] d] } e convulsion {f}, crampe {f}, spasme {m} -euse)[adj
Krampf {M (s¸ ¨e)}   ] d] } e crampe {f}, spasme {m}, convulsion {f} -euse)[adj
Krampfader s¸ ¨e)}   ] d] } e varice {f}  spasme {m}, convulsion {f} -euse)[adj
Krampfader s¸ ¨e)}   ] d] } e varice {f}  spasme {m}, convulsion {f} -euse)[adj
Krampfader s¸ ¨e)}   ] d] } e varices f}, spasme {m}, convulsion {f} -euse)[adj
Krampfader s¸ ¨e)}   ] d] } e varices f}, spasme {m}, convulsion {f} -euse)[adj
krampfartig [Adj]    ] d] } e spasmodique [adj]  {m}, convulsion {f} -euse)[adj
krampfhaft [Adj]     ] d] } e spasmodique [adj], convulsif [adj] {f} -euse)[adj
krampfhaft [Adj]     ] d] } e spasmodique [adj], convulsif [adj] {f} -euse)[adj
krampfhaft [Adj]     ] d] } e énergétique [adj], vigoureux [adj] {f} -euse)[adj
krampfhaft [Adj]     ] d] } e énergétique [adj], vigoureux [adj] {f} -euse)[adj
Krampfhusten {M.}    ] d] } e toux {f} convulsive onvulsif [adj] {f} -euse)[adj
Krampfmittel {N.}    ] d] } e antispasmodique {m} onvulsif [adj] {f} -euse)[adj
krampfstillend [Adj] ] d] } e antispasmodique [adj] vulsif [adj] {f} -euse)[adj
Kramware llend [Adj] ] d] } e mercerie odique [adj] vulsif [adj] {f} -euse)[adj
Kran are llend [Adj] ] d] } e robinet  odique [adj] vulsif [adj] {f} -euse)[adj
krank re llend [Adj] ] d] } e malade, malsain [adj] vulsif [adj] {f} -euse)[adj
krank; sich ~ schreiben lasse malade; se faire porter ~ if [adj] {f} -euse)[adj
kränken ich ~ schreiben lasse offenser, chagriner ter ~ if [adj] {f} -euse)[adj
Krankenhaus {N (es¸ ¨er)} sse hôpital {m} agriner ter ~ if [adj] {f} -euse)[adj
Krankenschwester s¸ ¨er)} sse infirmière  agriner ter ~ if [adj] {f} -euse)[adj
Krankenwärter {M (s¸ -)}  sse garde-malade {m} er ter ~ if [adj] {f} -euse)[adj
Krankenwärterin {F (nen)} sse garde-malade {f} er ter ~ if [adj] {f} -euse)[adj
Krankheit {F (en)} (nen)} sse maladie {f}, affection {f}, infirmité {f} se)[adj
Krankheitserreger {M (s¸ -)} maladie {f} infectieuse f}, infirmité {f} se)[adj
Kränkung serreger {M (s¸ -)} injure  {f} infectieuse f}, infirmité {f} se)[adj
Kranz ng serreger {M (s¸ -)} couronne f} infectieuse f}, infirmité {f} se)[adj
Kränzchen {N (s¸ -)} (s¸ -)} couronne; petite ~ euse f}, infirmité {f} se)[adj
Kränzchen {N (s¸ -)} [Kreis] réunion {f}; petite ~, cercle {m} [club]  se)[adj
krass hen {N (s¸ -)} [Kreis] crasse, grossier, cru  cercle {m} [club]  se)[adj
Kratze {F (en)}  -)} [Kreis] grattoir {m}, ratissoire {f}, carde {f}   se)[adj
kratzen F (en)}  -)} [Kreis] gratter, griffer, effacer en grattant }   se)[adj
Kratzen ins Hals haben reis] chat; avoir un ~ dans la gorge attant }   se)[adj
Kratzer {M (s¸ -)} ben reis] éraflure {f}, égratignure {f}  ~, piquette {f} dj
Krätzer ins Hals haben reis] godaille {f}, vin; {m} mauvais ~, piquette {f} dj
kraus r {M (s¸ -)} ben reis] crépu, frisé, ridé, froissé, embrouillé (idée) dj
kräuseln M (s¸ -)} ben reis] onduler, boucler, friser, plisser, moutonner ) dj
kräuselt M (s¸ -)} ben reis] bouclé, ondulé r, friser, plisser, moutonner ) dj
krautartig [Adj] } ben reis] herbacé(e) [adj]  friser, plisser, moutonner ) dj
Kräuter ig [Adj] } ben reis] plante médicinale friser, plisser, moutonner ) dj
Kräutertee [Adj] } ben reis] tisane médicinale friser, plisser, moutonner ) dj
Kräuterwerk Adj] } ben reis] herbage édicinale friser, plisser, moutonner ) dj
Krawall erk Adj] } ben reis] tapage, chahut, boucan, bagarre r, moutonner ) dj
Krawatte rk Adj] } ben reis] cravate chahut, boucan, bagarre r, moutonner ) dj
Kreatin  rk Adj] } ben reis] créatine hahut, boucan, bagarre r, moutonner ) dj
Krebs n  rk Adj] } ben reis] écrevisse, cancer [MÉD] bagarre r, moutonner ) dj
Krebs: Gebärmutterhalskrebs cancer du col de l'utérus garre r, moutonner ) dj
krebsartig [Adj] rhalskrebs cancéreux (-euse) [adj] s garre r, moutonner ) dj
krebsen ig [Adj] rhalskrebs pêcher l'écrevisse, aller à reculons utonner ) dj
krebserregend j] rhalskrebs cancérigène evisse, aller à reculons utonner ) dj
Krebsfang end j] rhalskrebs pêche à l'écrevisse aller à reculons utonner ) dj
Krebsgang; den ~ gehen rebs reculons; aller à ~ aller à reculons utonner ) dj
Krebsgeschwür  ~ gehen rebs tumeur cancéreuse ~ aller à reculons utonner ) dj
Krebspatient   ~ gehen rebs cancéreux céreuse ~ aller à reculons utonner ) dj
Krebsschere    ~ gehen rebs pince d'écrevisse ~ aller à reculons utonner ) dj
Kredit here    ~ gehen rebs crédit (prêt) sse ~ aller à reculons utonner ) dj
Kreditgewährung  gehen rebs octroi de crédit  ~ aller à reculons utonner ) dj
Kreditgewerbe g  gehen rebs secteur du Crédit ~ aller à reculons utonner ) dj
Kreditkarte e g  gehen rebs carte de crédit t ~ aller à reculons utonner ) dj
Kreide arte e g  gehen rebs craie de crédit t ~ aller à reculons utonner ) dj
kreieren [t. V.] gehen rebs créer [v tr], lancer [v tr¸ promouvoir] nner ) dj
Kreis (M) t. V.] gehen rebs cercle (M), milieu (M)  tr¸ promouvoir] nner ) dj
Kreis en [t. V.] gehen rebs cercle, rond, ronde  [v tr¸ promouvoir] nner ) dj
Kreis; im ~ laufen hen rebs rond; tourner en ~ (M)  tr¸ promouvoir] nner ) dj
kreischen ~ laufen hen rebs criailler, brailler, piailler, crier, grincer  dj
kreischend  laufen hen rebs aigu, perçant, criard iailler, crier, grincer  dj
kreisen [i. V.] en hen rebs tourner [v intr] en rond, tournoyer [v intr]   dj
kreisförmig [Adj]  hen rebs circulaire [adj] en rond, tournoyer [v intr]   dj
kreisförmig [Adv]  hen rebs rond; en ~ [loc adv], cercle; en ~ [loc adv]   dj
Kreislauf {M (s¸ -)} [ASTR] révolution {f} [ASTR] re cle; en ~ [loc adv]   dj
Kreislauf {M (s¸ -)} n rebs mouvement {m} circulaire cle; en ~ [loc adv]   dj
Kreislauf {M (s¸ -)}[PHYSIO] circulation {f} [PHYSIO], cycle {m} loc adv]   dj
Kreisscheibe (s¸ -)}[PHYSIO] disque tion {f} [PHYSIO], cycle {m} loc adv]   dj
Kreml {M (s¸ #)} -)}[PHYSIO] Kremlin {m} {f} [PHYSIO], cycle {m} loc adv]   dj
Krempel  (s¸ #)} -)}[PHYSIO] bric à brac, fourbi, fatras, bric-à-brac dv]   dj
Kren el  (s¸ #)} -)}[PHYSIO] raifort rac, fourbi, fatras, bric-à-brac dv]   dj
krepieren s¸ #)} -)}[PHYSIO] crever, clamser rbi, fatras, bric-à-brac dv]   dj
Krepp ren s¸ #)} -)}[PHYSIO] crêpe , clamser rbi, fatras, bric-à-brac dv]   dj
Kreta {N (s¸ #)} -)}[PHYSIO] Crète {f} amser rbi, fatras, bric-à-brac dv]   dj
Kreter {M (s¸ -)} )}[PHYSIO] Crétois {m} ser rbi, fatras, bric-à-brac dv]   dj
Kreterin {F (nen)} }[PHYSIO] Crétoise {f} er rbi, fatras, bric-à-brac dv]   dj
Krethi und Plethi  }[PHYSIO] gens; toutes sortes de ~ as, bric-à-brac dv]   dj
Kretin {M (s¸ s)}  }[PHYSIO] crétin {m} s sortes de ~ as, bric-à-brac dv]   dj
Kretinbildung {F (en)} YSIO] crétinisme {m} rtes de ~ as, bric-à-brac dv]   dj
Kretinismus {M (s¸ #)} YSIO] crétinisme {m} rtes de ~ as, bric-à-brac dv]   dj
kretisch [Adj] (s¸ #)} YSIO] crétois(e) [adj] es de ~ as, bric-à-brac dv]   dj
kretischer Vers s¸ #)} YSIO] crétique; vers {m} ~ e ~ as, bric-à-brac dv]   dj
Kreuz {N (es¸ e)}  #)} YSIO] croix {f} vers {m} ~ e ~ as, bric-à-brac dv]   dj
Kreuz des Südens   #)} YSIO] croix {f} du sud [étoile] s, bric-à-brac dv]   dj
Kreuzbein Südens   #)} YSIO] sacrum f} du sud [étoile] s, bric-à-brac dv]   dj
Kreuzblick [Stereoskopie] O] regard croisé ud [étoile] s, bric-à-brac dv]   dj
kreuzen ck [Stereoskopie] O] croiser roisé ud [étoile] s, bric-à-brac dv]   dj
Kreuzfahrt {F (en)} opie] O] croisière {f} ud [étoile] s, bric-à-brac dv]   dj
Kreuzung t {F (en)} opie] O] croisement f} ud [étoile] s, bric-à-brac dv]   dj
Kreuzweg t {F (en)} opie] O] carrefour  f} ud [étoile] s, bric-à-brac dv]   dj
Kreuzzug t {F (en)} opie] O] croisade   f} ud [étoile] s, bric-à-brac dv]   dj
kribbelig [Adj] n)} opie] O] irritable [adj], chatouilleux (-euse) [adj]    dj
kribbeln  [Adj] n)} opie] O] démanger  [adj], chatouilleux (-euse) [adj]    dj
kriechen  [Adj] n)} opie] O] ramper, sortir de l'œuf lleux (-euse) [adj]    dj
Krieg {M (s¸ e)} )} opie] O] guerre {f} tir de l'œuf lleux (-euse) [adj]    dj
Krieg {M (s¸ e)}; Heiliger ~ guerre {f} sainte l'œuf lleux (-euse) [adj]    dj
Krieg führen e)}; Heiliger ~ guerroyer  sainte l'œuf lleux (-euse) [adj]    dj
Krieg; Dreißigjährige ~ er ~ Guerre de Trente Ans uf lleux (-euse) [adj]    dj
Krieg; Kalter ~ hrige ~ er ~ guerre froide te Ans uf lleux (-euse) [adj]    dj
kriegen [t. V¸ bekommen] r ~ recevoir, prendre, avoir leux (-euse) [adj]    dj
kriegen alter ~ hrige ~ er ~ guerroyer ide te Ans uf lleux (-euse) [adj]    dj
kriegen; etw. satt ~ en] r ~ lasser; se ~ de qqch. ir leux (-euse) [adj]    dj
kriegen; Hunger ~  ~ en] r ~ avoir faim ~ de qqch. ir leux (-euse) [adj]    dj
kriegen; jn klein ~  en] r ~ mater qqn  ~ de qqch. ir leux (-euse) [adj]    dj
kriegen; jn zu Gesicht ~ r ~ voir qqn (après 1 longue abs.) -euse) [adj]    dj
kriegen; Jungen ~ icht ~ r ~ avoir des petits  longue abs.) -euse) [adj]    dj
kriegen; Prügel ~ icht ~ r ~ recevoir une correction  abs.) -euse) [adj]    dj
kriegen; wir ~ ihn schon!  ~ avoir; nous finirons par l'~ ! -euse) [adj]    dj
Krieger {M (s¸ -)} schon!  ~ guerrier {m} inirons par l'~ ! -euse) [adj]    dj
Kriegerin {F (nen)} chon!  ~ guerrière {f} nirons par l'~ ! -euse) [adj]    dj
Kriegsgericht nen)} chon!  ~ conseil de guerre ns par l'~ ! -euse) [adj]    dj
Kriegshandlung en)} chon!  ~ acte de guerre, opération guerrière ) [adj]    dj
Kriegslied ung en)} chon!  ~ chanson de guerre ération guerrière ) [adj]    dj
kriegt; der Mann ~ die Frau prend; l'homme ~ la femme guerrière ) [adj]    dj
kriegt; es ~ mit mir zu tun affaire; il aura ~ à moi  guerrière ) [adj]    dj
Krimskrams ~ mit mir zu tun fatras, fourbi a ~ à moi  guerrière ) [adj]    dj
Krippe (F) ~ mit mir zu tun crèche (F) rbi a ~ à moi  guerrière ) [adj]    dj
Krise  (F) ~ mit mir zu tun crise  (F) rbi a ~ à moi  guerrière ) [adj]    dj
krisenanfällig [Adj] zu tun crise; sensible aux ~s i  guerrière ) [adj]    dj
Krisis nfällig [Adj] zu tun crise  sensible aux ~s i  guerrière ) [adj]    dj
Kristall ällig [Adj] zu tun cristal ensible aux ~s i  guerrière ) [adj]    dj
Kriterium llig [Adj] zu tun critère ensible aux ~s i  guerrière ) [adj]    dj
Kritik um llig [Adj] zu tun critique [nom]  aux ~s i  guerrière ) [adj]    dj
Kritikaster ig [Adj] zu tun criticailleur, plumitif   guerrière ) [adj]    dj
Kritiker er ig [Adj] zu tun critique leur, plumitif   guerrière ) [adj]    dj
Kritiklosigkeit Adj] zu tun critique; absence de sens ~ errière ) [adj]    dj
kritisch [Adj]  Adj] zu tun critique  absence de sens ~ errière ) [adj]    dj
kritisch [Adv]  Adj] zu tun critique; de façon ~ [loc adv] ière ) [adj]    dj
kritischer Geist dj] zu tun esprit frondeur on ~ [loc adv] ière ) [adj]    dj
kritisieren eist dj] zu tun critiquer, reprendre [loc adv] ière ) [adj]    dj
Krittler en eist dj] zu tun chicaneur  reprendre [loc adv] ière ) [adj]    dj
Kroatien en eist dj] zu tun Croatie r  reprendre [loc adv] ière ) [adj]    dj
Krokodil en eist dj] zu tun crocodile  reprendre [loc adv] ière ) [adj]    dj
Krone il en eist dj] zu tun couronne   reprendre [loc adv] ière ) [adj]    dj
Kronleuchter {M (s¸ -)} tun lustre {m} reprendre [loc adv] ière ) [adj]    dj
Kropf uchter {M (s¸ -)} tun goitre, jabot, gésier loc adv] ière ) [adj]    dj
Kröte uchter {M (s¸ -)} tun crapaud jabot, gésier loc adv] ière ) [adj]    dj
Kröten schlucken s¸ -)} tun avaler des couleuvres loc adv] ière ) [adj]    dj
Krug n schlucken s¸ -)} tun cruche, pot, récipient, ustensile e ) [adj]    dj
krumm  schlucken s¸ -)} tun courbe  pot, récipient, ustensile e ) [adj]    dj
krumm lachen [refl. V.];sich tordre [v pr]; se ~ de rire nsile e ) [adj]    dj
Kruppe achen [refl. V.];sich croupe [v pr]; se ~ de rire nsile e ) [adj]    dj
Kruste haft  [refl. V.];sich croûte  v pr]; se ~ de rire nsile e ) [adj]    dj
Krux e haft  [refl. V.];sich problème (ardu), calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Kruzifix ft  [refl. V.];sich crucifix (ardu), calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Krümel schlucken s¸ -)} tun miettes pot, récipient, ustensile e ) [adj]    dj
krüppelhaft  [refl. V.];sich infirme v pr]; se ~ de rire nsile e ) [adj]    dj
Krypton [Atomurstoff] ];sich krypton  (ardu), calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Kuba on [Atomurstoff] ];sich Cuba on  (ardu), calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Kubaner [Atomurstoff] ];sich Cubain   (ardu), calvaire e nsile e ) [adj]    dj
kubanisch [Adj] toff] ];sich cubain(e) [adj]  calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Kubikmeter Adj] toff] ];sich mètre cube adj]  calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Kubus eter Adj] toff] ];sich cube  cube adj]  calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Kuchen ter Adj] toff] ];sich gâteau  be adj]  calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Kuckuck e  Adj] toff] ];sich coucou bleu dj]  calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Kugel k e  Adj] toff] ];sich globe, balle, balle de fusil, projectile j]    dj
Kugellager Adj] toff] ];sich roulement à billes  de fusil, projectile j]    dj
Kugelschreiber {M (s¸ -)} ch stylo {m} à bille, bic ® {m}  projectile j]    dj
kugelsichere Weste s¸ -)} ch gilet pare-balles  bic ® {m}  projectile j]    dj
Kuh lsichere Weste s¸ -)} ch vache pare-balles  bic ® {m}  projectile j]    dj
Kuhstall (M) n)} e s¸ -)} ch étable (F) ment, rafraîchissement, réfrigération
Kuli {M (s¸ s)}  e s¸ -)} ch coolie {m} [porteur hindou]  ment, réfrigération
Kuli {M (s¸ s)}  e s¸ -)} ch coolie {m} [porteur hindou]  ment, réfrigération
Kuli {M (s¸ s)}  e s¸ -)} ch stylo {m} à bille, bic ® {m} ment, réfrigération
Kuli {M (s¸ s)}  e s¸ -)} ch stylo {m} à bille, bic ® {m} ment, réfrigération
Kulisse (s¸ s)}  e s¸ -)} ch décor (ciné) orteur hindou]  ment, réfrigération
Kulm {M (s¸ e)}  e s¸ -)} ch bout {m}, cime {f}, pointe {f}, sommet {m} ation
Kultur- [Adj] }  e s¸ -)} ch culturel(le) [adj]  pointe {f}, sommet {m} ation
Kultur {F (en)}  e s¸ -)} ch culture {f} [esprit] ointe {f}, sommet {m} ation
kulturell [Adj]  e s¸ -)} ch culturel(le) [adj] ] ointe {f}, sommet {m} ation
Kultus ll [Adj]  e s¸ -)} ch culte el(le) [adj] ] ointe {f}, sommet {m} ation
Kummer bereiten  e s¸ -)} ch chagriner grin, affliction {f}, sommet {m} ation
Kummer ll [Adj]  e s¸ -)} ch peine, chagrin, affliction {f}, sommet {m} ation
Kumpan {M (s¸ e)}  s¸ -)} ch compagnon {m}, copain {m}, camarade {m} m} ation
Kumpel {M (s¸ -)}[Kollege] h collègue {m}, camarade {m} de travail } m} ation
Kumpel {M.(s¸-)}[Bergarbeiter mineur {m} de fond ade {m} de travail } m} ation
Kumulus M.(s¸-)}[Bergarbeiter cumulus m} de fond ade {m} de travail } m} ation
Kunde {F (n)} )}[Bergarbeiter nouvelle {f}, connaissance {f} ravail } m} ation
Kunde {M (n¸ n)} [Umgangssp.] type {m} } }, connaissance {f} ravail } m} ation
Kunde {M (n¸ n)} Bergarbeiter client {m} }, connaissance {f} ravail } m} ation
Kundendienst n)} [Umgangssp.] service après-vente ssance {f} ravail } m} ation
kundig [Adj] n)} [Umgangssp.] expérimenté(e) [adj], informé(e) [adj]  m} ation
Kundin {F (en)}  [Umgangssp.] cliente {f} avis  congédier é(e) [adj]  m} ation
Kunkel {F (n)}   [Umgangssp.] quenouille {f} loc adv] (e) [adj] adj]  m} ation
Kunst {F (¨e)}   [Umgangssp.] art {m}, habileté {f} ] (e) [adj] adj]  m} ation
Kunst¸ darstellende ~ ngssp.] art plastique eté {f} ] (e) [adj] adj]  m} ation
Kunst¸ das ist keine ~ gssp.] ce n'est pas sorcier  ] (e) [adj] adj]  m} ation
Kunstakademie  keine ~ gssp.] académie des beaux-arts (e) [adj] adj]  m} ation
Kunstausstellung ine ~ gssp.] exposition artistique s (e) [adj] adj]  m} ation
Kunsthandel {M (s¸ -)}  ssp.] commerce {m} d'objets d'art [v intr] ]  m} ation
Kunsthändler {M (s¸ -)} ssp.] marchand {m} d'art, trocanteur {m} [vx] m} ation
Kunsthandlung {F (en)}  ssp.] magasin {m} d'objets d'art eur {m} [vx] m} ation
Kunstlied [adv¸ unnatürlich] chanson d'art nt [adv] aux (fausse) [adj]  ation
Kunststoff {M (s¸ e)} rlich] matière {f} synthétique, matière {f} plastique n
Kunststoff; mit ~ belegen h] plastifier  synthétique, matière {f} plastique n
Kunststücke mit ~ belegen h] tours d'adresse hétique, matière {f} plastique n
Kupee tücke mit ~ belegen h] compartiment se hétique, matière {f} plastique n
Kupfer [Atomurstoff] egen h] cuivre iment se hétique, matière {f} plastique n
Kupferstich urstoff] egen h] eau-forte nt se hétique, matière {f} plastique n
Kuppel tich urstoff] egen h] dôme orte nt se hétique, matière {f} plastique n
kuppeln ich urstoff] egen h] coupler, accoupler ique, matière {f} plastique n
Kupplung ch urstoff] egen h] couplage, embrayage, attelage re {f} plastique n
Kur lung ch urstoff] egen h] Cure age, embrayage, attelage re {f} plastique n
Kurbelgehäuse stoff] egen h] carter de vilebrequin ttelage re {f} plastique n
Kurbelwelle e stoff] egen h] vilebrequin, arbre coudé lage re {f} plastique n
Kurfürst {M (en¸ en)} gen h] prince {m} Électeur oudé lage re {f} plastique n
Kurheim {N (s¸ e)} )} gen h] maison {f} de cure  oudé lage re {f} plastique n
Kurier  {N (s¸ e)} )} gen h] courrier, messager  oudé lage re {f} plastique n
kurieren N (s¸ e)} )} gen h] guérir, soigner er  oudé lage re {f} plastique n
kurios n N (s¸ e)} )} gen h] curieux, intéressant, singulier, drôle astique n
Kurs {M (es¸ e)} } )} gen h] direction, cours, leçon ngulier, drôle astique n
kursieren {M (s¸ -)}  gen h] circuler  {m}, fourreur {m} ier, drôle astique n
kursiv en {M (s¸ -)}  gen h] en italique }, fourreur {m} ier, drôle astique n
Kursus en {M (s¸ -)}  gen h] cours, leçon , fourreur {m} ier, drôle astique n
Kurtisane {M (s¸ -)}  gen h] courtisane n , fourreur {m} ier, drôle astique n
Kurve ane {M (s¸ -)}  gen h] courbe, virage fourreur {m} ier, drôle astique n
kurz  ane {M (s¸ -)}  gen h] court, concis, bref, petit  ier, drôle astique n
kurz angebunden  -)}  gen h] sans ambages , bref, petit  ier, drôle astique n
kurz darauf den  -)}  gen h] peu après es , bref, petit  ier, drôle astique n
kurz geschnitten -)}  gen h] coupé court, coupé ras tit  ier, drôle astique n
kurz halten tten -)}  gen h] tenir la bride serrée  tit  ier, drôle astique n
kurz und gut ! n -)}  gen h] bref ! ot, bref errée  tit  ier, drôle astique n
kurz und gut ten -)}  gen h] en un mot, bref errée  tit  ier, drôle astique n
kurz vorher  ! n -)}  gen h] peu (de temps) avant   tit  ier, drôle astique n
kurz; sich ~ fassen   gen h] bref; être ~ ) avant   tit  ier, drôle astique n
kurz; über ~ oder lang en h] un jour ou l'autre, tôt ou tard  drôle astique n
kurz; zu ~ kommen (bei) n h] ne pas trouver son compte (à) d  drôle astique n
kurz; zu ~ schießen ei) n h] court; tirer trop ~ ompte (à) d  drôle astique n
Kurzarbeit schießen ei) n h] chômage partiel, intérim  (à) d  drôle astique n
kurzatmig [Adj] ßen ei) n h] poussif (-ve) [adj] érim  (à) d  drôle astique n
kurzatmig [Adj¸ MED]] ) n h] dyspnéique [adj¸ MÉD] im  (à) d  drôle astique n
Kurzausleihe j¸ MED]] ) n h] prêt à court terme D] im  (à) d  drôle astique n
kurzem; binnen ~ ED]] ) n h] peu; sous ~ ncision ] im  (à) d  drôle astique n
kurzem; vor ~  ~ ED]] ) n h] pas longtemps; il n'y a ~ (à) d  drôle astique n
kurzerhand  Zeit ~ ]] ) n h] sans autre forme de procès, sans hésiter H] ue n
Kurzfilm d  Zeit ~ ]] ) n h] métrage; court ~ de procès, sans hésiter H] ue n
kurzfristig [Adj]  ]] ) n h] terme; à court ~, moment; pendant un ~ r H] ue n
kurzgefasst [Adj¸ alt: -faßt] concis, succinct  moment; pendant un ~ r H] ue n
Kurzhaarschnitt ¸ alt: -faßt] coupe courte (cheveux) t; pendant un ~ r H] ue n
kurzlebig [Adj] ¸ alt: -faßt] éphémère [adj] heveux) t; pendant un ~ r H] ue n
kurzlebig [Adj¸ PHYS]  -faßt] instable [adj¸ PHYS] ) t; pendant un ~ r H] ue n
Kurzparkzone ]  PHYS]  -faßt] zone à stationnement limité t [adv]  ~ r H] ue n
Kurzschluss {M.(es¸¨e)} faßt] court-circuit {M (~s-~s)} é t [adv]  ~ r H] ue n
Kurzschrift {M.(es¸¨e)} faßt] sténographie  {M (~s-~s)} é t [adv]  ~ r H] ue n
kurzsichtig [Adj] ¸¨e)} faßt] myope [adj]   {M (~s-~s)} é t [adv]  ~ r H] ue n
Kurzsichtigkeit ] ¸¨e)} faßt] myopie {f} étroitesse de vues [adv]  ~ r H] ue n
kurzum htigkeit ] ¸¨e)} faßt] bref, enfin, en un mot e vues [adv]  ~ r H] ue n
Kurzware igkeit ] ¸¨e)} faßt] mercerie , diminution  e vues [adv]  ~ r H] ue n
Kurzwarengeschäft; Eisen- u. quincaillerie {f}[boutique] s [adv]  ~ r H] ue n
Kurzwarenhändler ; Eisen- u. mercier lerie {f}[boutique] s [adv]  ~ r H] ue n
kurzweg nhändler ; Eisen- u. sans détours, de but en blanc [adv]  ~ r H] ue n
kurzweilig [Adj] ; Eisen- u. divertissant(e) [adj], amusant(e) [adj]  H] ue n
Kurzwelle  [Adj] ; Eisen- u. onde courte (e) [adj], amusant(e) [adj]  H] ue n
kurzzeitig [Adj] ; Eisen- u. temporaire [adj] adj], amusant(e) [adj]  H] ue n
kurzzeitig [Adv] ; Eisen- u. temporairement [adv] , amusant(e) [adj]  H] ue n
kuschen ig [Adv] ; Eisen- u. coucher, taire; se ~, résigner; se ~ j]  H] ue n
Kusine  ig [Adv] ; Eisen- u. cousine  taire; se ~, résigner; se ~ j]  H] ue n
Kuss {M (es, ¨e)} [alt: Kuß] baiser {m} ire; se ~, résigner; se ~ j]  H] ue n
Kuss; feuchte ~ [Zungenkuss] patin [baiser], pelle [baiser]  se ~ j]  H] ue n
Kuss; richtige ~ [Zungenkuss] patin [baiser], pelle [baiser]  se ~ j]  H] ue n
Kuss; tiefe ~ [Zungenkuss] s] patin [baiser], pelle [baiser]  se ~ j]  H] ue n
Kustos chutzboot ngenkuss] s] conservateur d'archives, conservateur (de musée)
Kutschbock {M (s¸ ¨e)} ss] s] siège {m} de cocher ves, conservateur (de musée)
Kutschbock zboot ngenkuss] s] siège de cocher rchives, conservateur (de musée)
Kutsche ck {M (s¸ ¨e)} ss] s] calèche, carrosse r ves, conservateur (de musée)
Kutscher k {M (s¸ ¨e)} ss] s] cocher , carrosse r ves, conservateur (de musée)
Kutte er k {M (s¸ ¨e)} ss] s] cotte, froc rosse r ves, conservateur (de musée)
Kutter r k {M (s¸ ¨e)} ss] s] cotre  froc rosse r ves, conservateur (de musée)
Kuvert r k {M (s¸ ¨e)} ss] s] couvert, enveloppe  ves, conservateur (de musée)
Kuwait r k {M (s¸ ¨e)} ss] s] Koweït , enveloppe  ves, conservateur (de musée)
Kux it r k {M (s¸ ¨e)} ss] s] part de société minière  conservateur (de musée)
Küche eter Adj] toff] ];sich cuisine be adj]  calvaire e nsile e ) [adj]    dj
Küchenfee  Adj] toff] ];sich cordon-bleu dj]  calvaire e nsile e ) [adj]    dj
kühl sichere Weste s¸ -)} ch frais pare-balles  bic ® {m}  projectile j]    dj
Kühler chere Weste s¸ -)} ch seau à glace, radiateur [automobile] ile j]    dj
kühler chere Weste s¸ -)} ch plus frais balles  bic ® {m}  projectile j]    dj
Kühlrippe re Weste s¸ -)} ch ailette de refroidissement tomobile] ile j]    dj
Kühlung {F (en)} e s¸ -)} ch refroidissement, rafraîchissement, réfrigération
Küken ll (M) n)} e s¸ -)} ch poussin F) ment, rafraîchissement, réfrigération
kümmerlich [Adj] e s¸ -)} ch chétif (-ve) [adj], rabougri(e) [adj]  {m} ation
kümmerlich [Adv] e s¸ -)} ch chichement [adv], modestement [adv] ]  {m} ation
kündigen dj] n)} [Umgangssp.] donner son congé, congédier é(e) [adj]  m} ation
Kündigungsfrist  [Umgangssp.] délai de préavis  congédier é(e) [adj]  m} ation
künftig [Adj] }  [Umgangssp.] prochain(e) [adj], futur(e) [adj] adj]  m} ation
künftig [Adv] }  [Umgangssp.] avenir; à l'~ [loc adv] (e) [adj] adj]  m} ation
Künste; die bildenden ~ ssp.] beaux-arts; les ~ que s (e) [adj] adj]  m} ation
künsteln [i. V.] nden ~ ssp.] raffiner [v intr], affecter [v intr] ]  m} ation
künsteln ie bildenden ~ ssp.] agir avec affectation s (e) [adj] adj]  m} ation
Künstler {M (s¸ -)} )}  ssp.] artiste {m} d'objets d'art eur {m} [vx] m} ation
künstlerich (s¸ -)} )}  ssp.] artistique  d'objets d'art eur {m} [vx] m} ation
künstlerisch [Adj¸ Ding] sp.] artistique  d'objets d'art eur {m} [vx] m} ation
künstlerisch [Adj¸ Person] .] artiste ue  d'objets d'art eur {m} [vx] m} ation
künstlich [Adj¸ gezwungen] .] maniéré(e) [adj], emphatique [adj] [vx] m} ation
künstlich [Adj¸ unnatürlich] artificiel(le) [adj], faux (fausse) [adj]  ation
künstlich [adv¸ industriell] industriellement [adv] aux (fausse) [adj]  ation
künstlich [adv¸ unnatürlich] artificiellement [adv] aux (fausse) [adj]  ation
Kürbis elle e stoff] egen h] potiron uin, arbre coudé lage re {f} plastique n
Kürschner {M (s¸ -)}  gen h] pelletier {m}, fourreur {m} ier, drôle astique n
Kürze sleihe j¸ MED]] ) n h] brièveté, concision ] im  (à) d  drôle astique n
Kürze; in ~  j¸ MED]] ) n h] peu; sous ~ ncision ] im  (à) d  drôle astique n
kürzen  vor ~  ~ ED]] ) n h] raccourcir, rogner, abréger, réduire [MATH] ue n
kürzen; die Zeit ~ ]] ) n h] faire passer le temps réger, réduire [MATH] ue n
kürzlich [Adv]  PHYS]  -faßt] récemment [adv], dernièrement [adv]  ~ r H] ue n
Kürzung tigkeit ] ¸¨e)} faßt] réduction, diminution  e vues [adv]  ~ r H] ue n
küssen iefe ~ [Zungenkuss] s] embrasser, baiser lle [baiser]  se ~ j]  H] ue n
Küste {F (n)} [Zungenkuss] s] côte, rivage, littoral, bord, rive ~ j]  H] ue n
Küstenbewohner Zungenkuss] s] riverain age, littoral, bord, rive ~ j]  H] ue n
Küstenschiffahrt ngenkuss] s] cabotage age, littoral, bord, rive ~ j]  H] ue n
Küstenschutzboot ngenkuss] s] garde-côte e, littoral, bord, rive ~ j]  H] ue n
Küster chutzboot ngenkuss] s] sacristain, bedeau ral, bord, rive ~ j]  H] ue n
KWST [Abk.: Kilowattstunde] ] kWh [abr. : kilowattheure] nservateur (de musée)
Kyniker {M (s¸ -)} tstunde] ] cynique {m} [PHILO¸ antiquité] vateur (de musée)
Kynikerin {F (nen)} [PHILO] ] cynique {f} [PHILO¸ antiquité] vateur (de musée)
kynisch [Adj¸ PHILO] PHILO] ] cynique [adj¸ PHILO] ntiquité] vateur (de musée)
Kynismus {M (-¸ #)} [PHILO] ] cynisme {m} [PHILO¸ antiquité] vateur (de musée)
Kyoto {N (s¸ #)} )} [PHILO] ] Kyoto {f} [ville japonaise] é] vateur (de musée)
Kyoto-Protokoll {N (s¸ #)}  ] Kyoto; protocole {m} de ~ ] é] vateur (de musée)
kyrillisch [Adj] N (s¸ #)}  ] cyrillique [adj] {m} de ~ ] é] vateur (de musée)
La Louvière Adj] N (s¸ #)}  ] La Louvière adj] {m} de ~ ] é] vateur (de musée)
Labor {N (s¸ s od. e)} #)}  ] laboratoire {m}  {m} de ~ ] é] vateur (de musée)
Laborant {M (en¸ en)}  #)}  ] laborantin {m}, préparateur {m} ateur (de musée)
Laborantin {F (en)} }  #)}  ] laborantine {f}, préparatrice {f} eur (de musée)
Laboratorium {N {s¸ -rien)} ] laboratoire {m}  préparatrice {f} eur (de musée)
laborieren [i. V.]  -rien)} ] souffrir [v intr], peiner [v intr] ur (de musée)
Labyrinth {N (es¸ e)} ien)} ] labyrinthe {m} r], peiner [v intr] ur (de musée)
Lachanfall {M (s¸ ¨e)} en)} ] rire; accès {m} de ~ iner [v intr] ur (de musée)
Lachanfall; ganz toller ~ } ] rire {m}; fou ~ de ~ iner [v intr] ur (de musée)
lächeln [i. V.]  toller ~ } ] sourire {m} u ~ de ~ iner [v intr] ur (de musée)
lächeln ll; ganz toller ~ } ] sourire ; fou ~ de ~ iner [v intr] ur (de musée)
Lächeln; Senkrechtes ~  ~ } ] fente [vulve] ~ de ~ iner [v intr] ur (de musée)
Lachen ; Senkrechtes ~  ~ } ] rire  [vulve] ~ de ~ iner [v intr] ur (de musée)
lachen ; Senkrechtes ~  ~ } ] rire  [vulve] ~ de ~ iner [v intr] ur (de musée)
lachen; aus vollem Halse ~  ] rire à gorge déployée ner [v intr] ur (de musée)
lachen; da ist nichts zu ~  ] rire¸ il n'y a pas de quoi ~ intr] ur (de musée)
lachen; das ist nichts zu ~ ] rire; il n'y a pas de quoi ~ intr] ur (de musée)
Lachen; das ist zum ~  zu ~ ] risible; c'est ~ s de quoi ~ intr] ur (de musée)
lachen; gezwungen ~ ~  zu ~ ] rire jaune est ~ s de quoi ~ intr] ur (de musée)
Lachen; hämisches ~ ~  zu ~ ] rire sardonique  s de quoi ~ intr] ur (de musée)
Lachen; höhnisches ~   zu ~ ] rire sardonique  s de quoi ~ intr] ur (de musée)
lachen; jm ins Gesicht ~  ~ ] rire au nez de qqn de quoi ~ intr] ur (de musée)
lachen; laut ~ Gesicht ~  ~ ] rire aux éclats qn de quoi ~ intr] ur (de musée)
lachen; sich einen Ast ~  ~ ] fendre; se ~ la pipe, tordre; se ~ de rire usée)
lachen; sich ins Fäustchen ~ rire sous cape  pipe, tordre; se ~ de rire usée)
lachen; sich tot ~ ustchen ~ mourir de rire  pipe, tordre; se ~ de rire usée)
Lachen; zum ~ bringen chen ~ rire; faire ~   pipe, tordre; se ~ de rire usée)
lachen;sich krumm und schief rire comme un bossu , tordre; se ~ de rire usée)
lachend ich krumm und schief hilare mme un bossu , tordre; se ~ de rire usée)
Lacher {M (s¸ -)} und schief rieur {m}  un bossu , tordre; se ~ de rire usée)
Lacherin {F (nen)} nd schief rieuse {f} un bossu , tordre; se ~ de rire usée)
lächerlich [Adj] } nd schief ridicule, risible u , tordre; se ~ de rire usée)
lächerlich; sich ~ machen ef ridicule; se couvrir de ~ re; se ~ de rire usée)
Lächerlichkeit h ~ machen ef risible; caractère ~, ridicule; caractère ~ sée)
Lachgas chkeit h ~ machen ef hilarant, gaz ~, protoxyde d'azote actère ~ sée)
lachhaft hkeit h ~ machen ef risible , gaz ~, protoxyde d'azote actère ~ sée)
Lachlust hkeit h ~ machen ef rire; envie de ~ protoxyde d'azote actère ~ sée)
Lachmöwe {F (n)} ~ machen ef mouette {f} rieuse, falourde {f} [mouette]  sée)
Lachs we {F (n)} ~ machen ef saumon  {f} rieuse, falourde {f} [mouette]  sée)
Lachsforelle n)} ~ machen ef truite saumonée se, falourde {f} [mouette]  sée)
lacht; der Himmel ~ achen ef radieux; le ciel est ~ ourde {f} [mouette]  sée)
lackieren  Himmel ~ achen ef laquer ; le ciel est ~ ourde {f} [mouette]  sée)
Lactose n  Himmel ~ achen ef lactose {m} ciel est ~ ourde {f} [mouette]  sée)
Lade se n  Himmel ~ achen ef tiroir  {m} ciel est ~ ourde {f} [mouette]  sée)
Lädele (Süd Deutschland)  ef petite boutique  est ~ ourde {f} [mouette]  sée)
laden  (Süd Deutschland)  ef charger, inviter à déjeuner, citer en justice e)
Laden {M (s¸ -)} chland)  ef volet {m} nviter à déjeuner, citer en justice e)
Laden {M (s¸ ¨)} [Handel] ef boutique {f}, magasin {m} r, citer en justice e)
Ladenbummel  ¨)} [Handel] ef lèche vitrine magasin {m} r, citer en justice e)
Ladengehilfe ¨)} [Handel] ef marchand rine magasin {m} r, citer en justice e)
Ladenschlusszeit [Handel] ef heure de fermeture des magasins er en justice e)
Ladung hlusszeit [Handel] ef charge, chargement, cargaison, citation stice e)
Lage Erz usszeit [Handel] ef couche de minerai n, site, posture, tournée, gîte
Lage g hlusszeit [Handel] ef situation, position, site, posture, tournée, gîte
Lage Papier zeit [Handel] ef cahier de papier  n, site, posture, tournée, gîte
Lage; ich bin in der ~ zu ef mesure; je suis en ~ de e, posture, tournée, gîte
Lage; in eine böse ~ bringen posture; mettre en mauvaise ~ ture, tournée, gîte
Lage;in einer unangenehmeren fête; ne pas être à la ~ se ~ ture, tournée, gîte
Lägel n einer unangenehmeren baril ne pas être à la ~ se ~ ture, tournée, gîte
Lager abbrechen angenehmeren lever le camp îte, camp, dépôt, gisement, magasin
Lager n einer unangenehmeren couche, lit, gîte, camp, dépôt, gisement, magasin
Lagerbestand en angenehmeren stock le camp îte, camp, dépôt, gisement, magasin
Lagerbestand; den ~ aufnehmen inventaire; faire l'~ p, dépôt, gisement, magasin
Lagerhaus nd; den ~ aufnehmen magasin, entrepôt l'~ p, dépôt, gisement, magasin
Lagerist  nd; den ~ aufnehmen magasinier, manutentionnaire t, gisement, magasin
lagern t  nd; den ~ aufnehmen étendre, emmagasiner, stocker, camper, reposer in
Lagerobst nd; den ~ aufnehmen fruits de garde iner, stocker, camper, reposer in
Lagerplatz d; den ~ aufnehmen gîte, emplacement er, stocker, camper, reposer in
Lagerraum  d; den ~ aufnehmen entrepôt lacement er, stocker, camper, reposer in
Lagerschein ; den ~ aufnehmen bulletin de dépôt, warrant er, camper, reposer in
Lagerstätte ; den ~ aufnehmen gîte, couche épôt, warrant er, camper, reposer in
Lagerung te ; den ~ aufnehmen stockage, magasinage, stratification, gisement in
Lagerverzeichnis  ~ aufnehmen inventaire agasinage, stratification, gisement in
Lagrangescher Multiplikator n multiplicateur de Lagrange ification, gisement in
Lagune escher Multiplikator n lagune icateur de Lagrange ification, gisement in
lahm e escher Multiplikator n paralysé, perclus, languissant, boiteux sement in
lahm legen er Multiplikator n paralyser, arrêter languissant, boiteux sement in
lahmen gen er Multiplikator n boiter er, arrêter languissant, boiteux sement in
lähmen gen er Multiplikator n paralyser  arrêter languissant, boiteux sement in
Lahmheit {F (#)} tiplikator n paralysie {f} êter languissant, boiteux sement in
Lähmung  {F (#)} tiplikator n paralysie {f} êter languissant, boiteux sement in
Laie ng  {F (#)} tiplikator n laïc ysie {f} êter languissant, boiteux sement in
laienhaft F (#)} tiplikator n laïque ie {f} êter languissant, boiteux sement in
Laken aft F (#)} tiplikator n drap, drap de lit  languissant, boiteux sement in
Lama  aft F (#)} tiplikator n lama  drap de lit  languissant, boiteux sement in
lamentieren (#)} tiplikator n se lamenter e lit  languissant, boiteux sement in
Lamm tieren (#)} tiplikator n agneau nter e lit  languissant, boiteux sement in
lammfromm n (#)} tiplikator n tranquillement, comme ça ssant, boiteux sement in
Lampe omm n (#)} tiplikator n lampe illement, comme ça ssant, boiteux sement in
Lampenfieber #)} tiplikator n trac  illement, comme ça ssant, boiteux sement in
Lampenschirm #)} tiplikator n abat-jour {m¸ inv.} e ça ssant, boiteux sement in
Land {N (s¸ -)} [Poetik] or n terre {f} ferme, sol {m} ssant, boiteux sement in
Land {N (s¸ ¨er)} [pol. Sinn] pays {m}, province {f}, Land {m} (fédéré all.) in
Land {N(s¸¨er)}Gegent.: Wasse terre {f} ferme, sol {m} and {m} (fédéré all.) in
Land {N.(s¸¨er)}Gegent.: Stad campagne {f}, contrée {f} nd {m} (fédéré all.) in
Land; auf das ~ Gegent.: Stad campagne; à la ~ trée {f} nd {m} (fédéré all.) in
Landarbeiter (M) egent.: Stad ouvrier agricole (M)  {f} nd {m} (fédéré all.) in
Landbevölkerung (F) nt.: Stad population rurale (F) {f} nd {m} (fédéré all.) in
Lande; auf dem ~ F) nt.: Stad campagne; de la ~ (F) {f} nd {m} (fédéré all.) in
landeinwärts [Adv]  nt.: Stad terre; à l'intérieur des ~s  {m} (fédéré all.) in
Landeplatz s [Adv]  nt.: Stad terrain d'atterrissage s ~s  {m} (fédéré all.) in
Landesherr {M (n¸ en)} : Stad souverain {m} rrissage s ~s  {m} (fédéré all.) in
Landesrecht {N (s¸ e)} : Stad droit {m} commun ssage s ~s  {m} (fédéré all.) in
landesrechtlich [Adj]  : Stad coutumier (-ière) [adj]  ~s  {m} (fédéré all.) in
Landflucht (F)  [Adj]  : Stad exode rural ière) [adj]  ~s  {m} (fédéré all.) in
Landgut ht (F)  [Adj]  : Stad bien, domaine, fonds, propriété  (fédéré all.) in
Landjäger  (F)  [Adj]  : Stad gendarme à pied onds, propriété  (fédéré all.) in
Landjägerei F)  [Adj]  : Stad maréchaussée, gendarmes de la province é all.) in
Landkarte i F)  [Adj]  : Stad carte (géographique) es de la province é all.) in
Landleben i F)  [Adj]  : Stad vie champêtre hique) es de la province é all.) in
ländlich [Adj]  [Adj]  : Stad rustique [adj], champêtre [adj], agreste [adj] in
ländlich sittlich [Sprichwort chaque pays a sa guise re [adj], agreste [adj] in
Landschaft {F (en)} prichwort paysage {m}, site {m}, région {f} greste [adj] in
Landstraße {F (en)} prichwort grand-route  site {m}, région {f} greste [adj] in
Landstreicher (en)} prichwort vagabond te  site {m}, région {f} greste [adj] in
Landstreifen  (en)} prichwort bande de terrain  {m}, région {f} greste [adj] in
Landvogt {M (s¸ ¨e)} richwort bailli {m} rrain  {m}, région {f} greste [adj] in
Landwirt (M) s¸ ¨e)} richwort agriculteur (M)   {m}, région {f} greste [adj] in
Landwirtschaft {F (en)} hwort agriculture {f}   {m}, région {f} greste [adj] in
Landwirtschaftsminister{M s¸- ministre {m} de l'agriculture {f} greste [adj] in
Landwirtschaftsministerin {F} ministre {f} de l'agriculture {f} greste [adj] in
lang irtschaftsministerin {F} long tre {f} de l'agriculture {f} greste [adj] in
lang und breit ministerin {F} long; en ~ et en large ulture {f} greste [adj] in
langatmig [Adj] inisterin {F} haleine; de longue ~ [loc adj] f} greste [adj] in
Länge {F (n)} [GEOG] erin {F} longitude {f} guement loc adj] f} greste [adj] in
Länge {F (n)} [Maß]  erin {F} longueur {f}  guement loc adj] f} greste [adj] in
Länge {F (n)} [Mensch] in {F} taille {f} }  guement loc adj] f} greste [adj] in
lange Beine machen ch] in {F} allonger le pas ement loc adj] f} greste [adj] in
lange mig [Adj] inisterin {F} longtemps, longuement loc adj] f} greste [adj] in
Länge; der ~ nach  ch] in {F} long; de tout son ~ t loc adj] f} greste [adj] in
langes Leiden (fam) h] in {F} grande asperge (fam)  loc adj] f} greste [adj] in
langfristig [Adj] ) h] in {F} terme; à long ~ [loc adj] adj] f} greste [adj] in
langfristig [Adv] ) h] in {F} terme; à long ~ [loc adv] adj] f} greste [adj] in
langgezogen [Adj] ) h] in {F} interminable [adj] c adv] adj] f} greste [adj] in
Langhaar {M (s¸ -)} h] in {F} homme {m} aux cheveux longs j] f} greste [adj] in
langhaarig [Adj¸ Mensch]  {F} cheveux; aux ~ longs [loc adj] f} greste [adj] in
langhaarig [Adj¸ Tier] ]  {F} poils; à ~ longs [loc adj] dj] f} greste [adj] in
langhaltend Adj¸ Tier] ]  {F} assuré pour longtemps, durable f} greste [adj] in
Langlebigkeit j¸ Tier] ]  {F} longévité r longtemps, durable f} greste [adj] in
länglich [Adj] ¸ Tier] ]  {F} oblong(ue) [adj], allongé(e) [adj] reste [adj] in
langsam [Adj]  ¸ Tier] ]  {F} lent(e) [adj] j], allongé(e) [adj] reste [adj] in
langsam [Adv]  ¸ Tier] ]  {F} lentement [adv] , allongé(e) [adj] reste [adj] in
langsamer dv]  ¸ Tier] ]  {F} plus lentement  , allongé(e) [adj] reste [adj] in
langsamer fahren Tier] ]  {F} ralentir [v intr] allongé(e) [adj] reste [adj] in
längst [Superlativ] r] ]  {F} longtemps; depuis ~ longé(e) [adj] reste [adj] in
langweilen [refl. V.]; sich ~ ennuyer [v pr]; s'~ longé(e) [adj] reste [adj] in
langweilig [Adj]  V.]; sich ~ ennuyeux (-euse) [adj] gé(e) [adj] reste [adj] in
langweilig [Adv]  V.]; sich ~ ennuyeuse; de façon ~[loc adv] dj] reste [adj] in
langwierig [Adj]  V.]; sich ~ haleine; de longue ~ [loc adj] dj] reste [adj] in
langwierig [Adj]  V.]; sich ~ haleine; de longue ~ [loc adj] dj] reste [adj] in
langwierig [Adj]  V.]; sich ~ laborieux (-euse) [adj] c adj] dj] reste [adj] in
langwierig [Adj]  V.]; sich ~ laborieux (-euse) [adj] c adj] dj] reste [adj] in
langwierig [Adv]  V.]; sich ~ de longue haleine n ~[loc adv] dj] reste [adj] in
Lanthan [Atomurstoff]  sich ~ lanthane  (-euse) [adj] c adj] dj] reste [adj] in
Laos an [Atomurstoff]  sich ~ Laos ane  (-euse) [adj] c adj] dj] reste [adj] in
Lappen  [Atomurstoff]  sich ~ chiffon, lambeau  [adj] c adj] dj] reste [adj] in
Lappland Atomurstoff]  sich ~ Laponie  lambeau  [adj] c adj] dj] reste [adj] in
Lappländer omurstoff]  sich ~ Lapon e  lambeau  [adj] c adj] dj] reste [adj] in
Laptop {M (s¸ s)} [INFORM]  ~ ordinateur {m} portable, portable {m} [ordinateur
Lärche {M (s¸ s)} [INFORM]  ~ mélèze eur {m} portable, portable {m} [ordinateur
lärmen {M (s¸ s)} [INFORM]  ~ faire du bruit portable, portable {m} [ordinateur
Larve  {M (s¸ s)} [INFORM]  ~ larve du bruit portable, portable {m} [ordinateur
Laschheit {F (en)} INFORM]  ~ mollesse {f} t portable, portable {m} [ordinateur
Läsion it {F (en)} INFORM]  ~ lésion e {f} t portable, portable {m} [ordinateur
lass dich den Mut nicht sinke ne te laisse pas abattre portable {m} [ordinateur
lass dir Zeit Mut nicht sinke prends ton temps abattre portable {m} [ordinateur
lassen r Zeit Mut nicht sinke laisser on temps abattre portable {m} [ordinateur
lassen; sich treiben ~  sinke laisser; se ~ aller ttre portable {m} [ordinateur
lassen; Wasser ~ ben ~  sinke uriner ; se ~ aller ttre portable {m} [ordinateur
Lastauto asser ~ ben ~  sinke camion, poids lourd ttre portable {m} [ordinateur
Laster {N (s¸ -)} en ~  sinke vice {m} oids lourd ttre portable {m} [ordinateur
Lästerer {M (s¸ -)}  ~  sinke blasphémateur {m}, calomniateur {m} } [ordinateur
lasterhaft [Adj] )}  ~  sinke vicieux [adj¸ moral], dépravé(e) [adj] ordinateur
Lästerin {F (nen)}   ~  sinke blasphématrice {f}, calomniatrice {f}  ordinateur
Lasterleben {N (s)}  ~  sinke dissolue; vie {f} ~, dépravée; vie {f} ~ dinateur
lästerlich [Adj] )}  ~  sinke impie [adj], blasphématoire [adj]  {f} ~ dinateur
Lästermaul {N (s¸ ¨er)} sinke méchante {f} gueule matoire [adj]  {f} ~ dinateur
lästern [i. V.]; auf jn ~ nke calomnier [v tr] qqn atoire [adj]  {f} ~ dinateur
lästern [i. V.]; gegen jn ~ e calomnier [v tr] qqn atoire [adj]  {f} ~ dinateur
lästern [i. V.]; über jn ~  e calomnier [v tr] qqn atoire [adj]  {f} ~ dinateur
lästern [i. V.]; wider jn ~ e calomnier [v tr] qqn atoire [adj]  {f} ~ dinateur
lästern [t. V.]  wider jn ~ e blasphémer [v tr] qn atoire [adj]  {f} ~ dinateur
lästern [t. V.]; Gott ~ n ~ e blasphémer [v tr] Dieu oire [adj]  {f} ~ dinateur
Lästerung {F (en)} tt ~ n ~ e blasphème {m}, calomnie {f}, médisance {f} nateur
Lästerzunge {F (n)} t ~ n ~ e méchante langue {f} nie {f}, médisance {f} nateur
lästig [Adj¸ beschwerlich]  e gênant(e) [adj], importun(e) [adj] nce {f} nateur
lästig [Adj¸ verdrießlich]  e fâcheux (-euse) [adj], embarrassant(e) [adj] teur
lästig; jm ~ fallen ßlich]  e déranger [v tr] qqn, importuner [v tr] qqn ] teur
Lästiges m ~ fallen ßlich]  e embarras [v tr] qqn, importuner [v tr] qqn ] teur
Lästigkeit {F} llen ßlich]  e importunité {f}, incommodité {f} v tr] qqn ] teur
Lastkraftwagen llen ßlich]  e camion, poids lourd ommodité {f} v tr] qqn ] teur
Lastkraftwagenfahrer lich]  e camionneur, routier, chauffeur de camion n ] teur
Lastwagen {M (s¸ -)} lich]  e camion {m}  routier, chauffeur de camion n ] teur
Lasur {F (en)} [Edelstein]  e Lapis {m}, lapis-lazuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Lasur {F (en)} [Farbe] in]  e azur {m} [couleur] zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Lasur {F (en)} [Glasur] n]  e glacis {m} ouleur] zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Latein {N (s¸ #)} asur] n]  e latin {m}  ouleur] zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
lateinisch [Adj]  asur] n]  e latin(e) [adj] ur] zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Laterne ch [Adj]  asur] n]  e lanterne [adj] ur] zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
latschen h [Adj]  asur] n]  e traîner la savate  zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Latte {F (n)} [bildl.]  n]  e gourdin {m} [pénis], lime {f} [pénis] rre {f} d'~
Latte {F (n)} j]  asur] n]  e barre {f} de saut  zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Latte {F (n)} j]  asur] n]  e barre {f} de saut  zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Latte {F (n)} j]  asur] n]  e latte {f} de saut  zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Latte {F (n)} j]  asur] n]  e latte {f} de saut  zuli {m}, azur; pierre {f} d'~
Lattenkorb {M (s¸ ¨e)   n]  e cageot {m}  [pénis], lime {f} [pénis] rre {f} d'~
Lattich rb {M (s¸ ¨e)   n]  e laitue {m}  [pénis], lime {f} [pénis] rre {f} d'~
Laub ch rb {M (s¸ ¨e)   n]  e feuillage, frondaison ime {f} [pénis] rre {f} d'~
Laube h rb {M (s¸ ¨e)   n]  e tonnelle , frondaison ime {f} [pénis] rre {f} d'~
Lauch h rb {M (s¸ ¨e)   n]  e ail elle , frondaison ime {f} [pénis] rre {f} d'~
lauern auf {M (s¸ ¨e)   n]  e attendre avec impatience, guetter is] rre {f} d'~
Lauf n auf {M (s¸ ¨e)   n]  e démarche, façon de marcher uetter is] rre {f} d'~
Lauf; freiem ~ lassen   n]  e champ; laisser le ~ libre  uetter is] rre {f} d'~
Laufbahn iem ~ lassen   n]  e carrière (professionnelle) uetter is] rre {f} d'~
Laufbahn iem ~ lassen   n]  e carrière (professionnelle) uetter is] rre {f} d'~
Laufbahn iem ~ lassen   n]  e carrière [profession] lle) uetter is] rre {f} d'~
Laufbahn iem ~ lassen   n]  e carrière [profession] lle) uetter is] rre {f} d'~
laufen n iem ~ lassen   n]  e courir, marcher sion] lle) uetter is] rre {f} d'~
laufen was das Zeug hält ]  e courir comme un dératé le) uetter is] rre {f} d'~
laufend as das Zeug hält ]  e courant, en cours raté le) uetter is] rre {f} d'~
laufenden; auf dem ~ halten e courant; tenir au ~ té le) uetter is] rre {f} d'~
laufenden; auf dem ~ sein n e courant; être au ~, jour; être à ~ s] rre {f} d'~
Läufer {M (s¸ -)}  ~ sein n e coureur {m} e au ~, jour; être à ~ s] rre {f} d'~
Läufer {M (s¸ -)} [Schach]  e fou {m} [échecs] ~, jour; être à ~ s] rre {f} d'~
Läufer {M (s¸ -)} [SPORT]   e trois-quarts {m} [rugby], demi-droit {m}[football
Läuferin {F (nen)} SPORT]   e coureuse {f} {m} [rugby], demi-droit {m}[football
Lauffeuer F (nen)} SPORT]   e traînée de poudre rugby], demi-droit {m}[football
Lauffläche  (nen)} SPORT]   e chemise de poudre rugby], demi-droit {m}[football
Laufgang e  (nen)} SPORT]   e triforium  poudre rugby], demi-droit {m}[football
Laufwerk {N ([e]s¸ e)}[INFORM lecteur {m} de disquettes demi-droit {m}[football
Lauge rk {N ([e]s¸ e)}[INFORM lessive {m} de disquettes demi-droit {m}[football
Laune rk {N ([e]s¸ e)}[INFORM humeur, caprice isquettes demi-droit {m}[football
Laus  rk {N ([e]s¸ e)}[INFORM pou ur, caprice isquettes demi-droit {m}[football
Laut  rk {N ([e]s¸ e)}[INFORM son, bruit, phonème, son articulé ormément ment l
laut  rk {N ([e]s¸ e)}[INFORM après; d'~, termes; aux ~ de, conformément ment l
laut  rk {N ([e]s¸ e)}[INFORM après; d'~, termes; aux ~ de, conformément ment l
laut  rk {N ([e]s¸ e)}[INFORM haut, fort, sonore, haute; à ~ voix, bruyamment l
laut  rk {N ([e]s¸ e)}[INFORM haut, fort, sonore, haute; à ~ voix, bruyamment l
laut werden ([e]s¸ e)}[INFORM entendre; se faire ~, manifester  ormément ment l
Laut; keinen ~ von sich geben coi; rester ~, souffler; ne pas ~ mot ment ment l
lautbar werden von sich geben ébruiter; s'~  souffler; ne pas ~ mot ment ment l
Laute r werden von sich geben luth ter; s'~  souffler; ne pas ~ mot ment ment l
lauten  werden von sich geben teneur; avoir telle ~ r; ne pas ~ mot ment ment l
läuten  werden von sich geben sonner, résonner, tinter ne pas ~ mot ment ment l
lauten; auf den Inhaber ~ ben être au porteur , tinter ne pas ~ mot ment ment l
lauter  auf den Inhaber ~ ben rien que, uniquement ter ne pas ~ mot ment ment l
lautet; das Gesetz ~ er ~ ben dit; la loi ~ uement ter ne pas ~ mot ment ment l
lauthals as Gesetz ~ er ~ ben à cor et à cris ment ter ne pas ~ mot ment ment l
Lautsprecher {M (s¸ -)} ~ ben haut-parleur {m (~-~s} r ne pas ~ mot ment ment l
Lautsprecherboxen {F Pl.} ben haut-parleurs {m pl}, baffles {m pl}  ment ment l
Lava {F (-ven)} n {F Pl.} ben lave {f} eurs {m pl}, baffles {m pl}  ment ment l
lavaartig [Adj] n {F Pl.} ben lavique [adj], magmatique [adj]  pl}  ment ment l
Lavastrom {M (s¸ ¨e)} l.} ben lave; torrent {m} de ~, lave; coulée {f} de ~ t l
Lavendel {M (s¸ -)} } l.} ben lavande {f} t {m} de ~, lave; coulée {f} de ~ t l
lavieren {M (s¸ -)} } l.} ben louvoyer f} t {m} de ~, lave; coulée {f} de ~ t l
Lawine {F (n)}  -)} } l.} ben avalanche {f} {m} de ~, lave; coulée {f} de ~ t l
lawinenartig [Adj]  } l.} ben inexorable [adj]  de ~, lave; coulée {f} de ~ t l
lawinenartig [Adv]  } l.} ben inexorablement [adv] ~, lave; coulée {f} de ~ t l
Lawrencium {N-¸s}[Atomurstoff lawrencium {m} [élém. atom.]  coulée {f} de ~ t l
lax [Adj]  {N-¸s}[Atomurstoff laxiste [adj], lâche [adj], veule [adj]  de ~ t l
Lazarett {N (s¸ e)} omurstoff hôpital {m} militaire adj], veule [adj]  de ~ t l
Leben {N (s¸ -)} )} omurstoff vie {f} {m} militaire adj], veule [adj]  de ~ t l
leben tt {N (s¸ e)} omurstoff vivre l {m} militaire adj], veule [adj]  de ~ t l
lebend [Adj¸ allgemein Sinn] vivant(e) [adj] taire adj], veule [adj]  de ~ t l
lebend [Adj¸ BOT] mein Sinn] naturel(le) [adj] ire adj], veule [adj]  de ~ t l
lebend [Adj¸ Virus] in Sinn] actif (-ve) [adj] ire adj], veule [adj]  de ~ t l
lebend [Adj¸ ZOOL]  in Sinn] vivant(e) [adj] ] ire adj], veule [adj]  de ~ t l
lebende Sprache L]  in Sinn] vivante; langue ~ ire adj], veule [adj]  de ~ t l
lebendig [Adj]  L]  in Sinn] vivant(e) [adj], vivace [adj] ule [adj]  de ~ t l
lebendig [Adj¸ bildl]  Sinn] vif (-ve) [adj], animé(e) [adj] e [adj]  de ~ t l
Lebensabschnitt {M (es¸ e)} période {f} [durée], tranche {f} de vie  de ~ t l
Lebensart hnitt {M (es¸ e)} mœurs, train de vie, savoir-vivre e vie  de ~ t l
Lebensbahn nitt {M (es¸ e)} carrière [vie]  vie, savoir-vivre e vie  de ~ t l
Lebensbaum {M (s¸ ¨e) ¸ e)} thuya {m} vie]  vie, savoir-vivre e vie  de ~ t l
Lebensbaum nitt {M (es¸ e)} thuya re [vie]  vie, savoir-vivre e vie  de ~ t l
Lebensdauer M (s¸ ¨e) ¸ e)} durée (de la vie) e, savoir-vivre e vie  de ~ t l
Lebenserwartung {F (en)} )} espérance {f} de vie savoir-vivre e vie  de ~ t l
lebensfremd [Adj]  (en)} )} vie; qui ne connaît rien de la ~, inadapté(e)[adj
Lebensgefahr {F (en)} )} )} danger {m} de mort  rien de la ~, inadapté(e)[adj
lebensgefährlich [Adj] } )} mortel(le); pouvant être ~  la ~, inadapté(e)[adj
lebensgefährlich [Adv] } )} mort; pouvant entraîner la ~ a ~, inadapté(e)[adj
lebensgroß [Adj] [Adv] } )} grandeur nature [loc. adj.]  a ~, inadapté(e)[adj
Lebensgroße Adj] [Adv] } )} grandeur nature [loc. adj.]  a ~, inadapté(e)[adj
Lebensgröße {F (n)} v] } )} grandeur {f} naturelle dj.]  a ~, inadapté(e)[adj
lebenslänglich [Adj¸ JUR] } perpétuité; à ~ [loc adj], vie; à ~[loc adj] [adj
lebenslänglich [Adv] JUR] } éternellement [adv] fin; sans [loc adv] adj] [adj
Lebenslauf {M (s¸ ¨e)} R] } curriculum vitæ {m}[abr.:C.V.] loc adv] adj] [adj
Lebensmittel  (s¸ ¨e)} R] } aliments, vivres m}[abr.:C.V.] loc adv] adj] [adj
Lebensmittelsgeschäft (N) } épicerie (F) res m}[abr.:C.V.] loc adv] adj] [adj
lebensmüde [Adj] häft (N) } fatigué(e) de la vie [loc adj] loc adv] adj] [adj
Lebensniveau; höheres ~ ) } mieux-être {m} a vie [loc adj] loc adv] adj] [adj
Lebensstandard {M (s¸ s)} } niveau {m} de vie ie [loc adj] loc adv] adj] [adj
Lebensversicherung s¸ s)} } assurance-vie vie ie [loc adj] loc adv] adj] [adj
lebensvoll cherung s¸ s)} } vivant ce-vie vie ie [loc adj] loc adv] adj] [adj
lebenswichtig [Adj] ¸ s)} } vital(e) d'intérêt ~ [loc adj] loc adv] adj] [adj
Leber weg; frei von der ~ } cœur ouvert; à ~ t ~ [loc adj] loc adv] adj] [adj
Leber wichtig [Adj] ¸ s)} } foie (e) d'intérêt ~ [loc adj] loc adv] adj] [adj
Leber; die ~ betreffend ~ } hépatique [adj]  t ~ [loc adj] loc adv] adj] [adj
Leber; Lehre von der ~  ~ } hépatologie dj]  t ~ [loc adj] loc adv] adj] [adj
Leberbeschauung  der ~  ~ } hépatoscopie j]  t ~ [loc adj] loc adv] adj] [adj
Leberbeschreibung er ~  ~ } hépatographie ]  t ~ [loc adj] loc adv] adj] [adj
Leberblümchen [BOT]  ~  ~ } anémone hépatique [BOT] c adj] loc adv] adj] [adj
Leberbruch en [BOT]  ~  ~ } hépatocèle atique [BOT] c adj] loc adv] adj] [adj
Leberentzündung OT]  ~  ~ } hépatite [médecine] OT] c adj] loc adv] adj] [adj
Leberkrankheit {F (en)} ~ } hépatalgie {f} ine] OT] c adj] loc adv] adj] [adj
Leberstein eit {F (en)} ~ } hépatite [minéralogie]  c adj] loc adv] adj] [adj
Lebewesen  eit {F (en)} ~ } être vivant, organisme  c adj] loc adv] adj] [adj
Lebewesen {N (s¸ -)} )} ~ } être {m} vivant, organisme {m} loc adv] adj] [adj
Lebewohl  {N (s¸ -)} )} ~ } adieu m} vivant, organisme {m} loc adv] adj] [adj
Lebewohl {N (s¸ s od. e)} } adieu {m} ivant, organisme {m} loc adv] adj] [adj
Lebewohl! [Interj] d. e)} } adieu ! [interj] organisme {m} loc adv] adj] [adj
Lebewohl; jm ~ sagen  e)} } adieu; faire ses ~ à qqn e {m} loc adv] adj] [adj
lebhaft ; jm ~ sagen  e)} } vivant faire ses ~ à qqn e {m} loc adv] adj] [adj
Lech{M.}[Nebenfluss der Donau Lech {m} [affluent du Danube]  loc adv] adj] [adj
Lechfeld {N (s¸ er)} er Donau Lech {m}; plaine du ~ Danube]  loc adv] adj] [adj
Lechfeld; Schlacht auf dem ~e Augsbourg; bataille {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
lechzen [i. V.] ht auf dem ~e assoiffé; être ~ de {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
Leck en [i. V.] ht auf dem ~e trou, voie d'eau de {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
leck sein . V.] ht auf dem ~e faire eau  d'eau de {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
Leckage n . V.] ht auf dem ~e fuite eau  d'eau de {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
lecken  n . V.] ht auf dem ~e lécher au  d'eau de {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
Leckerbissen .] ht auf dem ~e amuse-gueule eau de {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
Leder bissen .] ht auf dem ~e cuir -gueule eau de {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
lediglich [Adv] ht auf dem ~e ne … que, seulement {f} d'~ ]  loc adv] adj] [adj
Lee {F (n)} dv] ht auf dem ~e vent; côté {m} sous le ~ '~ ]  loc adv] adj] [adj
leer [Adj]  dv] ht auf dem ~e vide [adj], inoccupé(e) [adj], vacant(e) [adj] dj
leer [Adj¸ bildl.] auf dem ~e vide de sens [loc. adj.] adj], vacant(e) [adj] dj
leer schlucken l.] auf dem ~e avaler [v tr] sa salive  adj], vacant(e) [adj] dj
leer stehen en l.] auf dem ~e vacant; être ~ a salive  adj], vacant(e) [adj] dj
Leerhub hen en l.] auf dem ~e course à vide  a salive  adj], vacant(e) [adj] dj
Leerzeichen {N (s¸ -)} dem ~e espace {m} [blanc] live  adj], vacant(e) [adj] dj
Leeseite {F (n)} ¸ -)} dem ~e vent; côté {m} sous le ~ adj], vacant(e) [adj] dj
Lefze {F (n)} )} ¸ -)} dem ~e babine {f}, lèvre {f}; grosse ~ acant(e) [adj] dj
legen [refl. V.]; sich ~ m ~e coucher [v pr]; se ~, étendre [v pr]; s'~ adj] dj
legen {F (n)} )} ¸ -)} dem ~e coucher, placer, poser, appliquer, mettre adj] dj
legen; das wird sich ~ ~ m ~e tasser; ça va se ~ ~, étendre [v pr]; s'~ adj] dj
legen; sich ins Zeug ~ ~ m ~e atteler; s'~ à la besogne dre [v pr]; s'~ adj] dj
legendär ch ins Zeug ~ ~ m ~e légendaire ~ à la besogne dre [v pr]; s'~ adj] dj
Legierung h ins Zeug ~ ~ m ~e alliage re ~ à la besogne dre [v pr]; s'~ adj] dj
Lehen {N (s¸ -)} eug ~ ~ m ~e fief {m}, seigneurie {f}  dre [v pr]; s'~ adj] dj
Lehm  {N (s¸ -)} eug ~ ~ m ~e argile }, seigneurie {f}  dre [v pr]; s'~ adj] dj
lehnen N (s¸ -)} eug ~ ~ m ~e appuyer , seigneurie {f}  dre [v pr]; s'~ adj] dj
Lehnsherr s¸ -)} eug ~ ~ m ~e seigneur, suzerain e {f}  dre [v pr]; s'~ adj] dj
Lehnsmann s¸ -)} eug ~ ~ m ~e vassal, feudataire e {f}  dre [v pr]; s'~ adj] dj
Lehnstuhl s¸ -)} eug ~ ~ m ~e fauteuil eudataire e {f}  dre [v pr]; s'~ adj] dj
Lehraufgabe  -)} eug ~ ~ m ~e leçon il eudataire e {f}  dre [v pr]; s'~ adj] dj
Lehrbuch be  -)} eug ~ ~ m ~e manuel [livre], traité }  dre [v pr]; s'~ adj] dj
Lehre ch be  -)} eug ~ ~ m ~e doctrine ivre], traité }  dre [v pr]; s'~ adj] dj
lehren h be  -)} eug ~ ~ m ~e apprendre, enseigner, instruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrer {M (s¸ -)} ug ~ ~ m ~e instituteur {m} gner, instruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrerbildung (F) ug ~ ~ m ~e formation des maîtres instruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrerin {F (nen)} g ~ ~ m ~e institutrice {f} tres instruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrgang {F (nen)} g ~ ~ m ~e cours (scolaire) tres instruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrgeld {F (nen)} g ~ ~ m ~e frais d'apprentissage instruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrkörper (M) n)} g ~ ~ m ~e corps enseignant ( M) instruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrling {M (s¸ e)}  ~ ~ m ~e apprenti {m} ant ( M) instruire  pr]; s'~ adj] dj
lehrreich [Adj] e)}  ~ ~ m ~e instructif (-ve) [adj] nstruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrsatz  [Adj] e)}  ~ ~ m ~e thèse, dogme, théorème nstruire  pr]; s'~ adj] dj
Lehrstelle {F (n)}   ~ ~ m ~e place {f} d'apprenti e nstruire  pr]; s'~ adj] dj
Leib telle {F (n)}   ~ ~ m ~e corps {f} d'apprenti e nstruire  pr]; s'~ adj] dj
Leibchen e {F (n)}   ~ ~ m ~e corsage } d'apprenti e nstruire  pr]; s'~ adj] dj
Leibeigenschaft {F (en)} m ~e servage {m} apprenti e nstruire  pr]; s'~ adj] dj
Leibesfrucht ft {F (en)} m ~e embryon, fœtus, fruit  nstruire  pr]; s'~ adj] dj
Leibeskraft {F (¨e)} n)} m ~e force {f} physique, vigueur {f} du corps  adj] dj
Leibeskräften; aus ~ laufen e force; courir de toutes ses ~s  du corps  adj] dj
Leibeskräften; aus ~ n)} m ~e force; de toutes ses ~s eur {f} du corps  adj] dj
Leiche räften; aus ~ laufen e cadavre ourir de toutes ses ~s  du corps  adj] dj
leicht aufbrausen  ~ laufen e vite s'emporter isé, légèrement, facilement j] dj
leicht berühren n  ~ laufen e effleurer orter isé, légèrement, facilement j] dj
leicht in die Luft gehen en e être soupe au lait , légèrement, facilement j] dj
leicht räften; aus ~ laufen e facile, léger, aisé, légèrement, facilement j] dj
leicht zu durchschauen n en e cousu de fil blanc , légèrement, facilement j] dj
leicht zu handhaben en n en e facile à manier nc , légèrement, facilement j] dj
leicht; sich etwas ~ machen e aise; en parler à son ~ èrement, facilement j] dj
leichte Dame etwas ~ machen e femme de petite vertu ~ èrement, facilement j] dj
leichtes Mädchen s ~ machen e femme légère, femme volage, femme libre ent j] dj
leichtfertig [Adj] ~ machen e frivole [adj], étourdi(e) [adj] e libre ent j] dj
leichthin ig [Adj] ~ machen e légère; à la ~ étourdi(e) [adj] e libre ent j] dj
Leichtsinn g [Adj] ~ machen e insouciance  ~ étourdi(e) [adj] e libre ent j] dj
leichtsinnig sein  ~ machen e n'avoir pas de plomb dans la cervelle e ent j] dj
Leid tsinnig sein  ~ machen e mal, chagrin, peine, souffrance velle e ent j] dj
Leiden Christi in  ~ machen e Passion de Jésus-Christ , maladie, affection   dj
Leiden innig sein  ~ machen e souffrance, douleur, mal, maladie, affection   dj
leiden innig sein  ~ machen e souffrir, supporter, endurer, subir, éprouver  dj
leiden; Durst ~ n  ~ machen e souffrir de la soif ist , maladie, affection   dj
leiden; ich kann ihn nicht ~ souffrir; je ne puis le ~, déteste; je le ~    dj
leiden; jn wohl ~ mögen ht ~ aimer quelqu'un puis le ~, déteste; je le ~    dj
leiden; nicht ~ können  ht ~ supporter; ne pas pouvoir ~ éteste; je le ~    dj
leiden; Schmerzen ~ en  ht ~ endurer des peines ouvoir ~ éteste; je le ~    dj
leidend Schmerzen ~ en  ht ~ souffrant, souffreteux, dolent, passif le ~    dj
Leidende; der ~ Teil n  ht ~ souffrante; la partie ~, affectée; la partie ~ dj
Leidende; die ~ Form n  ht ~ passif; le ~ a partie ~, affectée; la partie ~ dj
Leidenschaft {F (en)}   ht ~ passion {f}, amours {f pl} fectée; la partie ~ dj
leidenschaftlich [Adj¸ dynam. dynamique [adj], soutenu(e) [adj]  la partie ~ dj
leidenschaftlich [Adj¸ hitzig fougueux (-euse) [adj], irascible [adj] rtie ~ dj
leidenschaftlich [Adj¸glühend ardent(e) [adj], brûlant(e) [adj] [adj] rtie ~ dj
leidenschaftlich [Adj¸unruhig nerveux (-euse) [adj] nt(e) [adj] [adj] rtie ~ dj
leidenschaftlich Adj¸ besesse possédé(e) [adj¸ REL], fanatique [adj]  rtie ~ dj
leidenschaftlich Adj¸ blutvol sanguin(n) [adj¸ tempérament] ue [adj]  rtie ~ dj
leidenschaftlich Adj¸ brünsti enflammé(e) [adj], passionné(e) [adj]   rtie ~ dj
leidenschaftlich Adj¸ freneti frénétique [adj], combatif (-ve) [adj]  rtie ~ dj
leidenschaftlich Adj¸ lebendi vivace [adj], vif (vive) [adj], fringant(e) [adj]
leidenschaftlich Adv¸ brünsti passionnément [adv], fougueusement [adv] e) [adj]
leidenschaftlich Adv¸ kämpfer énergiquement [adv], acharnement; avec ~ [loc adv
Leidenschaftlichkeit {F.} fer passionné; caractère {m} ~, emportement {m} c adv
leidenschaftslos [Adj] .} fer passion; sans ~, flegmatique [adj] ment {m} c adv
Leidensgefährte  [Adj] .} fer compagnon d'infortune atique [adj] ment {m} c adv
Leidensgefährte {M (n¸ n)} er compagnon {m} d'infortune ue [adj] ment {m} c adv
Leidensgenosse {M (n¸ n)}  er compagnon {m} d'infortune ue [adj] ment {m} c adv
Leidensgeschichte (n¸ n)}  er histoire des souffrances  ue [adj] ment {m} c adv
Leidensgeschichte Christi  er Passion de Jésus-Christ   ue [adj] ment {m} c adv
Leidensjahr ichte Christi  er année de souffrance ist   ue [adj] ment {m} c adv
Leidensweg  ichte Christi  er tourment souffrance ist   ue [adj] ment {m} c adv
Leidenswoche chte Christi  er Passion; semaine de la ~  ue [adj] ment {m} c adv
leider Gottes! te Christi  er regret; à mon grand ~  ~  ue [adj] ment {m} c adv
leider woche chte Christi  er malheureusement, hélas ~  ue [adj] ment {m} c adv
leidtragend s! te Christi  er qui risque de souffrir ~  ue [adj] ment {m} c adv
leihen gend s! te Christi  er emprunter, prêter frir ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leim n gend s! te Christi  er colle forte rêter frir ~  ue [adj] ment {m} c adv
leimen gend s! te Christi  er coller orte rêter frir ~  ue [adj] ment {m} c adv
Lein n gend s! te Christi  er lin er orte rêter frir ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leine  gend s! te Christi  er corde  orte rêter frir ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leinpflanze s! te Christi  er lin e  orte rêter frir ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leinwand {F (¨e)} [Kino]   er écran {m} (de cinéma)  ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leinwand {F (¨e)} Christi  er toile {f}, linge {m} r ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leinwand; auf die ~ bringen r écran; porter à l'~ )  ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leishmania [MED]  ~ bringen r leishmania [MÉD] '~ )  ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leishmaniose [MED]  bringen r leishmaniose [MÉD]  )  ~  ue [adj] ment {m} c adv
Leiste niose [MED]  bringen r aine maniose [MÉD]  )  ~  ue [adj] ment {m} c adv
leisten iose [MED]  bringen r accomplir, assurer, réaliser, remplir t {m} c adv
leisten; sich ~ D]  bringen r offrir; s'~, payer; se ~ ser, remplir t {m} c adv
leisten; sich etwas ~ können moyens; avoir les ~ se ~ ser, remplir t {m} c adv
Leistung sich etwas ~ können réalisation, rendement, performance, prestation v
leistungsfähig [Adj]  können performant(e) [adj] nt, performance, prestation v
leistungsfähig sein   können abattre de la besogne , performance, prestation v
Leistungsfähigkeit    können efficacité, puissance , performance, prestation v
leiten gsfähigkeit    können construire, fabriquer, faire, opérer, diriger n v
Leiter {F (n)} eit    können échelle {f} fabriquer, faire, opérer, diriger n v
Leiter {M (s¸ -)}     können guide {m}, conducteur {m}, directeur {m} iger n v
Leiter {M (s¸ -)} [Phys.] en conducteur {m} ucteur {m}, directeur {m} iger n v
Leitfaden (s¸ -)} [Phys.] en manuel eur {m} ucteur {m}, directeur {m} iger n v
Leitung {F (en)}  [Phys.] en conduite, gestion, administration, canalisation v
Lektion {F (en)}  [Phys.] en leçon te, gestion, administration, canalisation v
Lende n {F (en)}  [Phys.] en lombes, reins ion, administration, canalisation v
lenken  {F (en)}  [Phys.] en guider, régler on, administration, canalisation v
Lenkrad {F (en)}  [Phys.] en gouvernail, volant administration, canalisation v
Lenkstange (en)}  [Phys.] en barre de direction, guidon ration, canalisation v
Lenz tange (en)}  [Phys.] en printemps irection, guidon ration, canalisation v
Leopard ge (en)}  [Phys.] en léopard s irection, guidon ration, canalisation v
Lerche  ge (en)}  [Phys.] en alouette, mauviette guidon ration, canalisation v
lerneifrig [Adj]  [Phys.] en studieux (-euse) [adj] don ration, canalisation v
lernen rig [Adj]  [Phys.] en apprendre -euse) [adj] don ration, canalisation v
Lesbe {F (n)} j]  [Phys.] en lesbienne {f}, gouine {f}  ration, canalisation v
Lesbierin {F (nen)} hys.] en lesbienne {f}  gouine {f}  ration, canalisation v
lesbisch [Adj] en)} hys.] en lesbien(ne) [adj] ine {f}  ration, canalisation v
lesbisch [Adv] veranlagen sei lesbiennes; avoir des tendances ~  canalisation v
Lesbolingus v] veranlagen sei cunnilingus {m} lesbien ndances ~  canalisation v
Lesbos [griechischen Insel] i Lesbos [île grecque] en ndances ~  canalisation v
Lese s [griechischen Insel] i moisson, récolte ue] en ndances ~  canalisation v
lesen  [griechischen Insel] i lire on, récolte ue] en ndances ~  canalisation v
lesen; er kann nicht einmal ~ a; il ne sait ni ~ ni b ndances ~  canalisation v
Leser {M (s¸ -)} cht einmal ~ lecteur {m} t ni ~ ni b ndances ~  canalisation v
Leserin {F (nen)} ht einmal ~ lectrice {f}  ni ~ ni b ndances ~  canalisation v
Leserschaft {F (#)}  einmal ~ lecteurs {m pl}, public {m} ces ~  canalisation v
Lesotho aft {F (#)}  einmal ~ Lesotho  {m pl}, public {m} ces ~  canalisation v
Lette {N (n¸ n)} )}  einmal ~ Letton {m}  pl}, public {m} ces ~  canalisation v
Letter {F (n)} } )}  einmal ~ lettre {f} [caractère]  {m} ces ~  canalisation v
Lettin {F (nen)} )}  einmal ~ Lettone {f} caractère]  {m} ces ~  canalisation v
lettisch [Adj] } )}  einmal ~ letton(e) [adj] ctère]  {m} ces ~  canalisation v
Lettland {N} ] } )}  einmal ~ Lettonie {f} j] ctère]  {m} ces ~  canalisation v
Letz. Tag vor dem Löhnungstag sainte-espérance tère]  {m} ces ~  canalisation v
Letzte ag vor dem Löhnungstag dernier spérance tère]  {m} ces ~  canalisation v
Letzten Endes dem Löhnungstag en définitive, en fin de compte ~  canalisation v
Letzter Endes dem Löhnungstag dernier itive, en fin de compte ~  canalisation v
Letztes Endes dem Löhnungstag dernier itive, en fin de compte ~  canalisation v
letztgeboren  dem Löhnungstag benjamin tive, en fin de compte ~  canalisation v
letztlich [Adv] m Löhnungstag en définitive, en fin de compte ~  canalisation v
leuchten  [Adv] m Löhnungstag être lumineux, luire  de compte ~  canalisation v
Leuchtkäfer dv] m Löhnungstag ver luisant x, luire  de compte ~  canalisation v
Leuchtturm  dv] m Löhnungstag phare isant x, luire  de compte ~  canalisation v
Leucin urm  dv] m Löhnungstag leucine ant x, luire  de compte ~  canalisation v
leugnen rm  dv] m Löhnungstag nier ne ant x, luire  de compte ~  canalisation v
Leugnung {F (en)} Löhnungstag désaveu {m}, dénégation {f} pte ~  canalisation v
Leute {Pl.} (en)} Löhnungstag gens {m/f pl}, personnes {f pl} ~  canalisation v
Leutnant .} (en)} Löhnungstag lieutenant l}, personnes {f pl} ~  canalisation v
leutselig; sich ~ geben gstag bienveillant; se montrer {f pl} ~  canalisation v
Levkoje g; sich ~ geben gstag giroflée des jardins rer {f pl} ~  canalisation v
Lexikon g; sich ~ geben gstag lexique  des jardins rer {f pl} ~  canalisation v
Leyden [Stadt in Holland] tag Leyde {f} [ville néerlandaise]  ~  canalisation v
Lezithin tadt in Holland] tag lécithine [ville néerlandaise]  ~  canalisation v
Libanon  tadt in Holland] tag Liban ine [ville néerlandaise]  ~  canalisation v
Libelle  tadt in Holland] tag libellule [ville néerlandaise]  ~  canalisation v
liberalisieren n Holland] tag libéraliser ille néerlandaise]  ~  canalisation v
Liberalismus {M (#)} and] tag libéralisme {m}  néerlandaise]  ~  canalisation v
Liberia smus {M (#)} and] tag Liberia sme {m}  néerlandaise]  ~  canalisation v
Libido  smus {M (#)} and] tag libido  sme {m}  néerlandaise]  ~  canalisation v
Libreville s {M (#)} and] tag Libreville  {m}  néerlandaise]  ~  canalisation v
Libyen lle s {M (#)} and] tag Libye ille  {m}  néerlandaise]  ~  canalisation v
Licht  lle s {M (#)} and] tag lumière, clarté, lueur, bougie, chandelle, lampe
licht  lle s {M (#)} and] tag clair, lumineux, éclatant ise]  ~  canalisation v
Licht [Hirsch]  (#)} and] tag œil [cerf] arté, lueur, bougie, chandelle, lampe
Licht; jn hinters ~ führen ag duper qqn, tromper qqn  bougie, chandelle, lampe
lichten (den Anker) führen ag lever (l'ancre) er qqn  bougie, chandelle, lampe
lichten [refl. V.]; sich ~ ag raréfier; se ~ [v pr], éclaircir; s'~ [v pr] mpe
lichten [t. V.] .]; sich ~ ag éclaircir, élaguer r], éclaircir; s'~ [v pr] mpe
lichten; den Anker ~ ich ~ ag lever l'ancre, appareiller ircir; s'~ [v pr] mpe
Lichtjahr {N (s¸ e)} ich ~ ag année {f} lumière areiller ircir; s'~ [v pr] mpe
Lichtmess {N (s¸ e)} ich ~ ag Chandeleur umière areiller ircir; s'~ [v pr] mpe
Lichtmikroskop ¸ e)} ich ~ ag microscope optique, microscope photonique r] mpe
Lichtschalter  ¸ e)} ich ~ ag interrupteur tique, microscope photonique r] mpe
Lichtung {F (en)} )} ich ~ ag clairière {f} ique, microscope photonique r] mpe
lichtvoll F (en)} )} ich ~ ag clair ère {f} ique, microscope photonique r] mpe
lieb [Adj]  (en)} )} ich ~ ag aimé(e) [adj], bien-aimé(e) [adj]  [adj]  r] mpe
lieb [Adj]  (en)} )} ich ~ ag aimé(e) [adj], bien-aimé(e) [adj]  [adj]  r] mpe
lieb [Adj]  (en)} )} ich ~ ag cher (chère) [adj¸ aimé], chéri(e) [adj]  r] mpe
lieb [Adj]  (en)} )} ich ~ ag cher (chère) [adj¸ aimé], chéri(e) [adj]  r] mpe
lieb; den ~en langen Tag ~ ag sainte; toute la ~ journée  [adj]  [adj]  r] mpe
lieb; lass das ~er sein  ~ ag n'en fais rien a ~ journée  [adj]  [adj]  r] mpe
lieb; seien Sie so ~ in  ~ ag bonté; ayez la ~ (de) rnée  [adj]  [adj]  r] mpe
Liebäugle n Sie so ~ in  ~ ag œillade yez la ~ (de) rnée  [adj]  [adj]  r] mpe
Liebchen; meine ~  ~ in  ~ ag amour; mon ~ a ~ (de) rnée  [adj]  [adj]  r] mpe
Liebe {F.} [in Poesie oft] ag amours {f pl} ection {f}, tendresse {f}   r] mpe
Liebe {F.} eine ~  ~ in  ~ ag amour {m}, affection {f}, tendresse {f}   r] mpe
Liebe auf den ersten Blick (F coup de foudre (M) n {f}, tendresse {f}   r] mpe
liebe Frau! n ersten Blick (F ma petite dame !, ma bonne dame ! e {f}   r] mpe
Liebe machen  ersten Blick (F amour; faire l'~  ma bonne dame ! e {f}   r] mpe
Liebe; alte ~ rostet nicht (F amours; on revient toujours à ses premières ~ pe
Liebe; aus ~ zu mir  nicht (F amour; pour l'~ de moi ours à ses premières ~ pe
Liebe; aus ~ zum Frieden t (F amour; pour l'~ de la paix  à ses premières ~ pe
Liebe; der ~ Gott rieden t (F bon; le ~ Dieu  de la paix  à ses premières ~ pe
Liebe; kalte Hände¸ warme ~ F amours;mains froides¸chaudes ~ es premières ~ pe
Liebe; sapphischer ~ arme ~ F amours saphiques des¸chaudes ~ es premières ~ pe
Liebe; unsere ~ Frau [Rel.] F Notre-Dame {F inv.} [rel.] s ~ es premières ~ pe
Liebedienerei {F.} u [Rel.] F obséquiosité, flagornerie  s ~ es premières ~ pe
Liebelei {F (en)}  u [Rel.] F intrigue {f}, amourette {f}, flirt {m} ères ~ pe
liebeln [i. V.] }  u [Rel.] F conter fleurette, flirter, voltiger, courtiser e
lieben [t. V.]  }  u [Rel.] F aimer, chérir, affectionner, amour; faire l'~  e
lieben; sich verstohlen ~ ] F amour; filer le parfait ~ r, amour; faire l'~  e
Liebenden {Pl.} stohlen ~ ] F amants {m pl} e parfait ~ r, amour; faire l'~  e
lieber [Adv¸ Komparativ]  ] F mieux; le ~ [loc. adv.], plutôt [adv] ire l'~  e
lieber [Adv¸ Komparativ]  ] F mieux; le ~ [loc. adv.], plutôt [adv] ire l'~  e
lieber [Adv¸ Komparativ]  ] F préférence; de ~ [loc. adv.] ôt [adv] ire l'~  e
lieber [Adv¸ Komparativ]  ] F préférence; de ~ [loc. adv.] ôt [adv] ire l'~  e
lieber den Tod! parativ]  ] F plutôt la mort ! [loc. adv.] ôt [adv] ire l'~  e
lieber haben d! parativ]  ] F préférer  mort ! [loc. adv.] ôt [adv] ire l'~  e
lieber spät als gar nicht ] F mieux vaut tard que jamais ] ôt [adv] ire l'~  e
Liebesdichter {M Pl} icht ] F Érotiques {m pl} ue jamais ] ôt [adv] ire l'~  e
Liebeshandel  {M Pl} icht ] F amourette {f} l} ue jamais ] ôt [adv] ire l'~  e
Liebeskummer  {M Pl} icht ] F chagrin d'amour  ue jamais ] ôt [adv] ire l'~  e
Liebesleben   {M Pl} icht ] F vie amoureuse r  ue jamais ] ôt [adv] ire l'~  e
Liebeslied    {M Pl} icht ] F chanson d'amour  ue jamais ] ôt [adv] ire l'~  e
Liebeswahnsinn {M (s¸ -)} ] F érotique; délire {m} ~ élire ~  [adv] ire l'~  e
Liebeswahnsinn M Pl} icht ] F érotomanie, érotique; délire ~  [adv] ire l'~  e
liebevoll [Adj] M (s¸ -)} ] F aimant(e) [adj], affectueux (-euse) [adj] l'~  e
liebevoll [Adv] M (s¸ -)} ] F affectueusement [adv] tueux (-euse) [adj] l'~  e
Liebhaber {M (s¸ -)}  -)} ] F amoureux {m}, soupirant {m}, amateur {m}  l'~  e
Liebhaberin {F (nen)} -)} ] F amoureuse {f}, soupirante {f}, amatrice {f} ~  e
liebkosen n {F (nen)} -)} ] F caresser, cajoler pirante {f}, amatrice {f} ~  e
Liebkosung  {F (nen)} -)} ] F cajolerie, caresse irante {f}, amatrice {f} ~  e
lieblich [Adj] (nen)} -)} ] F charmant, gentil, mignon, ravissant ice {f} ~  e
Liebschaft {F (en)} } -)} ] F amourette {f}, liaison {f}, amours {f pl.}  ~  e
liebsten; am ~ en)} } -)} ] F préférence; de ~, mieux; le ~, plutôt pl.}  ~  e
liebsten; am ~[Adv¸ Superl.] volontiers; plus ~ [loc. adv.], plutôt [adv]   e
Liechtenstein [Adv¸ Superl.] Liechtenstein us ~ [loc. adv.], plutôt [adv]   e
Lied {N (s¸ er)} v¸ Superl.] chanson {f}, cantique {m} [rel.] lutôt [adv]   e
Lied; das Ende vom ~ uperl.] histoire¸ le fin mot de l'~ el.] lutôt [adv]   e
Liedchen  Ende vom ~ uperl.] chansonnette, couplet e l'~ el.] lutôt [adv]   e
liederlich [Adj¸ ausschweif.] débauché(e) [adj], licencieux (-euse) [adj]    e
liederlich [Adj¸ ausschweif.] débauché(e) [adj], licencieux (-euse) [adj]    e
liederlich [Adj¸ ausschweif.] libertin(e) [adj], dissolu(e) [adj] ) [adj]    e
liederlich [Adj¸ ausschweif.] libertin(e) [adj], dissolu(e) [adj] ) [adj]    e
liederlich [Adj¸ nachlässig] négligé(e) [adj], bâclé(e) [adj] j] ) [adj]    e
liederlich [Adv¸ ausschweif.] libertin; en ~ ], bâclé(e) [adj] j] ) [adj]    e
liederlich [Adv¸ nachlässig] négligemment [adv] âclé(e) [adj] j] ) [adj]    e
liederlich leben nachlässig] noce; faire la ~, débaucher [v pr]; se ~ j]    e
liederlich; 1 ~es Leben führe coquiner [v intr] débaucher [v pr]; se ~ j]    e
Liederlichkeit {F (en)} führe inconduite {f} m}, négligence {f}, désordre {m}
Liederlichkeit {F (en)} führe inconduite {f} m}, négligence {f}, désordre {m}
Liederlichkeit {F (en)} führe inconduite {f} m}, négligence {f}, désordre {m}
Liederlichkeit {F (en)} führe laisser-aller {m}, négligence {f}, désordre {m}
Liederlichkeit {F (en)} führe laisser-aller {m}, négligence {f}, désordre {m}
Liederlichkeit {F (en)} führe laisser-aller {m}, négligence {f}, désordre {m}
Liederlichkeit {F (en)} führe mœurs {f pl}; mauvaises ~, libertinage {m}  {m}
Liederlichkeit {F (en)} führe mœurs {f pl}; mauvaises ~, libertinage {m}  {m}
Liederlichkeit {F (en)} führe mœurs {f pl}; mauvaises ~, libertinage {m}  {m}
Lieferant {M (en¸ en)}  führe fournisseur {m} uvaises ~, libertinage {m}  {m}
liefern t {M (en¸ en)}  führe fournir, livrer uvaises ~, libertinage {m}  {m}
Lieferung {F (en)} n)}  führe livraison {f}, fourniture {f} ertinage {m}  {m}
Lieferungsausschreibung führe adjudication, concours re {f} ertinage {m}  {m}
Liege {F (n)} chreibung führe chaise {f} longue, couchette {f} inage {m}  {m}
Liegekur (n)} chreibung führe cure de repos gue, couchette {f} inage {m}  {m}
liegen r (n)} chreibung führe couché; être ~, étendu; être ~, situé; être ~ }
liegen; daran ~ reibung führe importer (à qqn) [v intr] re ~, situé; être ~ }
liegen; daran ist viel gelege importer; c'est très important  situé; être ~ }
liegen; was liegt daran! lege importer; qu'importe ! portant  situé; être ~ }
liegend  [Adj] gt daran! lege immobilier (-ière) [adj] rtant  situé; être ~ }
liegend [Adj]  gt daran! lege couché(e) [adj], étendu(e) [adj] itué; être ~ }
liegend [Adj]  gt daran! lege couché(e) [adj], étendu(e) [adj] itué; être ~ }
liegend [Adj]  gt daran! lege situé(e) [adj] , étendu(e) [adj] itué; être ~ }
liegend [Adj]  gt daran! lege situé(e) [adj] , étendu(e) [adj] itué; être ~ }
liegend; in ~er Haltung  lege couchée; en position ~ (e) [adj] itué; être ~ }
Liegenschaft {F (en)} g  lege immeuble {m}, bien-fonds {m} dj] itué; être ~ }
Liegenschaftsausschuss   lege comité des biens immobiliers dj] itué; être ~ }
Liegestuhl tsausschuss   lege chaise longue, transat, transatlantique tre ~ }
liegt; es ~ mir viel daran ge importe; cela m'~ beaucoup nsatlantique tre ~ }
Lieschen  ~ mir viel daran ge Babette  cela m'~ beaucoup nsatlantique tre ~ }
Lift hen  ~ mir viel daran ge ascenseur ela m'~ beaucoup nsatlantique tre ~ }
Liga hen  ~ mir viel daran ge ligue eur ela m'~ beaucoup nsatlantique tre ~ }
Ligurisches Meer iel daran ge Mer Ligurienne '~ beaucoup nsatlantique tre ~ }
Lilie sches Meer iel daran ge lis, lys ienne '~ beaucoup nsatlantique tre ~ }
Liliputismus {M (-¸ #)} [Foto effet {m} de maquette [photo] tlantique tre ~ }
Lima utismus {M (-¸ #)} [Foto Lima  {m} de maquette [photo] tlantique tre ~ }
Limburg smus {M (-¸ #)} [Foto Limbourg  de maquette [photo] tlantique tre ~ }
Limes g smus {M (-¸ #)} [Foto limite g  de maquette [photo] tlantique tre ~ }
Limes superior  (-¸ #)} [Foto limite supérieure tte [photo] tlantique tre ~ }
Linde superior  (-¸ #)} [Foto tilleul upérieure tte [photo] tlantique tre ~ }
Lindenbaum ior  (-¸ #)} [Foto tilleul upérieure tte [photo] tlantique tre ~ }
lindern um ior  (-¸ #)} [Foto adoucir, lénifier tte [photo] tlantique tre ~ }
Linderung {F (en)}  #)} [Foto adoucissement {m}, soulagement {m} ique tre ~ }
Lineal (N) F (en)}  #)} [Foto règle (F) ent {m}, soulagement {m} ique tre ~ }
linear (N) F (en)}  #)} [Foto linéaire  ent {m}, soulagement {m} ique tre ~ }
Linguist ) F (en)}  #)} [Foto linguiste ent {m}, soulagement {m} ique tre ~ }
Linguistik F (en)}  #)} [Foto linguistique  {m}, soulagement {m} ique tre ~ }
linguistisch [Adj]  #)} [Foto linguistique [adj] soulagement {m} ique tre ~ }
linguistisch [Adv]  #)} [Foto linguistique; du point de vue de la ~ [loc adv]
Linie stisch [Adv]  #)} [Foto ligne stique; du point de vue de la ~ [loc adv]
Linienrichter Adv]  #)} [Foto juge de touche u point de vue de la ~ [loc adv]
link nrichter Adv]  #)} [Foto gauche [adj] e u point de vue de la ~ [loc adv]
Linke {F (#)} Adv]  #)} [Foto gauche {f} [POL] point de vue de la ~ [loc adv]
linke Seite [Stoff] #)} [Foto envers [textile] point de vue de la ~ [loc adv]
linken; zur ~ Hand  #)} [Foto gauche; à ~ ile] point de vue de la ~ [loc adv]
Linker  zur ~ Hand  #)} [Foto gaucher à ~ ile] point de vue de la ~ [loc adv]
linker Außenstürmer [Fußball] ailier gauche [football]  vue de la ~ [loc adv]
linker Innenstürmer [Fußball] intérieur gauche, demi gauche de la ~ [loc adv]
linker Läufer ürmer [Fußball] demi gauche uche, demi gauche de la ~ [loc adv]
linker Verteidiger  [Fußball] arrière gauche e, demi gauche de la ~ [loc adv]
linkerhand eidiger  [Fußball] gauche; à ~ he e, demi gauche de la ~ [loc adv]
linkisch [Adj] ger  [Fußball] gauche [adj], maladroit(e) [adj] la ~ [loc adv]
linkisch [Adv] ger  [Fußball] gauchement [adv] adroit(e) [adj] la ~ [loc adv]
links ch [Adv] ger  [Fußball] gauche; à ~ adv] adroit(e) [adj] la ~ [loc adv]
links schwenkt¸ marsch! ball] gauche; à ~¸ ~ [mil.] t(e) [adj] la ~ [loc adv]
links stehen t¸ marsch! ball] gauche; être à ~ [POL] (e) [adj] la ~ [loc adv]
links; nach ~ gehen ch! ball] gauche; aller à ~ POL] (e) [adj] la ~ [loc adv]
Linksaußen [Fußball] h! ball] ailier gauche [football] ) [adj] la ~ [loc adv]
Linksaußenstürmer [Fußball] ] ailier gauche [football] ) [adj] la ~ [loc adv]
Linkshänder {M (s¸ -)} all] ] gaucher {m} e [football] ) [adj] la ~ [loc adv]
Linkshänder ürmer [Fußball] ] gaucher auche [football] ) [adj] la ~ [loc adv]
linkshändig [Adj]  -)} all] ] gaucher (-ère) [adj] ll] ) [adj] la ~ [loc adv]
linkshändig [Adv]  -)} all] ] gauche; de la main ~[loc adv] j] la ~ [loc adv]
linksherum  [Adv]  -)} all] ] gauche; à ~ a main ~[loc adv] j] la ~ [loc adv]
Linkskurve  [Adv]  -)} all] ] virage à gauche in ~[loc adv] j] la ~ [loc adv]
Linkspartei [Adv]  -)} all] ] parti de gauche in ~[loc adv] j] la ~ [loc adv]
linksseitig differenzierbar ] différentiable à gauche [MATH] ] la ~ [loc adv]
linksstetig [Adj¸ MATH] bar ] continu(e) à gauche [MATH] TH] ] la ~ [loc adv]
Linkssteuerung j¸ MATH] bar ] conduite à gauche e [MATH] TH] ] la ~ [loc adv]
Linnen euerung j¸ MATH] bar ] toile te à gauche e [MATH] TH] ] la ~ [loc adv]
Linse  euerung j¸ MATH] bar ] lentille à gauche e [MATH] TH] ] la ~ [loc adv]
Linsenraster-Stereogramm N s¸ stéréogramme {m} lenticulaire  ] la ~ [loc adv]
Liparische Inseln ogramm N s¸ Iles Eoliennes } lenticulaire  ] la ~ [loc adv]
Lippe {F (n)} eln ogramm N s¸ lèvre {f}, babine {f}, pétale {m} labié oc adv]
Lippenbekenntnis  ogramm N s¸ oui forcé  babine {f}, pétale {m} labié oc adv]
Lippenblütler is  ogramm N s¸ labiacée   babine {f}, pétale {m} labié oc adv]
Lippenlaut er is  ogramm N s¸ labiale    babine {f}, pétale {m} labié oc adv]
Lippenstift r is  ogramm N s¸ rouge à lèvres ne {f}, pétale {m} labié oc adv]
liquid [Adj]  is  ogramm N s¸ liquide [adj]  ne {f}, pétale {m} labié oc adv]
Liquida {F (ä o. en) amm N s¸ liquide {m} ]  ne {f}, pétale {m} labié oc adv]
liquidieren ä o. en) amm N s¸ liquider, supprimer }, pétale {m} labié oc adv]
Liquidierung  o. en) amm N s¸ liquidation pprimer }, pétale {m} labié oc adv]
lispeln rung  o. en) amm N s¸ zézayer, chuchoter, bruire le {m} labié oc adv]
Lissabon ung  o. en) amm N s¸ Lisbonne chuchoter, bruire le {m} labié oc adv]
List bon ung  o. en) amm N s¸ ruse, stratagème r, bruire le {m} labié oc adv]
Liste {F (n)} o. en) amm N s¸ liste, rôle, catalogue ire le {m} labié oc adv]
Listenpreis } o. en) amm N s¸ prix de catalogue ogue ire le {m} labié oc adv]
listig [Adj]  o. en) amm N s¸ malin (-igne) [adj], rusé(e) [adj] abié oc adv]
listig [Adv]  o. en) amm N s¸ ruse; avec ~ [loc adv], artifice; par ~ [loc adv]
Litanei {F (en)} [REL] m N s¸ litanie {f} [REL] ration], kyrielle {f} [loc adv]
Litanei {F (en)} en) amm N s¸ litanie {f} [énumération], kyrielle {f} [loc adv]
Litauen {F (en)} [REL] m N s¸ Lituanie f} [REL] ration], kyrielle {f} [loc adv]
Litauer {F (en)} [REL] m N s¸ Lituanien } [REL] ration], kyrielle {f} [loc adv]
Liter r {F (en)} [REL] m N s¸ litre ien } [REL] ration], kyrielle {f} [loc adv]
Literatur  (en)} [REL] m N s¸ littérature [REL] ration], kyrielle {f} [loc adv]
Lithium [Atomurstoff]  m N s¸ lithium ure [REL] ration], kyrielle {f} [loc adv]
Litschi [Atomurstoff]  m N s¸ litchi {m} [var. : letchi] kyrielle {f} [loc adv]
Lizentiat {M (en¸ en)} m N s¸ licencié {m} ès lettres i] kyrielle {f} [loc adv]
Lizentiat tomurstoff]  m N s¸ licencié } [var. : letchi] kyrielle {f} [loc adv]
Lizenz at {M (en¸ en)} m N s¸ licence  {m} ès lettres i] kyrielle {f} [loc adv]
LKW nz at {M (en¸ en)} m N s¸ camion, poids lourd res i] kyrielle {f} [loc adv]
LKW-Fahrer M (en¸ en)} m N s¸ camionneur, routier, chauffeur de camion loc adv]
Lob Fahrer M (en¸ en)} m N s¸ louange, éloge tier, chauffeur de camion loc adv]
loben hrer M (en¸ en)} m N s¸ glorifier, louer, faire l'éloge de, approuver dv]
Lobernte r M (en¸ en)} m N s¸ recevoir des éloges ire l'éloge de, approuver dv]
Lobgesang  M (en¸ en)} m N s¸ hymne ir des éloges ire l'éloge de, approuver dv]
Loch {N (s¸ ¨er)} en)} m N s¸ orifice {m}, ouverture {f}, trou {m} pprouver dv]
Loch; ins ~ schmeißen  m N s¸ trou; jeter au ~ rture {f}, trou {m} pprouver dv]
lochen ns ~ schmeißen  m N s¸ percer eter au ~ rture {f}, trou {m} pprouver dv]
Locher {M (s¸ -)} ßen  m N s¸ perforatrice {f} rture {f}, trou {m} pprouver dv]
locken {M (s¸ -)} ßen  m N s¸ attirer rice {f} rture {f}, trou {m} pprouver dv]
locker {M (s¸ -)} ßen  m N s¸ relâché, déréglé, léger (futile), peu serré, lâch
lockere Dame  -)} ßen  m N s¸ femme de petite vertu r (futile), peu serré, lâch
lockern [refl. V.]; sich ~ s¸ desserrer; se ~ er, desserrer, rendre meuble lâch
lockern Dame  -)} ßen  m N s¸ ameublir, relâcher, desserrer, rendre meuble lâch
lodern  [refl. V.]; sich ~ s¸ flamber, flamboyer  desserrer, rendre meuble lâch
Logarithmus ¸ -)} ; sich ~ s¸ logarithme  cuillère  {f} rer, rendre meuble lâch
Loge ithmus ¸ -)} ; sich ~ s¸ loge ithme  cuillère  {f} rer, rendre meuble lâch
Loggia hmus ¸ -)} ; sich ~ s¸ loge ithme  cuillère  {f} rer, rendre meuble lâch
Logik {F.}  ¸ -)} ; sich ~ s¸ logique {f} cuillère  {f} rer, rendre meuble lâch
Logik; in guter ~ ; sich ~ s¸ logique; en toute ~   {f} rer, rendre meuble lâch
logisch [Adj] r ~ ; sich ~ s¸ logique [adj] ute ~   {f} rer, rendre meuble lâch
logisch [Adv] r ~ ; sich ~ s¸ logiquement [adv] ~   {f} rer, rendre meuble lâch
Lohe ch [Adv] r ~ ; sich ~ s¸ flamme, embrasement   {f} rer, rendre meuble lâch
Lohn {M (s¸ ¨e)}  ; sich ~ s¸ salaire {m}, paye {f}, récompense {f} meuble lâch
Lohnabhängiger }  ; sich ~ s¸ prolétaire , paye {f}, récompense {f} meuble lâch
Lohnarbeit {F (en)} sich ~ s¸ travail salarié e {f}, récompense {f} meuble lâch
Lohnarbeiter {M (s¸ ¨e)} ~ s¸ salarié {m} rié e {f}, récompense {f} meuble lâch
Lohnausfall {M (s¸ ¨e)}  ~ s¸ perte {f} de salaire , récompense {f} meuble lâch
Lohnauszahlung {F (en)}  ~ s¸ paye {f}  de salaire , récompense {f} meuble lâch
Lohnempfänger {M (s¸ -)} ~ s¸ salarié {m}  salaire , récompense {f} meuble lâch
lohnen fänger {M (s¸ -)} ~ s¸ payer, récompenser e , récompense {f} meuble lâch
Lohnerhöhung {F (en)} )} ~ s¸ augmentation {f} de salaire, hausse {f} de salair
Lohnpolitik {F (en)}  )} ~ s¸ politique {f} des salaires , hausse {f} de salair
Lohnskala {F.} (en)}  )} ~ s¸ échelle {f} de salaires es , hausse {f} de salair
Lohnsteuer {F (n)} }  )} ~ s¸ impôt {m} sur les salaires , hausse {f} de salair
Lohnstopp {M (#)}  }  )} ~ s¸ blocage {m} des salaires s , hausse {f} de salair
Lohnstufe {F (n)}  }  )} ~ s¸ échelon {m} (de salaire) s , hausse {f} de salair
Lohnzettel {M (s¸ -)} )} ~ s¸ feuille {f} de paye, bulletin {m} de salaire lair
Loire ttel {M (s¸ -)} )} ~ s¸ Loire e {f} de paye, bulletin {m} de salaire lair
lokal ttel {M (s¸ -)} )} ~ s¸ local e {f} de paye, bulletin {m} de salaire lair
lokales Extremum  -)} )} ~ s¸ extremum local paye, bulletin {m} de salaire lair
Lokomotive remum  -)} )} ~ s¸ locomotive cal paye, bulletin {m} de salaire lair
Lombardei-Rundfahrt } )} ~ s¸ Tour {m} de Lombardie [cycl.] {m} de salaire lair
London ei-Rundfahrt } )} ~ s¸ Londres  de Lombardie [cycl.] {m} de salaire lair
Lorbeer i-Rundfahrt } )} ~ s¸ laurier  de Lombardie [cycl.] {m} de salaire lair
Lorbeerbaum ndfahrt } )} ~ s¸ laurier  de Lombardie [cycl.] {m} de salaire lair
Lorentzstrom [Nordamerika] s¸ Saint-Laurent mbardie [cycl.] {m} de salaire lair
los ! zstrom [Nordamerika] s¸ allez ! (départ) , sort ycl.] {m} de salaire lair
Los ntzstrom [Nordamerika] s¸ destinée, fortune, sort ycl.] {m} de salaire lair
losbrechen [i. V.] merika] s¸ déchaîner [v pr]; se ~  ycl.] {m} de salaire lair
losbrechen [t. V.] merika] s¸ sauter; faire ~, rompre ycl.] {m} de salaire lair
losen [i. V.]  #)} merika] s¸ tirer [v intr] au sort r cl.] {m} de salaire lair
loshaken [t. V.] lobung] ] s¸ décrocher [v tr]  CHIM] r [v tr]  de salaire lair
losreißen t. V.] lobung] ] s¸ cueillir  [v tr]  CHIM] r [v tr]  de salaire lair
lossprechen  V.] lobung] ] s¸ absoudre  [v tr]  CHIM] r [v tr]  de salaire lair
Lothringen   V.] lobung] ] s¸ Lorraine ouder oblème, solution   de salaire lair
Lotse ngen   V.] lobung] ] s¸ pilote e ouder oblème, solution   de salaire lair
Lotterie n   V.] lobung] ] s¸ loterie  ouder oblème, solution   de salaire lair
Lotto ie n   V.] lobung] ] s¸ loto, lotto er oblème, solution   de salaire lair
Lottozahl    V.] lobung] ] s¸ numéro du loto oblème, solution   de salaire lair
Louisdor [französ. Goldmünze] louis (d'or) [monnaie] solution   de salaire lair
loyal ahn   anzös. Goldmünze] droit, honnête, loyal  solution   de salaire lair
Löffel {M (s¸ -)} ; sich ~ s¸ cuillère {f}, cuiller {f} rer, rendre meuble lâch
löffeln M (s¸ -)} ; sich ~ s¸ manger à la cuillère  {f} rer, rendre meuble lâch
löhnen [i V]  {M (s¸ -)} ~ s¸ casquer [v intr] r e , récompense {f} meuble lâch
löhnen [t. V.] M (s¸ -)} ~ s¸ payer [v tr], aligner [v tr¸ payer] } meuble lâch
Löhnung {F (en)}   }  )} ~ s¸ paye {f}, solde {f} [mil.], prêt{m} {f} de salair
Löhnungstag en)}   }  )} ~ s¸ jour de paye de {f} [mil.], prêt{m} {f} de salair
Löschen {N (s¸ #)} merika] s¸ effacement {m} er, rayer cl.] {m} de salaire lair
löschen en [t. V.] merika] s¸ éteindre, annuler, rayer cl.] {m} de salaire lair
lösen [t. V.]  #)} merika] s¸ détacher [v tr], délivrer [v tr]  de salaire lair
lösen [t. V.¸ CHEM] erika] s¸ dissoudre {v. tr¸ CHIM] r [v tr]  de salaire lair
lösen [t. V.¸ Problem] ka] s¸ résoudre [v tr] ¸ CHIM] r [v tr]  de salaire lair
lösen [t. V.¸ Verlobung] ] s¸ rompre [v tr] ] ¸ CHIM] r [v tr]  de salaire lair
Lösung chen  V.] lobung] ] s¸ réponse d'un problème, solution   de salaire lair
löten  chen  V.] lobung] ] s¸ braser, souder oblème, solution   de salaire lair
Löwe dor [französ. Goldmünze] lion  (d'or) [monnaie] solution   de salaire lair
Löwen or [französ. Goldmünze] Louvain 'or) [monnaie] solution   de salaire lair
Löwenanteil anzös. Goldmünze] part du lion [monnaie] solution   de salaire lair
Löwengrube  anzös. Goldmünze] fosse aux lions nnaie] solution   de salaire lair
Löwenmaul   anzös. Goldmünze] gueule-de-loup  nnaie] solution   de salaire lair
Löwenzahn   anzös. Goldmünze] pissenlit loup  nnaie] solution   de salaire lair
Löwin ahn   anzös. Goldmünze] lionne it loup  nnaie] solution   de salaire lair
LSD {N.}    anzös. Goldmünze] acide {m} [drogue], LSD {m} ion   de salaire lair
LSD¸ Lysergsäurediäthylamid ] LSD¸ ac. lysergi. diéthylamide    de salaire lair
Luanda sergsäurediäthylamid ] Luanda . lysergi. diéthylamide    de salaire lair
Lubrifikation  ediäthylamid ] lubrification  i. diéthylamide    de salaire lair
Luchs ikation  ediäthylamid ] lynx fication  i. diéthylamide    de salaire lair
Ludwig after Bestand ylamid ] Louis lacunaire . diéthylamide    de salaire lair
Ludwig der Deutsche  ylamid ] Louis le Germanique éthylamide    de salaire lair
Ludwig XIV. eutsche  ylamid ] Louis XIV ermanique éthylamide    de salaire lair
Lues {F (#} eutsche  ylamid ] syphilis {f} anique éthylamide    de salaire lair
Luft {F (#} eutsche  ylamid ] air ilis {f} anique éthylamide    de salaire lair
Luft; in freier ~ e  ylamid ] vent; en plein ~ ue éthylamide    de salaire lair
Luftballon eier ~ e  ylamid ] aérostat, ballon ue éthylamide    de salaire lair
luftdicht abschließen lamid ] fermer hermétiquement ger, souffle {m}; léger ~ r
luftdicht N (s¸ -)}  ylamid ] hermétique, étanche léger, souffle {m}; léger ~ r
Luftdruck abschließen lamid ] pression atmosphérique er, souffle {m}; léger ~ r
Luftfilter bschließen lamid ] filtre à air sphérique er, souffle {m}; léger ~ r
Luftikus {M (ses¸ se)} amid ] hurluberlu {m}, girouette {f} [personne] éger ~ r
Luftmasse M (ses¸ se)} amid ] masse d'air m}, girouette {f} [personne] éger ~ r
Luftpumpe M (ses¸ se)} amid ] pompe (à air) , girouette {f} [personne] éger ~ r
Luftröhre M (ses¸ se)} amid ] trachée, trachée-artère {f (~s-~s)} nne] éger ~ r
Luftröhrenast es¸ se)} amid ] bronche  trachée-artère {f (~s-~s)} nne] éger ~ r
Luftröhrenschnitt {M (s¸ e)} trachéotomie {f} artère {f (~s-~s)} nne] éger ~ r
Luftschlösser {Pl.}  (s¸ e)} Espagne; des châteaux {m} en ~ ~s)} nne] éger ~ r
Luftschlösser {Pl.} bauen )} construire des châteaux en Espagne  nne] éger ~ r
Lufttemperatur Pl.} bauen )} température de l'air ux en Espagne  nne] éger ~ r
Luftveränderung l.} bauen )} changement d'air air ux en Espagne  nne] éger ~ r
Luftverschmutzung {F (en)} } pollution {f} de l'air  en Espagne  nne] éger ~ r
Luftzug chmutzung {F (en)} } courant d'air de l'air  en Espagne  nne] éger ~ r
Lug {M (s)} und Trug (en)} } mensonges {m pl} l'air  en Espagne  nne] éger ~ r
Lug; das ist ~ und Trug )} } bidon; c'est du ~ 'air  en Espagne  nne] éger ~ r
Lugenmilzbrand {M (s¸ ¨e)} } charbon; forme pulmonaire du ~ (-gère) [adj]  ~ r
Luginsland {M (es¸ -)} e)} } belvédère {m} ensonges re du ~ (-gère) [adj]  ~ r
Luischen {N.} j]   -)} e)} } Louison {m} ) [adj], mensonger (-gère) [adj]  ~ r
Luise en {N.} j]   -)} e)} } Louise {f}  ) [adj], mensonger (-gère) [adj]  ~ r
Luisiana [einer US-Staaten] Louisiane {f} [adj], mensonger (-gère) [adj]  ~ r
Luke {F (n)} er US-Staaten] lucarne {f}, hublot {m}[MAR], écoutille {f}[MAR]
Lulatsch {M.}; langer ~ en] flandrin; grand ~ {m} [fam.]  écoutille {f}[MAR]
Lump l {M (s¸ -)} ger ~ en] gueux [nom], gueuse [nom], va-nu-pieds appris {m}
Lump l {M (s¸ -)} ger ~ en] gueux [nom], gueuse [nom], va-nu-pieds appris {m}
Lump l {M (s¸ -)} ger ~ en] misérable , butor {m}, malotru {m}, malappris {m}
Lump l {M (s¸ -)} ger ~ en] misérable , butor {m}, malotru {m}, malappris {m}
lumpen [i. V.] )} ger ~ en] fainéanter [v intr], vagabonder [v intr] pris {m}
Lumpen {M (s¸ -)} ger ~ en] chiffon {m}, haillon {m}, loque {f} ntr] pris {m}
lumpen; sich nicht ~ lassen tirer l'oreille; ne pas se laisser ~ tr] pris {m}
Lumpenfrau {F (en)}  lassen chiffonnière {f} ne pas se laisser ~ tr] pris {m}
Lumpengeld {N (s¸ er)} ssen somme {f} misérable, prix {m}; vil ~ tr] pris {m}
Lumpenhandel {M (s¸ #)} sen commerce {m} de vieux chiffons, affaire {f}de rie
Lumpenhändler {M (s¸ -)} en marchand {m} de chiffons ffons, affaire {f}de rie
Lumpenhund {M ([e]s¸ e)} en gredin {m}, gueux {m} ns ffons, affaire {f}de rie
Lumpenpack {N (s¸ -)} )} en racaille {f}, crapule {f} fons, affaire {f}de rie
Lumpenproletariat {N (s¸ e)} prolétariat; sous-~ {m} } fons, affaire {f}de rie
Lumpensack {M (s¸ ¨e)} ¸ e)} sac {m} de chiffons {m} } fons, affaire {f}de rie
Lumpensammler {M (s¸ -)} e)} chiffonnier {m} ons {m} } fons, affaire {f}de rie
Lumpensammlerin {F (en)} e)} chiffonnière {f} ns {m} } fons, affaire {f}de rie
Lumpenvolk {N (s¸ ¨er)}  e)} canaille {f} {f} ns {m} } fons, affaire {f}de rie
Lumpenware {F (n)} er)}  e)} mauvaise marchandise {f}  fons, affaire {f}de rie
Lumperei {F (en)}  er)}  e)} infamie {f}, vilenie {f}  fons, affaire {f}de rie
Lumperei {F.(en)}[Kleinigkeit vétille {f}, misère {f}   fons, affaire {f}de rie
lumpig [Adj¸ armselig] igkeit chétif (-ve) [adj] isérable [adj] faire {f}de rie
lumpig [Adj¸ armselig] igkeit chétif (-ve) [adj] isérable [adj] faire {f}de rie
lumpig [Adj¸ armselig] igkeit mesquin(e) [adj], misérable [adj] faire {f}de rie
lumpig [Adj¸ armselig] igkeit mesquin(e) [adj], misérable [adj] faire {f}de rie
lumpig [Adj¸ schmutzig] gkeit sordide [adj] adj] isérable [adj] faire {f}de rie
lumpig [Adj¸ zerlumpt]  gkeit déguenillé(e) [adj], déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lunge aus dem Leib schreien t s'époumoner à crier  déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lunge rg dj¸ zerlumpt]  gkeit poumon rg (e) [adj], déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lungenatresie Leib schreien t atrésie pulmonaire   déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lungenflügel  Leib schreien t lobe pulmonaire re   déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lungerleben   Leib schreien t coquine; vie ~  re   déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lungerleben; ein ~ führen n t flâner, fainéanter   déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lunte riechen in ~ führen n t éventer la mèche r   déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lupine iechen in ~ führen n t lupin r la mèche r   déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lust {F (¨e)} [Freude] en n t plaisir {m}, joie {f}, agrément {m} ] e {f}de rie
Lust {F (¨e)} [Wunsch] en n t désir {m}, souhait {m}, envie {f}, goût {m} e rie
Lust; jm die ~ an etw. nehmen envie; ôter à qqn l'~ de qqch {f}, goût {m} e rie
Lust; wenn Sie ~ dazu haben n cœur; si le ~ vous en dit qch {f}, goût {m} e rie
Lustbarkeit {F (en)}  haben n réjouissance {f}, fête {f} ch {f}, goût {m} e rie
Lustfahrt {F (en)}  ronleu.] excursion {f}, promenade {f} {f} adj] t {m} e rie
Lustgarten {M (s¸ -)} nleu.] jardin {m} d'agrément de {f} {f} adj] t {m} e rie
lustig [Adj¸ fröhlich] leu.] gai(e) [adj], joyeux (-euse) [adj] j] t {m} e rie
lustig [Adj¸ spaßig] ] leu.] plaisant((e) adj], drôle [adj] dj] j] t {m} e rie
Lustig machen; sich über jn ~ divertir; se ~ aux dépens de qqn ] j] t {m} e rie
Lustig; Bruder ~ ch über jn ~ joyeux compère, loustic s de qqn ] j] t {m} e rie
Lustigkeit {F.}  ch über jn ~ gaieté {f}, enjouement {m} e qqn ] j] t {m} e rie
lustlos [Adj] ¸ e)} über jn ~ languissant, entrain; sans ~ qqn ] j] t {m} e rie
Lustmord {M (s¸ e)} über jn ~ crime {m} sadique in; sans ~ qqn ] j] t {m} e rie
Lustspender {M (s¸ -)} r jn ~ donneur {m} de plaisir ans ~ qqn ] j] t {m} e rie
Lustspiel {N (s¸ e)} } r jn ~ comédie {f} de plaisir ans ~ qqn ] j] t {m} e rie
lustwandeln [i. V.]  } r jn ~ promener; se ~ plaisir ans ~ qqn ] j] t {m} e rie
Lutetium [Atomurstoff] r jn ~ lutécium  se ~ plaisir ans ~ qqn ] j] t {m} e rie
Lutheraner {M (s¸ -)}  r jn ~ luthérien {m}  plaisir ans ~ qqn ] j] t {m} e rie
Lutheranerin {F (nen)} r jn ~ luthérienne {f} laisir ans ~ qqn ] j] t {m} e rie
Luthertum {N (s)} en)} r jn ~ luthéranisme {m} aisir ans ~ qqn ] j] t {m} e rie
lutschen  {N (s)} en)} r jn ~ sucer anisme {m} aisir ans ~ qqn ] j] t {m} e rie
Luvseite {F (n)} en)} F en} ~ vent; côté {m} du ~ de Liège ] n ] j] t {m} e rie
Luxemburg {N (s)} [Stadt] } ~ Luxembourg {m} [ville] Liège ] n ] j] t {m} e rie
Luxemburg {N.(s)} [Großherzo. Luxembourg {m} [Grand-Duché] ] n ] j] t {m} e rie
Luxemburger [Adj] [Großherzo. luxembourgeois [adj] -Duché] ] n ] j] t {m} e rie
Luxemburger {M (s¸ -)} herzo. Luxembourgeois {m} ] -Duché] ] n ] j] t {m} e rie
Luxemburgerin {F (nen)} erzo. Luxembourgeoise {f}  -Duché] ] n ] j] t {m} e rie
luxemburgisch [Adj] n)} erzo. luxembourgeois(e) [adj] ché] ] n ] j] t {m} e rie
Luxus urgisch [Adj] n)} erzo. luxe bourgeois(e) [adj] ché] ] n ] j] t {m} e rie
Luzern rgisch [Adj] n)} erzo. Lucerne rgeois(e) [adj] ché] ] n ] j] t {m} e rie
Lübecker Bucht ediäthylamid ] Baie de Lübeck i. diéthylamide    de salaire lair
Lücke ikation  ediäthylamid ] brèche cation  i. diéthylamide    de salaire lair
lückenhafter Bestand ylamid ] fonds lacunaire . diéthylamide    de salaire lair
Lüftchen {N (s¸ -)}  ylamid ] brise {f}, vent {m} léger, souffle {m}; léger ~ r
lüften ck abschließen lamid ] aérer on atmosphérique er, souffle {m}; léger ~ r
Lüfter ck abschließen lamid ] ventilateur osphérique er, souffle {m}; léger ~ r
Lüge {F (n)} ~ und Trug )} } mensonge {m} du ~ 'air  en Espagne  nne] éger ~ r
Lüge; fromme ~ und Trug )} } mensonge; pieux ~ 'air  en Espagne  nne] éger ~ r
Lüge; jn ~n strafen rug )} } démenti; infliger un ~ à qqn pagne  nne] éger ~ r
lügen : das ist gelogen! } } archifaux; c'est ~ ! ~ à qqn pagne  nne] éger ~ r
lügen [I. V.] t gelogen! } } mentir ux; c'est ~ ! ~ à qqn pagne  nne] éger ~ r
Lügen haben kurze Beine  } } mensonge; le ~ ne mène pas loin ne  nne] éger ~ r
Lügengewebe {N (s¸ -)}   } } tissu {m} de mensonges pas loin ne  nne] éger ~ r
lügenhaft [Adj] s¸ -)}   } } faux (fausse) [adj], mensonger (-gère) [adj]  ~ r
Lügennetz {N (es¸ e)} ¨e)} } tissu {m} de mensonges re du ~ (-gère) [adj]  ~ r
Lügner {M (s¸ -)}  -)} e)} } menteur {m} } ensonges re du ~ (-gère) [adj]  ~ r
lügnerisch [Adj]   -)} e)} } faux (fausse) [adj], mensonger (-gère) [adj]  ~ r
Lümmel {M (s¸ -)} ger ~ en] rustre {m}, butor {m}, malotru {m}, malappris {m}
Lüneburg dj¸ zerlumpt]  gkeit Lunebourg (e) [adj], déchiré(e) [adj] e {f}de rie
Lüster {M (s¸ -)} [Firnis]  n éclat {m} ce {f}, fête {f} ch {f}, goût {m} e rie
Lüster {M (s¸ -)} [Kronleu.] lustre {m} e {f}, fête {f} ch {f}, goût {m} e rie
lüstern [Adj] -)} [Kronleu.] avide [adj]  {f}, fête {f} ch {f}, goût {m} e rie
lüstern [Adj] -)} [Kronleu.] avide [adj]  {f}, fête {f} ch {f}, goût {m} e rie
lüstern [Adj] -)} [Kronleu.] concupiscent(e) [adj], lubrique [adj] t {m} e rie
lüstern [Adj] -)} [Kronleu.] concupiscent(e) [adj], lubrique [adj] t {m} e rie
Lüsternheit {F (#)} ronleu.] concupiscence {f}, lubricité {f} adj] t {m} e rie
Lüstling {M (s¸ e)} über jn ~ débauché {m} [péj] ent {m} e qqn ] j] t {m} e rie
Lüttich {N.(s)} [wal. Provinz Liège {f} [province wallonne] qn ] j] t {m} e rie
Lüttich {N.(s)} [wal. Stadt] Liège {f} [ville wallonne] e] qn ] j] t {m} e rie
Lüttich; ~-Bastogne-~ [Rundf. Liège; ~-Bastogne-~ [cyclisme] n ] j] t {m} e rie
Lüttich; Universität {F en} ~ ULG¸ Université {f} de Liège ] n ] j] t {m} e rie
Lütticher [Adj] ität {F en} ~ liégeois(e) [adj] } de Liège ] n ] j] t {m} e rie
Lütticher {M (s¸ -)} {F en} ~ Liégeois {m} adj] } de Liège ] n ] j] t {m} e rie
Lütticherin {F (nen)} F en} ~ Liégeoise {f} dj] } de Liège ] n ] j] t {m} e rie
Lymphe rgisch [Adj] n)} erzo. lymphe  rgeois(e) [adj] ché] ] n ] j] t {m} e rie
Lymphozyte ch [Adj] n)} erzo. lymphocyte ois(e) [adj] ché] ] n ] j] t {m} e rie
lynchen te ch [Adj] n)} erzo. lyncher te ois(e) [adj] ché] ] n ] j] t {m} e rie
Lyrik n te ch [Adj] n)} erzo. lyrisme te ois(e) [adj] ché] ] n ] j] t {m} e rie
lyrisch [Adj] [Adj] n)} erzo. lyrique [adj] (e) [adj] ché] ] n ] j] t {m} e rie
Lysergsäurediäthylamid [LSD] acide lysergique diéthylamide  n ] j] t {m} e rie
Lysosom urediäthylamid [LSD] lysosome ergique diéthylamide  n ] j] t {m} e rie
Lysozym urediäthylamid [LSD] lysozyme ergique diéthylamide  n ] j] t {m} e rie
Lyzeum  urediäthylamid [LSD] lycée me ergique diéthylamide  n ] j] t {m} e rie
Maas [europäischer Fluss] D] Meuse me ergique diéthylamide  n ] j] t {m} e rie
Maastricht äischer Fluss] D] Maastricht gique diéthylamide  n ] j] t {m} e rie
Maat richt äischer Fluss] D] quartier-maître  diéthylamide  n ] j] t {m} e rie
machen cht äischer Fluss] D] construire, fabriquer, faire, opérer  t {m} e rie
machen Sie sich nichts daraus ne vous en faites pas  faire, opérer  t {m} e rie
machen; sich daran ~ s daraus mettre; s'y ~ tes pas  faire, opérer  t {m} e rie
machen; sich davon ~ s daraus mettre les voiles pas  faire, opérer  t {m} e rie
machenschaft davon ~ s daraus machination, manoeuvre faire, opérer  t {m} e rie
Macht der Gewohnheit s daraus force de l'habitude capacité, habilité  {m} e rie
Macht schaft davon ~ s daraus pouvoir, puissance, capacité, habilité  {m} e rie
mächtig [Adj] hnheit s daraus puissant(e) [adj] e capacité, habilité  {m} e rie
mächtig [Adj¸ bildl] s daraus considérable [adj]  capacité, habilité  {m} e rie
mächtig [Adv] bildl] s daraus vachement [adv¸ fam] apacité, habilité  {m} e rie
Madagaskar v] bildl] s daraus Madagascar adv¸ fam] apacité, habilité  {m} e rie
Mädchen {N (s¸ -)} ] s daraus fille {f};  jeune ~, fillette {f}, gosse {f}  rie
Mädchen für alles  ] s daraus bonne à tout faire , fillette {f}, gosse {f}  rie
mädchenhaft alles  ] s daraus virginal out faire , fillette {f}, gosse {f}  rie
Mädchenhandel les  ] s daraus traite des blanches  fillette {f}, gosse {f}  rie
Mädcheninternat s  ] s daraus internat pour filles, pensionnat pour filles  rie
Mädchenschule t s  ] s daraus école de filles lles, pensionnat pour filles  rie
Made enschule t s  ] s daraus asticot, ver es lles, pensionnat pour filles  rie
Mädel nschule t s  ] s daraus fille, gosse es lles, pensionnat pour filles  rie
madig [Adj] e t s  ] s daraus véreux (-euse) [adj]  pensionnat pour filles  rie
Madonna dj] e t s  ] s daraus Madone, Sainte-Vierge pensionnat pour filles  rie
Madrid  dj] e t s  ] s daraus Madrid  Sainte-Vierge pensionnat pour filles  rie
Maestro {M (s¸ -)} ] s daraus maestro {m} te-Vierge pensionnat pour filles  rie
mag [mögen] schon sein! araus possible !  te-Vierge pensionnat pour filles  rie
mag er kommen oder nicht raus qu'il vienne ou non e pensionnat pour filles  rie
mag; das ~ schon stimmen raus possible; c'est bien ~ ensionnat pour filles  rie
Magazin {N.(s¸ e)} immen raus magasin, magazine en ~ ensionnat pour filles  rie
Magd {F (¨e)}  e)} immen raus domestique {f}, servante {f}, fille {f} de ferme
Magd {F (¨e)} [Poetik] n raus vierge {f} {f}, servante {f}, fille {f} de ferme
Magdalene {F.} Poetik] n raus Madeleine {f} , servante {f}, fille {f} de ferme
Magdalenenkirche {F (#)} raus Madeleine; (Église de) la ~ , fille {f} de ferme
Magdeburg {N (s¸ #)} #)} raus Magdebourg {m} ise de) la ~ , fille {f} de ferme
Magdeburger {M (s¸ -)} } raus Magdebourgeois {m} de) la ~ , fille {f} de ferme
Magdeburgerin {F (nen)}  raus Magdebourgeoise {f} e) la ~ , fille {f} de ferme
magdeburgisch [Adj] n)}  raus magdebourgeois(e) [adj] a ~ , fille {f} de ferme
Mägdeherberge {F {n)} }  raus asile {m} de servantes  a ~ , fille {f} de ferme
Mägdestube {F (n} n)} }  raus chambre {f} de servantes  ~ , fille {f} de ferme
Mägdlein {N (s¸ -)} } }  raus fillette {f} e servantes  ~ , fille {f} de ferme
Magen in {N (s¸ -)} } }  raus estomac  {f} e servantes  ~ , fille {f} de ferme
Magenverstimmung )} } }  raus indigestion  e servantes  ~ , fille {f} de ferme
mager erstimmung )} } }  raus maigre tion  e servantes  ~ , fille {f} de ferme
Magerkakaopulver {N (s¸ -)} s cacao {m} maigre en poudre  , fille {f} de ferme
Maghreb {M} lver {N (s¸ -)} s Maghreb {m} igre en poudre  , fille {f} de ferme
maghrebinisch [Adj] (s¸ -)} s maghrébin(e) [adj]  poudre  , fille {f} de ferme
Magie binisch [Adj] (s¸ -)} s magie bin(e) [adj]  poudre  , fille {f} de ferme
magisch [Adj] [Adj] (s¸ -)} s magique [adj] adj]  poudre  , fille {f} de ferme
magisch [Adv] [Adj] (s¸ -)} s magiquement [adv], magique; comme par ~ [loc adv]
Magister der freien Künste  s maître ès arts v], magique; comme par ~ [loc adv]
Magistrat er freien Künste  s municipalité s v], magique; comme par ~ [loc adv]
Magnesium [Atomurstoff] te  s magnésium té s v], magique; comme par ~ [loc adv]
Magnetresonanz {F (en)} te  s résonance {f} magnétique e; comme par ~ [loc adv]
Magnetresonanz-Technik {F en} résonance magnétique nucléaire me par ~ [loc adv]
Magnetschalter Technik {F en} contacteur agnétique nucléaire me par ~ [loc adv]
Magnolie alter Technik {F en} magnolia r agnétique nucléaire me par ~ [loc adv]
Mähbinder lter Technik {F en} moissonneuse-batteuse ucléaire me par ~ [loc adv]
mähen der lter Technik {F en} faucher euse-batteuse ucléaire me par ~ [loc adv]
mahlen er lter Technik {F en} moudre  euse-batteuse ucléaire me par ~ [loc adv]
Mahlzeit  lter Technik {F en} repas   euse-batteuse ucléaire me par ~ [loc adv]
Mähne it  lter Technik {F en} crinière use-batteuse ucléaire me par ~ [loc adv]
mahnen t  lter Technik {F en} exhorter, avertir, rappeler, mettre en demeure v]
Mahnruf   lter Technik {F en} exhortation, avertissement , mettre en demeure v]
Mahnung   lter Technik {F en} avertissement, sommation, mise en demeure eure v]
Mahnwort  lter Technik {F en} exhortation, avertissement ise en demeure eure v]
Mai wort  lter Technik {F en} mai rtation, avertissement ise en demeure eure v]
Maiblume en er Technik {F en} muguet tion, avertissement ise en demeure eure v]
Maiblümchen er Technik {F en} muguet tion, avertissement ise en demeure eure v]
Maikäfer en er Technik {F en} hanneton on, avertissement ise en demeure eure v]
Mailand  en er Technik {F en} Milan on on, avertissement ise en demeure eure v]
Mailand-San Remo chnik {F en} Milan-San Remo {m} [cyclisme]  en demeure eure v]
Main {M (s¸ -)}  chnik {F en} Main {m} [affluent du Rhin], Mein {m} [vx] ure v]
Mainz M (s¸ -)}  chnik {F en} Mayence  [affluent du Rhin], Mein {m} [vx] ure v]
Mais {M (es¸ -)} chnik {F en} maïs {m} [affluent du Rhin], Mein {m} [vx] ure v]
Majestät es¸ -)} chnik {F en} seigneurie ffluent du Rhin], Mein {m} [vx] ure v]
majestätisch [Adj] nik {F en} imposant(e) [adj], majestueux (-euse) [adj] re v]
majestätisch [Adv] nik {F en} majestueusement [adv] estueux (-euse) [adj] re v]
Major ätisch [Adv] nik {F en} commandant ment [adv] estueux (-euse) [adj] re v]
Majoran {M (s¸ e)} [BOT]  en} marjolaine {f}  [adv] estueux (-euse) [adj] re v]
Majoran {M (s¸ e)} [GASTR] n} origan {m} [GASTR] v] estueux (-euse) [adj] re v]
Majoran; wilder ~ [BOT] R] n} marjolaine {f} sauvage [BOT], origan {m} [BOT] v]
Makedonien lder ~ [BOT] R] n} Macédoine  {f} sauvage [BOT], origan {m} [BOT] v]
Makellosigkeit {F (en)} R] n} perfection {f}, pureté {f} ], origan {m} [BOT] v]
Makler sigkeit {F (en)} R] n} représentant }, pureté {f} ], origan {m} [BOT] v]
maklern igkeit {F (en)} R] n} faire le courtage reté {f} ], origan {m} [BOT] v]
Makrele igkeit {F (en)} R] n} maquereau ourtage reté {f} ], origan {m} [BOT] v]
Makro e igkeit {F (en)} R] n} macro eau ourtage reté {f} ], origan {m} [BOT] v]
Makro-Fotografie {F (en)}  n} macrophotographie {f}  {f} ], origan {m} [BOT] v]
Makromastie afie {F (en)}  n} macromastie aphie {f}  {f} ], origan {m} [BOT] v]
Makrone tie afie {F (en)}  n} macaron tie aphie {f}  {f} ], origan {m} [BOT] v]
Mal {N (s¸ e oder ¨er}[Fleck] tache {f}, marque {f}, signe {m} gan {m} [BOT] v]
Mal {N (s¸ e)} [Zeitpunkt] k] fois  {f}, marque {f}, signe {m} gan {m} [BOT] v]
mal wieder e)} [Zeitpunkt] k] encore une fois e {f}, signe {m} gan {m} [BOT] v]
Mal; blaues ~  [Zeitpunkt] k] ecchymose, bleu [fam.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Malabo aues ~  [Zeitpunkt] k] Malabo se, bleu [fam.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Malaie aues ~  [Zeitpunkt] k] Malais se, bleu [fam.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Malaria ues ~  [Zeitpunkt] k] malaria e, bleu [fam.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Malawi  ues ~  [Zeitpunkt] k] Malawi  e, bleu [fam.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Malaysia es ~  [Zeitpunkt] k] Malaisie , bleu [fam.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Malediven s ~  [Zeitpunkt] k] Maldives , bleu [fam.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
malen ven s ~  [Zeitpunkt] k] peindre, dépeindre m.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Maler ven s ~  [Zeitpunkt] k] peintre  dépeindre m.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Malerei {F (en)} eitpunkt] k] peinture {f} indre m.] signe {m} gan {m} [BOT] v]
Malerin {F (nen)} itpunkt] k] peintre; femme {f} ~ ] signe {m} gan {m} [BOT] v]
malerisch [Adj] } itpunkt] k] pittoresque [adj]  ~ ] signe {m} gan {m} [BOT] v]
malerisch [Adv] } itpunkt] k] pittoresque; de façon ~[loc adv] gan {m} [BOT] v]
Mali isch [Adv] } itpunkt] k] Mali resque; de façon ~[loc adv] gan {m} [BOT] v]
Mallorca {N (s¸ #)} punkt] k] Majorque {f} de façon ~[loc adv] gan {m} [BOT] v]
Malmedy [wallonische Stadt] ] Malmédy [ville wallonne] oc adv] gan {m} [BOT] v]
Malta y [wallonische Stadt] ] Malte y [ville wallonne] oc adv] gan {m} [BOT] v]
Maltafieber lonische Stadt] ] fièvre {f}de Malte, brucellose {f} n {m} [BOT] v]
malträtieren onische Stadt] ] maltraiter e Malte, brucellose {f} n {m} [BOT] v]
Mama {F (s)} onische Stadt] ] maman {f}  e Malte, brucellose {f} n {m} [BOT] v]
Mamachen s)} onische Stadt] ] maman {f}  e Malte, brucellose {f} n {m} [BOT] v]
Mammut n s)} onische Stadt] ] mammouth   e Malte, brucellose {f} n {m} [BOT] v]
man ut n s)} onische Stadt] ] on mouth   e Malte, brucellose {f} n {m} [BOT] v]
Management {N (s¸ s)} tadt] ] gestion {f}, direction {f} (d'1 entreprise) T] v]
manch ment {N (s¸ s)} tadt] ] plus d'un }, direction {f} (d'1 entreprise) T] v]
manche ent {N (s¸ s)} tadt] ] quelques  }, direction {f} (d'1 entreprise) T] v]
mancher nt {N (s¸ s)} tadt] ] nombreux  }, direction {f} (d'1 entreprise) T] v]
mancherlei [Adj]  s)} tadt] ] divers(e) [adj] ection {f} (d'1 entreprise) T] v]
manchmal i [Adj]  s)} tadt] ] parfois, quelquefois n {f} (d'1 entreprise) T] v]
Mandarin i [Adj]  s)} tadt] ] mandarin quelquefois n {f} (d'1 entreprise) T] v]
Mandat n i [Adj]  s)} tadt] ] mandat n quelquefois n {f} (d'1 entreprise) T] v]
Mandel n i [Adj]  s)} tadt] ] amande n quelquefois n {f} (d'1 entreprise) T] v]
Mandeln  i [Adj]  s)} tadt] ] amandes, amygdales s n {f} (d'1 entreprise) T] v]
Mandschurei Adj]  s)} tadt] ] Mandchourie gdales s n {f} (d'1 entreprise) T] v]
Mangan [Atomurstoff]  tadt] ] manganèse e gdales s n {f} (d'1 entreprise) T] v]
Mangel [Atomurstoff]  tadt] ] calandre, absence, insuffisance, manque se) T] v]
mangelhaft [Adj] ff]  tadt] ] insuffisant(e) [adj], défectueux (-euse) [adj] v]
mangelhaft [Adj] ff]  tadt] ] insuffisant(e) [adj], défectueux (-euse) [adj] v]
mangelhaft [Adj] ff]  tadt] ] vicieux (-euse) [adj¸ défectueux] anque se) T] v]
mangelhaft [Adj] ff]  tadt] ] vicieux (-euse) [adj¸ défectueux] anque se) T] v]
Mangelhaftigkeit {F (en)} ] ] insuffisance {f}, déficience {f} (-euse) [adj] v]
mangeln ftigkeit {F (en)} ] ] manquer ance {f}, déficience {f} (-euse) [adj] v]
Mango {F (s)} it {F (en)} ] ] mangue {f} e {f}, déficience {f} (-euse) [adj] v]
Mangold  (s)} it {F (en)} ] ] betterave  e {f}, déficience {f} (-euse) [adj] v]
Manie d  (s)} it {F (en)} ] ] lubie, manie, toquade cience {f} (-euse) [adj] v]
Manier   (s)} it {F (en)} ] ] manière anie, toquade cience {f} (-euse) [adj] v]
manifestieren it {F (en)} ] ] manifester e, toquade cience {f} (-euse) [adj] v]
manipulieren  it {F (en)} ] ] manier ter e, toquade cience {f} (-euse) [adj] v]
Manko lieren  it {F (en)} ] ] défaut, insuffisance, manque, privation, vice  v]
Mann {M (s¸ ¨er)} F (en)} ] ] homme {m}, mari {m}, époux {m} rivation, vice  v]
Mann {M (s¸ en)} [Geschichte] vassal {m} mari {m}, époux {m} rivation, vice  v]
Mann {M(s¸Leute oder -)}[Mil. homme {m}  mari {m}, époux {m} rivation, vice  v]
Mann für Mann e oder -)}[Mil. un par un  mari {m}, époux {m} rivation, vice  v]
Mann; den toten ~ machen Mil. planche; faire la ~  époux {m} rivation, vice  v]
Mann; den wilden ~ spielen l. énergumènes; jouer les ~ x {m} rivation, vice  v]
Mann; der ~ auf der Straße l. homme; l'~ de la rue s ~ x {m} rivation, vice  v]
Mann; der schwarze ~ traße l. croque-mitaine {m} e s ~ x {m} rivation, vice  v]
Mann; du bist nicht der ~ daz homme; tu n'est pas ~ à cela } rivation, vice  v]
Mann; ein ~ aus dem Volk  daz homme; un ~ du peuple à cela } rivation, vice  v]
Mann; er hat seinen ~ gefunde parler; il a trouvé à qui ~  } rivation, vice  v]
Mann; etw. an der ~ bringen e vendre qqch., placer qqch.   } rivation, vice  v]
Mann; seinen ~ stehen ingen e hauteur; être à la ~ qqch.   } rivation, vice  v]
Mann; wenn Not am ~e ist en e urgence; en cas d'~  qqch.   } rivation, vice  v]
Mann; zum ~ nehmen e ist en e mari; prendre pour ~ qqch.   } rivation, vice  v]
Mann;mit ~ und Maus untergehe corps; sombrer ~ et biens    } rivation, vice  v]
Mannequin  und Maus untergehe mannequin brer ~ et biens    } rivation, vice  v]
Männern; verrückt nach ~ gehe hommes; folle des ~, nymphomane [adj] n, vice  v]
Männerrock rrückt nach ~ gehe veste, veston des ~, nymphomane [adj] n, vice  v]
männlich [Adj] kt nach ~ gehe masculin, mâle es ~, nymphomane [adj] n, vice  v]
männlichen Geschlechts ~ gehe masculin; de sexe ~  nymphomane [adj] n, vice  v]
Mannschaft {F (en)} [Sport] e équipe {f} [sport]   nymphomane [adj] n, vice  v]
Mannschaft {F (en)}[Besatzung équipage {m}, troupe {f}, hommes {m pl} de troupe
Mannschaftsgeist )}[Besatzung esprit d'équipe oupe {f}, hommes {m pl} de troupe
Mannschaftskapitän [Besatzung capitaine de l'équipe f}, hommes {m pl} de troupe
Mannschaft-Zeitfahren satzung contre-la-montre par équipes mes {m pl} de troupe
mannstoll [Adj] ahren satzung nymphomane [adj] par équipes mes {m pl} de troupe
Mannweib {N (s¸ er)}  satzung virago {m} [adj] par équipes mes {m pl} de troupe
Manöver  {N (s¸ er)}  satzung intrigue, manœuvre r équipes mes {m pl} de troupe
manövrieren (s¸ er)}  satzung intriguer, manœuvrer équipes mes {m pl} de troupe
Mansarde en (s¸ er)}  satzung mansarde , manœuvrer équipes mes {m pl} de troupe
Manschetten haben )}  satzung avoir les jetons rer équipes mes {m pl} de troupe
Mantel tten haben )}  satzung manteau, paletot, capote, pardessus pl} de troupe
Mappe  tten haben )}  satzung cartable paletot, capote, pardessus pl} de troupe
Mappenkunde haben )}  satzung héraldique letot, capote, pardessus pl} de troupe
Maquisard {M} [GESCH] satzung maquisard {m} [HIST] ote, pardessus pl} de troupe
Marburg d {M} [GESCH] satzung Marbourg  {m} [HIST] ote, pardessus pl} de troupe
Märchen d {M} [GESCH] satzung conte, histoire IST] ote, pardessus pl} de troupe
märchenhaft [Adv] CH] satzung fabuleusement [adv]  ote, pardessus pl} de troupe
Märchenhaft } [GESCH] satzung fabuleux, féerique ] ote, pardessus pl} de troupe
Märchenprinz Adv] CH] satzung Prince Charmant dv]  ote, pardessus pl} de troupe
Märchenwelt  Adv] CH] satzung monde féerique  dv]  ote, pardessus pl} de troupe
Marder welt  Adv] CH] satzung martre, marte   dv]  ote, pardessus pl} de troupe
Margarete t  Adv] CH] satzung Marguerite te   dv]  ote, pardessus pl} de troupe
Margerite t  Adv] CH] satzung marguerite te   dv]  ote, pardessus pl} de troupe
Mariä Verkündigung H] satzung Annonciation    dv]  ote, pardessus pl} de troupe
Marienblume digung H] satzung pâquerette n    dv]  ote, pardessus pl} de troupe
Marienkäfer digung H] satzung coccinelle n    dv]  ote, pardessus pl} de troupe
Marille fer digung H] satzung abricot [en Autriche] te, pardessus pl} de troupe
Mark {F (en)} gung H] satzung mark {m}, marche {f}, frontière {f} pl} de troupe
Mark {N (s¸ -)} ng H] satzung moelle {f}, pulpe {f} frontière {f} pl} de troupe
Markanteil {M (s¸ e)} satzung part {f} de marché f} frontière {f} pl} de troupe
Marke teil {M (s¸ e)} satzung marque, repère, contremarque, jeton, timbre roupe
Marke; eingetragene } satzung marque déposée  contremarque, jeton, timbre roupe
Marketing {N (s¸ -)}  satzung marketing {m}, mercatique {f}, marchéage {m} oupe
markieren {N (s¸ -)}  satzung désigner, marquer catique {f}, marchéage {m} oupe
markig [Adj] (s¸ -)}  satzung vigoureux (-euse) [adj], énergique [adj] {m} oupe
markig [Adv] (s¸ -)}  satzung forte; d'une voix ~ [loc adv] ique [adj] {m} oupe
Markise Adv] (s¸ -)}  satzung abri ; d'une voix ~ [loc adv] ique [adj] {m} oupe
Markt {M (es¸ ¨e)} }  satzung marché {m} e voix ~ [loc adv] ique [adj] {m} oupe
Marktanteil {M (s¸ ¨e)} tzung part {f} de marché  [loc adv] ique [adj] {m} oupe
Marktbeherrschung {F.}  tzung maîtrise {f} du marché c adv] ique [adj] {m} oupe
markten errschung {F.}  tzung marchander } du marché c adv] ique [adj] {m} oupe
Marktflecken (M)  {F.}  tzung bourg (M)  } du marché c adv] ique [adj] {m} oupe
Marktforschung {F (en)} tzung étude {f} de marché hé c adv] ique [adj] {m} oupe
Markthalle (F) {F (en)} tzung halles (F) e marché hé c adv] ique [adj] {m} oupe
Marktplatz (F) {F (en)} tzung marché (F) e marché hé c adv] ique [adj] {m} oupe
Marktstellung {F (en)}  tzung position {f} sur le marché v] ique [adj] {m} oupe
Marktstellung;die ~ verbesser position sur le marché; améliorer sa ~ ] {m} oupe
Marktstützung {F (en)} besser soutien {m} du marché ; améliorer sa ~ ] {m} oupe
Marktwirtschaft F.#; (freie) économie {f} de marché  améliorer sa ~ ] {m} oupe
Marmelade chaft F.#; (freie) confiture f} de marché  améliorer sa ~ ] {m} oupe
Marmor de chaft F.#; (freie) marbre re f} de marché  améliorer sa ~ ] {m} oupe
Marokko e chaft F.#; (freie) Maroc  re f} de marché  améliorer sa ~ ] {m} oupe
Marollen [Brüsselsviertel] ) marolles {f pl} [à Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
Marone n [Brüsselsviertel] ) marron s {f pl} [à Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
Marquis  [Brüsselsviertel] ) marquis  {f pl} [à Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
Mars is  [Brüsselsviertel] ) Mars is  {f pl} [à Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
marschieren üsselsviertel] ) marcher  {f pl} [à Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
Marshallinseln elsviertel] ) îles Marshall } [à Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
Marter linseln elsviertel] ) torture shall } [à Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
martern inseln elsviertel] ) tourmenter ll } [à Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
Martini inseln elsviertel] ) Saint-Martin; la ~ Bruxelles] rer sa ~ ] {m} oupe
Martinsfeuer n elsviertel] ) Feu de la Saint-Martin elles] rer sa ~ ] {m} oupe
Martinstag r n elsviertel] ) Saint-Martin nt-Martin elles] rer sa ~ ] {m} oupe
Martinszug r n elsviertel] ) Cortège de la Saint-Martin s] rer sa ~ ] {m} oupe
Märtyrer g r n elsviertel] ) martyr  de la Saint-Martin s] rer sa ~ ] {m} oupe
März rer g r n elsviertel] ) mars r  de la Saint-Martin s] rer sa ~ ] {m} oupe
Masche r g r n elsviertel] ) maille  de la Saint-Martin s] rer sa ~ ] {m} oupe
Maschine g r n elsviertel] ) machine de la Saint-Martin s] rer sa ~ ] {m} oupe
Maschinengewehrkompanieführer commandant {m} de compagnie de mitrailleuses oupe
Maske nengewehrkompanieführer masque ant {m} de compagnie de mitrailleuses oupe
Maskulinium {N (s¸ Maskulina} masculin {m} [gramm.] agnie de mitrailleuses oupe
Maß ulinium {N (s¸ Maskulina} mesure, taille ramm.] agnie de mitrailleuses oupe
Massagestab {N (s¸ Maskulina} godemiché, gode, olisbos, Don Juan d'Autriche upe
massakrieren N (s¸ Maskulina} massacrer  gode, olisbos, Don Juan d'Autriche upe
Masse rieren N (s¸ Maskulina} bloc, masse ode, olisbos, Don Juan d'Autriche upe
Masse; in ~n N (s¸ Maskulina} masse; en ~ ode, olisbos, Don Juan d'Autriche upe
Massel in ~n N (s¸ Maskulina} chance, veine, gueuse [TECH]  Juan d'Autriche upe
Masseneinheit (F)  Maskulina} unité de mesure (F) e [TECH]  Juan d'Autriche upe
Massenschlachtung {F (en)} a} abattage en masse ) e [TECH]  Juan d'Autriche upe
Massensuizid tung {F (en)} a} suicide collectif ) e [TECH]  Juan d'Autriche upe
massgeblich [Adj] {F (en)} a} prépondérant, déterminant H]  Juan d'Autriche upe
massieren h [Adj] {F (en)} a} masser, concentrer minant H]  Juan d'Autriche upe
massig [Adj] Adj] {F (en)} a} massif (-ve) [adj], volumineux (-euse) [adj]  upe
mäßig [Adj¸ einfach] (en)} a} sobre [adj¸ discret], timide [adj¸ humble] ]  upe
mäßig [Adj¸ maßvoll] (en)} a} modéré(e) [adj], modique [adj], raisonnable [adj]
mäßig [Adj¸ schlicht] en)} a} frugal(e) [adj], modeste [adj]  raisonnable [adj]
massiv Adj¸ schlicht] en)} a} massif e) [adj], modeste [adj]  raisonnable [adj]
Maßnahme {F (n)} cht] en)} a} mesure {f}, disposition {f} j]  raisonnable [adj]
Maßstab {M (s¸ ¨e)} ] en)} a} échelle {f}, règle {f} graduée  raisonnable [adj]
Maßstab; in größerem ~ n)} a} envergure; de grande ~, échelle; à grande ~ [adj]
Mast ab; in größerem ~ n)} a} mât rgure; de grande ~, échelle; à grande ~ [adj]
Mastdarm in größerem ~ n)} a} rectum re; de grande ~, échelle; à grande ~ [adj]
Masturbation rößerem ~ n)} a} masturbation  grande ~, échelle; à grande ~ [adj]
Material ion rößerem ~ n)} a} matériel, matière, matériau, données ande ~ [adj]
Materialismus ößerem ~ n)} a} matérialisme ière, matériau, données ande ~ [adj]
Materie {F (n)} erem ~ n)} a} matière {f}, substance {f} , données ande ~ [adj]
materiell  (n)} erem ~ n)} a} matériel f}, substance {f} , données ande ~ [adj]
Mathematik (n)} erem ~ n)} a} mathématiques ubstance {f} , données ande ~ [adj]
mathematisch [Adj] m ~ n)} a} mathématique [adj] nce {f} , données ande ~ [adj]
mathematisch [Adv] m ~ n)} a} mathématiquement [adv] {f} , données ande ~ [adj]
Matratze sch [Adv] m ~ n)} a} matelas iquement [adv] {f} , données ande ~ [adj]
Matrix e sch [Adv] m ~ n)} a} matrice iquement [adv] {f} , données ande ~ [adj]
Matrixdrucker {M (s¸ -)} } a} imprimante {f} matricielle , données ande ~ [adj]
Matrose ucker {M (s¸ -)} } a} matelot te {f} matricielle , données ande ~ [adj]
matschig [Adj] M (s¸ -)} } a} boueux (-euse) [adj] ielle , données ande ~ [adj]
matschig [Adj¸ bildl] )} } a} écrabouillé(e) [adj] ielle , données ande ~ [adj]
matt hig [Adj¸ bildl] )} } a} fatigué, las ) [adj] ielle , données ande ~ [adj]
matt setzen j¸ bildl] )} } a} échec; tenir en ~, mat; faire échec et ~  ~ [adj]
Matte etzen j¸ bildl] )} } a} pâturage, alpage, natte faire échec et ~  ~ [adj]
Matterhorn  j¸ bildl] )} } a} mont Cervin page, natte faire échec et ~  ~ [adj]
mattsetzen  j¸ bildl] )} } a} tenir en échec, faire échec et mat  et ~  ~ [adj]
Mauer tzen  j¸ bildl] )} } a} mur r en échec, faire échec et mat  et ~  ~ [adj]
Mauerblümchen sein l] )} } a} faire tapisserie aire échec et mat  et ~  ~ [adj]
mauern ümchen sein l] )} } a} maçonner isserie aire échec et mat  et ~  ~ [adj]
Mauersegler {M (s¸ -)} } } a} martinet {m} noir ire échec et mat  et ~  ~ [adj]
Mauerzinne  {M (s¸ -)} } } a} bretèche {m} noir ire échec et mat  et ~  ~ [adj]
Maul {N (s¸ ¨er)}  -)} } } a} gueule {f}, bouche {f}, mufle {m}   et ~  ~ [adj]
Maul- und Klauenseuche {F.(n) fièvre {f} aphteuse f}, mufle {m}   et ~  ~ [adj]
Maulaffen {M Pl.} uche {F.(n) bouche bée aphteuse f}, mufle {m}   et ~  ~ [adj]
Maulaffen feilhalten e {F.(n) badauder [v intr], rester bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulaffen{M Pl.};feilhalten ~ bouche bée; rester ~ ster bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulbeerbaum {M (s¸ ¨e)} en ~ mûrier {m}  rester ~ ster bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulbeere {F (n)} ¸ ¨e)} en ~ mûre {f} }  rester ~ ster bouche bée t ~  ~ [adj]
maulen [i. V.] )} ¸ ¨e)} en ~ moue; faire la ~, bouder  bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulesel {M (s¸ -)} ¨e)} en ~ mulet {m} e la ~, bouder  bouche bée t ~  ~ [adj]
maulfaul [Adj]  -)} ¨e)} en ~ taciturne [adj] , bouder  bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulheld {M (en¸ en)} )} en ~ fanfaron {m} j] , bouder  bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulkorb {M (s¸ ¨e)}  )} en ~ muselière {f} ] , bouder  bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulschelle {F (n)}   )} en ~ taloche {f} } ] , bouder  bouche bée t ~  ~ [adj]
Maultier {N (s¸ e)}   )} en ~ mulet {m} } } ] , bouder  bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulwerk {N (s)} )}   )} en ~ gueule [fam.] ] , bouder  bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulwerk; er hat ein großes ~ gueule; il a une grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulwurf {M (s¸ ¨e)} großes ~ taupe {f}  a une grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
Maulwurfshaufen {M (s¸ -)}  ~ taupinière {f} e grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
Maurer {M (s¸ -)}  (s¸ -)}  ~ maçon {m}  {f} e grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
Maurerarbeit {F (en)}  -)}  ~ maçonnerie {f} e grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
Maurerklavier F (en)}  -)}  ~ accordéon  {f} e grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
Mauretanien r F (en)}  -)}  ~ Mauritanie {f} e grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
Mauritius n r F (en)}  -)}  ~ Maurice ie {f} e grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
Maus tius n r F (en)}  -)}  ~ souris  ie {f} e grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
mausern s n r F (en)}  -)}  ~ faire peau neuve grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
mausern; sich zu … ~   -)}  ~ muer en …  neuve grande ~ bouche bée t ~  ~ [adj]
mausig; sich ~ machen  -)}  ~ avant; se mettre en ~, important; faire l'~ [adj]
Maximum sich ~ machen  -)}  ~ maximum e mettre en ~, important; faire l'~ [adj]
Mazedonien h ~ machen  -)}  ~ Macédoine {f} re en ~, important; faire l'~ [adj]
mazedonisch [Adj] hen  -)}  ~ macédonien(ne) [adj] , important; faire l'~ [adj]
Mechanik ch [Adj] hen  -)}  ~ mécanique (ne) [adj] , important; faire l'~ [adj]
Mechaniker {M (s¸ -)}  -)}  ~ mécanicien {m} [adj] , important; faire l'~ [adj]
Mecheln er {M (s¸ -)}  -)}  ~ Malines en {m} [adj] , important; faire l'~ [adj]
Meckerer r {M (s¸ -)}  -)}  ~ rouspéteur, râleur ] , important; faire l'~ [adj]
meckern  r {M (s¸ -)}  -)}  ~ bêler, chevroter, rouspéter, râler, chicaner adj]
Meckifrisur M (s¸ -)}  -)}  ~ brosse; cheveux en ~ spéter, râler, chicaner adj]
Mecklenburg-Vorpommern -)}  ~ Mecklembourg-Poméranie {m} , râler, chicaner adj]
Medaille rg-Vorpommern -)}  ~ médaille urg-Poméranie {m} , râler, chicaner adj]
Mediävist g-Vorpommern -)}  ~ médiéviste g-Poméranie {m} , râler, chicaner adj]
Medien st g-Vorpommern -)}  ~ Médie; la ~ -Poméranie {m} , râler, chicaner adj]
Medien st g-Vorpommern -)}  ~ Médie; la ~ -Poméranie {m} , râler, chicaner adj]
Medien st g-Vorpommern -)}  ~ médias ste g-Poméranie {m} , râler, chicaner adj]
Medien st g-Vorpommern -)}  ~ médias ste g-Poméranie {m} , râler, chicaner adj]
Medikament -Vorpommern -)}  ~ médicament, remède nie {m} , râler, chicaner adj]
Mediterran -Vorpommern -)}  ~ Méditerranée emède nie {m} , râler, chicaner adj]
meditieren [i. V.] ern -)}  ~ méditer [v intr] e nie {m} , râler, chicaner adj]
Meer ieren [i. V.] ern -)}  ~ mer ter [v intr] e nie {m} , râler, chicaner adj]
Meerbusen  [i. V.] ern -)}  ~ golfe r [v intr] e nie {m} , râler, chicaner adj]
Meerenge   [i. V.] ern -)}  ~ détroit, canal ] e nie {m} , râler, chicaner adj]
Meeresniveau . V.] ern -)}  ~ niveau de la mer e nie {m} , râler, chicaner adj]
Meeresströmung V.] ern -)}  ~ courant marin er e nie {m} , râler, chicaner adj]
Meerrettich ng V.] ern -)}  ~ raifort marin er e nie {m} , râler, chicaner adj]
Meerschweinchen .] ern -)}  ~ cobaye, cochon d'Inde  {m} , râler, chicaner adj]
Megawatt inchen .] ern -)}  ~ mégawatt ochon d'Inde  {m} , râler, chicaner adj]
Mehl {N (s)} en .] ern -)}  ~ farine {f}, poudre {f} {m} , râler, chicaner adj]
mehlhaltig [Adj] ] ern -)}  ~ farineux (-euse) [adj] {m} , râler, chicaner adj]
Mehlhandel {M (s)} ern -)}  ~ minoterie {f} e) [adj] {m} , râler, chicaner adj]
Mehlhändler {M (s¸ -)} -)}  ~ minotier {m}  e) [adj] {m} , râler, chicaner adj]
mehlig [Adj] M (s¸ -)} -)}  ~ farineux (-euse) [adj] {m} , râler, chicaner adj]
mehlig [Adj¸mit Mehl bestreut enfariné(e) [adj¸ fariné]  , râler, chicaner adj]
Mehlspeise {F (n)} l bestreut entremets {m} dj¸ fariné]  , râler, chicaner adj]
Mehltau {M (s¸ e)} l bestreut mildiou {m} } dj¸ fariné]  , râler, chicaner adj]
mehr als Recht e)} l bestreut plus que de raison ariné]  , râler, chicaner adj]
mehr au {M (s¸ e)} l bestreut davantage, plus ¸ fariné]  , râler, chicaner adj]
mehr denn je t e)} l bestreut plus que jamais on ariné]  , râler, chicaner adj]
mehr schlecht als recht treut tant bien que mal  ariné]  , râler, chicaner adj]
mehr und mehr als recht treut de plus en plus l  ariné]  , râler, chicaner adj]
mehr; um so ~ als recht treut plus; d'autant ~ que iné]  , râler, chicaner adj]
mehr; um so ~ Grund cht treut plus; à ~ forte raison é]  , râler, chicaner adj]
Mehrdeutigkeit rund cht treut ambiguïté forte raison é]  , râler, chicaner adj]
mehren [refl. V.]; sich ~ eut augmenter [v intr], multiplier [v pr]; se ~  adj]
mehrere Eisen im Feuer haben avoir plusieurs cordes à son arc  pr]; se ~  adj]
mehrfach isen im Feuer haben multiple, répété, plusieurs fois  pr]; se ~  adj]
Mehrfacher en im Feuer haben récidiviste pété, plusieurs fois  pr]; se ~  adj]
mehrfaches Integral er haben intégrale multiple lusieurs fois  pr]; se ~  adj]
Mehrheit {F (en)} [Mehrzahl] majorité {f} tiple lusieurs fois  pr]; se ~  adj]
Mehrheit {F (en)} [Plural] ] pluriel {m} [gramm.] sieurs fois  pr]; se ~  adj]
Mehrheit {F (en)} [Vielheit] pluralité {f} ramm.] sieurs fois  pr]; se ~  adj]
Mehrwert {M (s¸ e)} ielheit] plus-value {f} amm.] sieurs fois  pr]; se ~  adj]
Mehrwertsteuer {F.}[Abk. MwSt taxe {f} sur la valeur ajoutée s  pr]; se ~  adj]
Mehrzahl teuer {F.}[Abk. MwSt majorité, pluriel leur ajoutée s  pr]; se ~  adj]
Mehrzahl; die ~ F.}[Abk. MwSt plupart; la ~ iel leur ajoutée s  pr]; se ~  adj]
meiden l; die ~ F.}[Abk. MwSt éviter, parer, s'abstenir de e s  pr]; se ~  adj]
Meile  l; die ~ F.}[Abk. MwSt mille, lieue , s'abstenir de e s  pr]; se ~  adj]
Meilen; drei ~ hintern Mond t bled, trou perdu abstenir de e s  pr]; se ~  adj]
Meilen; zwei ~ von Koblenz  t lieues; à deux ~ de Coblence e s  pr]; se ~  adj]
Meilenstein  ~ von Koblenz  t borne, limite  ~ de Coblence e s  pr]; se ~  adj]
mein nstein  ~ von Koblenz  t ma, mon imite  ~ de Coblence e s  pr]; se ~  adj]
meine alte Dame on Koblenz  t ma mère  mes   ~ de Coblence e s  pr]; se ~  adj]
meine stein  ~ von Koblenz  t mon, ma, mes   ~ de Coblence e s  pr]; se ~  adj]
Meineids e Dame on Koblenz  t parjure, faux serment blence e s  pr]; se ~  adj]
meinen s e Dame on Koblenz  t être d'avis, penser que, esprit; avoir dans l'~ ]
meiner s e Dame on Koblenz  t de moi, mon, ma, mes ue, esprit; avoir dans l'~ ]
meiner Schätzung nach lenz  t à mon avis, d'après moi  esprit; avoir dans l'~ ]
meines Wissens g nach lenz  t à ma connaissance s moi  esprit; avoir dans l'~ ]
meinetwegen [Adv] ach lenz  t concerne; en ce qui me ~, moi; pour ~  dans l'~ ]
Meinetwegen! Adv] ach lenz  t Soit !, accord; d'~ !  ~, moi; pour ~  dans l'~ ]
Meinung gen! Adv] ach lenz  t opinion, importance, signification  ~  dans l'~ ]
Meiose  gen! Adv] ach lenz  t méiose , importance, signification  ~  dans l'~ ]
Meise   gen! Adv] ach lenz  t mésange  importance, signification  ~  dans l'~ ]
Meißel  gen! Adv] ach lenz  t ciseau   importance, signification  ~  dans l'~ ]
Meißeln gen! Adv] ach lenz  t buriner, ciseler, tailler fication  ~  dans l'~ ]
meist n gen! Adv] ach lenz  t extrêmement, le plus ller fication  ~  dans l'~ ]
meiste; die ~ Zeit ch lenz  t trois; les ~ quarts du temps ation  ~  dans l'~ ]
meisten; am ~ Zeit ch lenz  t souvent; le plus ~, généralement n  ~  dans l'~ ]
meisten; die ~ eit ch lenz  t plupart; la ~ us ~, généralement n  ~  dans l'~ ]
meistens [Adv] eit ch lenz  t temps; la plupart du ~, souvent; le plus ~  l'~ ]
Meister {M (s¸ -)} [Sport]  t champion {m} atron {m}  souvent; le plus ~  l'~ ]
Meister {M (s¸ -)} ch lenz  t maître {m}, patron {m}  souvent; le plus ~  l'~ ]
Meister; italienischer ~ ]  t maestro {m}  atron {m}  souvent; le plus ~  l'~ ]
Meister; seinen ~ finden ]  t maître; trouver son ~   souvent; le plus ~  l'~ ]
Meisterhaft nen ~ finden ]  t magistral, de main de maître nt; le plus ~  l'~ ]
Meisterin {F (nen)} [Sport] t championne {f} patronne {f}  nt; le plus ~  l'~ ]
Meisterin {F (nen)} nden ]  t maîtresse {f}, patronne {f}  nt; le plus ~  l'~ ]
Meisterleistung n)} [Sport] t coup de maître patronne {f}  nt; le plus ~  l'~ ]
meistern istung n)} [Sport] t abattre, surmonter, vaincre  nt; le plus ~  l'~ ]
Meistersänger g n)} [Sport] t maître chanteur er, vaincre  nt; le plus ~  l'~ ]
Meisterschaft {F (en)} [Sport championnat {m} [sport] cre  nt; le plus ~  l'~ ]
Meisterschaft {F (en)} ort] t maîtrise {f} ur er, vaincre  nt; le plus ~  l'~ ]
Meisterschaft Zürich } [Sport championnat {m} de Zurich [cyclisme] lus ~  l'~ ]
Meistersinger Zürich } [Sport maîtres chanteurs  Zurich [cyclisme] lus ~  l'~ ]
Meisterstück  Zürich } [Sport chef-d'œuvre eurs  Zurich [cyclisme] lus ~  l'~ ]
Meisterwerk   Zürich } [Sport chef-d'œuvre eurs  Zurich [cyclisme] lus ~  l'~ ]
Mekka [arabische Stadt] Sport Mecque œuvre eurs  Zurich [cyclisme] lus ~  l'~ ]
Melancholie sche Stadt] Sport abattement, mélancolie ch [cyclisme] lus ~  l'~ ]
melden olie sche Stadt] Sport annoncer, introduire, publier, rapporter ~  l'~ ]
Meldung lie sche Stadt] Sport compte-rendu, rapport, relation apporter ~  l'~ ]
melken  lie sche Stadt] Sport traire rendu, rapport, relation apporter ~  l'~ ]
Melodie lie sche Stadt] Sport mélodie endu, rapport, relation apporter ~  l'~ ]
Melone {F (n)} [Frucht] Sport melon {m} [fruit] ort, relation apporter ~  l'~ ]
Melone {F (n)} [Hut] t] Sport melon {m}; (chapeau) ~ relation apporter ~  l'~ ]
Melonenbaum {M (s¸ ¨e)} Sport papayer {m}, melons; arbre {m} à ~ orter ~  l'~ ]
Membran aum {M (s¸ ¨e)} Sport membrane m}, melons; arbre {m} à ~ orter ~  l'~ ]
Membrane um {M (s¸ ¨e)} Sport membrane m}, melons; arbre {m} à ~ orter ~  l'~ ]
Memelland m {M (s¸ ¨e)} Sport Memel; territoire {m} de ~ {m} à ~ orter ~  l'~ ]
Mendelevium [Atomurstoff] ort mendélévium toire {m} de ~ {m} à ~ orter ~  l'~ ]
Menge evium [Atomurstoff] ort amas, foule, masse, multitude, tas, quantité '~ ]
mengen vium [Atomurstoff] ort mélanger, mêler, retourner de, tas, quantité '~ ]
Meningitis  [Atomurstoff] ort méningite {f} r, retourner de, tas, quantité '~ ]
Menopause   [Atomurstoff] ort ménopause {f} r, retourner de, tas, quantité '~ ]
Mensa use   [Atomurstoff] ort restaurant universitaire r de, tas, quantité '~ ]
Mensch !    [Atomurstoff] ort ça alors !, bigre ! aire r de, tas, quantité '~ ]
Mensch {M (en¸ en)} toff] ort être {m} humain, homme {m} de, tas, quantité '~ ]
Mensch {N (es¸ er)} toff] ort garce {f}, catin {f} e {m} de, tas, quantité '~ ]
Menschen- [Adj¸ Zusammensetz. humain [adj] tin {f} e {m} de, tas, quantité '~ ]
Menschenaffe {M (n¸ n)} setz. anthropoïde {m}  {f} e {m} de, tas, quantité '~ ]
menschenähnlich [Adj] } setz. anthropomorphe [adj], anthropoïde [adj] tité '~ ]
Menschenalter {N (s¸ n)} etz. génération {f} [adj], anthropoïde [adj] tité '~ ]
Menschenfeind {M (s¸ e)} etz. misanthrope {m} adj], anthropoïde [adj] tité '~ ]
menschenfeindlich [Adj]  etz. misanthrope [adj] j], anthropoïde [adj] tité '~ ]
menschenfeindlich [Adj¸ bildl hostile [adj] dj] j], anthropoïde [adj] tité '~ ]
Menschenfresser {M (s¸ -)} dl anthropophage {m} j], anthropoïde [adj] tité '~ ]
Menschenfreund {M (s¸ e)}  dl philanthrope {m}  j], anthropoïde [adj] tité '~ ]
Menschenfreundlich [Adj]   dl philanthrope [adj], humain(e) [adj¸ secourable] ]
Menschenfreundlich [Adj]   dl philanthrope [adj], humain(e) [adj¸ secourable] ]
Menschenfreundlich [Adj]   dl philanthropique [adj], bienveillant(e) [adj] e] ]
Menschenfreundlich [Adj]   dl philanthropique [adj], bienveillant(e) [adj] e] ]
Menschenfreundlichkeit {F.} l humanitarisme {m}, philantropie {f} e) [adj] e] ]
Menschengedenken {N.}; seit ~ immémorable; de temps {m} ~ pie {f} e) [adj] e] ]
Menschengeschlecht {N (s)}  ~ humain; genre {m} ~, humanité {f} [genre hum.]  ]
Menschenkenner {M (s¸ -)}   ~ psychologue {m}; (fin) ~ nité {f} [genre hum.]  ]
Menschenkenntnis {F.} -)}   ~ connaissance {f} des hommes, psychologie {f} ]  ]
Menschenkot {M (s¸ -)} )}   ~ caca {m}, fécale; matière {f} ~, fèces {f pl}   ]
Menschenleben {N (s)}  )}   ~ vie {f} humaine ; matière {f} ~, fèces {f pl}   ]
menschenleer [Adj] )}  )}   ~ dépeuplé, désert  matière {f} ~, fèces {f pl}   ]
Menschenliebe {F.} )}  )}   ~ philanthropie {f}, charité {f} , fèces {f pl}   ]
Menschenmenge {F.} )}  )}   ~ foule {f} pie {f}, charité {f} , fèces {f pl}   ]
Menschenrechte {N Pl.} )}   ~ droits {m pl} de l'homme é {f} , fèces {f pl}   ]
menschenscheu [Adj] .} )}   ~ timide [adj], sauvage [adj] f} , fèces {f pl}   ]
Menschenscheu {F.}  .} )}   ~ sauvagerie {f} auvage [adj] f} , fèces {f pl}   ]
Menschenschlag {M (s¸ ¨e)}  ~ race {f} d'hommes age [adj] f} , fèces {f pl}   ]
Menschenseele {F (n)} ¨e)}  ~ âme {f} qui vive  age [adj] f} , fèces {f pl}   ]
Menschenseele; es war keine ~ âme qui vive; il n'y avait pas ~ fèces {f pl}   ]
Menschenskind! es war keine ~ ça alors !, mon vieux !, cré nom de Dieu ! l}   ]
Menschensohn {M.} war keine ~ Fils {m} de l'homme [rel.] é nom de Dieu ! l}   ]
Menschentum {N (s)} r keine ~ humanité {f}, essence {f} humaine e Dieu ! l}   ]
Menschenverstand {M (s)} ne ~ sens {m}; bon ~ sence {f} humaine e Dieu ! l}   ]
Menschheit {F(#)}[Menschenge. humanité {f} [genre humain] maine e Dieu ! l}   ]
Menschheit {F(#)}[Menschlich. humanité {f} [bonté] umain] maine e Dieu ! l}   ]
menschlich [Adj] [Menschlich. charitable [adj], humain(e) [adj¸ secourable]   ]
menschlich [Adv] [Menschlich. humainement [adv] humain(e) [adj¸ secourable]   ]
menschlicher werden nschlich. humaniser [v pr]; s'~ in(e) [adj¸ secourable]   ]
Menschlichkeit {F.} nschlich. humanité {f} [bonté], humain; sentiment {m} ~   ]
Menschwerdung {F.}  nschlich. incarnation {f} [rel.] umain; sentiment {m} ~   ]
Menstruation  {F.}  nschlich. menstruation {f} rel.] umain; sentiment {m} ~   ]
Mentor ation  {F.}  nschlich. guide uation {f} rel.] umain; sentiment {m} ~   ]
Menü r ation  {F.}  nschlich. carte, menu  {f} rel.] umain; sentiment {m} ~   ]
merk dir das ein für allemal mets-toi cela bien dans le crâne timent {m} ~   ]
merken [t. V.] n für allemal remarquer, note; prendre ~ de, apercevoir; s'~ de
merklich [Adj] n für allemal évident, visible, sensible de, apercevoir; s'~ de
Merkmal  [Adj] n für allemal caractéristique , sensible de, apercevoir; s'~ de
Merkur   [Adj] n für allemal Mercure istique , sensible de, apercevoir; s'~ de
merkwürdig [Adj] für allemal curieux (-euse) [adj¸ étrange], étrange [adj]  de
merkwürdig [Adv] für allemal étrangement [adv] dj¸ étrange], étrange [adj]  de
merkwürdigerweise [Adv] emal curieusement [adv], curieuse; chose ~ e [adj]  de
Merkzeichen weise [Adv] emal signe, témoignage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
messbar hen weise [Adv] emal mesurable oignage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
Messbuch en weise [Adv] emal missel le oignage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
Messdiener  weise [Adv] emal acolyte e oignage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
Messe ener  weise [Adv] emal foire, salon nage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
messen ner  weise [Adv] emal mesurer alon nage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
Messer {M (s¸ -)} [Adv] emal compteur {m} nage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
Messer {N (s¸ -)} [Adv] emal couteau {m}  nage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
Messias N (s¸ -)} [Adv] emal Messie  {m}  nage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
Messing N (s¸ -)} [Adv] emal laiton  {m}  nage , curieuse; chose ~ e [adj]  de
Messinstrument )} [Adv] emal instrument de mesure urieuse; chose ~ e [adj]  de
Messmethode nt )} [Adv] emal méthode de mesure re urieuse; chose ~ e [adj]  de
Messung ode nt )} [Adv] emal mesure  de mesure re urieuse; chose ~ e [adj]  de
Mestize ode nt )} [Adv] emal métis   de mesure re urieuse; chose ~ e [adj]  de
Met ize ode nt )} [Adv] emal hydromel e mesure re urieuse; chose ~ e [adj]  de
Metall {N (s¸ e)} [Adv] emal métal {m}  mesure re urieuse; chose ~ e [adj]  de
Metallfirma ¸ e)} [Adv] emal entreprise métallurgique use; chose ~ e [adj]  de
Metallurgie ¸ e)} [Adv] emal métallurgie étallurgique use; chose ~ e [adj]  de
Metamorphose  e)} [Adv] emal métamorphose, transformation  chose ~ e [adj]  de
Meteor phose  e)} [Adv] emal météore hose, transformation  chose ~ e [adj]  de
Meteorit ose  e)} [Adv] emal météorite se, transformation  chose ~ e [adj]  de
Meteorologe   e)} [Adv] emal météorologue  transformation  chose ~ e [adj]  de
Meteorologie  e)} [Adv] emal météorologie, météo ormation  chose ~ e [adj]  de
meteorologisch [Adj] v] emal météorologique [adj] rmation  chose ~ e [adj]  de
Meteorstein ch [Adj] v] emal aérolithe, météorite rmation  chose ~ e [adj]  de
Meter stein ch [Adj] v] emal mètre the, météorite rmation  chose ~ e [adj]  de
Methan tein ch [Adj] v] emal méthane e, météorite rmation  chose ~ e [adj]  de
Methode ein ch [Adj] v] emal méthode e, météorite rmation  chose ~ e [adj]  de
Methyl  ein ch [Adj] v] emal méthyle e, météorite rmation  chose ~ e [adj]  de
Metzger ein ch [Adj] v] emal boucher e, météorite rmation  chose ~ e [adj]  de
Metzgerei n ch [Adj] v] emal boucherie  météorite rmation  chose ~ e [adj]  de
Metzgermeister {M (s¸ -)} al boucher {m} (patron) rmation  chose ~ e [adj]  de
Mexiko meister {M (s¸ -)} al Mexique {m} (patron) rmation  chose ~ e [adj]  de
miauen meister {M (s¸ -)} al miauler {m} (patron) rmation  chose ~ e [adj]  de
mich n meister {M (s¸ -)} al moi, me {m} (patron) rmation  chose ~ e [adj]  de
Michaeli ister {M (s¸ -)} al Saint-Michel patron) rmation  chose ~ e [adj]  de
Michaelistag r {M (s¸ -)} al Saint-Michel patron) rmation  chose ~ e [adj]  de
Michelangelo r {M (s¸ -)} al Michel-Ange  patron) rmation  chose ~ e [adj]  de
Miene {F (n)}  {M (s¸ -)} al air {m}, mine {f} n) rmation  chose ~ e [adj]  de
mies [Adj] )}  {M (s¸ -)} al moche [adj], pourri(e) [adj¸ malsain] e [adj]  de
Miese Adj] )}  {M (s¸ -)} al perte, déficit urri(e) [adj¸ malsain] e [adj]  de
miese Klima }  {M (s¸ -)} al pourri; climat ~, pourri; temps ~ in] e [adj]  de
Miesepeter {M (s¸ -)} -)} al pessimiste {m}, défaitiste {m}  ~ in] e [adj]  de
miesmachen [i. V.] )} -)} al noir; voir tout en ~ tiste {m}  ~ in] e [adj]  de
Miesmacher{M (s¸ -)}  -)} al pessimiste {m}, défaitiste {m}  ~ in] e [adj]  de
Miesmuschel {F (n)}   -)} al moule {f} [mollusque] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
mieten chel {F (n)}   -)} al embaucher, louer que] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Migräne hel {F (n)}   -)} al migraine , louer que] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikrobe hel {F (n)}   -)} al microbe  , louer que] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikrobiologie  (n)}   -)} al microbiologie er que] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikroelectronik n)}   -)} al micro-électronique e] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikrofon ¤[Var: Mikrophon] l microphone ronique e] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikrometer Var: Mikrophon] l micromètre ronique e] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikronesien ar: Mikrophon] l Micronésie ronique e] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikroorganismus Mikrophon] l micro-organisme ue e] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikrophon [Var: Mikrofon¤] l microphone isme ue e] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikroskop {N (s¸ e)} fon¤] l microscope {m}  ue e] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikroskopie {F (#)}  fon¤] l microscopie {f} ue e] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
mikroskopisch [Adj]  fon¤] l microscopique [adj] ] iste {m}  ~ in] e [adj]  de
mikroskopisch [Adv]  fon¤] l microscope; au ~ [loc adv] {m}  ~ in] e [adj]  de
mikroskopisch [Adv] klein  l microscopique [adj] c adv] {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikrotubuli h [Adv] klein  l microtubule e [adj] c adv] {m}  ~ in] e [adj]  de
Mikrowellenherd dv] klein  l four à micro-ondes  c adv] {m}  ~ in] e [adj]  de
Milan; Schwarzer ~ [Raubvögel milan {m} noir [rapace] v] {m}  ~ in] e [adj]  de
Milbe  Schwarzer ~ [Raubvögel mite, acarien  [rapace] v] {m}  ~ in] e [adj]  de
Milben Schwarzer ~ [Raubvögel acariens rien  [rapace] v] {m}  ~ in] e [adj]  de
Milch {F (#)} er ~ [Raubvögel lait {m} rien  [rapace] v] {m}  ~ in] e [adj]  de
Milchimport } er ~ [Raubvögel importation de lait ce] v] {m}  ~ in] e [adj]  de
mild import } er ~ [Raubvögel doux, suave de lait ce] v] {m}  ~ in] e [adj]  de
mildere Saiten aufziehen ögel s'adoucir (être moins sévère)   ~ in] e [adj]  de
mildernde Umstände iehen ögel circonstances atténuantes re)   ~ in] e [adj]  de
Milieu de Umstände iehen ögel environnement, milieu tes re)   ~ in] e [adj]  de
Militär {M (s¸ s)} iehen ögel militaire {m}, officier {m} de carrière [adj]  de
Militär {N (s¸ #)} [Armee] el armée {f}  { m pl}, soldats {m pl}, troupes {m pl
Militär {N (s¸ #)} iehen ögel militaires { m pl}, soldats {m pl}, troupes {m pl
Militärdienst  #)} [Armee] el service militaire , soldats {m pl}, troupes {m pl
Milliarde {F (n)}  [Armee] el milliard {m} aire , soldats {m pl}, troupes {m pl
Milliardengrab {N (s¸ ¨er)} l gouffre {m} à milliards ats {m pl}, troupes {m pl
Millibar ngrab {N (s¸ ¨er)} l millibar m} à milliards ats {m pl}, troupes {m pl
Milligramm rab {N (s¸ ¨er)} l milligramme à milliards ats {m pl}, troupes {m pl
Milliliter rab {N (s¸ ¨er)} l millilitre  à milliards ats {m pl}, troupes {m pl
Millimeter Quecksilbersäule l millimètre de mercure s ats {m pl}, troupes {m pl
Millimeter rab {N (s¸ ¨er)} l millimètre  à milliards ats {m pl}, troupes {m pl
Million {F (en)} ilbersäule l million {m} e mercure s ats {m pl}, troupes {m pl
Millionärstochter lbersäule l fille {f} de millionnaire s {m pl}, troupes {m pl
Millionerbin {F (nen)} äule l millionnaire {f} (par héritage) l}, troupes {m pl
Milz onerbin {F (nen)} äule l rate onnaire {f} (par héritage) l}, troupes {m pl
Milzbrand {M (s¸ #)} } äule l charbon {m}; (maladie du) ~, anthrax {m} es {m pl
Milzbrand-Bakterien {F Pl}  l charbon; bactérie {f} du ~ , anthrax {m} es {m pl
Milzbrandbazillus {M -¸-llen} charbon; bacille {m} du ~  , anthrax {m} es {m pl
Milzbrand-Erreger {M (s¸ -)} charbon; agent {m} du ~, anthrax; agent {m} de l'
Milzbrand-Fall {M ([e]s¸ ¨e)} charbon; cas {m} de ~, anthrax; cas {m} d'~ de l'
Milzbrandkarbunkel {M (s¸ -)} charbon {m}; (maladie du) ~, anthrax {m} '~ de l'
Milzbrand-Verdachtsprobe{F(n) charbon; cas de suspicion de ~ thrax {m} '~ de l'
mimen and-Verdachtsprobe{F(n) imiter ; cas de suspicion de ~ thrax {m} '~ de l'
Mimose nd-Verdachtsprobe{F(n) mimosa ; cas de suspicion de ~ thrax {m} '~ de l'
minder nd-Verdachtsprobe{F(n) moindre  cas de suspicion de ~ thrax {m} '~ de l'
Minderjährigkeit (F) obe{F(n) minorité (F) de suspicion de ~ thrax {m} '~ de l'
minderwertig [Adj] ) obe{F(n) qualité; de ~ inférieure  de ~ thrax {m} '~ de l'
minderwertig eit (F) obe{F(n) de qualité inférieure ion de ~ thrax {m} '~ de l'
Minderwertigkeitskomplex F(n) complexe d'infériorité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
mindestens gkeitskomplex F(n) au minimum infériorité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Mine stens gkeitskomplex F(n) mine nimum infériorité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Mineral ns gkeitskomplex F(n) minéral um infériorité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Mineraldünger itskomplex F(n) fumure minérale iorité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Mineralisation tskomplex F(n) minéralisation  iorité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
mineralisch [Adj] omplex F(n) minéral(e) [adj] orité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Mineralwasser dj] omplex F(n) eau minérale dj] orité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Minimum asser dj] omplex F(n) minimum rale dj] orité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Minirock {F (s¸ ¨e)} lex F(n) minijupe {f} dj] orité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Minister {M (s¸ -)}  lex F(n) ministre {m} dj] orité e  de ~ thrax {m} '~ de l'
Ministeramt {N (es¸ ¨er)} (n) ministériel; portefeuille {m} ~ hrax {m} '~ de l'
Ministerialerlaß M. asses¸äss arrêté {m} ministériel le {m} ~ hrax {m} '~ de l'
Ministerin {F (nen)} sses¸äss ministre {f} nistériel le {m} ~ hrax {m} '~ de l'
Ministerium {N (s¸ rien)} äss ministère {m} istériel le {m} ~ hrax {m} '~ de l'
Ministerpräsident {M.(en¸ en) ministre-président {m}, président {m} du conseil
Ministerrat {M (s¸ ¨e)} ¸ en) conseil {m} des ministres ésident {m} du conseil
Minna [Dimin. : Wilhelmine] ) Guillelmine, Guillemette  ésident {m} du conseil
Minna; die grüne ~ helmine] ) panier; le ~ à salade te  ésident {m} du conseil
Minsk  die grüne ~ helmine] ) Minsk ; le ~ à salade te  ésident {m} du conseil
Minute die grüne ~ helmine] ) minute  le ~ à salade te  ésident {m} du conseil
Minze {F (n)} ne ~ helmine] ) menthe {f} ~ à salade te  ésident {m} du conseil
mir e {F (n)} ne ~ helmine] ) me, à moi  ~ à salade te  ésident {m} du conseil
mir fällt ein Stein vom Herze cela me tire une épine du pied nt {m} du conseil
mir graut davor ein vom Herze cela me fait horreur e du pied nt {m} du conseil
mir liegt sehr viel daran rze j'y tiens beaucoup r e du pied nt {m} du conseil
mir reicht's bis die Ohren ze j'en ai plus qu'assez  du pied nt {m} du conseil
Mirabelle 's bis die Ohren ze mirabelle us qu'assez  du pied nt {m} du conseil
Mirakel e 's bis die Ohren ze miracle e us qu'assez  du pied nt {m} du conseil
Mischen e 's bis die Ohren ze mélange , mêler, retourner ied nt {m} du conseil
mischen e 's bis die Ohren ze mélanger, mêler, retourner ied nt {m} du conseil
Mischpult {N(s¸ e)}  Ohren ze console {f} de mixage rner ied nt {m} du conseil
Mischung  {N(s¸ e)}  Ohren ze mélange {f} de mixage rner ied nt {m} du conseil
Mischvolk {N(s¸ e)}  Ohren ze sang-mêlé, métis xage rner ied nt {m} du conseil
Mischwald {M (s¸ ¨er)} ren ze forêt {f} à essences multiples nt {m} du conseil
missachten [alt -ß] )} ren ze mépriser, dédaigner  multiples nt {m} du conseil
Missachtung alt -ß] )} ren ze mépris r, dédaigner  multiples nt {m} du conseil
Missale ung alt -ß] )} ren ze missel r, dédaigner  multiples nt {m} du conseil
Missbehagen alt -ß] )} ren ze malaise, gène igner  multiples nt {m} du conseil
missbilden [t. V.]  )} ren ze déformer [v tr] ner  multiples nt {m} du conseil
Missbildung t. V.]  )} ren ze difformité, malformation iples nt {m} du conseil
missbilligen . V.]  )} ren ze désapprouver alformation iples nt {m} du conseil
Missbrauch n . V.]  )} ren ze abus prouver alformation iples nt {m} du conseil
missbrauchen . V.]  )} ren ze abuser de; user; mal ~ de ples nt {m} du conseil
missdeuten n . V.]  )} ren ze interpréter; mal ~ l ~ de ples nt {m} du conseil
Missdeutung  . V.]  )} ren ze méprise ter; mal ~ l ~ de ples nt {m} du conseil
Misserfolg   . V.]  )} ren ze échec e ter; mal ~ l ~ de ples nt {m} du conseil
missglücken  . V.]  )} ren ze ne pas réussir l ~ l ~ de ples nt {m} du conseil
misshandeln [t. V.] )} ren ze maltraiter [v tr]  l ~ de ples nt {m} du conseil
Misshelligkeit {F (en)} en ze mésentente {f}, discorde {f}, désaccord {m} seil
Mission igkeit {F (en)} en ze mission te {f}, discorde {f}, désaccord {m} seil
Missionar keit {F (en)} en ze missionnaire }, discorde {f}, désaccord {m} seil
Misskredit bringen en)} en ze discréditer  }, discorde {f}, désaccord {m} seil
Misskredit eit {F (en)} en ze discrédit re }, discorde {f}, désaccord {m} seil
Misskredit; jn in ~ bringen e discréditer qqn discorde {f}, désaccord {m} seil
missmutig [Adj¸ alt: ß] gen e morose [adj], humeur; de mauvaise ~ ord {m} seil
Mist utig [Adj¸ alt: ß] gen e engrais, fumier meur; de mauvaise ~ ord {m} seil
Mistkompost dj¸ alt: ß] gen e compost de fumier ur; de mauvaise ~ ord {m} seil
mit Abbildungen alt: ß] gen e illustré  sens local], avec, au moyen de, par il
mit Abstand gen alt: ß] gen e de loin   sens local], avec, au moyen de, par il
mit allen Absichten  ß] gen e délibérément s local], avec, au moyen de, par il
mit Arbeit überlastet sein  e être débordé de travail vec, au moyen de, par il
mit Aussicht auf Erfolg in  e avec des chances de succès , au moyen de, par il
mit Aussicht auf stet sein  e avec vue sur, surplombant c, au moyen de, par il
mit Beschlag belegen lg in  e confisquer, saisir  succès , au moyen de, par il
mit eigenen Augen sehen in  e voir de ses propres yeux s , au moyen de, par il
mit einem vielsagenden Blick d'un air entendu es yeux s , au moyen de, par il
mit eiserner Hand durchgreife crever l'abcès u es yeux s , au moyen de, par il
mit Finger deuten durchgreife montrer du doigt es yeux s , au moyen de, par il
mit Fragen stürmen urchgreife assaillir de questions x s , au moyen de, par il
mit Gewalt stürmen urchgreife violemment e questions x s , au moyen de, par il
mit Glacéhandschuhen anfassen mettre des gants tions x s , au moyen de, par il
mit gleichem vergelten fassen rendre la monnaie de sa pièce u moyen de, par il
mit jemandem Schluss machen n en finir avec quelqu'un pièce u moyen de, par il
mit knapper Not luss machen n de justesse c quelqu'un pièce u moyen de, par il
mit kompost dj¸ alt: ß] gen e à [prép.¸ sens local], avec, au moyen de, par il
mit links r Not luss machen n aisément (fam.), sans mal (fam.) oyen de, par il
mit monatlicher Kündigung n n avec un préavis d'un mois (fam.) oyen de, par il
mit offenen Armen ndigung n n à [prép.¸manière] bras ouverts ) oyen de, par il
mit raschem Flügelschlag  n n à tire-d'aile re] bras ouverts ) oyen de, par il
mit Redefluss betäubt ag  n n abruti de paroles bras ouverts ) oyen de, par il
mit scheelen Augen ansehen  n considérer avec méfiance verts ) oyen de, par il
mit Schimpfworten überhäuft n abreuvé d'injures fiance verts ) oyen de, par il
mit schönen Worten abgespeist abreuvé de bonnes paroles erts ) oyen de, par il
mit seinem Geld auskommen ist joindre les deux bouts es erts ) oyen de, par il
mit spitzem Stift skommen ist avec précision, sévèrement (à fond) n de, par il
mit Verachtung strafen en ist accabler de son mépris ent (à fond) n de, par il
mit verbissenem Fleiß  en ist de façon acharnée, infatigable ond) n de, par il
mit vollkommener Sicherheit t avec perfection e, infatigable ond) n de, par il
mit Widerwillen erfüllen it t écœurer fection e, infatigable ond) n de, par il
mit Wonne illen erfüllen it t avec délice, avec ravissement  ond) n de, par il
mit zweierlei Maße gemessen t faire 2 poids 2 mesures ement  ond) n de, par il
mit…Schluss machen gemessen t mettre un terme à sures ement  ond) n de, par il
Mitarbeiter machen gemessen t collaborateur e à sures ement  ond) n de, par il
mitbekommen machen gemessen t se rendre compte  sures ement  ond) n de, par il
Mitbestimmung chen gemessen t cogestion compte  sures ement  ond) n de, par il
mitbringen [t. V.] gemessen t rapporter [v tr], ramener [v tr] d) n de, par il
Miteigentum t. V.] gemessen t copropriété  tr], ramener [v tr] d) n de, par il
miteinander t. V.] gemessen t avec; l'un ~ l'autre, avec; les uns ~ les autres
miteinander vernetzt werden t être mis en réseau e, avec; les uns ~ les autres
mitfühlen [i. V.] zt werden t sentiments; partager les ~, sympathiser [v intr]
Mitgenuss {M.(es¸¨e)} [alt: ß cojouissance artager les ~, sympathiser [v intr]
Mitgift s {M.(es¸¨e)} [alt: ß don uissance artager les ~, sympathiser [v intr]
Mitglied  {M.(es¸¨e)} [alt: ß membre sance artager les ~, sympathiser [v intr]
Mitgliederzahl s¸¨e)} [alt: ß nombre d'adhérents r les ~, sympathiser [v intr]
Mitgliedschaft {F (en)} lt: ß qualité {f} de membre es ~, sympathiser [v intr]
Mitgliedsstaat {M (es¸ en)} ß État-membre {m (~s-~s)}  ~, sympathiser [v intr]
mithalten [i. V.] (es¸ en)} ß participer [v intr] à, en être pathiser [v intr]
mithalten [i. V.] (es¸ en)} ß participer [v intr] à, en être pathiser [v intr]
mithalten [i. V.] (es¸ en)} ß tenir qqch avec qqn d'autre sympathiser [v intr]
mithalten [i. V.] (es¸ en)} ß tenir qqch avec qqn d'autre sympathiser [v intr]
mithalten; das kann nicht ~ ß supporter; ne pas ~ la comparaison iser [v intr]
Mitherausgeber kann nicht ~ ß co-éditeur ne pas ~ la comparaison iser [v intr]
Mitläufer eber kann nicht ~ ß sympathisant  pas ~ la comparaison iser [v intr]
Mitleid haben  kann nicht ~ ß avoir pitié, compatir, plaindre on iser [v intr]
Mitleidenschaft; in ~ ziehen léser pitié, compatir, plaindre on iser [v intr]
mitmachen chaft; in ~ ziehen participer, prendre part aindre on iser [v intr]
mitnehmen chaft; in ~ ziehen assembler, rassembler rt aindre on iser [v intr]
Mitochondrium t; in ~ ziehen mitochondrie ssembler rt aindre on iser [v intr]
Mitose ndrium t; in ~ ziehen mitose ndrie ssembler rt aindre on iser [v intr]
mitreden [i. V.] in ~ ziehen discussion; prendre part à la ~ on iser [v intr]
mitreißen [t. V.¸ (i¸ i)] en entraîner [v tr], passionner [v tr] ser [v intr]
mitreißen [t. V.¸ (i¸ i)] en entraîner [v tr], passionner [v tr] ser [v intr]
mitreißen [t. V.¸ (i¸ i)] en exciter [v tr], enthousiasmer [v tr] er [v intr]
mitreißen [t. V.¸ (i¸ i)] en exciter [v tr], enthousiasmer [v tr] er [v intr]
mitsamt [Präp.] ¸ (i¸ i)] en avec [prép.], compris; y ~ er [v tr] er [v intr]
Mittag{M (s¸ e)}  (i¸ i)] en midi {m} p.], compris; y ~ er [v tr] er [v intr]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en déjeuner{m}[repas de midi¸Fr.] v tr] er [v intr]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en déjeuner{m}[repas de midi¸Fr.] v tr] er [v intr]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en déjeuner{m}[repas de midi¸Fr.] v tr] er [v intr]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en dîner [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en dîner [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en dîner [usage en Belgique¸ Suisse, Canada¸ etc.]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en dîner {m} [repas de midi¸reg.] v tr] er [v intr]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en dîner {m} [repas de midi¸reg.] v tr] er [v intr]
Mittagessen {N.(s¸ -)} )] en dîner {m} [repas de midi¸reg.] v tr] er [v intr]
Mittagessen einnehmen  )] en déjeuner [v intr], dîner [v intr] Canada¸ etc.]
Mittagsmahlzeit ehmen  )] en déjeuner, dîner ], dîner [v intr] Canada¸ etc.]
Mitte smahlzeit ehmen  )] en centre, milieu  ], dîner [v intr] Canada¸ etc.]
mitteilbar zeit ehmen  )] en communicable u  ], dîner [v intr] Canada¸ etc.]
mitteilen  zeit ehmen  )] en apprendre à, informer, renseigner Canada¸ etc.]
mitteilsam zeit ehmen  )] en communicatif informer, renseigner Canada¸ etc.]
Mitteilung {F (en)}[Nachricht communication {f} [information], communiqué {m}
Mitteilung {F en}[Bekanntgabe publication {f}, faire-part {m inv} muniqué {m}
Mittel- ng {F en}[Bekanntgabe intermédiaire til, produit, ustensile niqué {m}
Mittel ung {F en}[Bekanntgabe instrument, outil, produit, ustensile niqué {m}
Mittelalter F en}[Bekanntgabe Moyen Age ire til, produit, ustensile niqué {m}
mittelalterlich [Adj] nntgabe médiéval  ire til, produit, ustensile niqué {m}
Mittelamerika h [Adj] nntgabe Amérique centrale  produit, ustensile niqué {m}
Mittelbetrieb {M (s¸ e)} gabe entreprise {f}; moyenne ~ , ustensile niqué {m}
mitteldeutsch [Adj]  e)} gabe moyen allemand  moyenne ~ , ustensile niqué {m}
Mitteleuropa {N.} ]  e)} gabe Europe {f} centrale nne ~ , ustensile niqué {m}
Mittelhand a {N.} ]  e)} gabe métacarpe  centrale nne ~ , ustensile niqué {m}
Mittelhandknochen {M (s¸ -)} métacarpe {m} trale nne ~ , ustensile niqué {m}
Mittelherkunft {F (¨e)}  -)} ressources [FIN] le nne ~ , ustensile niqué {m}
Mittelkreis ft {F (¨e)}  -)} rond central IN] le nne ~ , ustensile niqué {m}
mittelmäßig [Adj] (¨e)}  -)} médiocre [adj] ] le nne ~ , ustensile niqué {m}
mittelmäßig [Adv] (¨e)}  -)} médiocrement [adv]  nne ~ , ustensile niqué {m}
Mittelmäßigkeit ] (¨e)}  -)} médiocrité t [adv]  nne ~ , ustensile niqué {m}
Mittelmeer keit ] (¨e)}  -)} Méditerranée [adv]  nne ~ , ustensile niqué {m}
Mittelmeerbecken  (¨e)}  -)} bassin méditerranéen ne ~ , ustensile niqué {m}
Mitteln; mit allen ~ )}  -)} moyens; par tous les ~  ~ , ustensile niqué {m}
Mittelpunkt  allen ~ )}  -)} centre  par tous les ~  ~ , ustensile niqué {m}
Mittelschiff allen ~ )}  -)} nef re  par tous les ~  ~ , ustensile niqué {m}
mittelst iff allen ~ )}  -)} au moyen de, par les ~  ~ , ustensile niqué {m}
Mittelstand  allen ~ )}  -)} classe moyenne r les ~  ~ , ustensile niqué {m}
Mittelstürmer llen ~ )}  -)} avant centre e r les ~  ~ , ustensile niqué {m}
Mittelverwendung {F (en)} )} emplois {m pl} [FIN] ~  ~ , ustensile niqué {m}
Mittelwort ndung {F (en)} )} participe  pl} [FIN] ~  ~ , ustensile niqué {m}
mitten unter ung {F (en)} )} au milieu de, entre, parmi  ustensile niqué {m}
mittendrin [Adv] {F (en)} )} milieu; au beau ~, milieu; en plein ~ niqué {m}
mittlere Greenwich-Zeit } )} temps moyen de Greenwich, TMG plein ~ niqué {m}
mittlere n [Adv] {F (en)} )} intermédiaire u ~, milieu; en plein ~ niqué {m}
Mittlere Osten ich-Zeit } )} Moyen-Orient e Greenwich, TMG plein ~ niqué {m}
mittleren Alters h-Zeit } )} entre deux âges reenwich, TMG plein ~ niqué {m}
mittlerer Alters h-Zeit } )} intermédiaire s reenwich, TMG plein ~ niqué {m}
mittleres Alters h-Zeit } )} intermédiaire s reenwich, TMG plein ~ niqué {m}
mittlerweile ers h-Zeit } )} en attendant, entre-temps TMG plein ~ niqué {m}
Mittwoch ile ers h-Zeit } )} mercredi ant, entre-temps TMG plein ~ niqué {m}
mitverantwortlich -Zeit } )} co-responsable ntre-temps TMG plein ~ niqué {m}
Mitwirkung rtlich -Zeit } )} collaboration, concours (participation) qué {m}
Mitwissen {N (s¸ -)} it } )} connaissance {m} [savoir] articipation) qué {m}
Mitwissen; ohne mein ~  } )} insu; à mon ~ m} [savoir] articipation) qué {m}
Mitwisser {M (s¸ -)} ~  } )} confident {m}, complice {m} ticipation) qué {m}
Mitwisserin {F (nen)}   } )} confidente {f}, complice {f} icipation) qué {m}
MKS¸ Maul- und Klauenseuche fièvre aphteuse complice {f} icipation) qué {m}
MKS-Antigen nd Klauenseuche fièvre aphteuse; antigène de la ~ tion) qué {m}
MKS-Fall en nd Klauenseuche fièvre aphteuse; cas de ~ de la ~ tion) qué {m}
MKS-Vakzin  nd Klauenseuche fièvre aphteuse; vaccin contre la ~ on) qué {m}
MKS-Verdachtsprobe {F (n)} fièvre aphteuse; cas {f} de suspicion de ~  {m}
MKS-Virus htsprobe {F (n)} fièvre aphteuse; virus de la ~ picion de ~  {m}
Moabiter [Volk von Palästina] Moabites hteuse; virus de la ~ picion de ~  {m}
Mobilar er olk von Palästina] mobilier ble se; virus de la ~ picion de ~  {m}
mobilisieren k von Palästina] mobiliser le se; virus de la ~ picion de ~  {m}
Mobiltelefon k von Palästina] téléphone mobile, GSM, mobilophone on de ~  {m}
Moçambique n k von Palästina] Mozambique obile, GSM, mobilophone on de ~  {m}
Mode bique n k von Palästina] mode bique obile, GSM, mobilophone on de ~  {m}
Modell que n k von Palästina] modèle que obile, GSM, mobilophone on de ~  {m}
Modem {M (s¸ s)} n Palästina] modem {m}  obile, GSM, mobilophone on de ~  {m}
modern M (s¸ s)} n Palästina] moderne }  obile, GSM, mobilophone on de ~  {m}
modernisieren )} n Palästina] moderniser obile, GSM, mobilophone on de ~  {m}
Modeschau ren )} n Palästina] défilé de mode e, GSM, mobilophone on de ~  {m}
modifizieren  )} n Palästina] modifier  mode e, GSM, mobilophone on de ~  {m}
Modistin ren  )} n Palästina] modiste   mode e, GSM, mobilophone on de ~  {m}
Mohammed {M} [Islam] n ~ ina] Mahomet {m}  de son ~ possible rer on de ~  {m}
Mohammedaner {M (s¸ -)} [ALT] mahométan {m} [vx], musulman {m} r on de ~  {m}
Mohammedanerin {F (nen)} ALT] mahométane {f} [vx], musulmane {f} on de ~  {m}
mohammedanisch [Adj] n)} ALT] mahométan(e) [adj], musulman(e) [adj] de ~  {m}
Mohammedanismus {M (-¸ #)} T] mahométisme {m}, islam {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Mohn medanismus {M (-¸ #)} T] pavot, coquelicot slam {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Mohr medanismus {M (-¸ #)} T] Maure, More licot slam {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Mohrrübe nismus {M (-¸ #)} T] carotte ore licot slam {m} n(e) [adj] de ~  {m}
mokieren; sich ~ M (-¸ #)} T] moquer; se ~ [v pr] am {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Mol {N (s¸ e)} [CHEM]  #)} T] mole {f} [CHIM] pr] am {m} n(e) [adj] de ~  {m}
molar  (s¸ e)} [CHEM]  #)} T] molaire  [CHIM] pr] am {m} n(e) [adj] de ~  {m}
molar [Adj¸ CHEM] EM]  #)} T] molaire [adj¸ CHIM] am {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Moldau {F} [Fluss] M]  #)} T] Vltava {f} j¸ CHIM] am {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Moldau {F} [Land]  M]  #)} T] Moldavie {f}  CHIM] am {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Moldova F} [Land]  M]  #)} T] Moldavie {f}  CHIM] am {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Mole {F (n)} and]  M]  #)} T] môle {m} [digue], jetée {f} (e) [adj] de ~  {m}
molekular [Adj] ]  M]  #)} T] moléculaire [adj] jetée {f} (e) [adj] de ~  {m}
Molekularbiologe {M (en¸ en)} biologiste {m} moléculaire  (e) [adj] de ~  {m}
Molekularbiologie {F} n¸ en)} biologie {f} moléculaire e  (e) [adj] de ~  {m}
Molekularbiologin {F (nen)} } biologiste {f} moléculaire  (e) [adj] de ~  {m}
Molekulargewicht  {F (nen)} } poids moléculaire éculaire  (e) [adj] de ~  {m}
Molekül (n)} and]  M]  #)} T] molécule [digue], jetée {f} (e) [adj] de ~  {m}
Molke {F (n)} ht  {F (nen)} } petit-lait {m} re éculaire  (e) [adj] de ~  {m}
Molkenpulver  ht  {F (nen)} } lactosérum {m} re éculaire  (e) [adj] de ~  {m}
Molkerei {F (en)} {F (nen)} } laiterie {f} } re éculaire  (e) [adj] de ~  {m}
Moll {N (s¸ #} [MUS] (nen)} } mineur; mode {m} ~ [MUS] e  (e) [adj] de ~  {m}
Mollarchie {F (n)} [POL] )} } mollarchie {f} [POL] US] e  (e) [adj] de ~  {m}
mollig [Adj]  (n)} [POL] )} } moelleux (-euse) [adj], doux (-ce) [adj] ~  {m}
Mollzeichen {N (s¸ -} L] )} } bémol {m} -euse) [adj], doux (-ce) [adj] ~  {m}
Molybdän [Atomurstoff] ] )} } molybdène -euse) [adj], doux (-ce) [adj] ~  {m}
Moment n [Atomurstoff] ] )} } instant, moment  [adj], doux (-ce) [adj] ~  {m}
Moment; in dem ~ als ] ] )} } moment; au ~ où, instant; à l'~ où [adj] ~  {m}
momentan n dem ~ als ] ] )} } pour le moment , instant; à l'~ où [adj] ~  {m}
Monaco n n dem ~ als ] ] )} } Monaco  moment , instant; à l'~ où [adj] ~  {m}
Monarchie  dem ~ als ] ] )} } monarchie ment , instant; à l'~ où [adj] ~  {m}
Monat hie  dem ~ als ] ] )} } mois chie ment , instant; à l'~ où [adj] ~  {m}
monatlich  dem ~ als ] ] )} } mensuel e ment , instant; à l'~ où [adj] ~  {m}
monatliche Reinigung ] ] )} } menstrues {f pl} instant; à l'~ où [adj] ~  {m}
monatlicher Fluss ng ] ] )} } règles, menstruation ant; à l'~ où [adj] ~  {m}
Monatsfluss {M(es¸¨e)} [alt:ß menstruation ruation ant; à l'~ où [adj] ~  {m}
Monatstag s {M(es¸¨e)} [alt:ß quantième on ruation ant; à l'~ où [adj] ~  {m}
Mond sgrasmücke {F (n)} alt:ß lune tte {f} à tête noire à l'~ où [adj] ~  {m}
Mondkalb {N (s¸ ¨er)} } alt:ß môle {f} [MÉD] tête noire à l'~ où [adj] ~  {m}
Mondraute N (s¸ ¨er)} } alt:ß Botryche [MÉD] tête noire à l'~ où [adj] ~  {m}
Mondviertel (s¸ ¨er)} } alt:ß quartier [lune] ête noire à l'~ où [adj] ~  {m}
Mongolei el (s¸ ¨er)} } alt:ß Mongolie [lune] ête noire à l'~ où [adj] ~  {m}
Monitor {M (en¸ en)}  } alt:ß moniteur {m}, écran {m} de contrôle adj] ~  {m}
Monom r {M (en¸ en)}  } alt:ß monôme r {m}, écran {m} de contrôle adj] ~  {m}
Monopol {N (s¸ e)} }  } alt:ß monopole {m}  écran {m} de contrôle adj] ~  {m}
Monopol {N.(s¸e)};staatliche monopole {m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
monoton {N.(s¸e)};staatliche monotone {m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
Monotonie .(s¸e)};staatliche monotonie m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
Monschau [deutsche Stadt] he Montjoie  m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
Monstrum [deutsche Stadt] he monstre   m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
Montag m [deutsche Stadt] he lundi e   m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
montieren deutsche Stadt] he monter    m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
Montreal  deutsche Stadt] he Montréal  m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
Monument  deutsche Stadt] he monument  m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
Moor ent  deutsche Stadt] he marais t  m} d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
Moorbad   deutsche Stadt] he bain de boue d'État {m} de contrôle adj] ~  {m}
moorig [Adj] tsche Stadt] he marécageux (-euse) [adj] e contrôle adj] ~  {m}
Moos g [Adj] tsche Stadt] he mousse eux (-euse) [adj] e contrôle adj] ~  {m}
Moos haben ] tsche Stadt] he avoir du fric, avoir de l'oseille e adj] ~  {m}
Moped aben ] tsche Stadt] he vélomoteur ic, avoir de l'oseille e adj] ~  {m}
Moral {F (#)} sche Stadt] he morale {f}, moralité {f}, moral {m} adj] ~  {m}
moralinsauer  sche Stadt] he sévère [adj], puritain [adj] al {m} adj] ~  {m}
moralisch [Adj] he Stadt] he moral(e) [adj] uritain [adj] al {m} adj] ~  {m}
moralisch [Adv] he Stadt] he moralement [adv] itain [adj] al {m} adj] ~  {m}
Moralprediger {M (s¸ -)}  he sermonneur {m} ] itain [adj] al {m} adj] ~  {m}
Morast {M (s¸ e)} [Schmutz] bourbe {f}, boue {f} n [adj] al {m} adj] ~  {m}
Morast {M (s¸ e)} [Sumpf] ] marais {m}, marécage {m} dj] al {m} adj] ~  {m}
Morast {M.(s¸e)} [in Gebirgen fagne {f} , marécage {m} dj] al {m} adj] ~  {m}
Moratorium {N (s¸ rien)} rgen atermoiement {m} age {m} dj] al {m} adj] ~  {m}
Morchel {F (n)} ¸ rien)} rgen morille {f}  {m} age {m} dj] al {m} adj] ~  {m}
Mord {M (s¸ e)} ¸ rien)} rgen meurtre {m}  {m} age {m} dj] al {m} adj] ~  {m}
Mord; einen ~ begehen )} rgen meurtre; commettre un ~  dj] al {m} adj] ~  {m}
Mord; es ist ein wahrer ~ gen meurtre; c'est un ~ n ~  dj] al {m} adj] ~  {m}
Mordstahl; der ~ schrecklich] meurtrier; le glaive ~ ] e) [adj] } adj] ~  {m}
Mordtat {F (en)} schrecklich] meurtre {m} e glaive ~ ] e) [adj] } adj] ~  {m}
Mores {Pl.}; jn ~ lehren ich] politesse; apprendre la ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
morgen [Adv] jn ~ lehren ich] demain [adv] prendre la ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Morgen {M (s¸ -)} lehren ich] matin {m}, matinée {f}  ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Morgen; guten ~!  lehren ich] bonjour !  matinée {f}  ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Morgenland en ~!  lehren ich] Orient, levant née {f}  ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Morgentau  en ~!  lehren ich] rosée, aiguail née {f}  ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
morgig [Adj]  ~!  lehren ich] demain; de ~ [loc adj]  ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
morgiger Tag  ~!  lehren ich] lendemain; journée du ~ ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Morphin  Tag  ~!  lehren ich] morphine ; journée du ~ ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Morphium Tag  ~!  lehren ich] morphine ; journée du ~ ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Moschee M (s¸ -)} lehren ich] mosquée {m} ournée du ~ ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Mosel {F}[Nebenfl. des Rheins Moselle {f}[affluent du Rhin] utz" : «mortier»
Mosel {M (s¸ -)} [Wein] heins Moselle; vin {m} de ~ u Rhin] utz" : «mortier»
Moselwein {M (s¸ e)} n] heins Moselle; vin {m} de ~ u Rhin] utz" : «mortier»
Moses [Gesetzgeber der Juden] Moïse e {f}, mouille {f} [cyprine] : «mortier»
Moskau Gesetzgeber der Juden] Moscou  {f}, mouille {f} [cyprine] : «mortier»
moskauisch [Adj] r der Juden] moscovite [adj] ille {f} [cyprine] : «mortier»
Moskito ch [Adj] r der Juden] moustique [adj] ille {f} [cyprine] : «mortier»
Moskowiter {M (s¸ -)}  Juden] Moscovite {m} ] ille {f} [cyprine] : «mortier»
Moskowiterin {F (nen)} Juden] Moscovite {f} ] ille {f} [cyprine] : «mortier»
Moslem {M (s¸ s)} en)} Juden] musulman {m}  ] ille {f} [cyprine] : «mortier»
Moslemextremist {M (en¸ en)} islamiste {m} ] ille {f} [cyprine] : «mortier»
moslemisch [Adj] M (en¸ en)} musulman(e) [adj] le {f} [cyprine] : «mortier»
Moslime {F (n)}  M (en¸ en)} musulmane {f} dj] le {f} [cyprine] : «mortier»
Most me {F (n)}  M (en¸ en)} vin cuit  {f} dj] le {f} [cyprine] : «mortier»
Mostrich F (n)}  M (en¸ en)} moutarde  {f} dj] le {f} [cyprine] : «mortier»
Motiv ch F (n)}  M (en¸ en)} motif de  {f} dj] le {f} [cyprine] : «mortier»
Motor ch F (n)}  M (en¸ en)} moteur e  {f} dj] le {f} [cyprine] : «mortier»
Motorenöl  (n)}  M (en¸ en)} huile  e  {f} dj] le {f} [cyprine] : «mortier»
Motorrad   (n)}  M (en¸ en)} moto, vélomoteur  le {f} [cyprine] : «mortier»
Motorzweirad )}  M (en¸ en)} moto, vélomoteur  le {f} [cyprine] : «mortier»
Motte weirad )}  M (en¸ en)} mite  vélomoteur  le {f} [cyprine] : «mortier»
Motto weirad )}  M (en¸ en)} devise, épigraphe le {f} [cyprine] : «mortier»
Mountainbike {N.}  (en¸ en)} VTT {m} épigraphe le {f} [cyprine] : «mortier»
Mountainbiker {M (s¸ -)} n)} vététiste {m} phe le {f} [cyprine] : «mortier»
Möbel er [Volk von Palästina] meuble s hteuse; virus de la ~ picion de ~  {m}
Möbellager olk von Palästina] garde-meuble se; virus de la ~ picion de ~  {m}
möblieren on k von Palästina] meubler e mobile, GSM, mobilophone on de ~  {m}
mögen in ren  )} n Palästina] aimer, apprécier, estimer, désirer on de ~  {m}
möglich [Adj] )} n Palästina] possible précier, estimer, désirer on de ~  {m}
möglichenfalls } n Palästina] le cas échéant r, estimer, désirer on de ~  {m}
möglicherweise } n Palästina] peut-être éant r, estimer, désirer on de ~  {m}
mögliches; er tut sein ~ ina] possible; il fait son possible rer on de ~  {m}
Möglichkeit {F (en)} n ~ ina] possibilité  fait son possible rer on de ~  {m}
Möglichkeitsform n)} n ~ ina] subjonctif   fait son possible rer on de ~  {m}
möglichst tsform n)} n ~ ina] le plus possible  son possible rer on de ~  {m}
möglichst viel m n)} n ~ ina] le plus possible  son possible rer on de ~  {m}
möglichstes tun  n)} n ~ ina] mieux; faire de son ~ possible rer on de ~  {m}
Möhre edanismus {M (-¸ #)} T] carotte ore licot slam {m} n(e) [adj] de ~  {m}
Mönch tag s {M(es¸¨e)} [alt:ß moine ème on ruation ant; à l'~ où [adj] ~  {m}
Mönchsgrasmücke {F (n)} alt:ß fauvette {f} à tête noire à l'~ où [adj] ~  {m}
Mörder {M (s¸ -)} ahrer ~ gen meurtrier {m}  un ~ n ~  dj] al {m} adj] ~  {m}
Mörderin {F (nen)} hrer ~ gen meurtrière {f} [tueuse]  dj] al {m} adj] ~  {m}
mörderisch [Adj] } hrer ~ gen meurtrier (-ère) [adj]   dj] al {m} adj] ~  {m}
mörderisch [Adj¸ gewaltig] en terrible [adj], infernal(e) [adj] } adj] ~  {m}
mörderisch [Adj¸ schrecklich] atroce [adj] ], infernal(e) [adj] } adj] ~  {m}
mörderisch [Adv¸ furchtbar] ] atrocement [adv] nfernal(e) [adj] } adj] ~  {m}
mörderisch [Adv¸ schrecklich] terriblement [adv¸ très] e) [adj] } adj] ~  {m}
Mörser {M (s¸ -)} lehren ich] mortier {m} ournée du ~ ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Mörtel {M (s¸ -)} lehren ich] mortier {m} ournée du ~ ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Möse [Vagina¸ bedeutet Mörser con [vagin¸ argot] du ~ ~ à qqn ] } adj] ~  {m}
Möse {F (n)} [vulg] et Mörser mot issus du vieux allemand "Mutz" : «mortier»
Mösensaft {M (s¸ e)} n] heins cyprine {f}, mouille {f} [cyprine] : «mortier»
Möwe ainbiker {M (s¸ -)} n)} mouette e {m} phe le {f} [cyprine] : «mortier»
MP3-Player {N (s¸ s)} [engl.] lecteur {m} MP3 e le {f} [cyprine] : «mortier»
mRNA layer {N (s¸ s)} [engl.] ARNm ur {m} MP3 e le {f} [cyprine] : «mortier»
Muff  ayer {N (s¸ s)} [engl.] manchon  las ique le {f} [cyprine] : «mortier»
Muffel yer {N (s¸ s)} [engl.] moufle, coupelle, mouflon, mal gracieux rtier»
Mulde igkeit {F (en)}  ~ gl.] auge culté {f} v] peine, requête acieux rtier»
Mullah {M(s¸s)}[isl. Priester mollah {m}  [chef religieux] } e acieux rtier»
Mulm {M (s¸ -)} s¸ e)} iester poussière {f} de bois pourri } dépotoir] tier»
mulmicht [Adj]  s¸ e)} iester pulvérulent(e) [adj]  pourri } dépotoir] tier»
mulmig [Adj] ]  s¸ e)} iester vermoulu(e) [adj] j]  pourri } dépotoir] tier»
mulmig [Adj¸ bildl.] } iester véreux (-euse) [adj]  pourri } dépotoir] tier»
Multi {M (s¸ s)} l.] } iester multinationale {f} ]  pourri } dépotoir] tier»
Multiplikation } l.] } iester multiplication {f} ]  pourri } dépotoir] tier»
Multitasking n } l.] } iester multitâche ion {f} ]  pourri } dépotoir] tier»
Mumie asking n } l.] } iester momie âche ion {f} ]  pourri } dépotoir] tier»
Mumifizieren n } l.] } iester momifier e ion {f} ]  pourri } dépotoir] tier»
Mumps {M (es¸ #)} .] } iester oreillons {m pl} } ]  pourri } dépotoir] tier»
Mumps {M (es¸ -)} .] } iester oreillons {m pl} } ]  pourri } dépotoir] tier»
Mund enerin {F (nen)}  iester bouche, embouchure ]  pourri } dépotoir] tier»
Mund und Augen aufsperren ter rester bouche bée  ]  pourri } dépotoir] tier»
Mundart  Augen aufsperren ter dialecte uche bée  ]  pourri } dépotoir] tier»
Munition F (en)} fsperren ter munitions , embouchure {f}, estuaire {m} tier»
Munitionsfabrik  fsperren ter cartoucherie mbouchure {f}, estuaire {m} tier»
munter  sfabrik  fsperren ter actif, alerte, vif, vigilant stuaire {m} tier»
Muräne chen {N (s¸ -)} )} } e murène t {m} [monnaie] ], monétaire; système {m}
Murmeln hen {N (s¸ -)} )} } e murmure  {m} [monnaie] ], monétaire; système {m}
murmeln hen {N (s¸ -)} )} } e murmurer {m} [monnaie] ], monétaire; système {m}
Murren  hen {N (s¸ -)} )} } e murmure  {m} [monnaie] ], monétaire; système {m}
murren  hen {N (s¸ -)} )} } e murmurer {m} [monnaie] ], monétaire; système {m}
Murthe [Nebenfluss der Mosel] Meurthe caractère  grincheux (-euse) [adj] e {m}
Mus he [Nebenfluss der Mosel] bouillie, purée e  grincheux (-euse) [adj] e {m}
Muschel {F (n)} [Weichtier] ] coquillage {m} [bivalve], moule {f} [bivalve] m}
Muschi {F (s)} [sl] chtier] ] zézette {f} m} [bivalve], moule {f} [bivalve] m}
Muse {F (en)}  [sl] chtier] ] muse {f} f} m} [bivalve], moule {f} [bivalve] m}
Museum  (en)}  [sl] chtier] ] musée f} f} m} [bivalve], moule {f} [bivalve] m}
Musik   (en)}  [sl] chtier] ] musique  f} m} [bivalve], moule {f} [bivalve] m}
musikalisch [Adj] ] chtier] ] musical(e) [adj] ivalve], moule {f} [bivalve] m}
musikalisch [Adv] ] chtier] ] musicalement [adv] alve], moule {f} [bivalve] m}
Musikant ch [Adv] ] chtier] ] musicien ambulant  alve], moule {f} [bivalve] m}
Musikantin {F (nen)} htier] ] musicienne {f} ambulante  moule {f} [bivalve] m}
Musikaufführung en)} htier] ] concert ne {f} ambulante  moule {f} [bivalve] m}
Musiker führung en)} htier] ] musicien e {f} ambulante  moule {f} [bivalve] m}
Musikpavillon g en)} htier] ] kiosque  e {f} ambulante  moule {f} [bivalve] m}
Musikproduzent {M (en¸ en)} ] producteur {m} de musique moule {f} [bivalve] m}
Musikunterricht M (en¸ en)} ] cours de musique  musique moule {f} [bivalve] m}
Muskel terricht M (en¸ en)} ] muscle e musique  musique moule {f} [bivalve] m}
Muskelkater cht M (en¸ en)} ] courbature sique  musique moule {f} [bivalve] m}
Muskelkraft cht M (en¸ en)} ] énergie musculaire usique moule {f} [bivalve] m}
Muskete aft cht M (en¸ en)} ] mousquet usculaire usique moule {f} [bivalve] m}
musste es so weit kommen ?  ] fallait-il en arriver là ? (e) [adj] bivalve] m}
Muster es so weit kommen ?  ] modèle, spécimen iver là ? (e) [adj] bivalve] m}
Musterbild o weit kommen ?  ] idéal , spécimen iver là ? (e) [adj] bivalve] m}
mustern ld o weit kommen ?  ] inspecter écimen iver là ? (e) [adj] bivalve] m}
Musterungsausschuss {M(es¸¨e) conseil de révision r là ? (e) [adj] bivalve] m}
Mut erungsausschuss {M(es¸¨e) abattage, courage n r là ? (e) [adj] bivalve] m}
Mut haben ausschuss {M(es¸¨e) avoir du cœur age n r là ? (e) [adj] bivalve] m}
Mut zum Risiko huss {M(es¸¨e) goût du risque ge n r là ? (e) [adj] bivalve] m}
Mutant {M (s¸ -)} [LITER] ¨e) mutant {m} [LITTER] r là ? (e) [adj] bivalve] m}
Mutante {F (n)} [BIO] ER] ¨e) mutant {m} [BIO] R] r là ? (e) [adj] bivalve] m}
Mutantin {F (nen)} [LITER] e) mutante {f} [LITTER]  là ? (e) [adj] bivalve] m}
Mutation {F} [BIO] [LITER] e) mutation {f} [BIO] ]  là ? (e) [adj] bivalve] m}
mutierend [Adj] O] [LITER] e) mutant(e) [adj] O] ]  là ? (e) [adj] bivalve] m}
mutig [Adj] dj] O] [LITER] e) courageux (-euse) [adj], vaillant(e) [adj] e] m}
mutig [Adv] dj] O] [LITER] e) courageusement [adv] j], vaillant(e) [adj] e] m}
mutige Tat  dj] O] [LITER] e) acte de bravoure dv] j], vaillant(e) [adj] e] m}
mutmaßen t  dj] O] [LITER] e) supposer, conjecturer, se douter de, prévoir  m}
mutmaßlich [Adj] ] [LITER] e) probable  conjecturer, se douter de, prévoir  m}
Mutmaßung  [Adj] ] [LITER] e) supposition njecturer, se douter de, prévoir  m}
Muttchen   [Adj] ] [LITER] e) maman ition njecturer, se douter de, prévoir  m}
Mutter {F (¨)} [Frau¸ Tier] ) mère {f} on njecturer, se douter de, prévoir  m}
Mutter {F (n)}[von Schrauben] écrou {m} n njecturer, se douter de, prévoir  m}
Mutterboden {M (s¸ ¨)} auben] humus {m} n njecturer, se douter de, prévoir  m}
Mutterbrust {M (s¸ ¨)} auben] mamelle } n njecturer, se douter de, prévoir  m}
Muttererde {F (n)} ¨)} auben] humus {m} n njecturer, se douter de, prévoir  m}
muttererseits (n)} ¨)} auben] du côté maternel urer, se douter de, prévoir  m}
Mutterhaus {N (es¸ ¨er)} ben] maison {f} mère  urer, se douter de, prévoir  m}
Mutterkeit {N (es¸ ¨er)} ben] sentiment maternel er, se douter de, prévoir  m}
Mutterkorn {N (es¸ ¨er)} ben] ergot {m} du seigle r, se douter de, prévoir  m}
Mutterkuchen {M (s¸ -)}  ben] placenta {m} seigle r, se douter de, prévoir  m}
Mutterland {N (s¸ ¨er)}  ben] mère {f} patrie gle r, se douter de, prévoir  m}
Mutterlauge {F (n)} r)}  ben] eau {f} mère ie gle r, se douter de, prévoir  m}
mutterlos [Adj] s [Adv] eigen orphelin de mère  ~ r, se douter de, prévoir  m}
Muttermal [Adj] s [Adv] eigen tache de naissance  r, se douter de, prévoir  m}
Muttermilch dj] s [Adv] eigen lait maternel ance  r, se douter de, prévoir  m}
Mutterrecht {N (s¸ -)}  eigen matriarcat {m} nce  r, se douter de, prévoir  m}
Mutterschaf {N (s¸ e)}  eigen brebis {f} {m} nce  r, se douter de, prévoir  m}
Mutterschaft {F (en)}   eigen maternité {f}  nce  r, se douter de, prévoir  m}
Mutterscheide {F (n)}   eigen vagin {m} {f}  nce  r, se douter de, prévoir  m}
Mutterscheide; zur ~ gehörig vaginal(e) [adj] e  r, se douter de, prévoir  m}
Mutterschiff {N (s¸ e)} örig bâtiment {m} ravitailleur douter de, prévoir  m}
Mutterschoss {M (es¸ ¨e)} ig sein {m} maternel ailleur douter de, prévoir  m}
mutterseelenallein ¸ ¨e)} ig tout seul aternel ailleur douter de, prévoir  m}
Muttersöhnchen ein ¸ ¨e)} ig enfant {m} gâté l ailleur douter de, prévoir  m}
Muttersprache {F (n)} e)} ig langue {f} maternelle eur douter de, prévoir  m}
Mutterstadt {F (¨e)}  e)} ig ville {f} natale elle eur douter de, prévoir  m}
Muttertag {M (s¸ e)}  e)} ig fête {f} des mères le eur douter de, prévoir  m}
Muttertier {N (s¸ e)} e)} ig femelle {f}  mères le eur douter de, prévoir  m}
Mutterwitz {N (s¸ e)} e)} ig bon sens f}  mères le eur douter de, prévoir  m}
Mutterwut {F.} s¸ e)} e)} ig nymphomanie {f} es le eur douter de, prévoir  m}
Mutti {F (s)}  s¸ e)} e)} ig maman {f} e {f} es le eur douter de, prévoir  m}
mutwillig [Adj] ¸ e)} e)} ig volontaire [adj], espiègle [adj] de, prévoir  m}
mutwillig [Adv] ¸ e)} e)} ig volontairement [adv]; dessein; à ~, motif; sans ~
mutwillig sein  ¸ e)} e)} ig batifoler, folâtrer, gambader  à ~, motif; sans ~
Mücke ayer {N (s¸ s)} [engl.] cousin, moustique le {f} [cyprine] : «mortier»
müde  ayer {N (s¸ s)} [engl.] fatigué, las ique le {f} [cyprine] : «mortier»
Mühe l yer {N (s¸ s)} [engl.] démarche, effort, peine, requête acieux rtier»
Mühe; alle erdenkliche ~ gl.] peine; toutes les ~s du monde te acieux rtier»
Mühe; keine ~ scheuen  ~ gl.] quatre; se mettre en ~  monde te acieux rtier»
Mühe; sich ~ geben en  ~ gl.] peine; prendre la ~ (de) onde te acieux rtier»
mühelos ch ~ geben en  ~ gl.] facile prendre la ~ (de) onde te acieux rtier»
Mühle s ch ~ geben en  ~ gl.] moulin prendre la ~ (de) onde te acieux rtier»
Mühsal  ch ~ geben en  ~ gl.] démarche, effort, peine, requête acieux rtier»
mühsam [Adj] geben en  ~ gl.] pénible [adj] rt, peine, requête acieux rtier»
mühsam [Adv] geben en  ~ gl.] péniblement [adv] peine, requête acieux rtier»
mühselig [Adj] ben en  ~ gl.] pénible [adj] dv] peine, requête acieux rtier»
mühselig [Adv] ben en  ~ gl.] péniblement [adv] peine, requête acieux rtier»
Mühseligkeit {F (en)}  ~ gl.] difficulté {f} v] peine, requête acieux rtier»
Mülhausen it {F (en)}  ~ gl.] Mulhouse é {f} v] peine, requête acieux rtier»
Müll {M (s¸ #)} (en)}  ~ gl.] déchets {m pl}, ordures {f pl} e acieux rtier»
Müllabfuhr {F (en)} }  ~ gl.] service {m} de nettoyage f pl} e acieux rtier»
Müllabladeplatz {M (es¸ ¨e)} décharge {f} [dépotoir]  f pl} e acieux rtier»
Mülldeponie {F (n)}  Priester déchetterie {f}, décharge {f} [dépotoir] tier»
Mülleimer {M (s¸ -)} Priester poubelle {f} f}, décharge {f} [dépotoir] tier»
Müller (M) M (s¸ -)} Priester meunier (M)  f}, décharge {f} [dépotoir] tier»
Müllhaufen {M (s¸ -)} riester tas {m} d'ordure, dépotoir {m} dépotoir] tier»
Müllkasten {M (s¸ ¨)} riester panier {m} à ordures otoir {m} dépotoir] tier»
Müllproblem {N (s¸ e)} iester problème {m} des ordures r {m} dépotoir] tier»
München {N.}  -)} .] } iester Munich {m} m pl} } ]  pourri } dépotoir] tier»
Münchener {M (s¸ -)} } iester Munichois {m} l} } ]  pourri } dépotoir] tier»
Münchenerin {F (nen)}  iester Munichoise {f} } } ]  pourri } dépotoir] tier»
münden   Augen aufsperren ter déboucher (sur) e  ]  pourri } dépotoir] tier»
Mündigkeit (F) aufsperren ter majorité (F) r) e  ]  pourri } dépotoir] tier»
Mündung {F (en)} fsperren ter bouche {f}, embouchure {f}, estuaire {m} tier»
Münster sfabrik  fsperren ter cathédrale, Munster re {f}, estuaire {m} tier»
Münzamt {N (s¸ ¨er)} rren ter Monnaie {f}; (hôtel de la) ~ stuaire {m} tier»
Münze {F (n)}  ¨er)} rren ter monnaie {f}  (hôtel de la) ~ stuaire {m} tier»
Münze {F (n)} [Denkmünze] ter médaille {f} (hôtel de la) ~ stuaire {m} tier»
Münze prägen  [Denkmünze] ter monnaie; battre ~ l de la) ~ stuaire {m} tier»
Münze schlagen Denkmünze] ter monnaie; battre ~ l de la) ~ stuaire {m} tier»
Münze; für bare ~ nehmen  ter argent;prendre pour ~ comptant uaire {m} tier»
Münze; neugeprägte ~ men  ter monnaie à fleur de coin mptant uaire {m} tier»
Münze;in klingender ~ bezahle payer comptant  de coin mptant uaire {m} tier»
münzen [t. V.] nder ~ bezahle monnaie; frapper ~, monnayer t uaire {m} tier»
Münzen {N (s¸ -)} r ~ bezahle monnayage {m} er ~, monnayer t uaire {m} tier»
Münzensammler (M) r ~ bezahle numismante (M) r ~, monnayer t uaire {m} tier»
Münzer {M (s¸ -)} r ~ bezahle monnayeur {m}  r ~, monnayer t uaire {m} tier»
Münzfälscher {M (s¸ -)} zahle billonneur {m} r ~, monnayer t uaire {m} tier»
Münzfälschung {F (en)}  zahle billonnement {m} ~, monnayer t uaire {m} tier»
Münzfernsprecher {M (s¸ -)} e taxiphone {m} m} ~, monnayer t uaire {m} tier»
Münzfuß {M (es¸ ¨e)} s¸ -)} e monnaies; titre des ~ nnayer t uaire {m} tier»
Münzfuß; der schwere ~  -)} e pied {m} fort e des ~ nnayer t uaire {m} tier»
Münzgehalt {M (s¸ e)}   -)} e titre {m} [monnaie] ~ nnayer t uaire {m} tier»
Münzgewicht {N (s¸ e)}  -)} e taille {f} [monnaie]  nnayer t uaire {m} tier»
Münzkabinett {N (s¸ e)} -)} e cabinet {m} de médailles yer t uaire {m} tier»
Münzkenner {M (s¸ -)} } -)} e numismate {m}  médailles yer t uaire {m} tier»
Münzkosten {Pl.}  -)} } -)} e frais {m pl} de monnayage er t uaire {m} tier»
Münzkunde {F.} }  -)} } -)} e numismatique {f} onnayage er t uaire {m} tier»
Münzmeister {M (s¸ -)}  -)} e intendant {m} de la monnaie  t uaire {m} tier»
Münzordnung {F (en)} }  -)} e règlement concernant les monnaies re {m} tier»
Münzprobe {F (n)} )} }  -)} e essai {m} des monnaies s monnaies re {m} tier»
Münzprobierer {M (s¸ -)} )} e essayeur {m} des monnaies onnaies re {m} tier»
Münzrat {M (s¸ -)} ¸ -)} )} e conseiller {m} à la cour des monnaies m} tier»
Münzrecht {N (s¸ e)} -)} )} e droit {m} de monnayage r des monnaies m} tier»
Münzregal {N (s¸ e)} -)} )} e droit {m} régalien de battre monnaie  m} tier»
Münzwaage {F (n)} e)}  } )} e trébuchet {m} [monnaie]  attre monnaie } tier»
Münzwage {F (n)}  e)}  } )} e ajustoire {m} [monnaie]  attre monnaie } tier»
Münzwardein {M.}  e)}  } )} e monnaies; garde {m} des ~ ttre monnaie } tier»
Münzwesen {N (s¸ -)}   } )} e Monnaie {f} [administr.], monétaire; système {m}
Münzwissenschaft {F (en)} } e numismatique {f} nistr.], monétaire; système {m}
Münzzeichen {N (s¸ -)} )} } e déférent {m} [monnaie] ], monétaire; système {m}
Münzsammlung {F (en)} )} )} e monnaie; collection de ~s re monnaie  m} tier»
Münzschreiber {M (s¸ -)} )} e contrôleur {m} de la monnaie monnaie  m} tier»
Münzsorte {F (n)} s¸ -)} )} e espèce {f} de monnaie onnaie monnaie  m} tier»
Münzstadt {F (¨e)} ¸ -)} )} e ville qui à le droit de battre monnaie } tier»
Münzstempel {M (s¸ -)} } )} e coin {m} [monnaie] t de battre monnaie } tier»
Münzsystem {N (s¸ e)}  } )} e monétaire; système {m} ~ attre monnaie } tier»
mürrisch [Adj] (s¸ -)} )} } e grognon(ne) [adj], grincheux (-euse) [adj] e {m}
mürrisches Wesen ¸ -)} )} } e mauvais caractère  grincheux (-euse) [adj] e {m}
müssen  aft cht M (en¸ en)} ] devoir, être obligé sique moule {f} [bivalve] m}
müßig [Adj] cht M (en¸ en)} ] oiseux [adj], inutile [adj] ule {f} [bivalve] m}
müßig [Adj] cht M (en¸ en)} ] oiseux [adj], inutile [adj] ule {f} [bivalve] m}
müßig [Adj] cht M (en¸ en)} ] oisif (-ve) [adj], inoccupé(e) [adj] bivalve] m}
müßig [Adj] cht M (en¸ en)} ] oisif (-ve) [adj], inoccupé(e) [adj] bivalve] m}
Müßiggang {M (s¸ -)} ¸ en)} ] oisiveté {f}, inaction {f} (e) [adj] bivalve] m}
Müßiggänger {M (s¸ -)} en)} ] oisif {m} f}, inaction {f} (e) [adj] bivalve] m}
Mütterchen  {M (s¸ ¨)} auben] maman e } n njecturer, se douter de, prévoir  m}
mütterlich [Adj¸ fürsorgend] prévenant(e) [adj]  r, se douter de, prévoir  m}
mütterlich [Adj¸ Mutter eigen maternel(le) [adj]  r, se douter de, prévoir  m}
mütterlicherseits [Adv] eigen maternel; du côté ~ r, se douter de, prévoir  m}
Mütze lig sein  ¸ e)} e)} ig bonnet, toque, casquette ader  à ~, motif; sans ~
MwSt; zzgl. ~   ¸ e)} e)} ig TVA incluse e, casquette ader  à ~, motif; sans ~
MwSt¸ Mehrwertsteuer {F.} ig TVA¸ taxe sur la val. ajoutée  à ~, motif; sans ~
Myrrhe ehrwertsteuer {F.} ig myrrhe xe sur la val. ajoutée  à ~, motif; sans ~
Myrte  ehrwertsteuer {F.} ig myrte  xe sur la val. ajoutée  à ~, motif; sans ~
mysteriös wertsteuer {F.} ig mystérieux ur la val. ajoutée  à ~, motif; sans ~
Mysterium wertsteuer {F.} ig mystère ux ur la val. ajoutée  à ~, motif; sans ~
Mystifikation steuer {F.} ig mystification la val. ajoutée  à ~, motif; sans ~
mystifizieren steuer {F.} ig mystifier ion la val. ajoutée  à ~, motif; sans ~
Mystik zieren steuer {F.} ig mystique  ion la val. ajoutée  à ~, motif; sans ~
mystisch [Adj] teuer {F.} ig mystérieux (-euse) [adj] utée  à ~, motif; sans ~
mystisch [Adj¸ REL]  {F.} ig mystique [adj] se) [adj] utée  à ~, motif; sans ~
Mystizismus j¸ REL]  {F.} ig mysticisme dj] se) [adj] utée  à ~, motif; sans ~
Mythologie  j¸ REL]  {F.} ig mythologie dj] se) [adj] utée  à ~, motif; sans ~
Mythus gie  j¸ REL]  {F.} ig mythe ogie dj] se) [adj] utée  à ~, motif; sans ~
n. Chr.¸ nach Christi Geburt ap. J.-C.¸ après Jésus-Christ  à ~, motif; sans ~
na alte Kruke Christi Geburt mon pote ¸ après Jésus-Christ  à ~, motif; sans ~
na na ! Kruke Christi Geburt allons allons (restons calme !)  ~, motif; sans ~
na sowas ruke Christi Geburt ça alors lons (restons calme !)  ~, motif; sans ~
na und ? ruke Christi Geburt et alors ? ns (restons calme !)  ~, motif; sans ~
Nabe d ? ruke Christi Geburt moyeu rs ? ns (restons calme !)  ~, motif; sans ~
Nabel  ? ruke Christi Geburt nombril  ? ns (restons calme !)  ~, motif; sans ~
Nabelschnur e Christi Geburt cordon ombilical stons calme !)  ~, motif; sans ~
Nabenhöhe r e Christi Geburt hauteur du moyeu stons calme !)  ~, motif; sans ~
nach Abschluss hristi Geburt une fois …. terminé ], à [prép.¸ manière] te ns ~
nach Ansicht s hristi Geburt selon, d'après miné ], à [prép.¸ manière] te ns ~
Nach Auffassung risti Geburt selon, d'après miné ], à [prép.¸ manière] te ns ~
nach Augenmaß g risti Geburt à vue d'œil ès miné ], à [prép.¸ manière] te ns ~
nach bestem ß g risti Geburt au mieux, en son âme et conscience nière] te ns ~
nach Christus g risti Geburt après Jésus-Christ e et conscience nière] te ns ~
nach den Sternen greifen urt avoir des ambitions  et conscience nière] te ns ~
nach Dienstschluss eifen urt après les heures de service cience nière] te ns ~
nach dieser Seite hin en urt de ce point de vue, sous cet angle nière] te ns ~
nach eigenem Bekunden en urt selon ses propres déclarations gle nière] te ns ~
nach eigenem Gusto en en urt à son gré propres déclarations gle nière] te ns ~
nach englischer Weise en urt à l'anglaise pres déclarations gle nière] te ns ~
nach höhe r e Christi Geburt suivant, selon, après, vers, sur, à la suite ns ~
nach höhe r e Christi Geburt suivant, selon, après, vers, sur, à la suite ns ~
nach höhe r e Christi Geburt suivant, selon, après, vers, sur, à la suite ns ~
nach höhe r e Christi Geburt à [prép.¸ mesure] rès, vers, sur, à la suite ns ~
nach höhe r e Christi Geburt à [prép.¸ mesure] rès, vers, sur, à la suite ns ~
nach höhe r e Christi Geburt à [prép.¸ mesure] rès, vers, sur, à la suite ns ~
nach höhe r e Christi Geburt à [prép.¸ sens local], à [prép.¸ manière] te ns ~
nach höhe r e Christi Geburt à [prép.¸ sens local], à [prép.¸ manière] te ns ~
nach höhe r e Christi Geburt à [prép.¸ sens local], à [prép.¸ manière] te ns ~
nach Möglichkeit eise en urt autant que possible clarations gle nière] te ns ~
nach oben beschränkt  en urt borné à droite ible clarations gle nière] te ns ~
nach Rache schreien   en urt crier vengeance ble clarations gle nière] te ns ~
nach reichlicher Überlegung après mûre réflexion larations gle nière] te ns ~
nach reiflichen Erwägungen après mûre réflexion larations gle nière] te ns ~
nach seinem Ergehen fragen demander de ses nouvelles ions gle nière] te ns ~
nach sich ziehen en fragen entraîner, accompagner (événement) nière] te ns ~
nach und nach en en fragen de proche en proche, peu à peu nt) nière] te ns ~
nach unten beschränkt agen borné à gauche oche, peu à peu nt) nière] te ns ~
nach wie vor schränkt agen comme avant he oche, peu à peu nt) nière] te ns ~
nach; einer ~ dem andern n à [prép.¸ manière]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
nachahmen r ~ dem andern n copier, imiter re]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
Nachahmung (F) em andern n contrefaçon (F) e]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
Nachbar ng (F) em andern n voisin açon (F) e]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
Nachbarschaft {F (#)} rn n voisinage {m} ) e]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
nachbilden ft {F (#)} rn n copier, imiter  e]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
Nachbleibsel  {F (#)} rn n débris, reste   e]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
nachdem bsel  {F (#)} rn n après que ste   e]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
nachdenken l  {F (#)} rn n méditer, songer e]; un ~ un eu nt) nière] te ns ~
Nachdruck  l  {F (#)} rn n insistance, reproduction, réédition ière] te ns ~
Nachdruck verboten )} rn n reproduction interdite n, réédition ière] te ns ~
nachdrücklich [Adj] } rn n ferme, énergique, énergiquement, expressément s ~
nacheinander [Adv]  } rn n un; l'~ après l'autre, file; à la ~ ressément s ~
nachempfinden Adv]  } rn n comprendre qqn, se mettre à la place de quelqu'un
Nachen finden Adv]  } rn n barque dre qqn, se mettre à la place de quelqu'un
nachfahren en Adv]  } rn n suivre dre qqn, se mettre à la place de quelqu'un
Nachfolge  en Adv]  } rn n succession qqn, se mettre à la place de quelqu'un
Nachfrage {F (n)}   } rn n demande {f} qn, se mettre à la place de quelqu'un
nachfragen [i. V.]  } rn n nouvelles; demander des ~, enquérir; s'~ uelqu'un
nachgeben  [i. V.]  } rn n abandonner, abdiquer, céder, reculer s'~ uelqu'un
nachgeben; in einem Punkt ~ céder sur un point r, céder, reculer s'~ uelqu'un
Nachgeschmack {M (s¸ ¨e)} ~ arrière-goût {m} t r, céder, reculer s'~ uelqu'un
Nachgiebigkeit M (s¸ ¨e)} ~ indulgence t {m} t r, céder, reculer s'~ uelqu'un
nachhaltig [Adj] (s¸ ¨e)} ~ persistant(e) [adj], durable [adj] r s'~ uelqu'un
nachhaltig [Adv] (s¸ ¨e)} ~ durablement [adv] ], durable [adj] r s'~ uelqu'un
nachhaltige Entwicklung } ~ développement durable urable [adj] r s'~ uelqu'un
nachher ige Entwicklung } ~ après, ensuite, puis  urable [adj] r s'~ uelqu'un
nachherig [Adj] icklung } ~ suivant(e) [adj], postérieur(e) [adj] '~ uelqu'un
nachholen [Adj] icklung } ~ rattraper du retard stérieur(e) [adj] '~ uelqu'un
Nachhutgefecht  icklung } ~ combat d'arrière-garde rieur(e) [adj] '~ uelqu'un
nachjagen echt  icklung } ~ être à l'affût (nouvelles) r(e) [adj] '~ uelqu'un
Nachkomme echt  icklung } ~ descendant fût (nouvelles) r(e) [adj] '~ uelqu'un
Nachkommen cht  icklung } ~ descendants indre, exécuter, exaucer, se conforme
nachkommen cht  icklung } ~ suivre, rejoindre, exécuter, exaucer, se conforme
Nachkommenschaft {F (#)}  ~ descendance {f} e, exécuter, exaucer, se conforme
Nachkriegszeit {F (en)}   ~ après-guerre {m} , exécuter, exaucer, se conforme
Nachlass szeit {F (en)}   ~ rabais, réduction, remise r, exaucer, se conforme
nachlässig [Adj]  (en)}   ~ négligent(e) [adj;], nonchalant(e) [adj] conforme
nachlässig [Adv]  (en)}   ~ négligence; avec ~ [loc adv] nt(e) [adj] conforme
Nachmittag [Adv]  (en)}   ~ après-midi  avec ~ [loc adv] nt(e) [adj] conforme
Nachname g [Adv]  (en)}   ~ nom de famille c ~ [loc adv] nt(e) [adj] conforme
nachplappern [t. V.] )}   ~ répéter [v tr] machinalement nt(e) [adj] conforme
Nachricht rn [t. V.] )}   ~ communication, nouvelle, information, faire-part
nachsagen [t. V.] .] )}   ~ répéter [v tr] (après qqn) formation, faire-part
nachsagen; jm etw. ~ )}   ~ dire qqch sur le compte de qqn ation, faire-part
nachschicken  etw. ~ )}   ~ faire suivre  le compte de qqn ation, faire-part
nachschlagen  etw. ~ )}   ~ consulter re  le compte de qqn ation, faire-part
Nachschlagewerk w. ~ )}   ~ ouvrage de référence te de qqn ation, faire-part
nachschleppen k w. ~ )}   ~ traîner de référence te de qqn ation, faire-part
Nachschub pen k w. ~ )}   ~ renfort, ravitaillement de qqn ation, faire-part
nachsehen pen k w. ~ )}   ~ examiner, surveiller, vérifier ation, faire-part
Nachsicht {F (en)} ~ )}   ~ indulgence {f} iller, vérifier ation, faire-part
nachsichtig [Adj]  ~ )}   ~ complaisant(e) [adj], indulgent(e) [adj] re-part
nachsichtig [Adv]  ~ )}   ~ complaisamment [adv], indulgence; avec ~ [loc adv
nachsichtig sein   ~ )}   ~ être indulgent [adv], indulgence; avec ~ [loc adv
nachsinnen  sein   ~ )}   ~ méditer, songer adv], indulgence; avec ~ [loc adv
Nachsommer  sein   ~ )}   ~ arrière-saison  adv], indulgence; avec ~ [loc adv
nächst mer  sein   ~ )}   ~ prochaine, proche, suivant, prochain c ~ [loc adv
nachstehend sein   ~ )}   ~ suivant e, proche, suivant, prochain c ~ [loc adv
nachstellen sein   ~ )}   ~ comploter, tendre un piège  prochain c ~ [loc adv
Nächstenliebe in   ~ )}   ~ charité, amour du prochain  prochain c ~ [loc adv
nächster iebe in   ~ )}   ~ prochain amour du prochain  prochain c ~ [loc adv
Nachsuchung e in   ~ )}   ~ recherche mour du prochain  prochain c ~ [loc adv
Nacht auf Samstag  ~ )}   ~ nuit du vendredi au samedi  prochain c ~ [loc adv
Nacht chung e in   ~ )}   ~ nuit rche mour du prochain  prochain c ~ [loc adv
Nachteil {M (s¸ e)}  )}   ~ inconvénient {m}, désavantage {m} in c ~ [loc adv
nachteilig [Adj] )}  )}   ~ désavantageux (-euse) [adj], défavorable [adj] dv
nachteilig [Adv] )}  )}   ~ défavorablement [adv] [adj], défavorable [adj] dv
Nachtessen [Adv] )}  )}   ~ souper ablement [adv] [adj], défavorable [adj] dv
Nachtigall {F (en)}  )}   ~ rossignol {m} (philomèle) ], défavorable [adj] dv
Nachtigall¸ick hör'dir trapse je te vois venir avec tes gros sabots le [adj] dv
Nachtisch {M (es¸ e)}  trapse dessert {m} enir avec tes gros sabots le [adj] dv
Nachtisch; Beim ~ e)}  trapse poire; entre la ~ et le fromage abots le [adj] dv
nächtlich  Beim ~ e)}  trapse nocturne tre la ~ et le fromage abots le [adj] dv
Nachtmahl  Beim ~ e)}  trapse souper e tre la ~ et le fromage abots le [adj] dv
nachtragen Beim ~ e)}  trapse avoir de la rancune, ajouter, garder rancune ] dv
nachtragend eim ~ e)}  trapse rancunier a rancune, ajouter, garder rancune ] dv
nachträglich [Adj] )}  trapse suivant r a rancune, ajouter, garder rancune ] dv
nachtrauen h [Adj] )}  trapse regretter (quelque chose) er, garder rancune ] dv
Nachtschicht [Adj] )}  trapse équipe de nuit que chose) er, garder rancune ] dv
Nachweis cht [Adj] )}  trapse preuve {f}, justification {f} garder rancune ] dv
nachweisbar [Adj]  )}  trapse démontrable [adj], vérifiable [adj]  rancune ] dv
nachweisen [t. V.] )}  trapse prouver, démontrer vérifiable [adj]  rancune ] dv
nachweislich [Adj] )}  trapse prouvé(e) [adj], avéré(e) [adj] dj]  rancune ] dv
Nachweisverfahren  )}  trapse méthode de détection é(e) [adj] dj]  rancune ] dv
Nachwuchs rfahren  )}  trapse descendance étection é(e) [adj] dj]  rancune ] dv
Nachzahlung ahren  )}  trapse arriéré (paiement) n é(e) [adj] dj]  rancune ] dv
nachzeichnen [t. V.]   trapse copier [v tr] ent) n é(e) [adj] dj]  rancune ] dv
Nachzeichnung {F (en)} trapse copie {f} tr] ent) n é(e) [adj] dj]  rancune ] dv
nachzuahmende {F (en)} trapse tout bonnement nt) n é(e) [adj] dj]  rancune ] dv
nachzusetzen  (s¸ -)}  trapse poursuivre allumage aînard {m}  dj]  rancune ] dv
Nachzügler {M (s¸ -)}  trapse retardataire {m}, traînard {m}  dj]  rancune ] dv
Nachzündung M (s¸ -)}  trapse retard à l'allumage aînard {m}  dj]  rancune ] dv
Nacken etzen  (s¸ -)}  trapse nuque ivre allumage aînard {m}  dj]  rancune ] dv
nackt  etzen  (s¸ -)}  trapse nu, dénudé allumage aînard {m}  dj]  rancune ] dv
Nacktheit {F (en)} )}  trapse nudité {f} allumage aînard {m}  dj]  rancune ] dv
Nadel eit {F (en)} )}  trapse aiguille, aiguille à coudre m}  dj]  rancune ] dv
Nadelöhr  {F (en)} )}  trapse chas (d'une aiguille) oudre m}  dj]  rancune ] dv
Nagel hr  {F (en)} )}  trapse clou, ongle aiguille) oudre m}  dj]  rancune ] dv
nageln r  {F (en)} )}  trapse clouer ngle aiguille) oudre m}  dj]  rancune ] dv
nagelneu  {F (en)} )}  trapse flambant neuf guille) oudre m}  dj]  rancune ] dv
Nahaufnahme  (en)} )}  trapse gros plan euf guille) oudre m}  dj]  rancune ] dv
Nähe {F (n)} (en)} )}  trapse proximité {f}, voisinage {m} , immédiat, intime v
nahe fnahme  (en)} )}  trapse proche, près, auprès, contigu, immédiat, intime v
Nahe Osten } (en)} )}  trapse Proche-Orient  voisinage {m} , immédiat, intime v
Nähe; aus nächster ~   trapse près; de très ~ oisinage {m} , immédiat, intime v
Nähe; in der ~ ter ~   trapse pas; à deux ~ d'ici, voisinage; dans le ~ ntime v
Nähe; in nächster ~ schießen bout portant; tirer à ~ sinage; dans le ~ ntime v
Nähe; sie wohnt hier in der ~ près; elle habite ~ d'ici nage; dans le ~ ntime v
nahebei e wohnt hier in der ~ tout près  habite ~ d'ici nage; dans le ~ ntime v
naheliegend hnt hier in der ~ facile à comprendre d'ici nage; dans le ~ ntime v
Nähen egend hnt hier in der ~ couture  comprendre d'ici nage; dans le ~ ntime v
nähen egend hnt hier in der ~ coudre à comprendre d'ici nage; dans le ~ ntime v
näher bestimmen hier in der ~ qualifier [donner un nom] nage; dans le ~ ntime v
näher rücken en hier in der ~ approcher à grands pas m] nage; dans le ~ ntime v
Näheres; bei ~ siehe …  der ~ pour de plus amples informations voir…  ~ ntime v
näheres; nicht ~ ehe …  der ~ plus; rien de ~ les informations voir…  ~ ntime v
nahestehen [i. V.] e …  der ~ côtoyer [v intr] es informations voir…  ~ ntime v
nahezu hen [i. V.] e …  der ~ presque [v intr] es informations voir…  ~ ntime v
nähren hen [i. V.] e …  der ~ alimenter, nourrir  informations voir…  ~ ntime v
Nahrung en [i. V.] e …  der ~ aliment, nourriture, pâture ions voir…  ~ ntime v
Nahrung¸ kräftige ~    der ~ aliment fortifiant , pâture ions voir…  ~ ntime v
Nahrungsmittel ge ~    der ~ aliment, nourriture, pâture ions voir…  ~ ntime v
Nährwert ittel ge ~    der ~ valeur nutritive re, pâture ions voir…  ~ ntime v
Nairobi  ittel ge ~    der ~ Nairobi utritive re, pâture ions voir…  ~ ntime v
naiv bi  ittel ge ~    der ~ naïf bi utritive re, pâture ions voir…  ~ ntime v
naiv wie ein Messdiener der ~ être un enfant de chœur ure ions voir…  ~ ntime v
Najade e ein Messdiener der ~ naïade  enfant de chœur ure ions voir…  ~ ntime v
Name e e ein Messdiener der ~ nom de  enfant de chœur ure ions voir…  ~ ntime v
Namensschild {M (s¸ e)} der ~ plaque {f}portant le nom (sur les portes) ntime v
namentlich [Adj] s¸ e)} der ~ nominal, nominatif, nommément, notamment  ntime v
Namibia ch [Adj] s¸ e)} der ~ Namibie  nominatif, nommément, notamment  ntime v
nämlich [Adv] j] s¸ e)} der ~ savoir; à ~, c'est que… ément, notamment  ntime v
Namur h [Adv] j] s¸ e)} der ~ Namur ; à ~, c'est que… ément, notamment  ntime v
Narbe h [Adv] j] s¸ e)} der ~ cicatrice ~, c'est que… ément, notamment  ntime v
Narr  h [Adv] j] s¸ e)} der ~ fou, sot, bouffon  que… ément, notamment  ntime v
narren  [Adv] j] s¸ e)} der ~ mystifier, se moquer, berner , notamment  ntime v
Narzisse Adv] j] s¸ e)} der ~ narcisse , se moquer, berner , notamment  ntime v
naschen  Adv] j] s¸ e)} der ~ se délecter, savourer berner , notamment  ntime v
Naschkatze v] j] s¸ e)} der ~ gourmand er, savourer berner , notamment  ntime v
Nase katze v] j] s¸ e)} der ~ nez mand er, savourer berner , notamment  ntime v
Nase; die ~ passt ¸ e)} der ~ tête ; sa ~ lui revient rner , notamment  ntime v
Nase; die ~ rümpfen e)} der ~ grimace; faire la ~ ent rner , notamment  ntime v
Naselang; alle ~ en e)} der ~ champ; à tout bout de ~ rner , notamment  ntime v
Nasenhöhle {F (n)}  e)} der ~ fosse {f} nasale t de ~ rner , notamment  ntime v
Nashorn le {F (n)}  e)} der ~ rhinocéros asale t de ~ rner , notamment  ntime v
nass [Adj¸ alt: naß] )} der ~ humide [adj], mouillé(e) [adj], trempé(e) [adj] v
nass; bis auf die Haut ~ er ~ trempé jusqu'aux os é(e) [adj], trempé(e) [adj] v
Nassauer {M (s¸ -)} [Fam] r ~ averse {f} u'aux os é(e) [adj], trempé(e) [adj] v
Nassauer {M (s¸ -)} [Person] habitant de la Hesse-Nassau j], trempé(e) [adj] v
Nassauer {M (s¸ -)} [Pop] n] parasite {m} [écornifleur]  j], trempé(e) [adj] v
Nassauer {M (s¸ -)} [Pop] n] parasite {m} [écornifleur]  j], trempé(e) [adj] v
Nassauer {M (s¸ -)} [Pop] n] pique-assiette {m/f (-~-s)} j], trempé(e) [adj] v
Nassauer {M (s¸ -)} [Pop] n] pique-assiette {m/f (-~-s)} j], trempé(e) [adj] v
nassauern M (s¸ -)} [Pop] n] vivre en parasite nifleur]  j], trempé(e) [adj] v
Nässe ern M (s¸ -)} [Pop] n] humidité parasite nifleur]  j], trempé(e) [adj] v
nässen rn M (s¸ -)} [Pop] n] mouiller, humecter, suinter, bruiner é(e) [adj] v
nasskalt  M (s¸ -)} [Pop] n] froid et humide er, suinter, bruiner é(e) [adj] v
Nassreinigung ¸ -)} [Pop] n] blanchissage de er, suinter, bruiner é(e) [adj] v
Nasswäsche ng ¸ -)} [Pop] n] linge lavé et non séché ter, bruiner é(e) [adj] v
Nation che ng ¸ -)} [Pop] n] nation avé et non séché ter, bruiner é(e) [adj] v
national e ng ¸ -)} [Pop] n] national é et non séché ter, bruiner é(e) [adj] v
Nationalfest  ¸ -)} [Pop] n] fête nationale on séché ter, bruiner é(e) [adj] v
Nationalsozialismus [Pop] n] national-socialisme ché ter, bruiner é(e) [adj] v
NATO¸ Nordatlantikpakt p] n] OTAN¸ Organisation du Traité de l'Atlantique Nord
Natrium [Atomurstoff]  p] n] sodium rganisation du Traité de l'Atlantique Nord
Natriumglutamaat off]  p] n] glutamate de sodium u Traité de l'Atlantique Nord
Natron glutamaat off]  p] n] soude caustique ium u Traité de l'Atlantique Nord
Natter glutamaat off]  p] n] couleuvre tique ium u Traité de l'Atlantique Nord
Natur  glutamaat off]  p] n] nature re tique ium u Traité de l'Atlantique Nord
Naturanlage maat off]  p] n] disposition naturelle Traité de l'Atlantique Nord
Naturbursche aat off]  p] n] ingénu, paysan du Danube ité de l'Atlantique Nord
Naturell che aat off]  p] n] naturel, caractère re] e ité de l'Atlantique Nord
naturell che aat off]  p] n] au naturel [culinaire] e ité de l'Atlantique Nord
Naturereignis at off]  p] n] phénomène naturel  re] e ité de l'Atlantique Nord
Naturerscheinung off]  p] n] phénomène naturel  re] e ité de l'Atlantique Nord
Naturerzeugnis g off]  p] n] produit naturel l  re] e ité de l'Atlantique Nord
Naturforscher  g off]  p] n] naturaliste rel l  re] e ité de l'Atlantique Nord
Naturforschung g off]  p] n] sciences naturelles e] e ité de l'Atlantique Nord
Naturfreaks ng g off]  p] n] écolos s naturelles e] e ité de l'Atlantique Nord
naturgegeben g g off]  p] n] naturel  naturelles e] e ité de l'Atlantique Nord
naturgemäß n g g off]  p] n] naturellement elles e] e ité de l'Atlantique Nord
Naturgeschichte  off]  p] n] histoire naturelle  e] e ité de l'Atlantique Nord
naturgetreu hte  off]  p] n] d'après nature lle  e] e ité de l'Atlantique Nord
Naturheilkunde   off]  p] n] physiothérapie lle  e] e ité de l'Atlantique Nord
Naturkatastrophe off]  p] n] cataclysme pie lle  e] e ité de l'Atlantique Nord
Naturkind trophe off]  p] n] ingénu sme pie lle  e] e ité de l'Atlantique Nord
Naturkunde rophe off]  p] n] sciences naturelles e] e ité de l'Atlantique Nord
Naturmensch ahl  off]  p] n] primitif nombre naturel ellement 'Atlantique Nord
Naturpark {M (s¸ e)}   p] n] parc {m} naturel aturel ellement 'Atlantique Nord
Naturrecht M (s¸ e)}   p] n] droit naturel el aturel ellement 'Atlantique Nord
Naturreich M (s¸ e)}   p] n] règne de la nature urel ellement 'Atlantique Nord
naturrein  M (s¸ e)}   p] n] naturel  la nature urel ellement 'Atlantique Nord
Naturschätze (s¸ e)}   p] n] richesses naturelles el ellement 'Atlantique Nord
Naturschutz  (s¸ e)}   p] n] protection de la nature ellement 'Atlantique Nord
Naturschutz; unter ~ stehen site naturel protégé; être classé ~ lantique Nord
Naturschutzpark er ~ stehen parc naturel, parc national lassé ~ lantique Nord
Naturschützer nter ~ stehen écologiste l protégé; être classé ~ lantique Nord
Naturtrieb park er ~ stehen instinct rel, parc national lassé ~ lantique Nord
Naturvolk  park er ~ stehen peuple primitif rc national lassé ~ lantique Nord
naturwidrig [Adj]  ~ stehen nature; contre ~ [loc adj]  lassé ~ lantique Nord
Naturwissenschaften {F Pl} sciences {f pl} naturelles  lassé ~ lantique Nord
Naturwissenschaftler {M (s¸-) naturaliste {m} naturelles  lassé ~ lantique Nord
Naturwissenschaftlerin{F(nen) naturaliste {f} naturelles  lassé ~ lantique Nord
Naturzustand haftlerin{F(nen) état naturel, de nature es  lassé ~ lantique Nord
natürlich [Adj]  off]  p] n] naturel, bien sûr, naturellement 'Atlantique Nord
natürliche Zahl  off]  p] n] naturel, nombre naturel ellement 'Atlantique Nord
Nauru ustand haftlerin{F(nen) Nauru aturel, de nature es  lassé ~ lantique Nord
Nautik stand haftlerin{F(nen) nautique, navigation re es  lassé ~ lantique Nord
nautisch [Adj] ftlerin{F(nen) nautique [adj] ation re es  lassé ~ lantique Nord
Nazi {M (s¸ s) ftlerin{F(nen) nazi {m} [adj] ation re es  lassé ~ lantique Nord
Nazismus {M.}  ftlerin{F(nen) nazisme {m} j] ation re es  lassé ~ lantique Nord
Nazizeit {F.}  ftlerin{F(nen) nazisme; époque {f} du ~, nazie; époque {f} ~ ord
Neandertaler {M (s¸ -)} (nen) Neandertal; homme {m} de ~ azie; époque {f} ~ ord
Neapel taler {M (s¸ -)} (nen) Naples tal; homme {m} de ~ azie; époque {f} ~ ord
Nebel  taler {M (s¸ -)} (nen) brouillard  homme {m} de ~ azie; époque {f} ~ ord
neben  taler {M (s¸ -)} (nen) près de, coté; à ~ de de ~ azie; époque {f} ~ ord
Nebenapsis r {M (s¸ -)} (nen) Absidiole oté; à ~ de de ~ azie; époque {f} ~ ord
nebenbei [Adv]  (s¸ -)} (nen) accessoirement [adv], passant; en ~, coté; à ~ rd
Nebenberuf {M (s¸ e)} } (nen) à-côté {m} [gain d'appoint], activité {f} annexe
Nebenbeschäftigung {F (en)} ) à-côté {m} [gain d'appoint], activité {f} annexe
Nebenbuhler {M (s¸ -)} en)} ) rival {m}  [gain d'appoint], activité {f} annexe
Nebenbuhlerin {F (nen)} n)} ) rivale {f} [gain d'appoint], activité {f} annexe
Nebeneffekte  {F (nen)} n)} ) effets secondaires appoint], activité {f} annexe
nebeneinander [Adv¸ beisammen côté; l'un à ~ de l'autre [loc], côte à côte [loc
nebeneinander [Adv¸ zugleich] conjointement [adv] autre [loc], côte à côte [loc
Nebenerwerb {M (s¸ e)} leich] à-côté {m} [gain d'appoint] oc], côte à côte [loc
Nebenfluss {M.(es¸¨e)} [alt:ß affluent } [gain d'appoint] oc], côte à côte [loc
Nebengebäude {N (s¸ -)} alt:ß bâtiment {m} annexe, dépendance {f} [bâtiment] oc
Nebengeschäft N (s¸ -)} alt:ß filiale, succursale  dépendance {f} [bâtiment] oc
nebenher [Adv]  (s¸ -)} alt:ß accessoirement [adv], outre; en ~ [loc adv] t] oc
Nebenkläger {M (s¸ -)}  alt:ß partie {f} civile v], outre; en ~ [loc adv] t] oc
Nebenkosten {Pl} ¸ -)}  alt:ß faux frais {m pl}, à-côtés {m pl} [dépenses] ] oc
Nebenleistungen {F Pl}  alt:ß services {m pl} annexes és {m pl} [dépenses] ] oc
Nebenniere {F (n)} Pl}  alt:ß glande {f} surrénale, capsule {f }surrénale  ] oc
Nebenrolle {F (n)} Pl}  alt:ß rôle {m} secondaire, rôle; second ~ {m} ale  ] oc
nebensächlich [Adj] l}  alt:ß secondaire [adj], accessoire [adj]  {m} ale  ] oc
nebensächlich [Adv] l}  alt:ß accessoirement [adv] essoire [adj]  {m} ale  ] oc
Nebenumstand {M (s¸ ¨e)} lt:ß circonstance {f} accessoire, à-côté {m} [incident
Nebenverdienst {M (es¸ e)} :ß salaire {m} d'appoint soire, à-côté {m} [incident
Nebenwirkung t {M (es¸ e)} :ß effet secondaire oint soire, à-côté {m} [incident
Neckar {M (s¸ -)} (es¸ e)} :ß Neckar {m} [affluent du Rhin] -côté {m} [incident
Neckartal {N (s¸ ¨er)} e)} :ß Neckar; vallée {f} du ~ Rhin] -côté {m} [incident
necken [t. V.] ¸ ¨er)} e)} :ß taquiner [v tr], moquer; se ~ de [v pr] [incident
necken und reizen er)} e)} :ß lutiner [v tr] , moquer; se ~ de [v pr] [incident
necken; sich ~ [refl. V.]  taquiner; se ~ [v pr] r; se ~ de [v pr] [incident
Neffe {M (n¸ n)} efl. V.]  neveu {m (-x)} [v pr] r; se ~ de [v pr] [incident
negativ [Adj] )} efl. V.]  négatif (-ve) [adj] ] r; se ~ de [v pr] [incident
negativ [Adv] )} efl. V.]  négativement [adv]  ] r; se ~ de [v pr] [incident
Neger {M (s¸ -)} efl. V.]  nègre {m} nt [adv]  ] r; se ~ de [v pr] [incident
Negerin {F (nen)} fl. V.]  négresse {f} [adv]  ] r; se ~ de [v pr] [incident
nehmen  {F (nen)} fl. V.]  prendre, absorber, recours; avoir ~ à, enlever nt
nehmen Sie sich in Acht!   prenez garde (à vous) ! rs; avoir ~ à, enlever nt
nehmen; sich ~  in Acht!   prendre arde (à vous) ! rs; avoir ~ à, enlever nt
nehmen; sich zu Herzen ~   prendre à cœur  vous) ! rs; avoir ~ à, enlever nt
Neid {M (s¸ -)} Herzen ~   envie {f}, jalousie {f} rs; avoir ~ à, enlever nt
Neid erregen )} Herzen ~   envie; faire ~ usie {f} rs; avoir ~ à, enlever nt
Neid; aus ~  )} Herzen ~   envie; par ~, dépit; par ~  avoir ~ à, enlever nt
neiden [t. V.]  Herzen ~   envier [v tr] dépit; par ~  avoir ~ à, enlever nt
Neider {M (s¸ -)} rzen ~   envieux {m}, jaloux {m}  ~  avoir ~ à, enlever nt
Neiderin {F (nen)} zen ~   envieuse {f}, jalouse {f}   avoir ~ à, enlever nt
Neidhammel {M (s¸ ¨)}  ~   envieux {m}, jaloux {m} }   avoir ~ à, enlever nt
neidisch [Adj] s¸ ¨)}  ~   jaloux (-ouse) [adj], envieux (-euse) [adj] er nt
neidisch [Adv] s¸ ¨)}  ~   convoitise; avec ~ [loc adv], envieux; d'un œil ~
Neige ch [Adv] s¸ ¨)}  ~   déclin, fin, reste, fond de la bouteille un œil ~
Neige¸ bis zur ~ austrinken ß boire jusqu'à la lie ond de la bouteille un œil ~
neigen bis zur ~ austrinken ß incliner qu'à la lie ond de la bouteille un œil ~
Nein n bis zur ~ austrinken ß non iner qu'à la lie ond de la bouteille un œil ~
nein n bis zur ~ austrinken ß non iner qu'à la lie ond de la bouteille un œil ~
Nelke  bis zur ~ austrinken ß œillet r qu'à la lie ond de la bouteille un œil ~
nennen bis zur ~ austrinken ß citer, rapporter des propos, mentionner, nommer ~
Nenner bis zur ~ austrinken ß dénominateur ter des propos, mentionner, nommer ~
Nennleistung r ~ austrinken ß puissance nominale s propos, mentionner, nommer ~
Neodym [Atomurstoff] rinken ß néodyme e nominale s propos, mentionner, nommer ~
Neologie {F (en)} f] rinken ß néologie {f} inale s propos, mentionner, nommer ~
Neologismus {M (-¸ -men)} n ß néologisme {m} ale s propos, mentionner, nommer ~
Neon [Atomurstoff] -men)} n ß néon gisme {m} ale s propos, mentionner, nommer ~
Neonazi {M (s¸ s)} -men)} n ß néonazi {m} m} ale s propos, mentionner, nommer ~
Neonazismus {M (-¸ #)} )} n ß néonazisme {m} ale s propos, mentionner, nommer ~
Neonröhre {F (n)}  #)} )} n ß néon; tube {m} au ~  propos, mentionner, nommer ~
Neophyt {M (en¸ en)} } )} n ß néophyte {m} } au ~  propos, mentionner, nommer ~
Neophyten {M Pl.} )} } )} n ß Néophytes {m pl} [Baptême de Christ] er, nommer ~
Nepal ten {M Pl.} )} } )} n ß Népal tes {m pl} [Baptême de Christ] er, nommer ~
Neptun en {M Pl.} )} } )} n ß Neptune s {m pl} [Baptême de Christ] er, nommer ~
Neptunium [Atomurstoff] } n ß neptunium {m pl} [Baptême de Christ] er, nommer ~
Nerv {M (s¸ en)} [BOT]  } n ß nervure {f} [BOT] Baptême de Christ] er, nommer ~
Nerv {M (s¸ en)} stoff] } n ß nerf {m}  {m pl} [Baptême de Christ] er, nommer ~
Nerv; auf die ~en gehen } n ß nerf; taper sur les ~s me de Christ] er, nommer ~
Nerv; du gehst uns auf die ~e nerf; tu nous tape sur les ~s hrist] er, nommer ~
Nervenkitzel t uns auf die ~e frisson  nous tape sur les ~s hrist] er, nommer ~
Nervenkrankheit {F (en)} e ~e maladie {f} du système nerveux rist] er, nommer ~
Nervenzelle {F (n)} en)} e ~e cellule {f} nerveuse e nerveux rist] er, nommer ~
nervlich bedingt )} en)} e ~e nerveuse; d'origine ~  nerveux rist] er, nommer ~
nervös h bedingt )} en)} e ~e nerveux ; d'origine ~  nerveux rist] er, nommer ~
Nesseln; sich in die ~ setzen pétrin; être dans le ~ nerveux rist] er, nommer ~
Nest ln; sich in die ~ setzen nid in; être dans le ~ nerveux rist] er, nommer ~
Netz ln; sich in die ~ setzen filet, réseau, toile ~ nerveux rist] er, nommer ~
Netzausfall {M (s¸ ¨e)} etzen panne {f} de secteur ~ nerveux rist] er, nommer ~
neu aufbauen M (s¸ ¨e)} etzen reconstruire u cteur ~ nerveux rist] er, nommer ~
neu ausfall {M (s¸ ¨e)} etzen frais, nouveau cteur ~ nerveux rist] er, nommer ~
neu ausrüsten  (s¸ ¨e)} etzen réarmer uire u cteur ~ nerveux rist] er, nommer ~
Neu Delhi ten  (s¸ ¨e)} etzen New Delhi re u cteur ~ nerveux rist] er, nommer ~
neu herrichten (s¸ ¨e)} etzen remettre en état eur ~ nerveux rist] er, nommer ~
neu; das ist mir ~ ¨e)} etzen je ne le savais pas  ~ nerveux rist] er, nommer ~
neu; das ist mir nicht ~ tzen cela me dit quelque chose veux rist] er, nommer ~
neuartig [Adj] r nicht ~ tzen inédit(e) [adj], nouveau; d'un genre ~ , nommer ~
Neubelgien dj] r nicht ~ tzen Nouvelle Belgique ouveau; d'un genre ~ , nommer ~
Neubewertung ] r nicht ~ tzen nouvelle appréciation, nouveau jugement  nommer ~
neue Blüte g ] r nicht ~ tzen renouveau ppréciation, nouveau jugement  nommer ~
neue Wege beschreiten  ~ tzen quitter les sentiers battus au jugement  nommer ~
neue; aufs ~ chreiten  ~ tzen nouveau; de ~ ntiers battus au jugement  nommer ~
Neuenburg  ~ chreiten  ~ tzen Neuchâtel e ~ ntiers battus au jugement  nommer ~
Neuenburger See eiten  ~ tzen Lac de Neuchâtel ers battus au jugement  nommer ~
neuerdings  See eiten  ~ tzen depuis peu hâtel ers battus au jugement  nommer ~
neugierig [Adj] eiten  ~ tzen curieux (-euse) [adj] attus au jugement  nommer ~
neugierig [Adv] eiten  ~ tzen curiosité; avec ~ [loc adv] au jugement  nommer ~
neugierig anstarren n  ~ tzen fixer avec curiosité c adv] au jugement  nommer ~
neugierig starren n n  ~ tzen fixer avec curiosité c adv] au jugement  nommer ~
Neuheit {F (en)}  n n  ~ tzen primeur {f}, nouveauté {f}, originalité {f} mer ~
Neujahr {F (en)}  n n  ~ tzen jour de l'an nouveauté {f}, originalité {f} mer ~
neulich {F (en)}  n n  ~ tzen dernièrement, récemment f}, originalité {f} mer ~
neun ch {F (en)}  n n  ~ tzen neuf èrement, récemment f}, originalité {f} mer ~
neuntens F (en)}  n n  ~ tzen neuvièmement  récemment f}, originalité {f} mer ~
neunzehn F (en)}  n n  ~ tzen dix-neuf ent  récemment f}, originalité {f} mer ~
neunzig [Adj] )}  n n  ~ tzen quatre-vingt-dix [adj¸ FR], nonante [adj¸ rég.] e
neunzig [adj] )}  n n  ~ tzen nonante : usage en BE, CH et cert. rég. française
Neuphilologue (M) n n  ~ tzen professeur de langue (M) ], nonante [adj¸ rég.] e
Neurologe gue (M) n n  ~ tzen neurologue de langue (M) ], nonante [adj¸ rég.] e
Neurose e gue (M) n n  ~ tzen névrose ue de langue (M) ], nonante [adj¸ rég.] e
Neuschottland (M) n n  ~ tzen Nouvelle Écosse, Acadie  ], nonante [adj¸ rég.] e
neuschottländisch [Adj]  tzen acadien(ne) [adj] cadie  ], nonante [adj¸ rég.] e
Neuschottlands; Bewohner ~ en Acadien {m} [adj] cadie  ], nonante [adj¸ rég.] e
Neuschottlands; Bewohnerin ~ Acadienne {f} dj] cadie  ], nonante [adj¸ rég.] e
Neuseeland nds; Bewohnerin ~ Nouvelle-Zélande  cadie  ], nonante [adj¸ rég.] e
neutral nd nds; Bewohnerin ~ neutre e-Zélande  cadie  ], nonante [adj¸ rég.] e
Neutrum {N.} s; Bewohnerin ~ neutre {m} [gramm.] die  ], nonante [adj¸ rég.] e
neuzeitlich  s; Bewohnerin ~ moderne (adj) amm.] die  ], nonante [adj¸ rég.] e
Nicaragua h  s; Bewohnerin ~ Nicaragua dj) amm.] die  ], nonante [adj¸ rég.] e
nicht angeschlossen hnerin ~ hors ligne  ) amm.] die  ], nonante [adj¸ rég.] e
nicht auf den Mund gefallen avoir la langue  bien pendue onante [adj¸ rég.] e
nicht aus Staunen herauskomme ne pas en revenir ien pendue onante [adj¸ rég.] e
nicht bei der Sache sein omme être distrait, avoir des absences e [adj¸ rég.] e
nicht berücksichtigen in omme bouder, ignorer, méconnaître nces e [adj¸ rég.] e
nicht doch! sichtigen in omme mais non! norer, méconnaître nces e [adj¸ rég.] e
nicht ein einziger en in omme pas un seul rer, méconnaître nces e [adj¸ rég.] e
nicht einer nziger en in omme pas un seul rer, méconnaître nces e [adj¸ rég.] e
nicht einmal ziger en in omme même pas ul rer, méconnaître nces e [adj¸ rég.] e
nicht für nötig halten n omme ne pas juger utile connaître nces e [adj¸ rég.] e
nicht ganz ötig halten n omme pas tout à fait le connaître nces e [adj¸ rég.] e
nicht ganz zurechnungsfähig e ne pas jouir de ses facultés mentales dj¸ rég.] e
nicht gedämpft chnungsfähig e en sourdine  de ses facultés mentales dj¸ rég.] e
nicht gefallen lassen fähig e ne pas se laisser faire ltés mentales dj¸ rég.] e
nicht gerade zart gehen hig e ne pas y aller de main morte mentales dj¸ rég.] e
nicht gua h  s; Bewohnerin ~ ne…pas, non ) amm.] die  ], nonante [adj¸ rég.] e
nicht gut gehen t gehen hig e ne pas marcher, ne pas tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht locker lassen hen hig e ne pas en démordre pas tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht mehr aushalten en hig e n'en pouvoir plus  pas tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht mehr r lassen hen hig e ne … plus démordre pas tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht recht auf dem Damm ig e pas dans son assiette  tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht schwierig dem Damm ig e facile s son assiette  tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht seine Stärke sein  ig e ne pas être son fort   tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht selten tärke sein  ig e assez souvent n fort   tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht ungern tärke sein  ig e sans déplaisir  fort   tenir mentales dj¸ rég.] e
nicht viel Federlesens machen sans autre forme de procès r mentales dj¸ rég.] e
nicht wahr? ederlesens machen n'est-ce pas ? e de procès r mentales dj¸ rég.] e
Nichte ahr? ederlesens machen nièce ce pas ? e de procès r mentales dj¸ rég.] e
Nichteinmischung esens machen non intervention, non ingérence tales dj¸ rég.] e
nichtig [Adj] ng esens machen vain(e) [adj], futile [adj] nce tales dj¸ rég.] e
nichts  [Adj] ng esens machen le néant, rien futile [adj] nce tales dj¸ rég.] e
nichts Auffälliges ens machen rien d'anormal futile [adj] nce tales dj¸ rég.] e
nichts Besonderes  ens machen peu de chose l futile [adj] nce tales dj¸ rég.] e
nichts mehr anfangen können n ne plus pouvoir rien faire  nce tales dj¸ rég.] e
nichts zu bedeuten n können n peu importe oir rien faire  nce tales dj¸ rég.] e
nichts zu beißen haben nnen n rien à se mettre sous la dent e tales dj¸ rég.] e
nichts zur Sache tun n nnen n ne pas avoir d'importance ent e tales dj¸ rég.] e
nichts; um ~ che tun n nnen n rien; pour ~ [gratuit] ce ent e tales dj¸ rég.] e
Nichtskönner che tun n nnen n bon à rien, propre à rien ent e tales dj¸ rég.] e
Nichtsnutz r che tun n nnen n propre à rien opre à rien ent e tales dj¸ rég.] e
Nichtstuer{M (s¸ -)} n nnen n fainéant {m}  opre à rien ent e tales dj¸ rég.] e
nichtswürdig [Adj] } n nnen n indigne [adj], infâme [adj], misérable [adj] .] e
nichtswürdig [Adv] } n nnen n infâme; d'une manière ~ dj], misérable [adj] .] e
Nickel [Atomurstoff] n nnen n nickel  d'une manière ~ dj], misérable [adj] .] e
nicken [i. V.] toff] n nnen n acquiescer [v intr], incliner [v tr] la tête ête
nicken [i. V.] toff] n nnen n acquiescer [v intr], incliner [v tr] la tête ête
nicken [i. V.] toff] n nnen n incliner [v tr] la tête, oui; faire ~ de la tête
nicken [i. V.] toff] n nnen n incliner [v tr] la tête, oui; faire ~ de la tête
nicken [i. V.¸ einschlummern] assoupir [v pr]; s'~ incliner [v tr] la tête ête
Nickerchen {N (s¸ -)} ummern] somme {m}; petit ~ ~ incliner [v tr] la tête ête
NICs¸ Neu Industriali. Staate NPI¸ Nouveaux Pays industriels v tr] la tête ête
nie [Adv] Industriali. Staate jamais, ne … jamais ndustriels v tr] la tête ête
nie dagewesen striali. Staate sans précédent mais ndustriels v tr] la tête ête
nie und nimmer triali. Staate jamais; au grand ~  ndustriels v tr] la tête ête
nie; wie sonst ~ iali. Staate jamais; comme ~  ~  ndustriels v tr] la tête ête
niederdeutsch [Adj] i. Staate bas-allemand [adj]  ndustriels v tr] la tête ête
Niederdeutsche(r) {M (n¸ n)} Allemand {m} du Nord dustriels v tr] la tête ête
Niederdruck he(r) {M (n¸ n)} basse pression  Nord dustriels v tr] la tête ête
niederen ck he(r) {M (n¸ n)} assommer, défaire, abattre, réprimer, précipiter
niedergehen [i. V.]  (n¸ n)} descendre [v intr], atterrir [v intr] précipiter
niederhocken; sich ~ (n¸ n)} accroupir: s'~ [v pr] terrir [v intr] précipiter
Niederlage n; sich ~ (n¸ n)} défaite, dépôt, succursale r [v intr] précipiter
Niederlage; eine ~ zufügen } défaite; infliger une ~ le r [v intr] précipiter
Niederlande {Pl} ~ zufügen } Pays-Bas {m pl} r une ~ le r [v intr] précipiter
Niederländer {M (s¸ -)} en } Néerlandais {m} r une ~ le r [v intr] précipiter
Niederländerin {F (nen)} n } Néerlandaise {f}  une ~ le r [v intr] précipiter
niederländisch [Adj] n)} n } néerlandais(e) [adj]  ~ le r [v intr] précipiter
Niederländische {N}  n)} n } néerlandais {m} [langue] e r [v intr] précipiter
Niederlassung {F (en)} } n } colonie {f}, implantation {f}, succursale {f} er
niederlegen g {F (en)} } n } abdiquer, renoncer à, jeter bas, détruire, démoli
niedermetzeln {F (en)} } n } massacrer, abattre à, jeter bas, détruire, démoli
Niederösterreich (en)} } n } Basse-Autriche tre à, jeter bas, détruire, démoli
Niedersachsen {N.} n)} } n } Basse-Saxe {f} tre à, jeter bas, détruire, démoli
Niederschlag  {N.} n)} } n } précipitation, pluie, précipité, knock-out démoli
niederstoßen  {N.} n)} } n } renverser ion, pluie, précipité, knock-out démoli
niederträchtig [Adj] } } n } ignoble [adj], infâme [adj], pervers(e) [adj] oli
niederträchtig [Adv] } } n } ignoblement [adv] âme [adj], pervers(e) [adj] oli
niedlich [Adj] [Adv] } } n } coquet(te) [adj], gentil(le) [adj] s(e) [adj] oli
niedlich [Adj] [Adv] } } n } coquet(te) [adj], gentil(le) [adj] s(e) [adj] oli
niedlich [Adj] [Adv] } } n } mignon(ne) [adj]  gentil(le) [adj] s(e) [adj] oli
niedlich [Adj] [Adv] } } n } mignon(ne) [adj]  gentil(le) [adj] s(e) [adj] oli
niedlich [Adv] [Adv] } } n } gentiment [adv], grâce; avec ~ [loc adv] adj] oli
niedlich chtig [Adv] } } n } joli, coquet adv] âme [adj], pervers(e) [adj] oli
Niedlichkeit {F (en)}  } n } gentillesse {f}, coquetterie {f} oc adv] adj] oli
niedrig [Adj¸ nicht hoch]  } bas(se) [adj], élevé(e); peu ~ [adj] dv] adj] oli
niedrig [Adj¸ verächtlich] } vil(e) [adj], bas(e) [adj¸ abject] ] dv] adj] oli
niedrig [Adj¸ weniger] ch] } inférieur(e) [adj], moindre [adj]  ] dv] adj] oli
niedrig [Adv] weniger] ch] } bas [adv] e) [adj], moindre [adj]  ] dv] adj] oli
niedrig; von jm ~ denken ] } piètre; avoir une ~ opinion de qqn ] dv] adj] oli
niedriger machen  denken ] } abaisser [v tr] e ~ opinion de qqn ] dv] adj] oli
niedriger stellen denken ] } abaisser [v tr] e ~ opinion de qqn ] dv] adj] oli
niemals r stellen denken ] } jamais, ne … jamais opinion de qqn ] dv] adj] oli
niemand r stellen denken ] } personne, ne … personne ion de qqn ] dv] adj] oli
niemandes stellen denken ] } personne; à ~  personne ion de qqn ] dv] adj] oli
Niemandsland llen denken ] } no man's land  personne ion de qqn ] dv] adj] oli
Niere dsland llen denken ] } rein n's land  personne ion de qqn ] dv] adj] oli
niesen sland llen denken ] } éternuer land  personne ion de qqn ] dv] adj] oli
Nieswurz and llen denken ] } ellébore, hellébore nne ion de qqn ] dv] adj] oli
Niet urz and llen denken ] } rivet re, hellébore nne ion de qqn ] dv] adj] oli
Niete rz and llen denken ] } billet perdant, zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
nieten z and llen denken ] } river  perdant, zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nietenmaschine en denken ] } machine à river zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nietnagel hine en denken ] } rivet e à river zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nietung l hine en denken ] } rivetage  river zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Niger g l hine en denken ] } Niger ge  river zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nigeria l hine en denken ] } Nigeria   river zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nikolaus  hine en denken ] } Nicolas   river zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nikotin   hine en denken ] } nicotine  river zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nikotinfrei ne en denken ] } dénicotinisé er zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nil tinfrei ne en denken ] } Nil cotinisé er zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nilpferd ei ne en denken ] } hippopotame  er zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nimbostratus e en denken ] } nimbostratus er zéro, nullité  qqn ] dv] adj] oli
nimmer ratus e en denken ] } jamais, ne … jamais , nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nimmerleinstag en denken ] } saint-glinglin mais , nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nimwegen nstag en denken ] } Nimègue inglin mais , nullité  qqn ] dv] adj] oli
Niobium [Atomurstoff] en ] } niobium inglin mais , nullité  qqn ] dv] adj] oli
nippen  [Atomurstoff] en ] } siroter inglin mais , nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nippes  [Atomurstoff] en ] } bibelots, colifichets nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nippsache tomurstoff] en ] } fantaisie colifichets nullité  qqn ] dv] adj] oli
nirgends  tomurstoff] en ] } nulle part olifichets nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nische s  tomurstoff] en ] } niche part olifichets nullité  qqn ] dv] adj] oli
nisten s  tomurstoff] en ] } faire son nid, nicher nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nitrifikation rstoff] en ] } nitrification  nicher nullité  qqn ] dv] adj] oli
Niveau kation rstoff] en ] } niveau cation  nicher nullité  qqn ] dv] adj] oli
Nizza [französische Stadt] } Nice [ville française] ullité  qqn ] dv] adj] oli
nobel [Adj¸ edel] e Stadt] } noble [adj] française] ullité  qqn ] dv] adj] oli
nobel [Adj¸ großzügig] dt] } généreux (-euse) [adj] ullité  qqn ] dv] adj] oli
nobel [Adj¸ luxuriös]  dt] } chic [adj], luxe; de ~ [loc adj] n ] dv] adj] oli
nobel [Adv¸ edel] ös]  dt] } noblement [adv] ; de ~ [loc adj] n ] dv] adj] oli
nobel [Adv¸ großzügig] dt] } généreusement [adv]  ~ [loc adj] n ] dv] adj] oli
Nobelherberge {F (n)}  dt] } hôtel {m} première classe c adj] n ] dv] adj] oli
Nobelium [Atomurstoff] dt] } nobélium  première classe c adj] n ] dv] adj] oli
Nobelpreis {M (s¸ e)}  dt] } Nobel; prix {m} ~  classe c adj] n ] dv] adj] oli
Nobelpreis; Literatur-~ t] } Nobel; prix {m} ~ de littérature n ] dv] adj] oli
Nobelpreisträger {M (s¸ -)} Nobel; lauréat {m} du prix ~ ure n ] dv] adj] oli
Nobelpreisträgerin {F (nen)} Nobel; lauréate {f} du prix ~ re n ] dv] adj] oli
noch ein halbes Kind sein )} n'être encore qu'un enfant  ~ re n ] dv] adj] oli
noch preisträgerin {F (nen)} encore lauréate {f} du prix ~ re n ] dv] adj] oli
noch rüstig sein ind sein )} être encore "vert"  enfant  ~ re n ] dv] adj] oli
noch zu klärenden nd sein )} qu'il reste à définir fant  ~ re n ] dv] adj] oli
noch; auch das ~! nd sein )} manquait; il ne ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
nochmals h das ~! nd sein )} encore une fois ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
Nockenwelle as ~! nd sein )} arbre à cames s ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
nomadisch e as ~! nd sein )} nomade  cames s ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
Nomenklatur as ~! nd sein )} nomenclature  s ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
Nominierung as ~! nd sein )} nomination e  s ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
Nordafrika  as ~! nd sein )} Afrique du Nord ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
Nordafrikaner {M (s¸ -)}  )} Maghrébin {m} d ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
Nordafrikanerin {F (nen)} )} Maghrébine {f}  ~ plus que ça! e n ] dv] adj] oli
nordafrikanisch [Adj] n)} )} maghrébin(e) [adj] lus que ça! e n ] dv] adj] oli
Nordamerika sch [Adj] n)} )} Amérique du Nord ] lus que ça! e n ] dv] adj] oli
Nordbrabant sch [Adj] n)} )} Brabant septentrional  que ça! e n ] dv] adj] oli
Norden bant sch [Adj] n)} )} nord nt septentrional  que ça! e n ] dv] adj] oli
nordirisch [Adj] Adj] n)} )} nord-irlandais(e) [adj] ue ça! e n ] dv] adj] oli
Nordirland [Adj] Adj] n)} )} Irlande du Nord ) [adj] ue ça! e n ] dv] adj] oli
Nordkorea  [Adj] Adj] n)} )} Corée du Nord d ) [adj] ue ça! e n ] dv] adj] oli
Nordrhein  [Adj] Adj] n)} )} Rhénanie du Nord  [adj] ue ça! e n ] dv] adj] oli
Nordrhein-Westfalen ] n)} )} Rhénanie du Nord-Westphalie{f} e n ] dv] adj] oli
Nordschleswig falen ] n)} )} Schleswig septentrionale ie{f} e n ] dv] adj] oli
Nordsee eswig falen ] n)} )} mer du Nord ptentrionale ie{f} e n ] dv] adj] oli
Nordwind swig falen ] n)} )} bise {f}, vent {m} du nord {f} e n ] dv] adj] oli
Norm er  swig falen ] n)} )} norme eur âler {m} du nord {f} e n ] dv] adj] oli
normal   swig falen ] n)} )} normal ur âler {m} du nord {f} e n ] dv] adj] oli
Norwegen swig falen ] n)} )} Norvège r âler {m} du nord {f} e n ] dv] adj] oli
Norweger swig falen ] n)} )} Norvégien âler {m} du nord {f} e n ] dv] adj] oli
norwegisch [Adj] en ] n)} )} norvégien(ne) [adj] u nord {f} e n ] dv] adj] oli
Not {F (¨e)} dj] en ] n)} )} misère {f}, détresse {f}, péril {m}  dv] adj] oli
Notar  (¨e)} dj] en ] n)} )} notaire f}, détresse {f}, péril {m}  dv] adj] oli
Notaufnahmeraum  en ] n)} )} service des urgences {f}, péril {m}  dv] adj] oli
Notbremse eraum  en ] n)} )} frein de secours, frein de sûreté }  dv] adj] oli
Note emse eraum  en ] n)} )} note  de secours, frein de sûreté }  dv] adj] oli
Notenpresse aum  en ] n)} )} planche à billets frein de sûreté }  dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} contraint et forcé [loc adj] oc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} contraint et forcé [loc adj] oc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} contraint et forcé [loc adj] oc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} force; par la ~ des choses [loc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} force; par la ~ des choses [loc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} force; par la ~ des choses [loc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} poussé(e) par la nécessité [loc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} poussé(e) par la nécessité [loc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adj]  ] n)} )} poussé(e) par la nécessité [loc adj] dv] adj] oli
notgedrungen [Adv]  ] n)} )} forcément [adv] des choses [loc adj] dv] adj] oli
notieren gen [Adv]  ] n)} )} noter ent [adv] des choses [loc adj] dv] adj] oli
Notiz haben  [Adv]  ] n)} )} note  besoin de, réclamer, requérir  dv] adj] oli
Notiz nehmen von ]  ] n)} )} prendre acte de  réclamer, requérir  dv] adj] oli
Notizblock {M (s¸ ¨e)} )} )} bloc-notes {m (~s-~)} mer, requérir  dv] adj] oli
Notizbuch  {M (s¸ ¨e)} )} )} agenda tes {m (~s-~)} mer, requérir  dv] adj] oli
Notizen; sich ~ machen )} )} notes; prendre des ~  mer, requérir  dv] adj] oli
notlanden ich ~ machen )} )} faire un atterrissage forcé equérir  dv] adj] oli
Notstand (M)  ~ machen )} )} état de nécessité (M) forcé equérir  dv] adj] oli
Notwehr (F)   ~ machen )} )} légitime défense (F)  forcé equérir  dv] adj] oli
notwendig [Adj] machen )} )} nécessaire [adj] (F)  forcé equérir  dv] adj] oli
notwendig [Adv] machen )} )} nécessairement [adv]  forcé equérir  dv] adj] oli
Notwendigkeit ] machen )} )} nécessité ment [adv]  forcé equérir  dv] adj] oli
Novelle gkeit ] machen )} )} nouvelle  ment [adv]  forcé equérir  dv] adj] oli
November keit ] machen )} )} novembre  ment [adv]  forcé equérir  dv] adj] oli
nörgeln  swig falen ] n)} )} grogner, râler {m} du nord {f} e n ] dv] adj] oli
Nörgler  swig falen ] n)} )} chicaneur âler {m} du nord {f} e n ] dv] adj] oli
nötig [Adj]  [Adv]  ] n)} )} nécessaire [adj] es choses [loc adj] dv] adj] oli
nötig haben  [Adv]  ] n)} )} avoir besoin de, réclamer, requérir  dv] adj] oli
NRW¸ Nordrhein-Westfalen  )} Rhénanie du Nord - Westphalie uérir  dv] adj] oli
NRW-Umweltministerium en  )} Rhénanie du Nord-Westph.; Minis. de l'Envir. de ~
nu! Umweltministerium en  )} eh bien ! u Nord-Westph.; Minis. de l'Envir. de ~
Nuance eltministerium en  )} nuance, teinte d-Westph.; Minis. de l'Envir. de ~
Nudel rn [Adj] terium en  )} nouille ~ [loc. adj.], sobre [adj] j] Envir. de ~
Nudeln n [Adj] terium en  )} nouilles bourrer, gaver obre [adj] j] Envir. de ~
nudeln n [Adj] terium en  )} empâter, bourrer, gaver obre [adj] j] Envir. de ~
Nudelsuppe dj] terium en  )} potage au vermicelle er obre [adj] j] Envir. de ~
Nudismus e dj] terium en  )} nudisme u vermicelle er obre [adj] j] Envir. de ~
Nudist s e dj] terium en  )} nudiste u vermicelle er obre [adj] j] Envir. de ~
Nudität  e dj] terium en  )} nudité  u vermicelle er obre [adj] j] Envir. de ~
nuklear [Adj]  terium en  )} nucléaire [adj] elle er obre [adj] j] Envir. de ~
Nukleararsenal {N (s¸ e)} )} arsenal {m} nucléaire r obre [adj] j] Envir. de ~
nukleare Waffe {F (n)} )} )} nucléaire; arme {f} ~, atomique; arme {f} ~  de ~
Nuklease Waffe {F (n)} )} )} nucléase ; arme {f} ~, atomique; arme {f} ~  de ~
Nukleinsäure e {F (n)} )} )} acide nucléique {f} ~, atomique; arme {f} ~  de ~
Nukleotide e e {F (n)} )} )} nucléotide ique {f} ~, atomique; arme {f} ~  de ~
Null otide e e {F (n)} )} )} zéro otide ique {f} ~, atomique; arme {f} ~  de ~
null und nichtig  (n)} )} )} nul et non avenu f} ~, atomique; arme {f} ~  de ~
Nullwachstum {N (s¸ #)} } )} croissance {f} zéro ~, atomique; arme {f} ~  de ~
Numismatik {F (#)}  #)} } )} numismatique {f} ro ~, atomique; arme {f} ~  de ~
numismatisch [Adj]  #)} } )} numismatique [adj]  ~, atomique; arme {f} ~  de ~
Nummer eins  [Adj]  #)} } )} gardien de but dj]  ~, atomique; arme {f} ~  de ~
Nummer tisch [Adj]  #)} } )} numéro tique [adj]  ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nummerieren [alt: numerieren] numéroter  but dj]  ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nun erieren [alt: numerieren] eh bien, maintenant ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nun erst recht nicht erieren] moins que jamais nt ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nun erst recht t: numerieren] raison de plus nant ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nun ja t recht nicht erieren] en effet  jamais nt ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nun mal ehrlich ! ht erieren] soyons sérieux ! nt ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nun mal ehrlich!  ht erieren] soyons sérieux ! nt ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nun reicht es aber ! erieren] ça suffit ! ux ! nt ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nun wohl t es aber ! erieren] eh bien t ! ux ! nt ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nunmehr  t es aber ! erieren] désormais ! ux ! nt ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nunmehr  t es aber ! erieren] désormais ! ux ! nt ~, atomique; arme {f} ~  de ~
nunmehr  t es aber ! erieren] désormais, à présent , atomique; arme {f} ~  de ~
nunmehr  t es aber ! erieren] désormais, à présent , atomique; arme {f} ~  de ~
nur ehr  t es aber ! erieren] ne … que, seulement  , atomique; arme {f} ~  de ~
nur keine Aufregung  erieren] ne nous affolons pas , atomique; arme {f} ~  de ~
nur langsam ! egung  erieren] doucement ! lons pas , atomique; arme {f} ~  de ~
Nuss [alt: Nuß] ung  erieren] fruit à coque, noix  , atomique; arme {f} ~  de ~
Nussbaum : Nuß] ung  erieren] noyer à coque, noix  , atomique; arme {f} ~  de ~
Nussknacker uß] ung  erieren] casse-noix, casse-noisettes que; arme {f} ~  de ~
Nut er cker uß] ung  erieren] rainure ix, casse-noisettes que; arme {f} ~  de ~
Nutte  cker uß] ung  erieren] garce, poule, pute oisettes que; arme {f} ~  de ~
Nutzen cker uß] ung  erieren] utilité, profit, intérêt, bénéfice, gain arti de
nutzen cker uß] ung  erieren] être utile, profiter à, utiliser, tirer parti de
Nutzkraftwagen  ung  erieren] véhicule utilitaire érêt, bénéfice, gain arti de
Nutzlast wagen  ung  erieren] charge utile itaire érêt, bénéfice, gain arti de
nutzlos  [Adj]  ung  erieren] inutile dj], profitable [adj] ux (-euse) [adj] e
Nutznießer {M (s¸ -)} rieren] usufruitier {m} fitable [adj] ux (-euse) [adj] e
Nutznießerin {F (nen)} ieren] usufruitière {m} itable [adj] ux (-euse) [adj] e
Nutzung erin {F (nen)} ieren] utilisation, jouissance, exploitation e) [adj] e
nüchtern [Adj] terium en  )} froid(e) [adj], objectif (-ive) [adj] Envir. de ~
nüchtern [Adj] terium en  )} froid(e) [adj], objectif (-ive) [adj] Envir. de ~
nüchtern [Adj] terium en  )} froid(e) [adj], objectif (-ive) [adj] Envir. de ~
nüchtern [Adj] terium en  )} jeun; à ~ [loc. adj.], sobre [adj] j] Envir. de ~
nüchtern [Adj] terium en  )} jeun; à ~ [loc. adj.], sobre [adj] j] Envir. de ~
nüchtern [Adj] terium en  )} jeun; à ~ [loc. adj.], sobre [adj] j] Envir. de ~
nüchtern [Adj] terium en  )} prosaïque [adj] -Westph.; Minis. de l'Envir. de ~
nüchtern [Adj] terium en  )} prosaïque [adj] -Westph.; Minis. de l'Envir. de ~
nüchtern [Adj] terium en  )} prosaïque [adj] -Westph.; Minis. de l'Envir. de ~
Nürnberg am ! egung  erieren] Nuremberg ! lons pas , atomique; arme {f} ~  de ~
Nüster cker uß] ung  erieren] naseau oix, casse-noisettes que; arme {f} ~  de ~
nützlich [Adj]  ung  erieren] lucratif (-ve) [adj], avantageux (-euse) [adj] e
nützlich [Adj]  ung  erieren] lucratif (-ve) [adj], avantageux (-euse) [adj] e
nützlich [Adj]  ung  erieren] utile [adj], profitable [adj] ux (-euse) [adj] e
nützlich [Adj]  ung  erieren] utile [adj], profitable [adj] ux (-euse) [adj] e
Nymphe  erin {F (nen)} ieren] nymphe tion, jouissance, exploitation e) [adj] e
nymphoman [Adj] (nen)} ieren] nymphomane [adj] ssance, exploitation e) [adj] e
Nymphomanin {F (nen)}  ieren] nymphomane {f} ] ssance, exploitation e) [adj] e
nymphomanisch [Adj] }  ieren] nymphomane [adj] ssance, exploitation e) [adj] e
O {N.} anisch [Adj] }  ieren] o {m} [lettre] ] ssance, exploitation e) [adj] e
o mphomanisch [Adj] }  ieren] oh phomane [adj] ssance, exploitation e) [adj] e
Oase } anisch [Adj] }  ieren] oasis [lettre] ] ssance, exploitation e) [adj] e
ob [Konj] sch [Adj] }  ieren] si [conj] tre] ] ssance, exploitation e) [adj] e
ob [Präp] sch [Adj] }  ieren] sur [prép], dessus; au-~ de [loc adv] e) [adj] e
ob; und ~! [Adv] j] }  ieren] comment; et ~ ! us; au-~ de [loc adv] e) [adj] e
Obdach  ~! [Adv] j] }  ieren] abri, asile ~ ! us; au-~ de [loc adv] e) [adj] e
obdachlos  [Adv] j] }  ieren] abri; sans ~  ! us; au-~ de [loc adv] e) [adj] e
Obdachlose [Adv] j] }  ieren] abri; les sans ~ s; au-~ de [loc adv] e) [adj] e
oben hlose [Adv] j] }  ieren] dessus, en haut, sur u-~ de [loc adv] e) [adj] e
Oben ohne  [Adv] j] }  ieren] seins nus  haut, sur u-~ de [loc adv] e) [adj] e
obendrein  [Adv] j] }  ieren] par dessus le marché, en outre c adv] e) [adj] e
obendrein noch ] j] }  ieren] par-dessus le marché  en outre c adv] e) [adj] e
Ober- ein noch ] j] }  ieren] supérieur  le marché  en outre c adv] e) [adj] e
Oberarm n noch ] j] }  ieren] bras ieur  le marché  en outre c adv] e) [adj] e
Oberarmbein ch ] j] }  ieren] humérus r  le marché  en outre c adv] e) [adj] e
oberdeutsch [Adj] ] }  ieren] allemand du Sud rché  en outre c adv] e) [adj] e
obere utsch [Adj] ] }  ieren] supérieur u Sud rché  en outre c adv] e) [adj] e
oberer tsch [Adj] ] }  ieren] supérieur u Sud rché  en outre c adv] e) [adj] e
oberes tsch [Adj] ] }  ieren] supérieur u Sud rché  en outre c adv] e) [adj] e
Oberfeldwebel dj] ] }  ieren] adjudant-chef d rché  en outre c adv] e) [adj] e
Oberfläche {F (n)}  }  ieren] surface {f}, superficie {f} re c adv] e) [adj] e
oberflächlich [Adj] }  ieren] superficiel [adj] ficie {f} re c adv] e) [adj] e
oberflächlich [Adv] }  ieren] superficiellement [adv] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberflächlichkeit ] }  ieren] caractère superficiel ] {f} re c adv] e) [adj] e
oberhalb lichkeit ] }  ieren] au-dessus de erficiel ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberkiefer chkeit ] }  ieren] maxillaire supérieur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberkörper chkeit ] }  ieren] buste aire supérieur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberösterreich it ] }  ieren] Haute-Autriche rieur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberschenkel h it ] }  ieren] cuisse utriche rieur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberschenkelbein  ] }  ieren] fémur  utriche rieur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberschenkelhals  ] }  ieren] col du fémur e rieur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberschenkelkopf  ] }  ieren] tête du fémur  rieur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberschicht kopf  ] }  ieren] société; haute ~ eur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberschlesien {N.}  }  ieren] Haute-Silésie {f} ur  ] {f} re c adv] e) [adj] e
Oberschulrat {M (s¸ ¨e)} ren] inspecteur {m} général des études dv] e) [adj] e
Oberschüler {M (s¸ -)} ieren] lycéen {m}, collégien {m} } re c adv] e) [adj] e
Oberschülerin {F (nen)} eren] lycéenne {f}, collégienne {f}  c adv] e) [adj] e
Oberst ulrat {M (s¸ ¨e)} ren] colonel ur {m} général des études dv] e) [adj] e
oberste; der ~  (s¸ ¨e)} ren] haut; le plus ~ énéral des études dv] e) [adj] e
Oberweite er ~  (s¸ ¨e)} ren] tour de poitrine néral des études dv] e) [adj] e
obgleich  er ~  (s¸ ¨e)} ren] quoique, bien que éral des études dv] e) [adj] e
Obhut {F (en)}  (s¸ ¨e)} ren] protection {f}, garde {f}  études dv] e) [adj] e
Objekt {N (s¸ e)} ¸ ¨e)} ren] objet {m}  {f}, garde {f}  études dv] e) [adj] e
objektiv [Adj] )} ¸ ¨e)} ren] objectif (-ive) [adj] {f}  études dv] e) [adj] e
Objektiv {N (s¸ e)} ¨e)} ren] objectif {m} e) [adj] {f}  études dv] e) [adj] e
Obolus {M (-¸ se o. -li)} en] obole {f} m} e) [adj] {f}  études dv] e) [adj] e
Obrigkeit {F (en)}  -li)} en] autorité(s) {f (pl)}, pouvoirs {m pl} publics  e
obschon t {F (en)}  -li)} en] quoique (s) {f (pl)}, pouvoirs {m pl} publics  e
Observatorium en)}  -li)} en] observatoire f (pl)}, pouvoirs {m pl} publics  e
Obst- [in Zusammensetzung] n] fruitier [adj] (pl)}, pouvoirs {m pl} publics  e
Obst {N (es¸ -)} nsetzung] n] fruits {m pl} (de table) voirs {m pl} publics  e
Obst; eingemachtes ~ zung] n] fruits confits de table) voirs {m pl} publics  e
Obstbaum gemachtes ~ zung] n] fruitier nfits de table) voirs {m pl} publics  e
Obsthandel {M (s¸ #)} ung] n] fruiterie {f}  de table) voirs {m pl} publics  e
Obsthändler {M (s¸ -)} ng] n] fruitier {m} [commerçant] oirs {m pl} publics  e
Obsthändlerin {F (nen)} g] n] fruitière {f} [commerçante] rs {m pl} publics  e
Obstkammer {F (n)} en)} g] n] fruiterie {f} [commerçante] rs {m pl} publics  e
Obstkeller {M (s¸ -)} } g] n] fruiterie {f} [commerçante] rs {m pl} publics  e
Obstladen {M (s¸ ¨)}  } g] n] fruiterie {f} [commerçante] rs {m pl} publics  e
Obststein {M (s¸ ¨)}  } g] n] centre, noyau [commerçante] rs {m pl} publics  e
Obstwein  {M (s¸ ¨)}  } g] n] cidre , noyau [commerçante] rs {m pl} publics  e
obszön [Adj] (s¸ ¨)}  } g] n] obscène [adj] [commerçante] rs {m pl} publics  e
obwohl [Adj] (s¸ ¨)}  } g] n] quoique, bien que merçante] rs {m pl} publics  e
Ochs l [Adj] (s¸ ¨)}  } g] n] bœuf, butor n que merçante] rs {m pl} publics  e
Ochse  [Adj] (s¸ ¨)}  } g] n] bœuf, butor n que merçante] rs {m pl} publics  e
ochsen [Adj] (s¸ ¨)}  } g] n] bûcher utor n que merçante] rs {m pl} publics  e
Ochsenauge ] (s¸ ¨)}  } g] n] œil-de-bœuf n que merçante] rs {m pl} publics  e
Ochsenfleisch s¸ ¨)}  } g] n] bœuf e-bœuf n que merçante] rs {m pl} publics  e
Ochsenhirt ch s¸ ¨)}  } g] n] bouvier œuf n que merçante] rs {m pl} publics  e
Ochsenkalb ch s¸ ¨)}  } g] n] bouvillon f n que merçante] rs {m pl} publics  e
Ochsentreiber s¸ ¨)}  } g] n] bouvier n f n que merçante] rs {m pl} publics  e
Ochsenziemer  s¸ ¨)}  } g] n] nerf de bœuf  que merçante] rs {m pl} publics  e
Ocker ziemer  s¸ ¨)}  } g] n] ocre de bœuf  que merçante] rs {m pl} publics  e
ocker ziemer  s¸ ¨)}  } g] n] ocre de bœuf  que merçante] rs {m pl} publics  e
Ockergelb er  s¸ ¨)}  } g] n] ocre jaune f  que merçante] rs {m pl} publics  e
Odaliske  er  s¸ ¨)}  } g] n] odalisque  f  que merçante] rs {m pl} publics  e
Oder {F.} [deutscher Fluss] ] Oder [fleuve allemand] nte] rs {m pl} publics  e
oder nicht ? utscher Fluss] ] n'est-ce pas ? lemand] nte] rs {m pl} publics  e
oder ske  er  s¸ ¨)}  } g] n] ou, ou bien, soit merçante] rs {m pl} publics  e
Odo uskomplex tscher Fluss] ] Eudes  complexe d'~ d] nte] rs {m pl} publics  e
OECD (engl. Abk.) er Fluss] ] OCDE   complexe d'~ d] nte] rs {m pl} publics  e
Ofen {M (s¸ ¨)} ) er Fluss] ] cuisinière, four, fourneau, poêle pl} publics  e
offen M (s¸ ¨)} ) er Fluss] ] ouvert, découvert, accessible, franc, clair, libr
offen sein  ¨)} ) er Fluss] ] être vacant uvert, accessible, franc, clair, libr
offenbar n  ¨)} ) er Fluss] ] évident, évidemment ccessible, franc, clair, libr
offenbaren [refl. V.]; sich ~ manifester [v pr]; se ~ sible, franc, clair, libr
Offenheit {F (#)} V.]; sich ~ franchise {f}, sincérité {f}, expansion {f}  libr
offenherzig [Adj] V.]; sich ~ cœur ouvert; à ~ [loc adj], franc(he) [adj]  libr
offenherzig [Adj¸ausgeschnit. décolleté(e) [adj¸ vêtement] ranc(he) [adj]  libr
offenkündig [Adj¸ausgeschnit. notoire, manifeste vêtement] ranc(he) [adj]  libr
offensichtlich j¸ausgeschnit. évident, manifestement ment] ranc(he) [adj]  libr
offensiv [Adj] j¸ausgeschnit. offensif (-ve) [adj] t ment] ranc(he) [adj]  libr
offensiv [Adv] j¸ausgeschnit. offensivement [adv]  t ment] ranc(he) [adj]  libr
Offensive {F (n)} usgeschnit. offensive {f} [adv]  t ment] ranc(he) [adj]  libr
Offensivwaffe {F (n)} schnit. arme {f} offensive   t ment] ranc(he) [adj]  libr
Offerte chkeit;der Druck der offre n {f} publique; la pression de ~ adj]  libr
offiziell keit;der Druck der officiel f} publique; la pression de ~ adj]  libr
Offizier  keit;der Druck der officier f} publique; la pression de ~ adj]  libr
Offshore- [Adj]  r Druck der offshore [adj, tech.], mer; en ~ [loc adj¸ TECH]
Offshorebohrung {F (en)} der offshore {m} [forage]  mer; en ~ [loc adj¸ TECH]
oft horebohrung {F (en)} der beaucoup, fréquemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
oh  horebohrung {F (en)} der oh ucoup, fréquemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
oh! [Interj] ng {F (en)} der oh ! [interj] uemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
Oheim nterj] ng {F (en)} der oncle interj] uemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
ohne  nterj] ng {F (en)} der sans  interj] uemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
ohne aufzuhören {F (en)} der sans arrêt j] uemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
ohne Befund ren {F (en)} der état néant j] uemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
ohne Bestand en {F (en)} der instable t j] uemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
ohne dass nd en {F (en)} der sans que t j] uemment, souvent ~ [loc adj¸ TECH]
ohne den Hinweis zu vergessen sans oublier de mentionner ent ~ [loc adj¸ TECH]
ohne diplomatische Umschweife sans précautions diplomatiques ~ [loc adj¸ TECH]
ohne Federlesens e Umschweife sans états d'âme diplomatiques ~ [loc adj¸ TECH]
ohne Geschlecht  e Umschweife asexué ats d'âme diplomatiques ~ [loc adj¸ TECH]
ohne Gewähr für  e Umschweife sans garantie pour plomatiques ~ [loc adj¸ TECH]
ohne jeden Zweifel Umschweife sans aucun doute r plomatiques ~ [loc adj¸ TECH]
ohne Kontroverse l Umschweife sans discussion  r plomatiques ~ [loc adj¸ TECH]
ohne Mantel ausgehen schweife sortir en veston, sortir en veste loc adj¸ TECH]
ohne Murren ausgehen schweife sans broncher on, sortir en veste loc adj¸ TECH]
ohne Rast und Ruh en schweife sans trêve ni repos rtir en veste loc adj¸ TECH]
ohne Schonung Ruh en schweife sans ménagement pos rtir en veste loc adj¸ TECH]
ohne Testament uh en schweife ab intestat ent pos rtir en veste loc adj¸ TECH]
ohne Umschweife h en schweife sans détours, sans ambages, sans préambule TECH]
ohne Unterlass  h en schweife sans cesse, sans relâche s, sans préambule TECH]
ohne weiteres   h en schweife sans aucun problème âche s, sans préambule TECH]
ohne zu bedenken  en schweife sans s'en rendre compte  s, sans préambule TECH]
ohnedem bedenken  en schweife de toute façon, au surplus  sans préambule TECH]
ohnedies edenken  en schweife de toute façon, au surplus  sans préambule TECH]
ohnegleichen ken  en schweife sans pareil, sans égal lus  sans préambule TECH]
ohnehin chen ken  en schweife de toute façon, au surplus  sans préambule TECH]
ohnmächtig werden en schweife s'évanouir çon, au surplus  sans préambule TECH]
Ohr ächtig werden en schweife oreille ir çon, au surplus  sans préambule TECH]
Ohren wie ein Segelflieger fe oreilles en feuilles de chou ans préambule TECH]
Ohren; in den ~ liegen ger fe oreilles; casser les ~  chou ans préambule TECH]
Ohrfeige  den ~ liegen ger fe claque, gifle, soufflet chou ans préambule TECH]
ohrfeigen den ~ liegen ger fe gifler  gifle, soufflet chou ans préambule TECH]
Ohrring {M (s¸ e)} gen ger fe boucle {f} d'oreille et chou ans préambule TECH]
Okklusion  (s¸ e)} gen ger fe occlusion  d'oreille et chou ans préambule TECH]
Oktanzahl aft {F (en)} ewegun indice d'octane l'environnent  dans un souci d'~
Oktober l aft {F (en)} ewegun octobre 'octane l'environnent  dans un souci d'~
Okzident h [Adj] (en)} ewegun Occident, Ouest  'environnent  dans un souci d'~
Oldenburg  [Adj] (en)} ewegun Oldenbourg uest  'environnent  dans un souci d'~
Oleander   [Adj] (en)} ewegun laurier-rose st  'environnent  dans un souci d'~
Olisbos plattform en)} ewegun olisbos, godemiché, gode, Don Juan d'Autriche '~
Olive s plattform en)} ewegun olive s, godemiché, gode, Don Juan d'Autriche '~
Olivenbaum ttform en)} ewegun olivier  godemiché, gode, Don Juan d'Autriche '~
Olymp ck {M (s¸ s)} )} ewegun Olympe } pétrolier  gode, Don Juan d'Autriche '~
Oma p ck {M (s¸ s)} )} ewegun grand-mère, grand-maman, bonne-maman, mamie e '~
Oman  ck {M (s¸ s)} )} ewegun Oman -mère, grand-maman, bonne-maman, mamie e '~
Omen  ck {M (s¸ s)} )} ewegun augure, présage d-maman, bonne-maman, mamie e '~
ominös k {M (s¸ s)} )} ewegun de mauvaise augure aman, bonne-maman, mamie e '~
Omnibus  {M (s¸ s)} )} ewegun omnibus ise augure aman, bonne-maman, mamie e '~
Omnibushaltestelle  )} ewegun arrêt de l'autocar aman, bonne-maman, mamie e '~
Onanie haltestelle  )} ewegun masturbation {f} r aman, bonne-maman, mamie e '~
onanieren testelle  )} ewegun masturber; se ~  r aman, bonne-maman, mamie e '~
Ondit ren testelle  )} ewegun on-dit, rumeur   r aman, bonne-maman, mamie e '~
Onkel ren testelle  )} ewegun oncle , rumeur   r aman, bonne-maman, mamie e '~
online en testelle  )} ewegun ligne; en ~ ur   r aman, bonne-maman, mamie e '~
online sein stelle  )} ewegun connecté; être ~ (à l'internet) aman, mamie e '~
Online-Support {N (s¸ s)} gun aide {f} en ligne à l'internet) aman, mamie e '~
Ontario upport {N (s¸ s)} gun Ontario  en ligne à l'internet) aman, mamie e '~
Opa rio upport {N (s¸ s)} gun grand-père, Grand-papa, bon-papa, papi amie e '~
OPEC [engl. Abk.] rati. Parte OPEP  écologiste-démocrate allemand pi amie e '~
OPEC-Länder {N Pl.} ti. Parte OPEP; les pays {m pl} de l'~ lemand pi amie e '~
OPEC-Staaten {M Pl} ti. Parte OPEP; les pays {m pl} de l'~ lemand pi amie e '~
Operation en {M Pl} ti. Parte opération pays {m pl} de l'~ lemand pi amie e '~
Operator  en {M Pl} ti. Parte opérateur pays {m pl} de l'~ lemand pi amie e '~
operieren en {M Pl} ti. Parte opérer ur pays {m pl} de l'~ lemand pi amie e '~
Opernglas en {M Pl} ti. Parte lunettes de théâtre } de l'~ lemand pi amie e '~
Opfer las en {M Pl} ti. Parte don ttes de théâtre } de l'~ lemand pi amie e '~
opfern as en {M Pl} ti. Parte consacrer, faire offrande, offrir d pi amie e '~
Opferung  en {M Pl} ti. Parte don acrer, faire offrande, offrir d pi amie e '~
Opposition n {M Pl} ti. Parte opposition faire offrande, offrir d pi amie e '~
Optiker on n {M Pl} ti. Parte opticien n faire offrande, offrir d pi amie e '~
optimale n n {M Pl} ti. Parte optimal, optimale ffrande, offrir d pi amie e '~
Optimismus {M.} Pl} ti. Parte optimisme {m} ale ffrande, offrir d pi amie e '~
Optimist {M (en¸ en} i. Parte optimiste {m} ale ffrande, offrir d pi amie e '~
Optimistin {F (nen)} i. Parte optimiste {f} ale ffrande, offrir d pi amie e '~
optimistisch [Adj] } i. Parte optimiste [adj] e ffrande, offrir d pi amie e '~
Option tisch [Adj] } i. Parte option te [adj] e ffrande, offrir d pi amie e '~
optisch anzeigen ] } i. Parte visualiser adj] e ffrande, offrir d pi amie e '~
optische Anzeige ] } i. Parte visualisation ] e ffrande, offrir d pi amie e '~
oraler Sex zeige ] } i. Parte cunnilingus, fellation de, offrir d pi amie e '~
orange [Adj] ige ] } i. Parte orange [adj], orangé(e) [adj] rir d pi amie e '~
Orange {F (n)} [Frucht] Parte orange {f} [fruit] é(e) [adj] rir d pi amie e '~
Orange {N (-)} [Farbe]  Parte orange {m} [couleur], orangé {m} [couleur]  e '~
Orangenbaum )} [Farbe]  Parte oranger m} [couleur], orangé {m} [couleur]  e '~
Orchester m )} [Farbe]  Parte orchestre  [couleur], orangé {m} [couleur]  e '~
Ordensbruder } [Farbe]  Parte religieux, frère ur], orangé {m} [couleur]  e '~
Ordensfrauen } [Farbe]  Parte religieuses, sœurs, dames gé {m} [couleur]  e '~
Ordensschwester Farbe]  Parte religieuse, sœur s, dames gé {m} [couleur]  e '~
ordentlich [Adj] arbe]  Parte réglé(e) [adj¸ résolu], conforme [adj] aux règles
ordentlich [Adv] arbe]  Parte régulièrement [adv¸ légalem.], légalement [adv] s
ordnen ich [Adv] arbe]  Parte arranger, disposer  légalem.], légalement [adv] s
Ordner {M (s¸ -)} rbe]  Parte classeur {m}, répertoire {m} , légalement [adv] s
Ordnung M (s¸ -)} rbe]  Parte ordre ur {m}, répertoire {m} , légalement [adv] s
Ordnung wiederherzustellen te rétablir l'ordre ertoire {m} , légalement [adv] s
Ordnung; alphabetische ~ n te ordre alphabétique toire {m} , légalement [adv] s
Ordnung; es ist alles in ~ te mieux; tout est pour le ~ m} , légalement [adv] s
ordnungsgemäß t alles in ~ te en bonne et due forme e ~ m} , légalement [adv] s
Ordnungshüter t alles in ~ te forces de l'ordre rme e ~ m} , légalement [adv] s
Oregano {M (s¸ -)} [GASTR]] e origan {m} [GASTR] me e ~ m} , légalement [adv] s
Oreganum {N} [BOT] [GASTR]] e origan {m} [BOT] ] me e ~ m} , légalement [adv] s
Organ um {N} [BOT] [GASTR]] e organe {m} [BOT] ] me e ~ m} , légalement [adv] s
Organisation [BOT] [GASTR]] e organisation OT] ] me e ~ m} , légalement [adv] s
organisatorisch [Adj] STR]] e organisationnel(le) [adj] onnel également [adv] s
organisatorisch [Adv] STR]] e organisation; sur le plan de l'~ galement [adv] s
organisatorisch T] [GASTR]] e du point de vue organisationnel également [adv] s
organisieren ch [Adv] STR]] e organiser on; sur le plan de l'~ galement [adv] s
Organismus n ch [Adv] STR]] e organisme on; sur le plan de l'~ galement [adv] s
Organspende  ch [Adv] STR]] e don d'organe  sur le plan de l'~ galement [adv] s
Orgasmus de  ch [Adv] STR]] e orgasme {m}, acmé {M ou f.}, climax {m} t [adv] s
Orgel us de  ch [Adv] STR]] e orgue e {m}, acmé {M ou f.}, climax {m} t [adv] s
Orgie us de  ch [Adv] STR]] e orgie e {m}, acmé {M ou f.}, climax {m} t [adv] s
Orgien feiern h [Adv] STR]] e ne pas connaître de limites  climax {m} t [adv] s
Orient {M (s¸ #)} dv] STR]] e Orient {m} aître de limites  climax {m} t [adv] s
Orientale {M (n¸ n)}  STR]] e Oriental {m} tre de limites  climax {m} t [adv] s
Orientalin {F (nen)}  STR]] e Orientale {f} re de limites  climax {m} t [adv] s
orientalisch [Adj] }  STR]] e oriental(e) [adj] e limites  climax {m} t [adv] s
Orientalist {M (en¸ en)} ]] e orientaliste {m}  e limites  climax {m} t [adv] s
Orientalistin {F (nen)}  ]] e orientaliste {f}  e limites  climax {m} t [adv] s
orientieren n {F (nen)}  ]] e orienter ste {f}  e limites  climax {m} t [adv] s
Origano {M (s¸ -)} [GASTR]] e origan {m} [GASTR]  limites  climax {m} t [adv] s
originell  (s¸ -)} [GASTR]] e inédit, original ]  limites  climax {m} t [adv] s
Orion ell  (s¸ -)} [GASTR]] e Orion [ASTR] nal ]  limites  climax {m} t [adv] s
Orkan ell  (s¸ -)} [GASTR]] e ouragan STR] nal ]  limites  climax {m} t [adv] s
Ornat ell  (s¸ -)} [GASTR]] e ornement TR] nal ]  limites  climax {m} t [adv] s
Orpheus l  (s¸ -)} [GASTR]] e Orphée, Thrace; le chantre de ~ max {m} t [adv] s
Ort {M ([e]s¸ e)}  [GASTR]] e place, localité, endroit, lieu  max {m} t [adv] s
Ort; an ~ und Stelle ASTR]] e terrain; sur le ~, place; sur ~ max {m} t [adv] s
orthodox  und Stelle ASTR]] e orthodoxe ur le ~, place; sur ~ max {m} t [adv] s
Orthografie ¤[Var.: -phie]  e orthographe {f} ~, place; sur ~ max {m} t [adv] s
Orthographie [Var.: -fie¤]  e orthographe {f} ~, place; sur ~ max {m} t [adv] s
orthographisch [Adj] fie¤]  e orthographique [adj] ace; sur ~ max {m} t [adv] s
Ortsteil Adj]  [Adj] fie¤]  e quartier hique [adj] ace; sur ~ max {m} t [adv] s
Ortsvorsteher {M (s¸ -)} ]  e maire {m}, bourgmestre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Oslo g steher {M (s¸ -)} ]  e Oslo g  trou urgmestre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Osmane {M (n¸ n)} s¸ -)} ]  e Ottoman {m}  urgmestre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Osmanin {F (nen)} s¸ -)} ]  e Ottomane {f} urgmestre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
osmanisch [Adj] } s¸ -)} ]  e ottoman(e) [adj] estre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Osmium [Atomurstoff] -)} ]  e osmium (e) [adj] estre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Ossi (fam.) urstoff] -)} ]  e Allemand de l'Est stre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Ost  (fam.) urstoff] -)} ]  e est mand de l'Est stre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Ost- (fam.) urstoff] -)} ]  e orientale, de l'Est re {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Ostangeln [ängelsäch. Königr. Est-Anglie [royau. anglo-sax.] .] x {m} t [adv] s
Ostbelgien ängelsäch. Königr. Cantons de l'Est, Belgique orientale m} t [adv] s
Ostdeutsche ngelsäch. Königr. Allemand de l'Est Belgique orientale m} t [adv] s
Ostdeutschland lsäch. Königr. Allemagne de l'Est elgique orientale m} t [adv] s
Osten tschland lsäch. Königr. Est, Orient  l'Est elgique orientale m} t [adv] s
Ostende chland lsäch. Königr. Ostende ent  l'Est elgique orientale m} t [adv] s
Osteoporose nd lsäch. Königr. ostéoporose  l'Est elgique orientale m} t [adv] s
Ostern rose nd lsäch. Königr. Pâques rose  l'Est elgique orientale m} t [adv] s
Osteuropa isch [Adj]  Königr. Europe de l'Est adj] gique orientale m} t [adv] s
Osteuropabank  [Adj]  Königr. BERD e de l'Est adj] gique orientale m} t [adv] s
osteuropäisch [Adj]   Königr. Europe de l'Est; de l'~ [adj] entale m} t [adv] s
Ostflandern h [Adj]   Königr. Flandre orientale e l'~ [adj] entale m} t [adv] s
Ostkantone  h [Adj]   Königr. Cantons de l'Est  e l'~ [adj] entale m} t [adv] s
Ostsee one  h [Adj]   Königr. Mer baltique Est  e l'~ [adj] entale m} t [adv] s
Ottilienberg [im Elsass] igr. Sainte-Odile Est  e l'~ [adj] entale m} t [adv] s
Ouagadougou  [im Elsass] igr. Ouagadougou  Est  e l'~ [adj] entale m} t [adv] s
Our adougou  [im Elsass] igr. Our adougou  Est  e l'~ [adj] entale m} t [adv] s
Ourtal {N (s¸ #)} lsass] igr. Vallée {f} de l'Our l'~ [adj] entale m} t [adv] s
Ourthe [belgische Fluss] igr. Ourthe [rivière belge]  [adj] entale m} t [adv] s
outen; sich ~ che Fluss] igr. déclarer; se ~ [v pr]   [adj] entale m} t [adv] s
Ouvertüre h ~ che Fluss] igr. ouverture se ~ [v pr]   [adj] entale m} t [adv] s
Ovar türe h ~ che Fluss] igr. ovaire re se ~ [v pr]   [adj] entale m} t [adv] s
Ovarium e h ~ che Fluss] igr. ovaire re se ~ [v pr]   [adj] entale m} t [adv] s
Ovulation [MED] e Fluss] igr. ovulation se ~ [v pr]   [adj] entale m} t [adv] s
Oxyd tion [MED] e Fluss] igr. oxyde ion se ~ [v pr]   [adj] entale m} t [adv] s
Oxydationsstufe e Fluss] igr. degré d'oxydation, état d'oxydation  m} t [adv] s
oxydierbar tufe e Fluss] igr. oxydable xydation, état d'oxydation  m} t [adv] s
oxydieren  tufe e Fluss] igr. oxyder e xydation, état d'oxydation  m} t [adv] s
Oxygen en  tufe e Fluss] igr. oxygène  xydation, état d'oxydation  m} t [adv] s
Ozean  en  tufe e Fluss] igr. océan e  xydation, état d'oxydation  m} t [adv] s
Ozeanien   tufe e Fluss] igr. Océanie  xydation, état d'oxydation  m} t [adv] s
Ozon ien   tufe e Fluss] igr. ozone e  xydation, état d'oxydation  m} t [adv] s
Ozonloch {N (s¸ #)} uss] igr. ozone {m (#)}; trou d'~, ozone{m}; déplétion d'~
Ozonschicht (s¸ #)} uss] igr. couche d'ozone trou d'~, ozone{m}; déplétion d'~
öde iske  er  s¸ ¨)}  } g] n] désert, désolé ue merçante] rs {m pl} publics  e
Ödem ske  er  s¸ ¨)}  } g] n] œdème , désolé ue merçante] rs {m pl} publics  e
Ödipuskomplex tscher Fluss] ] Œdipe; complexe d'~ d] nte] rs {m pl} publics  e
öffentlich [Adj] (n)} schnit. en commun ffensive   t ment] ranc(he) [adj]  libr
Öffentlichkeit ] (n)} schnit. public, caractère public nt] ranc(he) [adj]  libr
Öffentlichkeit {F (#)} chnit. opinion {f} publique lic nt] ranc(he) [adj]  libr
Öffentlichkeit;der Druck der opinion {f} publique; la pression de ~ adj]  libr
öffnen r  keit;der Druck der ouvrir r f} publique; la pression de ~ adj]  libr
Öffnung {F (en)} r Druck der orifice {m}, ouverture {f} ession de ~ adj]  libr
Ökologie {F.}  e)} gen ger fe écologie {f} oreille et chou ans préambule TECH]
ökologiebedingt [Adj]  ger fe écologie; dicté(e) par l'~ u ans préambule TECH]
ökologiegerecht [Adj]  ger fe écologique [adj] ) par l'~ u ans préambule TECH]
ökologiegerechte Anlage er fe écologique; installation ~ u ans préambule TECH]
ökologisch [Adj] Anlage er fe écologique [adj] llation ~ u ans préambule TECH]
ökologisch [Adv] Anlage er fe écologique; du point de vue ~ ns préambule TECH]
ökologisch [Adv] orientiert e écologie; orienté vers l'~  ~ ns préambule TECH]
ökologische Alternativbewegun mouvement {m} écologiste ~  ~ ns préambule TECH]
Ökonom sche Alternativbewegun économe t {m} écologiste ~  ~ ns préambule TECH]
Ökonomie he Alternativbewegun économie  {m} écologiste ~  ~ ns préambule TECH]
ökonomisch [Adj] nativbewegun économique [adj] logiste ~  ~ ns préambule TECH]
ökonomisch [Adv] nativbewegun économe; de façon ~, économie; dans un souci d'~
Ökonomist  [Adv] nativbewegun économiste  façon ~, économie; dans un souci d'~
Ökoprodukt {N (s¸ e)} bewegun produit {m} bio(logique) omie; dans un souci d'~
Ökowirtschaft {F (en)} ewegun économie {f} de l'environnent  dans un souci d'~
Ökumene {F (#)}  (en)} ewegun œcuménisme {m}  l'environnent  dans un souci d'~
ökumenisch [Adj] (en)} ewegun œcuménique [adj] 'environnent  dans un souci d'~
Öl ident h [Adj] (en)} ewegun huile nt, Ouest  'environnent  dans un souci d'~
Ölbaum t h [Adj] (en)} ewegun olivier , Ouest  'environnent  dans un souci d'~
Ölfleck    [Adj] (en)} ewegun tache d'huile t  'environnent  dans un souci d'~
Ölförderanlage ] (en)} ewegun installa. d'extrac. du pétrole dans un souci d'~
Ölförderplattform en)} ewegun plateforme d'extract. pétrol.  dans un souci d'~
Ölkohle um ttform en)} ewegun calamine godemiché, gode, Don Juan d'Autriche '~
Ölpest {F (en)} m en)} ewegun marée {f} noire hé, gode, Don Juan d'Autriche '~
Ölschock {M (s¸ s)} )} ewegun choc {m} pétrolier  gode, Don Juan d'Autriche '~
ÖPD¸Ökologi.-Demokrati. Parte Parti écologiste-démocrate allemand pi amie e '~
örtlich [Adj]  [Adj] fie¤]  e local raphique [adj] ace; sur ~ max {m} t [adv] s
Öse vorsteher {M (s¸ -)} ]  e œillet, trou urgmestre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Ösling steher {M (s¸ -)} ]  e Œsling  trou urgmestre {m} [Bel.] x {m} t [adv] s
Österreich  nd lsäch. Königr. Autriche se  l'Est elgique orientale m} t [adv] s
Österreicher d lsäch. Königr. Autrichien   l'Est elgique orientale m} t [adv] s
österreichisch [Adj]  Königr. autrichien(ne) [adj] gique orientale m} t [adv] s
Paar chicht (s¸ #)} uss] igr. paire, couple  trou d'~, ozone{m}; déplétion d'~
paar chicht (s¸ #)} uss] igr. pair e d'ozone trou d'~, ozone{m}; déplétion d'~
paar¸ ein ~ (s¸ #)} uss] igr. quelques uple  trou d'~, ozone{m}; déplétion d'~
paaren in ~ (s¸ #)} uss] igr. accoupler, apparier, unir par deux, s'accoupler
paaren; sich ~  #)} uss] igr. apparier; s'~, accoupler; s'~ deux, s'accoupler
paarig [Adj] ~  #)} uss] igr. paires; par ~ [loc adj], couples; par ~ [loc adj]
paarmal Adj] ~  #)} uss] igr. quelques fois, à plusieurs reprises r ~ [loc adj]
paarmal; ein ~  #)} uss] igr. fois; une ou deux ~ sieurs reprises r ~ [loc adj]
Paarung  ein ~  #)} uss] igr. accouplement deux ~ sieurs reprises r ~ [loc adj]
paarweise in ~  #)} uss] igr. par paires, par couples, deux à deux  ~ [loc adj]
Pacht {F (en)}  #)} uss] igr. bail {m}, fermage {m} s, deux à deux  ~ [loc adj]
pachten  (en)}  #)} uss] igr. affermer, ferme; prendre à ~, bail; prendre à ~ ]
Pächter {M (s¸ -)}  uss] igr. fermier {m} rme; prendre à ~, bail; prendre à ~ ]
Pächterin {F (nen)} uss] igr. fermière {f} me; prendre à ~, bail; prendre à ~ ]
Pachtvertrag (nen)} uss] igr. contrat de location, contrat de bail, bail  à ~ ]
Päckchen rag (nen)} uss] igr. paquet  de location, contrat de bail, bail  à ~ ]
Packeis  rag (nen)} uss] igr. banquise e location, contrat de bail, bail  à ~ ]
packen [t. V.] en)} uss] igr. emballer [v tr], empaqueter [v tr] l, bail  à ~ ]
packen [t. V.¸ bildl.] ] igr. saisir [v tr¸ surprendre], émouvoir [v tr]  à ~ ]
packen [t. V.¸ fassen] ] igr. saisir {v. tr¸ prendre], attraper [v tr] ]  à ~ ]
Packung t. V.¸ fassen] ] igr. emballage, enveloppement, garniture  tr] ]  à ~ ]
Packwagen  V.¸ fassen] ] igr. wagon à bagages oppement, garniture  tr] ]  à ~ ]
Pädagogik  V.¸ fassen] ] igr. pédagogie gages oppement, garniture  tr] ]  à ~ ]
Paddel {F (n) o. N. (s¸ -)} . pagaie {f} ages oppement, garniture  tr] ]  à ~ ]
Paddelboot {N (s¸ e)} ¸ -)} . kayak {m}, canoë {m}, canot {m} (à rames)   à ~ ]
paddeln [i. V.] ¸ e)} ¸ -)} . pagayer [v intr] {m}, canot {m} (à rames)   à ~ ]
paddeln [i. V.¸ plätschern] . barboter [v intr], patauger [v intr] mes)   à ~ ]
Päderast [um gesch. Knaben] . pédéraste [envers les ados], pédophile s)   à ~ ]
Päderastie {F} sch. Knaben] . pédérastie [pédophilie], pédophilie le s)   à ~ ]
pädophil [Adj] sch. Knaben] . pédophile [adj] philie], pédophilie le s)   à ~ ]
Pädophiler dj] sch. Knaben] . pédophile [adj] philie], pédophilie le s)   à ~ ]
Pädophilie dj] sch. Knaben] . pédophilie, pédérastie , pédophilie le s)   à ~ ]
paffen lie dj] sch. Knaben] . fumer à grosses bouffées pédophilie le s)   à ~ ]
Paket  lie dj] sch. Knaben] . paquet  grosses bouffées pédophilie le s)   à ~ ]
Pakistan e dj] sch. Knaben] . Pakistan rosses bouffées pédophilie le s)   à ~ ]
Paläontologie  sch. Knaben] . paléontologie s bouffées pédophilie le s)   à ~ ]
Palast ologie  sch. Knaben] . palais ologie s bouffées pédophilie le s)   à ~ ]
Palästina {N (s¸ #)} naben] . Palestine {f}, Terre Sainte {f} lie le s)   à ~ ]
Palästinenser {M (s¸ -)} n] . Palestinien {m} erre Sainte {f} lie le s)   à ~ ]
Palästinenserin {F (nen)} ] . Palestinienne {f} re Sainte {f} lie le s)   à ~ ]
Palästinenserpräsident )} ] . Président palestinien ainte {f} lie le s)   à ~ ]
palästinensisch [Adj]  )} ] . palestinien(ne) [adj] ainte {f} lie le s)   à ~ ]
Palaver ensisch [Adj]  )} ] . palabre ien(ne) [adj] ainte {f} lie le s)   à ~ ]
Paletot ensisch [Adj]  )} ] . paletot ien(ne) [adj] ainte {f} lie le s)   à ~ ]
Palladium [Atomurstoff] } ] . palladium n(ne) [adj] ainte {f} lie le s)   à ~ ]
Palme ium [Atomurstoff] } ] . palmier, feuille de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Pampelmuse Atomurstoff] } ] . pamplemousse lle de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Panama use Atomurstoff] } ] . Panama ousse lle de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Paneel use Atomurstoff] } ] . lambris, panneau de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Panik  use Atomurstoff] } ] . panique  panneau de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Panorama e Atomurstoff] } ] . panorama, vue au de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Pansen a e Atomurstoff] } ] . rumen ma, vue au de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Panter [Var.: -ther¤] ] } ] . panthère {f}  au de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Panther ¤[Var: Panter]  } ] . panthère {f}  au de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Pantine ¤[Var: Panter]  } ] . sabot, galoche u de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Pantoffel Var: Panter]  } ] . pantoufle oche u de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Pantomime Var: Panter]  } ] . pantomime oche u de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Päonie me Var: Panter]  } ] . pivoine e oche u de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Papagei e Var: Panter]  } ] . perroquet oche u de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Papaya {F (-¸ s)} ter]  } ] . papaye {f} che u de palmier, palme  le s)   à ~ ]
Papier {N (s¸ e)} ter]  } ] . papier, valeur, titre lmier, palme  le s)   à ~ ]
Papier; albumiertem ~   } ] . papier albuminé titre lmier, palme  le s)   à ~ ]
Papierkorb {M (s¸ ¨e)}  } ] . corbeille {f} (à papiers) r, palme  le s)   à ~ ]
Papiermaché M (s¸ ¨e)}  } ] . carton-pâte } (à papiers) r, palme  le s)   à ~ ]
Papierstreifen s¸ ¨e)}  } ] . banderole e } (à papiers) r, palme  le s)   à ~ ]
Pappe binden n s¸ ¨e)}  } ] . cartonner e } (à papiers) r, palme  le s)   à ~ ]
Pappe streifen s¸ ¨e)}  } ] . carton le e } (à papiers) r, palme  le s)   à ~ ]
Pappeinband; in ~ ¨e)}  } ] . cartonné, cartonnée iers) r, palme  le s)   à ~ ]
Pappel band; in ~ ¨e)}  } ] . peuplier  cartonnée iers) r, palme  le s)   à ~ ]
Pappschachtel n ~ ¨e)}  } ] . carton [boîte] nnée iers) r, palme  le s)   à ~ ]
Paprika chtel n ~ ¨e)}  } ] . paprika boîte] nnée iers) r, palme  le s)   à ~ ]
Papst a chtel n ~ ¨e)}  } ] . pape, Saint-Père ée iers) r, palme  le s)   à ~ ]
päpstliche Kurie  ¨e)}  } ] . Saint-Siège Père ée iers) r, palme  le s)   à ~ ]
päpstliche Stuhl  ¨e)}  } ] . Saint-Siège Père ée iers) r, palme  le s)   à ~ ]
Päpstlicher als der Papst ] . plus royaliste que le roi r, palme  le s)   à ~ ]
päpstlicher Stuhl r Papst ] . Saint-Siège te que le roi r, palme  le s)   à ~ ]
Papua-Neuguinea l r Papst ] . Papouasie-Nouvelle-Guinée r, palme  le s)   à ~ ]
Parabel uguinea l r Papst ] . parabole -Nouvelle-Guinée r, palme  le s)   à ~ ]
Parade  uguinea l r Papst ] . pompe le -Nouvelle-Guinée r, palme  le s)   à ~ ]
Parade machen a l r Papst ] . parader  -Nouvelle-Guinée r, palme  le s)   à ~ ]
paradieren en a l r Papst ] . parader  -Nouvelle-Guinée r, palme  le s)   à ~ ]
Paradies n en a l r Papst ] . paradis, Éden {m} [n. hébr. du Paradis], Élysée ]
Paradigma  {N (s¸ -)} pst ] . paradigme {m} {m} [n. hébr. du Paradis], Élysée ]
paradox [Adj] (s¸ -)} pst ] . paradoxal(e) [adj] n. hébr. du Paradis], Élysée ]
Paradox {N (es¸ e)} } pst ] . paradoxe {m} [adj] n. hébr. du Paradis], Élysée ]
Paraguay N (es¸ e)} } pst ] . Paraguay {m} [adj] n. hébr. du Paradis], Élysée ]
Parallax N (es¸ e)} } pst ] . parallaxe m} [adj] n. hébr. du Paradis], Élysée ]
parallel N (es¸ e)} } pst ] . parallèle, parallèlement r. du Paradis], Élysée ]
Parallelblick [Stereoskopie] regard parallèle èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parallele ick [Stereoskopie] parallèle allèle èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parallelepipedon ereoskopie] parallélépipède  èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parallelflächner ereoskopie] parallélépipède  èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parallelismus er ereoskopie] parallélisme de  èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parallelität  er ereoskopie] parallélisme de  èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parallelkreis er ereoskopie] parallèle me de  èlement r. du Paradis], Élysée ]
parallellaufend  ereoskopie] parallèle me de  èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parallelogramm   ereoskopie] parallélogramme  èlement r. du Paradis], Élysée ]
paralysieren m   ereoskopie] paralyser ramme  èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parameter en m   ereoskopie] paramètre ramme  èlement r. du Paradis], Élysée ]
Parametrisierung ereoskopie] paramétrage mme  èlement r. du Paradis], Élysée ]
Paranoia {F (#)} ereoskopie] paranoïa {f} me  èlement r. du Paradis], Élysée ]
paranoisch [Adj] ereoskopie] paranoïaque [adj] lement r. du Paradis], Élysée ]
paranoische Patienten kopie] paranoïaques {pl} lement r. du Paradis], Élysée ]
Parasit che Patienten kopie] parasite ues {pl} lement r. du Paradis], Élysée ]
Parathormon Patienten kopie] parathormone {pl} lement r. du Paradis], Élysée ]
Pärchen {N (s¸ -)} en kopie] couple rmone {pl} lement r. du Paradis], Élysée ]
Pardon  {N (s¸ -)} en kopie] quartier [grâce]  lement r. du Paradis], Élysée ]
Parfüm  {N (s¸ -)} en kopie] parfum r [grâce]  lement r. du Paradis], Élysée ]
parfümieren s¸ -)} en kopie] parfumer [grâce]  lement r. du Paradis], Élysée ]
Paris ieren s¸ -)} en kopie] Paris er [grâce]  lement r. du Paradis], Élysée ]
Pariser ren s¸ -)} en kopie] Parisien, préservatif, capote anglaise , Élysée ]
Pariser Verkehrsbetriebe ie] RATP¸ Régie autonome des transports parisiens e ]
pariserisch [Adj] triebe ie] parisien(ne) [adj] e des transports parisiens e ]
Paris-Roubaix dj] triebe ie] Paris-Roubaix {m} [cyclisme] sports parisiens e ]
Paristour aix dj] triebe ie] Paris-Tours {m} [cyclisme] ] sports parisiens e ]
Park {M (s¸ e od. s)} be ie] parc {m} rs {m} [cyclisme] ] sports parisiens e ]
Parkett (s¸ e od. s)} be ie] parquet  rs {m} [cyclisme] ] sports parisiens e ]
Parkhotel ¸ e od. s)} be ie] Hôtel du Parc } [cyclisme] ] sports parisiens e ]
Parkverbot  e od. s)} be ie] stationnement interdit me] ] sports parisiens e ]
Parlament   e od. s)} be ie] parlement ent interdit me] ] sports parisiens e ]
Parlamentär e od. s)} be ie] parlementaire interdit me] ] sports parisiens e ]
Parlamentarier d. s)} be ie] membre du Parlement, parlementaire  parisiens e ]
parlamentarisch [Adj] be ie] parlementaire [adj]  parlementaire  parisiens e ]
Parlamentsmitglied j] be ie] député ntaire [adj]  parlementaire  parisiens e ]
Parlamentswahl ied j] be ie] élection du Parlement arlementaire  parisiens e ]
Parmesankäse l ied j] be ie] parmesan du Parlement arlementaire  parisiens e ]
Parole {F (n)} [Brausen] ie] rumeur {f} [brouhaha] arlementaire  parisiens e ]
Parole {F (n)} [Kennwort] e] mot {m} d'ordre, mot {m} de passe   parisiens e ]
Parole {F (n)} [Schlagwort] slogan {m} rdre, mot {m} de passe   parisiens e ]
Partei {F (n)} [Schlagwort] parti  {m} rdre, mot {m} de passe   parisiens e ]
Parteigänger } [Schlagwort] partisan } rdre, mot {m} de passe   parisiens e ]
parteilos [Adj] Schlagwort] politique; sans appartenance ~ se   parisiens e ]
Parteispitze j] Schlagwort] direction du Parti artenance ~ se   parisiens e ]
Parteitag (M) ] Schlagwort] congrès (M)  Parti artenance ~ se   parisiens e ]
Parterre  (M) ] Schlagwort] parterre M)  Parti artenance ~ se   parisiens e ]
Partialsumme  ] Schlagwort] somme partielle ti artenance ~ se   parisiens e ]
Partie summe  ] Schlagwort] contingent, part, partie, portion   parisiens e ]
partielle Ableitung agwort] dérivée partielle partie, portion   parisiens e ]
partielle Integration wort] intégration par parties , portion   parisiens e ]
Partisan  Integration wort] partisan on par parties , portion   parisiens e ]
Partisan; (französischer) ~ maquisard {m} [HIST] es , portion   parisiens e ]
Partisanin; (französische) ~ maquisarde {f} [HIST] s , portion   parisiens e ]
Partizip n; (französische) ~ participe  {f} [HIST] s , portion   parisiens e ]
Partizipium (französische) ~ participe  {f} [HIST] s , portion   parisiens e ]
Partner {M (s¸ -)} sische) ~ partenaire {m} [HIST] s , portion   parisiens e ]
Partnerin {F (nen)} ische) ~ partenaire {f} [HIST] s , portion   parisiens e ]
Partnerschaft {F (en)} he) ~ association {f} HIST] s , portion   parisiens e ]
Partnerschaft {F.(en)}[Städte jumelage {m} f} HIST] s , portion   parisiens e ]
Partnertauschen {N (s¸ -)} te échangisme {m}  HIST] s , portion   parisiens e ]
partout auschen {N (s¸ -)} te à tout prix (fam.) T] s , portion   parisiens e ]
Parts per Million  (s¸ -)} te parties par million ] s , portion   parisiens e ]
Partygirl {F.} on  (s¸ -)} te fêtarde {f}, noceuse {f}  portion   parisiens e ]
Pass [alt: Paß] n  (s¸ -)} te passeport }, noceuse {f}  portion   parisiens e ]
pass auf ! Paß] n  (s¸ -)} te fais attention ! use {f}  portion   parisiens e ]
Passagier  Paß] n  (s¸ -)} te passager ntion ! use {f}  portion   parisiens e ]
passen er  Paß] n  (s¸ -)} te convenir (adapté) se {f}  portion   parisiens e ]
passend r  Paß] n  (s¸ -)} te convenable, approprié f}  portion   parisiens e ]
passender Jacke n  (s¸ -)} te veste assortie roprié f}  portion   parisiens e ]
passieren Jacke n  (s¸ -)} te arriver, avoir lieu, intervenir, passer siens e ]
Passierschein e n  (s¸ -)} te sauf-conduit r lieu, intervenir, passer siens e ]
Passion chein e n  (s¸ -)} te passion duit r lieu, intervenir, passer siens e ]
passiv  chein e n  (s¸ -)} te passif  duit r lieu, intervenir, passer siens e ]
Passiv {N (s¸ e)} [Gramm.] te passif {m} [gramm.]  intervenir, passer siens e ]
Passiva {N Pl.} [Handel] ] te passif {m} [comm.]   intervenir, passer siens e ]
Passnummer Pl.} [Handel] ] te numéro de passeport  intervenir, passer siens e ]
Passung er Pl.} [Handel] ] te ajustage  passeport  intervenir, passer siens e ]
Paßwort {N (s¸ ¨er)} el] ] te mot {m} de passe  d'identification sser siens e ]
Passwort r Pl.} [Handel] ] te mot de passe, mot d'identification sser siens e ]
Pasta t {N (s¸ ¨er)} el] ] te pâte m} de passe  d'identification sser siens e ]
Paste t {N (s¸ ¨er)} el] ] te pâte m} de passe  d'identification sser siens e ]
Pastete {N (s¸ ¨er)} el] ] te pâté m} de passe  d'identification sser siens e ]
Pastor  {N (s¸ ¨er)} el] ] te pasteur, abbé, curé, prêtre cation sser siens e ]
Pate r  {N (s¸ ¨er)} el] ] te parrain  abbé, curé, prêtre cation sser siens e ]
Patient {N (s¸ ¨er)} el] ] te patient  abbé, curé, prêtre cation sser siens e ]
Patriot {N (s¸ ¨er)} el] ] te patriote abbé, curé, prêtre cation sser siens e ]
Patron  {N (s¸ ¨er)} el] ] te protecteur bé, curé, prêtre cation sser siens e ]
Patrone {N (s¸ ¨er)} el] ] te cartouche  bé, curé, prêtre cation sser siens e ]
Patronengürtel ¨er)} el] ] te cartouchière , curé, prêtre cation sser siens e ]
Patrouille tel ¨er)} el] ] te reconnaissance curé, prêtre cation sser siens e ]
pauken lle tel ¨er)} el] ] te bachoter sance curé, prêtre cation sser siens e ]
Pauker lle tel ¨er)} el] ] te prof ter sance curé, prêtre cation sser siens e ]
Paukerei e tel ¨er)} el] ] te bachotage ance curé, prêtre cation sser siens e ]
pauschal [Adv] ¨er)} el] ] te forfait; à ~ [loc adv], bloc; en ~ [loc adv]  e ]
Pauschale Adv] ¨er)} el] ] te somme globale, somme forfaitaire ~ [loc adv]  e ]
Pauschalpreise ¨er)} el] ] te prix forfaitaire mme forfaitaire ~ [loc adv]  e ]
Pause alpreise ¨er)} el] ] te pause, repos, trêve  forfaitaire ~ [loc adv]  e ]
pausenlos eise ¨er)} el] ] te sans répit s, trêve  forfaitaire ~ [loc adv]  e ]
Pavian os eise ¨er)} el] ] te babouin it s, trêve  forfaitaire ~ [loc adv]  e ]
Pavillon  eise ¨er)} el] ] te pavillon t s, trêve  forfaitaire ~ [loc adv]  e ]
PDB¸ Partei der deutsch. Belg PDB¸ parti de la Belgique germanophone  adv]  e ]
PDS¸Partei des Demokrat. Sozi parti du socialisme démocrati. nophone  adv]  e ]
Pech {N (s¸ e)} [bildl.] Sozi malheur {m}, malchance {f}, guigne {f}, poisse {f
Pech {N (s¸ e)} emokrat. Sozi poix {f} socialisme démocrati. nophone  adv]  e ]
Pech haben  e)} [bildl.] Sozi poisse; avoir la ~, malheur; jouer de ~ poisse {f
Pech; wie ~ und Schwefel Sozi inséparables [adj]  malheur; jouer de ~ poisse {f
pechig [Adj] nd Schwefel Sozi poisseux (-euse) [adj] heur; jouer de ~ poisse {f
Pechnase {F (n)} chwefel Sozi mâchicoulis {m}  [adj] heur; jouer de ~ poisse {f
Pechvogel {M (s¸ ¨)} fel Sozi malchanceux (-euse) {m/f} r; jouer de ~ poisse {f
Pechvogel sein ¸ ¨)} fel Sozi malchanceux; être ~ {m/f} r; jouer de ~ poisse {f
Pedal gel sein ¸ ¨)} fel Sozi pédale ceux; être ~ {m/f} r; jouer de ~ poisse {f
Pedant el sein ¸ ¨)} fel Sozi pédant ceux; être ~ {m/f} r; jouer de ~ poisse {f
Pedanterie ein ¸ ¨)} fel Sozi Pédanterie ; être ~ {m/f} r; jouer de ~ poisse {f
pedantisch [Adj] ¨)} fel Sozi pédant(e) [adj], tatillon(ne) [adj] e ~ poisse {f
pedantisches Gehabe  fel Sozi chinoiseries j], tatillon(ne) [adj] e ~ poisse {f
Pedell sches Gehabe  fel Sozi appariteur, bedeau tillon(ne) [adj] e ~ poisse {f
peilen sches Gehabe  fel Sozi sonder eur, bedeau tillon(ne) [adj] e ~ poisse {f
Pein n sches Gehabe  fel Sozi torture ur, bedeau tillon(ne) [adj] e ~ poisse {f
peinigen hes Gehabe  fel Sozi tourmenter  bedeau tillon(ne) [adj] e ~ poisse {f
peinlich [Adj] habe  fel Sozi pénible [adj] assant llon(ne) [adj] e ~ poisse {f
peinlich [Adj]; genau ~  Sozi exact [adj]; très ~  llon(ne) [adj] e ~ poisse {f
peinlich [Adj¸ kleinlich] ozi méticuleux (-euse) [adj] (ne) [adj] e ~ poisse {f
peinlich hes Gehabe  fel Sozi gênant, embarrassant llon(ne) [adj] e ~ poisse {f
Peinlichkeit {F (en)} ch] ozi caractère {m} pénible, gêne {f} dj] e ~ poisse {f
Peitsche {F (n)} en)} ch] ozi fouet{m}  {m} pénible, gêne {f} dj] e ~ poisse {f
peitschen [t. V.] n)} ch] ozi fouetter, fustiger le, gêne {f} dj] e ~ poisse {f
Peitschenhieb {M (s¸ e)}  ozi coup {m} de fouet  le, gêne {f} dj] e ~ poisse {f
Peking enhieb {M (s¸ e)}  ozi Pékin m} de fouet  le, gêne {f} dj] e ~ poisse {f
Pelikan nhieb {M (s¸ e)}  ozi pélican  de fouet  le, gêne {f} dj] e ~ poisse {f
Peloton nhieb {M (s¸ e)}  ozi peloton  de fouet  le, gêne {f} dj] e ~ poisse {f
Pelz on nhieb {M (s¸ e)}  ozi fourrure, peau, pelage, poil d'animal ~ poisse {f
Pelzmantel eb {M (s¸ e)}  ozi manteau de fourrure ge, poil d'animal ~ poisse {f
Pendel tel eb {M (s¸ e)}  ozi balancier, pendule  ge, poil d'animal ~ poisse {f
pendeln el eb {M (s¸ e)}  ozi osciller, balancer, faire la navette  ~ poisse {f
pendeln sein  {M (s¸ e)}  ozi faire la navette r, faire la navette  ~ poisse {f
Pendelverkehr {M (s¸ e)}  ozi service de navette  faire la navette  ~ poisse {f
Pendler rkehr {M (s¸ e)}  ozi banlieusard, migrant aire la navette  ~ poisse {f
Penetration r {M (s¸ e)}  ozi pénétration  migrant aire la navette  ~ poisse {f
penetrieren r {M (s¸ e)}  ozi pénétrer on  migrant aire la navette  ~ poisse {f
Penis ieren r {M (s¸ e)}  ozi pénis er on  migrant aire la navette  ~ poisse {f
Penisersatz r {M (s¸ e)}  ozi godemiché, gode, olisbos, Don Juan d'Autriche  {f
Penissymbol r {M (s¸ e)}  ozi phallique; symbole ~ bos, Don Juan d'Autriche  {f
Penizillin  r {M (s¸ e)}  ozi pénicilline ymbole ~ bos, Don Juan d'Autriche  {f
Penizillinase {M (s¸ e)}  ozi pénicillinase bole ~ bos, Don Juan d'Autriche  {f
pennen [i. V.¸ fam.] e)}  ozi roupiller [v intr] ~ bos, Don Juan d'Autriche  {f
Pension i. V.¸ fam.] e)}  ozi pension, pension de famille, pensionnat riche  {f
Pensionär {M (s¸ e)} [Hotel] pensionnaire {m} de famille, pensionnat riche  {f
Pensionär {M (s¸ e)} [Schule] interne {m}  {m} de famille, pensionnat riche  {f
Pensionär {M (s¸ e)} e)}  ozi retraité {m} ion de famille, pensionnat riche  {f
pensionieren [t. V.] [Schule] retraite; mettre à la ~, retraiter [v tr] che  {f
pensionieren; sich ~ lassen ] retraite; prendre sa ~ , retraiter [v tr] che  {f
pensioniert [Adj]  ~ lassen ] pensionné(e) [adj], retraité(e) [adj] tr] che  {f
Pensionierung {F (en)} ssen ] retraite; mise {f} à la ~ té(e) [adj] tr] che  {f
Pensum ierung {F (en)} ssen ] devoir, tâche  {f} à la ~ té(e) [adj] tr] che  {f
Pep um ierung {F (en)} ssen ] pep {m}, dynamisme {m}, entrain {m}, allant {m} f
Pep um ierung {F (en)} ssen ] pep {m}, dynamisme {m}, entrain {m}, allant {m} f
Pep um ierung {F (en)} ssen ] tonus {m}, punch {m} [mordant]  {m}, allant {m} f
Pep um ierung {F (en)} ssen ] tonus {m}, punch {m} [mordant]  {m}, allant {m} f
Pep; keinen ~ haben )} ssen ] pep; manquer de ~, entrain; manquer d'~ ant {m} f
per Funk en ~ haben )} ssen ] par radio er de ~, entrain; manquer d'~ ant {m} f
Perestroika {F (#)} [POL] n ] perestroïka {f} [POL], reconstruction {f} [POL] f
Perfekt ika {F (#)} [POL] n ] passé composé é [POL], reconstruction {f} [POL] f
perfekt ika {F (#)} [POL] n ] parfait, achevé [POL], reconstruction {f} [POL] f
Perfektum a {F (#)} [POL] n ] parfait mposé é [POL], reconstruction {f} [POL] f
Perineum  a {F (#)} [POL] n ] périnée mposé é [POL], reconstruction {f} [POL] f
Periode   a {F (#)} [POL] n ] période mposé é [POL], reconstruction {f} [POL] f
periodisch [Adj] )} [POL] n ] périodique [adj] POL], reconstruction {f} [POL] f
periodisch [Adv] )} [POL] n ] périodiquement [adv] , reconstruction {f} [POL] f
Perle isch [Adv] )} [POL] n ] perle iquement [adv] , reconstruction {f} [POL] f
Perlen vor die Säue werfen  ] donner du lard aux cochons nstruction {f} [POL] f
Perlhuhn r die Säue werfen  ] pintade u lard aux cochons nstruction {f} [POL] f
Perlmutter die Säue werfen  ] nacre e u lard aux cochons nstruction {f} [POL] f
permanent [Adj] äue werfen  ] permanent [adj] ux cochons nstruction {f} [POL] f
permanent [Adv] äue werfen  ] toujours  [adj] ux cochons nstruction {f} [POL] f
Perpendikel dv] äue werfen  ] balancier, pendule cochons nstruction {f} [POL] f
perplex [Adj] ] äue werfen  ] perplexe [adj], consterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Perser {M (s¸ -)} [fam] en  ] tapis {m} persan onsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Perser {M (s¸ -)} [GESCH]   ] Iranien {m} rsan onsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Perser {M (s¸ -)} e werfen  ] Persan {m} dj], consterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Perserin {F (nen)} [GESCH]  ] Persane {f} } an onsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Perserin {F (nen)} GESCH]   ] Iranienne {f} an onsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Persien {N (s¸ #)} [GESCH]  ] Iran {m} f} } an onsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Persien {N (s¸ #)} [GESCH]  ] Iran {m} f} } an onsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Persien {N (s¸ #)} [GESCH]  ] Perse {f} [HIST] onsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
Persien {N (s¸ #)} [GESCH]  ] Perse {f} [HIST] onsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
persisch [Adj] #)} [GESCH]  ] iranien(ne) [adj] nsterné(e) [adj] on {f} [POL] f
persisch [Adj¸ GESCH] SCH]  ] persan(e) [adj¸ HIST] rné(e) [adj] on {f} [POL] f
Person h [Adj¸ GESCH] SCH]  ] personnage, personne  rné(e) [adj] on {f} [POL] f
Personalausweis ESCH] SCH]  ] carte d'identité nne  rné(e) [adj] on {f} [POL] f
Personalcomputer {M (s¸ -)} ] ordinateur {m} personnel, PC {m} [ordinateur] ] f
Personalien {F Pl.)} s¸ -)} ] identité {f}, état {m} civil {m} [ordinateur] ] f
persönlich [Adj] .)} s¸ -)} ] personnel f}, état {m} civil {m} [ordinateur] ] f
Perspektiv {N (s¸ e)} ¸ -)} ] lunette {f} d'approche, longue-vue {f} ateur] ] f
Perspektive {F (n)} } ¸ -)} ] perspective {f} proche, longue-vue {f} ateur] ] f
perspektivisch [Adj]  ¸ -)} ] perspectif (-ve) [adj], scénographique [adj]  ] f
perspektivisch [Adv]  ¸ -)} ] perspective; en ~ [loc adv] ographique [adj]  ] f
Pertinenzien {Pl.} ]  ¸ -)} ] dépendances {f pl}, appartenances {f pl} dj]  ] f
Peru nenzien {Pl.} ]  ¸ -)} ] Pérou ances {f pl}, appartenances {f pl} dj]  ] f
Perücke zien {Pl.} ]  ¸ -)} ] perruque es {f pl}, appartenances {f pl} dj]  ] f
pervers [Adj] Pl.} ]  ¸ -)} ] pervers [adj]  pl}, appartenances {f pl} dj]  ] f
perverse Liebespratiken -)} ] pratiques sexuelles perverses ces {f pl} dj]  ] f
perverser Sex spratiken -)} ] relations sexuelles perverses ces {f pl} dj]  ] f
perzipieren x spratiken -)} ] discerner, percevoir, saisir  ces {f pl} dj]  ] f
Peseta eren x spratiken -)} ] peseta er, percevoir, saisir  ces {f pl} dj]  ] f
Pessimismus x spratiken -)} ] pessimisme percevoir, saisir  ces {f pl} dj]  ] f
Pessimist s x spratiken -)} ] pessimiste percevoir, saisir  ces {f pl} dj]  ] f
Pestbeule {F (n)} tiken -)} ] bubon {m} pestilentiel, charbon {m} [bubon¸ vx] f
Petersburg F (n)} tiken -)} ] Saint-Petersbourg tiel, charbon {m} [bubon¸ vx] f
Petersilie F (n)} tiken -)} ] persil etersbourg tiel, charbon {m} [bubon¸ vx] f
Peterskirche (n)} tiken -)} ] Saint-Pierre; église ~  charbon {m} [bubon¸ vx] f
Petroleum he (n)} tiken -)} ] pétrole erre; église ~  charbon {m} [bubon¸ vx] f
Petting m he (n)} tiken -)} ] petting {m}, pelotage {m}, préliminaires {m pl} f
Pfad ng m he (n)} tiken -)} ] sentier {m}, pelotage {m}, préliminaires {m pl} f
Pfahl g m he (n)} tiken -)} ] échalas, pieu elotage {m}, préliminaires {m pl} f
Pfalz {F.} e (n)} tiken -)} ] Palatinat, château impérial réliminaires {m pl} f
Pfalz; Kurfürst der ~ n -)} ] palatin; Électeur {m} ~ ial réliminaires {m pl} f
Pfalzburg {N (s¸ #)}  n -)} ] Phalsbourg {m} ur {m} ~ ial réliminaires {m pl} f
Pfalzgraf {M.} ¸ #)}  n -)} ] comte {m} palatin {m} ~ ial réliminaires {m pl} f
Pfalzgräfin {F (nen)} n -)} ] comtesse {f} palatine ~ ial réliminaires {m pl} f
pfalzgräflich [Adj] } n -)} ] palatin(e) [adj] tine ~ ial réliminaires {m pl} f
pfälzisch [Adj] dj] } n -)} ] palatin(e) [adj], Palatinat; du ~ naires {m pl} f
Pfalzkapelle j] dj] } n -)} ] chapelle impériale alatinat; du ~ naires {m pl} f
Pfanne {F (en)} [Kessel] )} ] chaudière {f} rire) latinat; du ~ naires {m pl} f
Pfanne {F (en)} [TECH] ] )} ] crapaudine {f} [TECH] tinat; du ~ naires {m pl} f
Pfanne {F (en)} dj] } n -)} ] poêle {f} (à frire) latinat; du ~ naires {m pl} f
Pfannkuchen {M.(s¸-)}  ] )} ] omelette {f} } [TECH] tinat; du ~ naires {m pl} f
Pfannkuchen {M.(s¸-)} [Gebäck crêpe {f}, beignet {m} (aux confitures)  {m pl} f
Pfarrer hen {M.(s¸-)} [Gebäck pasteur, abbé, curé, prêtre confitures)  {m pl} f
Pfau er hen {M.(s¸-)} [Gebäck paon ur, abbé, curé, prêtre confitures)  {m pl} f
Pfeffer hen {M.(s¸-)} [Gebäck poivre , abbé, curé, prêtre confitures)  {m pl} f
Pfeife  hen {M.(s¸-)} [Gebäck sifflet, pipe  curé, prêtre confitures)  {m pl} f
pfeife; ich ~ darauf  [Gebäck balance; je m'en ~, tape; je m'en ~ es)  {m pl} f
pfeifen [i. V.]; auf etw. ~ k moquer [v pr]; se ~ de, ficher [v pr]; se ~ de  f
pfeifen ich ~ darauf  [Gebäck siffler  je m'en ~, tape; je m'en ~ es)  {m pl} f
Pfeil n [i. V.]; auf etw. ~ k flèche [v pr]; se ~ de, ficher [v pr]; se ~ de  f
Pfeiler [i. V.]; auf etw. ~ k pilier, pile, pieu, poteau her [v pr]; se ~ de  f
pfeilgeschwind ; auf etw. ~ k rapide comme la flèche, tire d'aile; à ~  ~ de  f
pfeilschnell d ; auf etw. ~ k tire-d'aile; à ~ lèche, tire d'aile; à ~  ~ de  f
Pferd {N (s¸ e)} auf etw. ~ k cheval {m} ; à ~ lèche, tire d'aile; à ~  ~ de  f
Pferd; sich aufs hohe ~ setze chevaux; monter sur ses grands ~ le; à ~  ~ de  f
Pferde- ich aufs hohe ~ setze hippique monter sur ses grands ~ le; à ~  ~ de  f
Pferdestall (M)  hohe ~ setze écurie (F) nter sur ses grands ~ le; à ~  ~ de  f
Pferdestärke M)  hohe ~ setze cheval-vapeur r sur ses grands ~ le; à ~  ~ de  f
Pferdewirtin {F (nen)}  setze apprentie {f} jockey es grands ~ le; à ~  ~ de  f
pfiffig [Adj] F (nen)}  setze rusé(e) [adj], malin (-igne) [adj] ; à ~  ~ de  f
Pfingsten dj] F (nen)}  setze Pentecôte dj], malin (-igne) [adj] ; à ~  ~ de  f
Pfirsich  dj] F (nen)}  setze pêche ôte dj], malin (-igne) [adj] ; à ~  ~ de  f
Pflanze   dj] F (nen)}  setze plante, végétal alin (-igne) [adj] ; à ~  ~ de  f
pflanzen  dj] F (nen)}  setze planter végétal alin (-igne) [adj] ; à ~  ~ de  f
Pflanzenöl j] F (nen)}  setze huile végétale  alin (-igne) [adj] ; à ~  ~ de  f
Pflanzenreich F (nen)}  setze Règne végétal   alin (-igne) [adj] ; à ~  ~ de  f
Pflanzentier  F (nen)}  setze zoophyte {m} [vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m} f
pflanzlich [Adj] nen)}  setze végétal  {m} [vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m} f
Pflanzung  [Adj] nen)}  setze plante   {m} [vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m} f
Pflaster   [Adj] nen)}  setze pavé, carreau vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m} f
Pflaume {F (n)} [Frucht] etze prune [fruit] vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m} f
Pflaume; gedörrte ~ cht] etze pruneau {m} ] vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m} f
Pflaumenbaum {M (s¸ ¨e)} etze prunier {m} ] vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m} f
Pflege {F (n)}  (s¸ ¨e)} etze soins {m pl}, entretien {m}, administration {f} f
Pflegeeltern }  (s¸ ¨e)} etze parents adoptifs retien {m}, administration {f} f
pflegeleicht }  (s¸ ¨e)} etze facile à entretenir ien {m}, administration {f} f
pflegen icht }  (s¸ ¨e)} etze soigner  entretenir ien {m}, administration {f} f
Pflicht {F (en)} s¸ ¨e)} etze devoir {m} tretenir ien {m}, administration {f} f
Pflicht; seine ~ erfüllen tze devoir; remplir son ~ n {m}, administration {f} f
Pflock {M (s¸ ¨e)} füllen tze piquet {m}, cheville {f} [tige], goupille {f} } f
Pflug en  (s¸ ¨e)} füllen tze charrue  }, cheville {f} [tige], goupille {f} } f
Pflugochse s¸ ¨e)} füllen tze bœuf de labour ville {f} [tige], goupille {f} } f
pflücken  (s¸ ¨e)} füllen tze cueillir }, cheville {f} [tige], goupille {f} } f
pflügen   (s¸ ¨e)} füllen tze labourer }, cheville {f} [tige], goupille {f} } f
Pfosten se s¸ ¨e)} füllen tze pieu, poteau r ville {f} [tige], goupille {f} } f
Pfote n se s¸ ¨e)} füllen tze jambe, patte, pied e {f} [tige], goupille {f} } f
Pfriemengras  ¨e)} füllen tze genêt  patte, pied e {f} [tige], goupille {f} } f
Pfropf {M (es¸ en)} [Artil.] bourre {f} [artil.]  {f} [tige], goupille {f} } f
Pfropf {M (es¸ en)} üllen tze bouchon {m} , pied e {f} [tige], goupille {f} } f
Pfropfen  (es¸ en)} [Artil.] liège, bouchon de liège, bouchon goupille {f} } f
pfropfen  (es¸ en)} [Artil.] greffer, boucher, raccommoder ], goupille {f} } f
Pfropfen {M (s¸ -)} [Artil.] bouchon {m} on de liège, bouchon goupille {f} } f
Pfropfenzieher  -)} [Artil.] tire-bouchon n de liège, bouchon goupille {f} } f
pfui fenzieher  -)} [Artil.] pouah ouchon n de liège, bouchon goupille {f} } f
Pfund {N (s¸ e)} )} [Artil.] livre {f} [unité de masse] uchon goupille {f} } f
Pfund {N (s¸ e)} [FIN] til.] livre {f} sterling [FIN] ] uchon goupille {f} } f
Pfund; mit seinem ~e wuchern talent; faire valoir ses ~s chon goupille {f} } f
pfuschen t seinem ~e wuchern gâcher  faire valoir ses ~s chon goupille {f} } f
Phage en t seinem ~e wuchern phage, bactériophage ses ~s chon goupille {f} } f
Phalanx  t seinem ~e wuchern phalange ctériophage ses ~s chon goupille {f} } f
Phänomen t seinem ~e wuchern phénomène tériophage ses ~s chon goupille {f} } f
Phantasie  seinem ~e wuchern fantaisie, imagination, rêveries, caprice {f} } f
phantasiegebilde  ~e wuchern fantasmagorie gination, rêveries, caprice {f} } f
phantasieren lde  ~e wuchern rêver, rêvasser, délirer, improviser rice {f} } f
phantasievoll de  ~e wuchern imaginatif sser, délirer, improviser rice {f} } f
Phantasma oll de  ~e wuchern fantasme, phantasme irer, improviser rice {f} } f
Phantast  oll de  ~e wuchern rêveur, fantaisiste, esprit chimérique ce {f} } f
Phantasterei  de  ~e wuchern chimères antaisiste, esprit chimérique ce {f} } f
phantastisch [Adj¸ var: fant- fantastique [adj] e, esprit chimérique ce {f} } f
Phantom {N (s¸ e)} var: fant- illusion {f}, chimère {f}, modèle {m} anatomique
Phantombild {N (s¸ er)} fant- portrait {m} robot re {f}, modèle {m} anatomique
Pharmakologie {F}  er)} fant- pharmacologie {f}  re {f}, modèle {m} anatomique
pharmakotherapeutisch [Adj] - pharmacothérapeutique [adj] odèle {m} anatomique
Pharmazeut {M (en¸ en)} dj] - pharmacien {m} utique [adj] odèle {m} anatomique
Pharmazeutik {F} ¸ en)} dj] - pharmaceutique {f} ue [adj] odèle {m} anatomique
Pharmazeutin {F (nen)}  dj] - pharmacienne {f} } ue [adj] odèle {m} anatomique
pharmazeutisch [Adj] }  dj] - pharmaceutique [adj]  [adj] odèle {m} anatomique
Pharmazie isch [Adj] }  dj] - pharmacie {f}  [adj]  [adj] odèle {m} anatomique
Phase {F (n)}  [Adj] }  dj] - phase {f} {f}  [adj]  [adj] odèle {m} anatomique
Philippinen }  [Adj] }  dj] - Philippines }  [adj]  [adj] odèle {m} anatomique
Philosoph {M (en¸ #)} Krato - Philosophe {m} Craton [Baptême du Christ] omique
Philosoph {M (en¸ en)} rato - philosophe {m} Craton [Baptême du Christ] omique
Philosophie  (en¸ en)} rato - philosophie m} Craton [Baptême du Christ] omique
philosophieren [i. V.] rato - philosopher m} Craton [Baptême du Christ] omique
Phonograph ren [i. V.] rato - phonographe m} Craton [Baptême du Christ] omique
Phosphatgruppe [i. V.] rato - groupe phosphate aton [Baptême du Christ] omique
Phospholipid e [i. V.] rato - phospholipide te aton [Baptême du Christ] omique
Phosphor [Atomurstoff] rato - phosphore ide te aton [Baptême du Christ] omique
Photograph tomurstoff] rato - photographe e te aton [Baptême du Christ] omique
Photosynthese [Var: foto-]  - photosynthèse te aton [Baptême du Christ] omique
Photovoltaik  [Var: foto-]  - photovoltaïque e aton [Baptême du Christ] omique
Photovoltaikanlage  foto-]  - équipement photovoltaïque tême du Christ] omique
Phönix phieren [i. V.] rato - phénix pher m} Craton [Baptême du Christ] omique
Phrase ltaikanlage  foto-]  - phrase ent photovoltaïque tême du Christ] omique
pH-Wert taikanlage  foto-]  - pH; valeur de ~ voltaïque tême du Christ] omique
Physik  taikanlage  foto-]  - physique r de ~ voltaïque tême du Christ] omique
physikalisch [Adj]  foto-]  - physique [adj]  voltaïque tême du Christ] omique
physikalisch [Adv]  foto-]  - physiquement [adv] taïque tême du Christ] omique
physikalische Chemie oto-]  - physico-chimie dv] taïque tême du Christ] omique
physikalische Therapie o-]  - physiothérapie {f} taïque tême du Christ] omique
Physiologie e Therapie o-]  - physiologie ie {f} taïque tême du Christ] omique
Pickel ogie e Therapie o-]  - bouton ogie ie {f} taïque tême du Christ] omique
Picornavirus {Pl. -viren}   - picornavirus e {f} taïque tême du Christ] omique
Picornavirusinfektion en}   - picornavirus; infection à ~ me du Christ] omique
Pidgin virusinfektion en}   - sabir avirus; infection à ~ me du Christ] omique
Piefke virusinfektion en}   - vantard irus; infection à ~ me du Christ] omique
piepen virusinfektion en}   - gazouiller, pépier tion à ~ me du Christ] omique
Pik en virusinfektion en}   - piqûre ler, pépier tion à ~ me du Christ] omique
Pikarde {F (n)} ktion en}   - Picarde {f} pépier tion à ~ me du Christ] omique
Pikarde {M (n¸ n)} on en}   - Picard {m}  pépier tion à ~ me du Christ] omique
Pikardie {F (#)} } on en}   - Picardie {f} épier tion à ~ me du Christ] omique
pikardisch [Adj] } on en}   - picard(e) [adj] er tion à ~ me du Christ] omique
Pilaster {M (s¸ -)} n en}   - pilastre {m} j] er tion à ~ me du Christ] omique
Pilger r {M (s¸ -)} n en}   - pèlerin  {m} j] er tion à ~ me du Christ] omique
pilgern  {M (s¸ -)} n en}   - aller en pèlerinage, aller en pérégrination ique
Pille n  {M (s¸ -)} n en}   - pilule n pèlerinage, aller en pérégrination ique
Pilz {M (es¸ e)} )} n en}   - champignon {m} nage, aller en pérégrination ique
Pimmel {M (s¸ -)} } n en}   - zizi {m} [fam.], quéquette {f} érégrination ique
Pinakel M (s¸ -)} } n en}   - pinacle  [fam.], quéquette {f} érégrination ique
Pinang  M (s¸ -)} } n en}   - Pulau pinang [ville malaise] } érégrination ique
pinkeln [i. V.] } } n en}   - pisser [fam.] ville malaise] } érégrination ique
Pinsel  [i. V.] } } n en}   - pinceau fam.] ville malaise] } érégrination ique
Pionier [i. V.] } } n en}   - pionnier, sapeur le malaise] } érégrination ique
Pipi {N.} . V.] } } n en}   - pipi {m}  sapeur le malaise] } érégrination ique
Pipi machen V.] } } n en}   - pipi; faire ~ ur le malaise] } érégrination ique
Pirol {M (s¸ e)}  } n en}   - loriot {m} (d'Europe) laise] } érégrination ique
Pirouette {F (en)}  n en}   - pirouette {f} Europe) laise] } érégrination ique
Pistill e {F (en)}  n en}   - pistil te {f} Europe) laise] } érégrination ique
Pistole e {F (en)}  n en}   - pistolet  {f} Europe) laise] } érégrination ique
Pizza {F (s)} en)}  n en}   - pizza {f} {f} Europe) laise] } érégrination ique
Pizzeria {F (s oder -erien)} pizzeria {f}  Europe) laise] } érégrination ique
PKR¸ Polymerase-Kettenreaktio ACP¸ amplification en chaîne par polymérase  que
PKR¸ Polymerase-Kettenreaktio ACP¸ amplification en chaîne par polymérase  que
PKR¸ Polymerase-Kettenreaktio PCR [voir ACP], ACP [méth. d'ampl. de l'ADN] que
PKR¸ Polymerase-Kettenreaktio PCR [voir ACP], ACP [méth. d'ampl. de l'ADN] que
plädieren erase-Kettenreaktio plaider lification en chaîne par polymérase  que
Plagiat {N (s¸ e)} tenreaktio plagiat {m} cation en chaîne par polymérase  que
Plagiator {M (s¸ en)} reaktio plagiaire {m} tion en chaîne par polymérase  que
plagiieren [t. V.] )} reaktio plagier [v tr] ion en chaîne par polymérase  que
Plakat ren [t. V.] )} reaktio affiche [v tr] ion en chaîne par polymérase  que
Plakette n [t. V.] )} reaktio insigne, médaille  en chaîne par polymérase  que
Plan {M (s¸ ¨e)} [Ebene] ktio plaine {f} daille  en chaîne par polymérase  que
Plan {M (s¸ ¨e)} [Entwurf] io plan {m}, dessin {m}, carte {f}  polymérase  que
Plan {M (s¸ ¨e)} [Kampfplatz] arène {f}, lice {f} , carte {f}  polymérase  que
Plan {M (s¸ ¨e)} [Vorhaben] ] projet {m}, dessein {m}, plan {m} [projet]   que
Plan; einen ~ fassen haben] ] projet; concevoir un ~ , plan {m} [projet]   que
Plane {F (n)} fassen haben] ] bâche {f} ncevoir un ~ , plan {m} [projet]   que
Pläne {F (n)} fassen haben] ] plaine {f} cevoir un ~ , plan {m} [projet]   que
Pläne schmieden ssen haben] ] projets; faire des ~ ~ , plan {m} [projet]   que
planen chmieden ssen haben] ] projeter faire des ~ ~ , plan {m} [projet]   que
Planet chmieden ssen haben] ] planète  faire des ~ ~ , plan {m} [projet]   que
planetarisch [Adj] n haben] ] planétaire [adj] s ~ ~ , plan {m} [projet]   que
Planetensystem {N (s¸ e)} ] ] système {m} planétaire , plan {m} [projet]   que
Planierraupe {F (n)}  e)} ] ] bulldozer {m} anétaire , plan {m} [projet]   que
planmäßig [Adj] (n)}  e)} ] ] méthodique [adj], systématique [adj] ojet]   que
planmäßig [Adv] (n)}  e)} ] ] plans; selon les ~ [loc adv], méthodiquement [adv
Plannung  [Adv] (n)}  e)} ] ] planification es ~ [loc adv], méthodiquement [adv
Planung {F (en)} n)}  e)} ] ] planification {f}  [loc adv], méthodiquement [adv
Planwirtschaft {F (en)} } ] ] économie {f} planifiée  adv], méthodiquement [adv
Plastik {F (en)} [MED]  } ] ] greffe [MÉD] t {m} ~, sculpture {f} iquement [adv
Plastik schaft {F (en)} } ] ] plastique; art {m} ~, sculpture {f} iquement [adv
Plastikbombe {F (n)} ]  } ] ] bombe {f} au plastic  sculpture {f} iquement [adv
Plastikeinschlag n)} ]  } ] ] plastifiée; jaquette ~ culpture {f} iquement [adv
plastisch [Adj¸ anschaulich] réalisé(e) [adj] tte ~ culpture {f} iquement [adv
plastisch [Adj¸ Chirurgie] ] plastique [adj¸ chirurgie] ture {f} iquement [adv
plastisch [Adj¸ formbar] ] ] plastique [adj¸ malléable] ture {f} iquement [adv
plastisch [Adj¸ räumlich]  ] relief; en ~ [loc adj] le] ture {f} iquement [adv
plastisch [Adv¸ räumlich]  ] relief; en ~ [loc adv] le] ture {f} iquement [adv
Plastizität {F.} äumlich]  ] plasticité {f} oc adv] le] ture {f} iquement [adv
Platane tät {F.} äumlich]  ] platane té {f} oc adv] le] ture {f} iquement [adv
Platin [Atomurstoff] ich]  ] platine té {f} oc adv] le] ture {f} iquement [adv
plätschern murstoff] ich]  ] barboter, clapoter dv] le] ture {f} iquement [adv
platt hern murstoff] ich]  ] plat, aplati, banal, ébahi, épaté } iquement [adv
platt; ich bin ~ ff] ich]  ] reviens; je n'en ~ pas, épaté; je suis ~ ent [adv
Plattdeutsch n ~ ff] ich]  ] bas-allemand 'en ~ pas, épaté; je suis ~ ent [adv
Platte utsch n ~ ff] ich]  ] disque, plateau, planche, plat, carreau, dalle dv
plätten tsch n ~ ff] ich]  ] repasser lateau, planche, plat, carreau, dalle dv
Platten; mit ~ belegen h]  ] carreler lateau, planche, plat, carreau, dalle dv
Platz n; mit ~ belegen h]  ] place publique, localité, terrain, endroit, lieu
platzen  mit ~ belegen h]  ] exploser, crever ocalité, terrain, endroit, lieu
platzieren [alt: plazieren] placer r, crever ocalité, terrain, endroit, lieu
Platzpatrone {F (n)} ieren] pétard {m}, cartouche {f} à poudre endroit, lieu
plaudern one {F (n)} ieren] bavarder }, cartouche {f} à poudre endroit, lieu
plemplem [Adj]  (n)} ieren] fofolle (voir foufou) [adj] poudre endroit, lieu
plemplem [Adj]  (n)} ieren] fofolle (voir foufou) [adj] poudre endroit, lieu
plemplem [Adj]  (n)} ieren] zinzin [adj¸ cinglé], foufou (fofolle) [adj] ieu
plemplem [Adj]  (n)} ieren] zinzin [adj¸ cinglé], foufou (fofolle) [adj] ieu
Plenarversammlung {F (en)} réunion {f} plénière  foufou (fofolle) [adj] ieu
Pleuel ersammlung {F (en)} bielle  {f} plénière  foufou (fofolle) [adj] ieu
PLO {F (#)} mlung {F (en)} OLP {f} {f} plénière  foufou (fofolle) [adj] ieu
Plötze (#)} mlung {F (en)} gardon  {f} plénière  foufou (fofolle) [adj] ieu
plötzlich [Adj] g {F (en)} soudain, subit nière  foufou (fofolle) [adj] ieu
Plumps! h [Adj] g {F (en)} plouf ! [interj], patatras ! [interj]  [adj] ieu
plumpsen [i. V.]  {F (en)} tomber [v intr] lourdement ! [interj]  [adj] ieu
pluralistiche Linke  (en)} gauche plurielle ourdement ! [interj]  [adj] ieu
Pluspol tiche Linke  (en)} pôle positif lle ourdement ! [interj]  [adj] ieu
Pluto {M (s¸ #)} ke  (en)} Pluton {f} f lle ourdement ! [interj]  [adj] ieu
Plutonium [Atomurstoff] )} plutonium  f lle ourdement ! [interj]  [adj] ieu
plündern [i. V.]  {F (en)} piller, ravir ] lourdement ! [interj]  [adj] ieu
Plünderung . V.]  {F (en)} pillage ravir ] lourdement ! [interj]  [adj] ieu
Plüsch stiche Linke  (en)} peluche lurielle ourdement ! [interj]  [adj] ieu
pochen [i V.] murstoff] )} frapper [v intr], heurter [v intr] j]  [adj] ieu
Pocke {F (n)} murstoff] )} pustule {f} ntr], heurter [v intr] j]  [adj] ieu
Pocken {F Pl} murstoff] )} variole {f}, vérole; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Podium {F Pl} murstoff] )} estrade {f}, vérole; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Poem m {F Pl} murstoff] )} poème e {f}, vérole; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Poesie {F Pl} murstoff] )} poésie  {f}, vérole; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Poet e {F Pl} murstoff] )} poète   {f}, vérole; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Poetik {F (en)} rstoff] )} art {m} poétique le; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Point  {F (en)} rstoff] )} point, score que le; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Pokal  {F (en)} rstoff] )} coupe  score que le; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Pol ln {F (en)} rstoff] )} pôle   score que le; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Polarkoordinate rstoff] )} coordonnée polaire ; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Pole koordinate rstoff] )} Polonais e polaire ; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Polemik rdinate rstoff] )} polémique  polaire ; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Polen k rdinate rstoff] )} Pologne e  polaire ; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
Polfilter {N (s¸ -)} [Foto] filtre {m} polarisant [photo] {f}  j]  [adj] ieu
Polfilterbrille  -)} [Foto] lunettes à verres polarisants {f}  j]  [adj] ieu
polieren brille  -)} [Foto] polir es à verres polarisants {f}  j]  [adj] ieu
Politik {F} lle  -)} [Foto] politique {f} res polarisants {f}  j]  [adj] ieu
politischer Flüchtling oto] réfugié politique polarisants {f}  j]  [adj] ieu
Polizei Gewahrsam ling oto] garde-à-vue tique polarisants {f}  j]  [adj] ieu
Polizei her Flüchtling oto] police  politique polarisants {f}  j]  [adj] ieu
Polizeiamt ahrsam ling oto] commissariat ique polarisants {f}  j]  [adj] ieu
Polizeibeamte sam ling oto] agent de police e polarisants {f}  j]  [adj] ieu
Polizeibeamter am ling oto] agent de police e polarisants {f}  j]  [adj] ieu
Polizeikommissar  ling oto] commissaire de police risants {f}  j]  [adj] ieu
polizeilich [Adj] ling oto] de la police, par la police s {f}  j]  [adj] ieu
Polizeipräsident  ling oto] préfet de police  la police s {f}  j]  [adj] ieu
Polizeipräsidium  ling oto] préfecture de police police s {f}  j]  [adj] ieu
Polizeirevier um  ling oto] poste de police, commissariat {f}  j]  [adj] ieu
Polizeistaat  um  ling oto] dictature policière missariat {f}  j]  [adj] ieu
Polizeistunde um  ling oto] heure de fermeture  missariat {f}  j]  [adj] ieu
Polizeiwache  um  ling oto] commissariat, poste de police {f}  j]  [adj] ieu
Polizist che  um  ling oto] agent de police, policier ice {f}  j]  [adj] ieu
Pollution {F (en)} ing oto] pollution olice, policier ice {f}  j]  [adj] ieu
polnisch [Adj] n)} ing oto] polonais(e) [adj] olicier ice {f}  j]  [adj] ieu
Polonium [Atomurstoff] oto] polonium e) [adj] olicier ice {f}  j]  [adj] ieu
polstern [Atomurstoff] oto] rembourrer  [adj] olicier ice {f}  j]  [adj] ieu
Polychlorierte Dibenzodioxine polychlorodibenzodioxine  ice {f}  j]  [adj] ieu
Polychlorierte Dibenzofurane polychlorodibenzofurane   ice {f}  j]  [adj] ieu
Polymastie rte Dibenzofurane polymastie ibenzofurane   ice {f}  j]  [adj] ieu
Polymer ie rte Dibenzofurane polymère e ibenzofurane   ice {f}  j]  [adj] ieu
Polymerase-Kettenreaktion ne amplification en chaîne par polymérase (ACP) ieu
Polynom se-Kettenreaktion ne polynôme tion en chaîne par polymérase (ACP) ieu
Polyp m se-Kettenreaktion ne pieuvre  tion en chaîne par polymérase (ACP) ieu
Pomade  se-Kettenreaktion ne pommade  tion en chaîne par polymérase (ACP) ieu
Pomeranze {F (n)} [Frucht] e orange {f} [fruit] aîne par polymérase (ACP) ieu
pommerische Bucht [Frucht] e Golfe de Poméranie aîne par polymérase (ACP) ieu
Pommern {N (s)} t [Frucht] e Poméranie {f} anie aîne par polymérase (ACP) ieu
Pommes frites {Pl} Frucht] e frites {f pl} anie aîne par polymérase (ACP) ieu
Pomp s frites {Pl} Frucht] e pompe, splendeur e aîne par polymérase (ACP) ieu
pompös frites {Pl} Frucht] e magnifique ndeur e aîne par polymérase (ACP) ieu
Pont-Neuf [Brücke in Paris] Pont-Neuf {m (#)} [Paris] r polymérase (ACP) ieu
populär f [Brücke in Paris] populaire {m (#)} [Paris] r polymérase (ACP) ieu
Porno-Darsteller {M (s¸ -)} acteur {m} X (#)} [Paris] r polymérase (ACP) ieu
Porno-Darstellerin {F (nen)} actrice {f} X #)} [Paris] r polymérase (ACP) ieu
Porno-Film {M (s¸ e)} (nen)} porno; film {m} ~(graphique) olymérase (ACP) ieu
Porree ilm {M (s¸ e)} (nen)} poireau ilm {m} ~(graphique) olymérase (ACP) ieu
Portable {M (s¸ s)}[Fernseher téléviseur {m} portatif que) olymérase (ACP) ieu
Portion  {M (s¸ s)}[Fernseher contingent, part, portion, ration rase (ACP) ieu
Porto n  {M (s¸ s)}[Fernseher port ngent, part, portion, ration rase (ACP) ieu
Porto-Novo  (s¸ s)}[Fernseher Porto-Novo  part, portion, ration rase (ACP) ieu
Porträt vo  (s¸ s)}[Fernseher portrait o  part, portion, ration rase (ACP) ieu
Portugal o  (s¸ s)}[Fernseher Portugal o  part, portion, ration rase (ACP) ieu
Portugiese  (s¸ s)}[Fernseher Portugais   part, portion, ration rase (ACP) ieu
portugiesisch [Adj] Fernseher portugais(e) [adj] ortion, ration rase (ACP) ieu
Porzellanerde [Adj] Fernseher kaolin is(e) [adj] ortion, ration rase (ACP) ieu
Posaune nerde [Adj] Fernseher trombone, trompette rtion, ration rase (ACP) ieu
posaunen erde [Adj] Fernseher sonner de la trompette on, ration rase (ACP) ieu
posieren erde [Adj] Fernseher poser, prétendre à, s'ériger en n rase (ACP) ieu
positiv [Adj] [Adj] Fernseher positif [adj] re à, s'ériger en n rase (ACP) ieu
Possen  [Adj] [Adj] Fernseher farce, bouffonnerie, facétie, tour, entourloupett
Possen treiben Adj] Fernseher bouffon; faire le ~  facétie, tour, entourloupett
Possen; etw. zum ~ tun nseher faire qqch. en dépit de qqn , tour, entourloupett
Possen; jemm. einen ~ spielen tour; jouer un ~ à quelqu'un  tour, entourloupett
possenhaft m. einen ~ spielen bouffon [adj]  ~ à quelqu'un  tour, entourloupett
Possenhaftigkeit en ~ spielen bouffonnerie   ~ à quelqu'un  tour, entourloupett
Possenmacher eit en ~ spielen bouffon [nom], farceur qu'un  tour, entourloupett
Possenoper r eit en ~ spielen opéra bouffe , farceur qu'un  tour, entourloupett
Possenreißer eit en ~ spielen bouffon [nom], farceur qu'un  tour, entourloupett
Possenreißerei t en ~ spielen bouffonnerie , farceur qu'un  tour, entourloupett
Possenspiel ei t en ~ spielen farce nnerie , farceur qu'un  tour, entourloupett
Possenspieler  t en ~ spielen bouffon [nom], farceur qu'un  tour, entourloupett
possessiv ler  t en ~ spielen possessif om], farceur qu'un  tour, entourloupett
Possessivum r  t en ~ spielen pronom possessif rceur qu'un  tour, entourloupett
possierlich [Adj] n ~ spielen drôle, burlesque, comique un  tour, entourloupett
Possierlichkeit ] n ~ spielen drôlerie, façon comique e un  tour, entourloupett
Post erlichkeit ] n ~ spielen courrier, poste comique e un  tour, entourloupett
Post- rlichkeit ] n ~ spielen postal r, poste comique e un  tour, entourloupett
postalisch [Adj]  n ~ spielen postal(e) [adj] comique e un  tour, entourloupett
postalisch [Adv]  n ~ spielen poste; par la ~ [loc adv] un  tour, entourloupett
Postament  [Adv]  n ~ spielen piédestal, socle loc adv] un  tour, entourloupett
Postamt t  [Adv]  n ~ spielen bureau de poste  loc adv] un  tour, entourloupett
Postbote   [Adv]  n ~ spielen facteur {m}, préposé {m}  un  tour, entourloupett
Posten e   [Adv]  n ~ spielen emploi, place, poste {m}  un  tour, entourloupett
Postfach   [Adv]  n ~ spielen boîte postale  poste {m}  un  tour, entourloupett
Postkarte  [Adv]  n ~ spielen carte postale  poste {m}  un  tour, entourloupett
Postleitzahl dv]  n ~ spielen code postal e  poste {m}  un  tour, entourloupett
postwendend  dv]  n ~ spielen par retour du courrier }  un  tour, entourloupett
Potential {N s¸e}[Potenzial¤] potentiel {m} courrier }  un  tour, entourloupett
potentiell [Var: potenziell¤] potentiel [adj] urrier }  un  tour, entourloupett
Potenz ell [Var: potenziell¤] puissance [adj] urrier }  un  tour, entourloupett
Potenzial¤ {N s¸e}[Potential] potentiel {m} ] urrier }  un  tour, entourloupett
potenziell¤ [Var: potentiell] potentiel [adj] urrier }  un  tour, entourloupett
Poterne ll¤ [Var: potentiell] poterne l [adj] urrier }  un  tour, entourloupett
Potsdamer Abkommen otentiell] Potsdam; convention de ~  un  tour, entourloupett
Pottasche Abkommen otentiell] potasse  convention de ~  un  tour, entourloupett
Pottwal e Abkommen otentiell] cachalot convention de ~  un  tour, entourloupett
poussieren bkommen otentiell] faire la cour ntion de ~  un  tour, entourloupett
Pöbel (M) [Atomurstoff] )} peuple (M) f lle ourdement ! [interj]  [adj] ieu
pökeln {F (en)} rstoff] )} saler  score que le; petite ~ {f}  j]  [adj] ieu
prächtig [Adj] men otentiell] superbe [adj], magnifique [adj], splendide [adj]
prächtig [Adv] men otentiell] superbement [adv], magnifiquement [adv] de [adj]
prächtig aussehen  otentiell] avoir fière allure magnifiquement [adv] de [adj]
prächtig gelaunt   otentiell] de très bonne humeur gnifiquement [adv] de [adj]
Präfekt  gelaunt   otentiell] préfet  bonne humeur gnifiquement [adv] de [adj]
Präfix   gelaunt   otentiell] préfixe bonne humeur gnifiquement [adv] de [adj]
Prag x   gelaunt   otentiell] Prague  bonne humeur gnifiquement [adv] de [adj]
prägen   gelaunt   otentiell] imprimer onne humeur gnifiquement [adv] de [adj]
prahlen  gelaunt   otentiell] faire le malin, fanfaronner ement [adv] de [adj]
Prahm n  gelaunt   otentiell] bac e le malin, fanfaronner ement [adv] de [adj]
Praktik {F (en)}   otentiell] pratique {f} n, fanfaronner ement [adv] de [adj]
praktikabel [Adj]  otentiell] praticable [adj] anfaronner ement [adv] de [adj]
Praktikant {M (en¸ en)} iell] praticien {m} j] anfaronner ement [adv] de [adj]
Praktikant {M (en¸ en)} iell] praticien {m} j] anfaronner ement [adv] de [adj]
Praktikant {M (en¸ en)} iell] stagiaire {m} j] anfaronner ement [adv] de [adj]
Praktikant {M (en¸ en)} iell] stagiaire {m} j] anfaronner ement [adv] de [adj]
Praktikantin {F (nen)}  iell] stagiaire {m} j] anfaronner ement [adv] de [adj]
Praktiker {M (s¸ -)} }  iell] praticien {m} j] anfaronner ement [adv] de [adj]
Praktikus {M (s¸ -)}; alter ~ routier {m}; vieux ~, homme {m} expérimenté adj]
praktisch [Adj]  -)}; alter ~ pratique [adj] eux ~, homme {m} expérimenté adj]
praktisch [Adv]  -)}; alter ~ pratiquement [adv] ~, homme {m} expérimenté adj]
praktischer Arzt {M (es¸ ¨e)} praticien {m}; (médecin) ~  {m} expérimenté adj]
praktisches Wissen  (es¸ ¨e)} pratique; connaissance ~ ~  {m} expérimenté adj]
praktizieren [t. V.] es¸ ¨e)} pratiquer [v tr] sance ~ ~  {m} expérimenté adj]
praktizierender Arzt {M es¸¨e médecin {m} praticien  ~ ~  {m} expérimenté adj]
Prall {M (s¸ e)} rzt {M es¸¨e choc {m}, heurt {m} n  ~ ~  {m} expérimenté adj]
Prall zierender Arzt {M es¸¨e choc, heurt rebondi n  ~ ~  {m} expérimenté adj]
prall zierender Arzt {M es¸¨e dru, ferme, rebondi n  ~ ~  {m} expérimenté adj]
prall¸ in der ~en Sonne es¸¨e en plein soleil {m} n  ~ ~  {m} expérimenté adj]
prallen n der ~en Sonne es¸¨e heurter, emboutir, rebondir, ricocher menté adj]
Prämie  n der ~en Sonne es¸¨e prix, récompense , rebondir, ricocher menté adj]
prämieren der ~en Sonne es¸¨e primer, récompenser ebondir, ricocher menté adj]
Pranger n der ~en Sonne es¸¨e pilori  récompenser ebondir, ricocher menté adj]
Pranger; an den ~ stellen ¸¨e pilori; mettre au ~ ebondir, ricocher menté adj]
Präposition den ~ stellen ¸¨e préposition re au ~ ebondir, ricocher menté adj]
Präputium n den ~ stellen ¸¨e prépuce ion re au ~ ebondir, ricocher menté adj]
Präsentation en ~ stellen ¸¨e offre, proposition, séance , ricocher menté adj]
Präsentierbrett ~ stellen ¸¨e plateau roposition, séance , ricocher menté adj]
präsentieren tt ~ stellen ¸¨e offrir, présenter, représenter cocher menté adj]
Präsentierteller  stellen ¸¨e plateau présenter, représenter cocher menté adj]
Präsentierteller {M (s¸ -)} e plateau {m}, cabaret {m} enter cocher menté adj]
Praseodym [Atomurstoff] -)} e praséodyme , cabaret {m} enter cocher menté adj]
Präservativ tomurstoff] -)} e préservatif  cabaret {m} enter cocher menté adj]
Präsident {M (en¸ en)}  -)} e président {m} abaret {m} enter cocher menté adj]
Präsidentschaft- [zusammenge. présidentiel(le) [adj] } enter cocher menté adj]
Präsidentschaft {F (en)} nge. présidence {f} ) [adj] } enter cocher menté adj]
präsidieren aft {F (en)} nge. présider e {f} ) [adj] } enter cocher menté adj]
prasseln en aft {F (en)} nge. crépiter (feu) ) [adj] } enter cocher menté adj]
Präteritum  aft {F (en)} nge. prétérit (feu) ) [adj] } enter cocher menté adj]
Prävention  aft {F (en)} nge. prévention {f} ) [adj] } enter cocher menté adj]
Praxis {F}  aft {F (en)} nge. pratique {f} } ) [adj] } enter cocher menté adj]
Praxis {F} [Arzt]  (en)} nge. clientèle {f} (d'un médecin) r cocher menté adj]
präzis {F} [Arzt]  (en)} nge. précis le {f} (d'un médecin) r cocher menté adj]
präzise F} [Arzt]  (en)} nge. précis le {f} (d'un médecin) r cocher menté adj]
predigen } [Arzt]  (en)} nge. prêcher e {f} (d'un médecin) r cocher menté adj]
Prediger Salomo ]  (en)} nge. Ecclésiaste [ancien testament] cocher menté adj]
Predigt {F (en)}   (en)} nge. sermon {m}, prêche {m} tament] cocher menté adj]
Preis t {F (en)}   (en)} nge. prix, récompense e {m} tament] cocher menté adj]
Preisausschreiben  (en)} nge. concours ompense e {m} tament] cocher menté adj]
preisen schreiben  (en)} nge. vanter, célébrer, glorifier, prôner r menté adj]
preisen; jm glücklich ~  nge. estimer qqn heureux orifier, prôner r menté adj]
preisen; sich glücklich ~ ge. féliciter; se ~ eux orifier, prôner r menté adj]
Preisexplosion {F (en)} ~ ge. flambée {f} des prix rifier, prôner r menté adj]
preisgünstig [Adj] en)} ~ ge. marché; bon ~ [loc adj] ier, prôner r menté adj]
preisgünstig [Adv] en)} ~ ge. prix; à ~ avantageux [loc adv] ôner r menté adj]
Preissteigerung {F (en)}  ge. inflation {f} tageux [loc adv] ôner r menté adj]
Preisverleihung {F (en)}  ge. distribution de prix [loc adv] ôner r menté adj]
preiswert ihung {F (en)}  ge. avantageux, bon marché oc adv] ôner r menté adj]
Presönlichkeitsstörung }  ge. trouble de la personnalité dv] ôner r menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. comprimer [v; tr.], pressurer [v tr]  menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. comprimer [v; tr.], pressurer [v tr]  menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. comprimer [v; tr.], pressurer [v tr]  menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. obliger [v tr], contraindre [v tr] ]  menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. obliger [v tr], contraindre [v tr] ]  menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. obliger [v tr], contraindre [v tr] ]  menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. presser [v tr], serrer [v tr]  ôner r menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. presser [v tr], serrer [v tr]  ôner r menté adj]
pressen [t. V.] törung }  ge. presser [v tr], serrer [v tr]  ôner r menté adj]
Pressen chkeitsstörung }  ge. pression, oppression alité dv] ôner r menté adj]
pressen; jn ans Herz ~ }  ge. serrer qqn contre son cœur  [v tr] ]  menté adj]
pressen; jn zu etwas ~ }  ge. obliger qqn à faire qqch.   [v tr] ]  menté adj]
Pressesprecher {M (s¸ -)} ge. porte-parole {m} re qqch.   [v tr] ]  menté adj]
pressieren her {M (s¸ -)} ge. être urgent, presser qch.   [v tr] ]  menté adj]
Preuße ren her {M (s¸ -)} ge. Prussien nt, presser qch.   [v tr] ]  menté adj]
Preußen en her {M (s¸ -)} ge. Prusse n nt, presser qch.   [v tr] ]  menté adj]
Preußen; Königreich ~ -)} ge. Prusse; Royaume de ~ qch.   [v tr] ]  menté adj]
preußisch [Adj] ich ~ -)} ge. prussien(ne) [adj] ~ qch.   [v tr] ]  menté adj]
Priamus {M.} [König von Troja Priam {m} [roi troyen] h.   [v tr] ]  menté adj]
Priester M.} [König von Troja abbé, curé, prêtre en] h.   [v tr] ]  menté adj]
Primaballerina önig von Troja danseuse {f} étoile n] h.   [v tr] ]  menté adj]
primär [Adj] a önig von Troja primaire [adj] oile n] h.   [v tr] ]  menté adj]
primäre Bereich {M (s¸ e)} ja primaire; secteur {m} ~ .   [v tr] ]  menté adj]
Primarschule ch {M (s¸ e)} ja école primaire ur {m} ~ .   [v tr] ]  menté adj]
Primel chule ch {M (s¸ e)} ja primevère aire ur {m} ~ .   [v tr] ]  menté adj]
Primzahl ule ch {M (s¸ e)} ja nombre premier ur {m} ~ .   [v tr] ]  menté adj]
Prinz {M (en¸ en)} (s¸ e)} ja prince {m} ier ur {m} ~ .   [v tr] ]  menté adj]
Prinzessin {F (nen)} ¸ e)} ja princesse {f}  ur {m} ~ .   [v tr] ]  menté adj]
Prinzip in {F (nen)} ¸ e)} ja principe  {f}  ur {m} ~ .   [v tr] ]  menté adj]
prinzipiell F (nen)} ¸ e)} ja en principe, en tous cas    [v tr] ]  menté adj]
Prion [Biochemie] )} ¸ e)} ja prion {m} [BIOCHIM]  cas    [v tr] ]  menté adj]
Prion- Protein {N} } ¸ e)} ja prion; protéine {f} du ~    [v tr] ]  menté adj]
Prionenforscher {M (s¸ -)} ja chercheur {m} spécialiste des prions  menté adj]
Prion-Theorie {F (en)} -)} ja prion; théorie {f} du ~ e des prions  menté adj]
Prise Theorie {F (en)} -)} ja prise, pincée  {f} du ~ e des prions  menté adj]
Prismenstereoskop en)} -)} ja stéréoscope à prismes ~ e des prions  menté adj]
Pritsche ereoskop en)} -)} ja châlit, batte prismes ~ e des prions  menté adj]
privat e ereoskop en)} -)} ja privé , batte prismes ~ e des prions  menté adj]
private Einrichtung )} -)} ja organisme privé ismes ~ e des prions  menté adj]
private Institution )} -)} ja organisme privé ismes ~ e des prions  menté adj]
private Organisation } -)} ja organisme privé ismes ~ e des prions  menté adj]
Privatgrundstück ion } -)} ja propriété privée smes ~ e des prions  menté adj]
Privatrecht (N)  ion } -)} ja droit privé ivée smes ~ e des prions  menté adj]
Privatsammlung   ion } -)} ja collection privée mes ~ e des prions  menté adj]
Privatwirtschaft {F (en)}  ja secteur {m} privé mes ~ e des prions  menté adj]
Privileg {N (s¸ ien)} n)}  ja privilège {m} ivé mes ~ e des prions  menté adj]
Privileg tschaft {F (en)}  ja privilège } privé mes ~ e des prions  menté adj]
privilegieren [t. V.] n)}  ja privilégier [v tr] es ~ e des prions  menté adj]
pro ilegieren [t. V.] n)}  ja pour, par r [v tr] es ~ e des prions  menté adj]
Probe {F (n)} [Handel] )}  ja échantillon {m}, spécimen {m} prions  menté adj]
Probe {F (n)} [MATH] ] )}  ja preuve {f} [MATH] pécimen {m} prions  menté adj]
Probe {F (n)} [Schauspiel] ja répétition {f} H] pécimen {m} prions  menté adj]
Probe {F (n)} [Versuch] l] ja essai {m}, épreuve {f} en {m} prions  menté adj]
Probe; auf die ~ stellen ] ja épreuve; mettre à l'~  en {m} prions  menté adj]
Probe; auf die harte ~ stelle affecter gravement, compromettre ons  menté adj]
Probestück die harte ~ stelle spécimen gravement, compromettre ons  menté adj]
probieren  die harte ~ stelle essayer  gravement, compromettre ons  menté adj]
probieren geht über studieren expérience passe science omettre ons  menté adj]
Problem {N (s¸ e)}  studieren problème {m} sse science omettre ons  menté adj]
Produkt {N (s¸ e)}  studieren produit  {m} sse science omettre ons  menté adj]
Produktion (s¸ e)}  studieren production } sse science omettre ons  menté adj]
Produktionsstätte   studieren centre de production nce omettre ons  menté adj]
Produzent {M (en¸ en)} dieren producteur {m} ction nce omettre ons  menté adj]
Produzentin  (en¸ en)} dieren productrice m} ction nce omettre ons  menté adj]
produzieren  (en¸ en)} dieren produire ce m} ction nce omettre ons  menté adj]
profanieren  (en¸ en)} dieren violer e ce m} ction nce omettre ons  menté adj]
Profession   (en¸ en)} dieren profession  m} ction nce omettre ons  menté adj]
Professor    (en¸ en)} dieren professeur  m} ction nce omettre ons  menté adj]
Professorenherrlichkeit ieren mandarinat  m} ction nce omettre ons  menté adj]
Professur nherrlichkeit ieren chaire de professeur nce omettre ons  menté adj]
Profimannschaft {F (en)} eren équipe de professionnels omettre ons  menté adj]
profitieren aft {F (en)} eren profiter  professionnels omettre ons  menté adj]
Prognose en aft {F (en)} eren pronostic, prévision, diagnostic ons  menté adj]
prognostizieren {F (en)} eren prédire, prévoir ion, diagnostic ons  menté adj]
Programm zieren {F (en)} eren programme révoir ion, diagnostic ons  menté adj]
Projekt {N (s¸ e)} (en)} eren projet {m} évoir ion, diagnostic ons  menté adj]
projektieren ¸ e)} (en)} eren projeter } évoir ion, diagnostic ons  menté adj]
Projektion n ¸ e)} (en)} eren projection évoir ion, diagnostic ons  menté adj]
Projektvorschlag {M (s¸ ¨e)} proposition {f} de projet nostic ons  menté adj]
projizieren hlag {M (s¸ ¨e)} projeter une image projet nostic ons  menté adj]
Prokaryonten lag {M (s¸ ¨e)} Procaryotes  image projet nostic ons  menté adj]
proklamieren lag {M (s¸ ¨e)} proclamer s  image projet nostic ons  menté adj]
Prolet ieren lag {M (s¸ ¨e)} prolo, B.O.F. [beurre-œuf-fromage (terme jet-set)
Proletariat {N (s¸ e)}  ¨e)} prolétariat {m} eurre-œuf-fromage (terme jet-set)
Proletarier {M (s¸ -)}  ¨e)} prolétaire {m}  eurre-œuf-fromage (terme jet-set)
proletarisch [Adj] -)}  ¨e)} prolétarien(ne) [adj] œuf-fromage (terme jet-set)
Prolog risch [Adj] -)}  ¨e)} prologue en(ne) [adj] œuf-fromage (terme jet-set)
promenieren  [Adj] -)}  ¨e)} se promener ne) [adj] œuf-fromage (terme jet-set)
Promethium [Atomurstoff] e)} prométhium  ne) [adj] œuf-fromage (terme jet-set)
prominent  [Atomurstoff] e)} marquant, éminent, en vedette age (terme jet-set)
Prominente [Atomurstoff] e)} personnalité, célébrité, vedette  (terme jet-set)
Promotion  [Atomurstoff] e)} année, avancement, promotion tte  (terme jet-set)
promovieren Atomurstoff] e)} promouvoir cement, promotion tte  (terme jet-set)
Pronomen en Atomurstoff] e)} pronom oir cement, promotion tte  (terme jet-set)
Propädeutik Atomurstoff] e)} propédeutique ent, promotion tte  (terme jet-set)
Propaganda {F.(#)} toff] e)} propagande {f} nt, promotion tte  (terme jet-set)
propagieren [t. V.] off] e)} propager [v tr], publicité; faire la ~ de et-set)
Propan eren [t. V.] off] e)} propane  [v tr], publicité; faire la ~ de et-set)
Prophet ren [t. V.] off] e)} prophète [v tr], publicité; faire la ~ de et-set)
Prophezeiung {F (en)} f] e)} prophétie {f} ], publicité; faire la ~ de et-set)
proponieren  {F (en)} f] e)} proposer  {f} ], publicité; faire la ~ de et-set)
Proportion   {F (en)} f] e)} proportion f} ], publicité; faire la ~ de et-set)
Propstei {F (en)} n)} f] e)} prévôté {f} } ], publicité; faire la ~ de et-set)
Propyl i {F (en)} n)} f] e)} propyle {f} } ], publicité; faire la ~ de et-set)
Prospekt {F (en)} n)} f] e)} prospectus  } ], publicité; faire la ~ de et-set)
prosperieren en)} n)} f] e)} prospérer   } ], publicité; faire la ~ de et-set)
prostituieren n)} n)} f] e)} prostituer  } ], publicité; faire la ~ de et-set)
Prostituierte n)} n)} f] e)} prostituée  } ], publicité; faire la ~ de et-set)
Prostituiertensprache f] e)} argot des prostituées cité; faire la ~ de et-set)
Prostitution nsprache f] e)} prostitution stituées cité; faire la ~ de et-set)
Protaktinium [Atomurstoff] } protactinium stituées cité; faire la ~ de et-set)
Protein nium [Atomurstoff] } protéine {f} stituées cité; faire la ~ de et-set)
protektieren [Atomurstoff] } abriter, assurer, garantir, protéger ~ de et-set)
Protektion n [Atomurstoff] } protection surer, garantir, protéger ~ de et-set)
Protektionismus {M (-men)} } protectionnisme {m} rantir, protéger ~ de et-set)
protektionistisch [Adj] )} } protectionniste [adj] ntir, protéger ~ de et-set)
Protestant stisch [Adj] )} } protestant iste [adj] ntir, protéger ~ de et-set)
Protestantismus h [Adj] )} } protestantisme  [adj] ntir, protéger ~ de et-set)
protestieren us h [Adj] )} } protester isme  [adj] ntir, protéger ~ de et-set)
Protokoll en us h [Adj] )} } compte-rendu, procès-verbal, protocole de et-set)
protokollieren  h [Adj] )} } prendre note de, prendre en procès-verbal et-set)
Protoplasma en  h [Adj] )} } protoplasme  de, prendre en procès-verbal et-set)
Prototyp ma en  h [Adj] )} } prototype e  de, prendre en procès-verbal et-set)
Proviant ma en  h [Adj] )} } ravitaillement, réserve  en procès-verbal et-set)
Provinz  ma en  h [Adj] )} } province ement, réserve  en procès-verbal et-set)
provisorisch [Adj] Adj] )} } provisoire [adj], temporaire [adj] verbal et-set)
provisorisch [Adv] Adj] )} } provisoirement [adv] poraire [adj] verbal et-set)
provozieren [t. V.] dj] )} } provoquer [v tr] dv] poraire [adj] verbal et-set)
Prozedur en [t. V.] dj] )} } procédure [v tr] dv] poraire [adj] verbal et-set)
Prozent  en [t. V.] dj] )} } pourcentage  tr] dv] poraire [adj] verbal et-set)
Prozentzahl [t. V.] dj] )} } pourcentage  tr] dv] poraire [adj] verbal et-set)
Prozess {M.(es¸ e)}[alt: -ß] procès {m}, cause {f}, processus {m}, procédé {m}
Prozession (es¸ e)}[alt: -ß] procession  cause {f}, processus {m}, procédé {m}
PrP-Gen on (es¸ e)}[alt: -ß] Gène du PrP cause {f}, processus {m}, procédé {m}
prunken M (s¸-)}  {M.(es¸¨e)} parader m}, gourdin {m}, bâton {m}, trique {f}
Prunkstück s¸-)}  {M.(es¸¨e)} fleuron m}, gourdin {m}, bâton {m}, trique {f}
prunkvoll  s¸-)}  {M.(es¸¨e)} somptueux , gourdin {m}, bâton {m}, trique {f}
prüfen  on (es¸ e)}[alt: -ß] examiner, essayer, éprouver, vérifier, tester {m}
prüfend on (es¸ e)}[alt: -ß] soigneusement yer, éprouver, vérifier, tester {m}
Prüfer  on (es¸ e)}[alt: -ß] examinateur t yer, éprouver, vérifier, tester {m}
Prüffeld n (es¸ e)}[alt: -ß] banc d'essai  yer, éprouver, vérifier, tester {m}
Prüflampe  (es¸ e)}[alt: -ß] lampe témoin  yer, éprouver, vérifier, tester {m}
Prüfling   (es¸ e)}[alt: -ß] candidat oin  yer, éprouver, vérifier, tester {m}
Prüfstand {M (s¸ ¨e)} t: -ß] station {f}, banc-d'essai {m} érifier, tester {m}
Prüfstein {M (s¸ ¨e)} t: -ß] pierre de touche -d'essai {m} érifier, tester {m}
Prüfung {F (en)} ¨e)} t: -ß] examen {m}, épreuve {f}, contrôle {m}, essai {m}
Prüfung {F (en)} ¨e)} t: -ß] examen {m}, épreuve {f}, contrôle {m}, essai {m}
Prüfung {F (en)} ¨e)} t: -ß] vérification {f}, interrogation {f} [examen]  {m}
Prüfung {F (en)} ¨e)} t: -ß] vérification {f}, interrogation {f} [examen]  {m}
Prüfungsausschuss {M.(es¸¨e)} commission {f} de contrôle, jury {m} (d'examen)
Prüfungszeugnis s {M.(es¸¨e)} diplôme, brevet e contrôle, jury {m} (d'examen)
Prügel {M (s¸-)}  {M.(es¸¨e)} rondin {m}, gourdin {m}, bâton {m}, trique {f}
Psalm oll  s¸-)}  {M.(es¸¨e)} psaume ux , gourdin {m}, bâton {m}, trique {f}
Pseudo-Gynäkomastie .(es¸¨e)} pseudogynécomastie  {m}, bâton {m}, trique {f}
Pseudonym äkomastie .(es¸¨e)} pseudonyme omastie  {m}, bâton {m}, trique {f}
Psychiatrie omastie .(es¸¨e)} psychiatrie mastie  {m}, bâton {m}, trique {f}
psychisch [Adj] tie .(es¸¨e)} psychique [adj] ie  {m}, bâton {m}, trique {f}
psychisch [Adv] tie .(es¸¨e)} psychique; sur le plan ~ bâton {m}, trique {f}
Psychogramm dv] tie .(es¸¨e)} profil psychologique n ~ bâton {m}, trique {f}
Psychologe {M (n¸ n)} es¸¨e)} psychologue {m} ique n ~ bâton {m}, trique {f}
Psychologie M (n¸ n)} es¸¨e)} psychologie {m} ique n ~ bâton {m}, trique {f}
Psychologin {F (nen)} es¸¨e)} psychologue {f} ique n ~ bâton {m}, trique {f}
Pubertät in {F (nen)} es¸¨e)} puberté gue {f} ique n ~ bâton {m}, trique {f}
Publikation {F (nen)} es¸¨e)} publication {f} ique n ~ bâton {m}, trique {f}
Publikum on {F (nen)} es¸¨e)} public tion {f} ique n ~ bâton {m}, trique {f}
Puder um on {F (nen)} es¸¨e)} poudre tion {f} ique n ~ bâton {m}, trique {f}
Puderdose {F (n)} n)} es¸¨e)} poudrier on {f} ique n ~ bâton {m}, trique {f}
Puffer se {F (n)} n)} es¸¨e)} pare-chocs, tampon e n ~ bâton {m}, trique {f}
Pufferzone {F (n)} )} es¸¨e)} zone {f} tampon on e n ~ bâton {m}, trique {f}
Pulli zone {F (n)} )} es¸¨e)} chandail, pull-over  n ~ bâton {m}, trique {f}
Pullover e {F (n)} )} es¸¨e)} pull-over pull-over  n ~ bâton {m}, trique {f}
Puls ver e {F (n)} )} es¸¨e)} pouls ver pull-over  n ~ bâton {m}, trique {f}
Pulsader e {F (n)} )} es¸¨e)} artère er pull-over  n ~ bâton {m}, trique {f}
Pult der e {F (n)} )} es¸¨e)} pupitre r pull-over  n ~ bâton {m}, trique {f}
Pulver {N (s¸ -)}  )} es¸¨e)} poudre {f} à canon, poudre {f} {m}, trique {f}
Pulverkammer  -)}  )} es¸¨e)} sainte-barbe canon, poudre {f} {m}, trique {f}
Pumpe kammer  -)}  )} es¸¨e)} pompe -barbe canon, poudre {f} {m}, trique {f}
pumpen ammer  -)}  )} es¸¨e)} pomper barbe canon, poudre {f} {m}, trique {f}
punk [Adj] r  -)}  )} es¸¨e)} punk [adj] e canon, poudre {f} {m}, trique {f}
Punk {M (s¸ #)} [Musik] ¸¨e)} punk {m} [musique]  poudre {f} {m}, trique {f}
Punker {M (s¸ -)} usik] ¸¨e)} punk {m} [homme] ]  poudre {f} {m}, trique {f}
Punkerin {F (nen)} sik] ¸¨e)} punk {f} [femme] ]  poudre {f} {m}, trique {f}
Punkt {M (s¸ e)} } sik] ¸¨e)} point {m} femme] ]  poudre {f} {m}, trique {f}
punktieren ¸ e)} } sik] ¸¨e)} parsemer  femme] ]  poudre {f} {m}, trique {f}
Punze {F (n)} die Minute ¨e)} poinçon {m}, burin {m} dre {f} {m}, trique {f}
Puppe {F (n)} die Minute ¨e)} chrysalide, guignol, marionnette, poupée e {f}
Puppentheatereffekt M ([e]s¸e effet {m} de maquette [photo] te, poupée e {f}
pur entheatereffekt M ([e]s¸e pur (rein), sec (alcool), pur te, poupée e {f}
Purinabkömmlinge kt M ([e]s¸e famille {f} des purines [gén.] e, poupée e {f}
Purinbase mlinge kt M ([e]s¸e base {f} purique [gén.] [gén.] e, poupée e {f}
Puritaner {M (s¸ -)}  ([e]s¸e puritain {m} que [gén.] [gén.] e, poupée e {f}
Puritanerin {F (nen)} ([e]s¸e puritaine {f} ue [gén.] [gén.] e, poupée e {f}
puritanisch [Adj] n)} ([e]s¸e puritain(e) [adj] gén.] [gén.] e, poupée e {f}
puritanisch [Adj] n)} ([e]s¸e puritain(e) [adj] gén.] [gén.] e, poupée e {f}
puritanisch [Adj] n)} ([e]s¸e puritaine; de manière ~ [gén.] e, poupée e {f}
puritanisch [Adj] n)} ([e]s¸e puritaine; de manière ~ [gén.] e, poupée e {f}
Purpur isch [Adj] n)} ([e]s¸e pourpre e; de manière ~ [gén.] e, poupée e {f}
purzeln sch [Adj] n)} ([e]s¸e dégringoler e manière ~ [gén.] e, poupée e {f}
Pussy [Vulva] dj] n)} ([e]s¸e chatte {f} [vulve], minou {m} [vulve] ée e {f}
Pussy [Vulva] dj] n)} ([e]s¸e chatte {f} [vulve], minou {m} [vulve] ée e {f}
Pussy [Vulva] dj] n)} ([e]s¸e minet {m} [vulve], minette {f} [vulve] e e {f}
Pussy [Vulva] dj] n)} ([e]s¸e minet {m} [vulve], minette {f} [vulve] e e {f}
Putte {F (n)} [Kunst] ([e]s¸e angelot {m}, amour {m} tte {f} [vulve] e e {f}
Putz  {F (n)} [Kunst] ([e]s¸e toilette, parure, crépi, enduit vulve] e e {f}
putzen F (n)} [Kunst] ([e]s¸e nettoyer, moucher, cirer, polir, orner, crépir
Putzfrau (n)} [Kunst] ([e]s¸e femme de ménage r, cirer, polir, orner, crépir
putzig [Adj¸ drollig] ([e]s¸e drôle [adj], cocasse [adj] olir, orner, crépir
putzig [Adj¸ lieblich] [e]s¸e mignon(ne) [adj], adorable [adj] orner, crépir
Putzlappen ¸ lieblich] [e]s¸e torchon e) [adj], adorable [adj] orner, crépir
Putzmacherin {F (nen)} [e]s¸e modiste {f} adj], adorable [adj] orner, crépir
Putzmittel n {F (nen)} [e]s¸e produit d'entretien orable [adj] orner, crépir
Putzsucht  n {F (nen)} [e]s¸e coquetterie tretien orable [adj] orner, crépir
Putzsüchtig [Adj] en)} [e]s¸e coquet(te) [adj] en orable [adj] orner, crépir
pünktlich [Adj]  } sik] ¸¨e)} précis r  femme] ]  poudre {f} {m}, trique {f}
pünktlich auf die Minute ¨e)} tapante; à la minute ~ dre {f} {m}, trique {f}
Püree theatereffekt M ([e]s¸e purée ein), sec (alcool), pur te, poupée e {f}
Pygmäe {M (n¸ n)} en)} [e]s¸e pygmée {m} [adj] en orable [adj] orner, crépir
Pygmäenfrau {F (en)} } [e]s¸e pygmée {f} [adj] en orable [adj] orner, crépir
Pygmäenhaft [Adj] )} } [e]s¸e nain [adj] [adj] en orable [adj] orner, crépir
Pyjama {M (s¸ s)} )} } [e]s¸e pyjama {m} [adj] en orable [adj] orner, crépir
Pyjamajacke ¸ s)} )} } [e]s¸e veste de pyjama  en orable [adj] orner, crépir
Pyramide ke ¸ s)} )} } [e]s¸e pyramide pyjama  en orable [adj] orner, crépir
Pyrenäen ke ¸ s)} )} } [e]s¸e Pyrénées pyjama  en orable [adj] orner, crépir
Pyrimidinabkömmlinge } [e]s¸e famille des pyrimidines le [adj] orner, crépir
Pyrimidinbase mlinge } [e]s¸e base pyrimidique idines le [adj] orner, crépir
Pyrit dinbase mlinge } [e]s¸e pyrite rimidique idines le [adj] orner, crépir
Quabbe inbase mlinge } [e]s¸e bourrelet de graisse es le [adj] orner, crépir
quabbelig [Adj¸DIAL¸ wabbelig flasque [adj], molasse [adj] dj] orner, crépir
Quackelei [Adj¸DIAL¸ wabbelig bavardage, futilité, irrésolution rner, crépir
quackeln  [Adj¸DIAL¸ wabbelig bavarder, futilités; dire des ~, chanceler pir
Quacksalber {M (s¸ -)} bbelig charlatan {m} lités; dire des ~, chanceler pir
Quacksalberei {F (en)} bbelig charlatanerie {f}, charlatanisme {m} celer pir
Quacksalberin {F (nen)} belig charlatane {f} [vx], bonimenteuse {f} eler pir
quacksalbern  {F (nen)} belig charlatan; faire le ~ onimenteuse {f} eler pir
Quaden [germani. Völkerschaft Quades [peuple germanique] nteuse {f} eler pir
Quader [germani. Völkerschaft parallélépipède rectangle, pierre de taille ir
Quaderstein ani. Völkerschaft pierre de taille ectangle, pierre de taille ir
Quaderstück ani. Völkerschaft pierre de taille ectangle, pierre de taille ir
Quadrant ck ani. Völkerschaft quadrant, quart de cercle  pierre de taille ir
Quadrat  ck ani. Völkerschaft carré, bécarre  de cercle  pierre de taille ir
Quadrat- [MATH]  Völkerschaft carré [adj¸ MATH]  cercle  pierre de taille ir
Quadrat; ins ~ erheben schaft carré; élever au ~ [MATH]  pierre de taille ir
Quadratfuß s ~ erheben schaft carré; pied ~ au ~ [MATH]  pierre de taille ir
quadratisch [Adj] eben schaft quadratique [adj], carré(e) [adj] de taille ir
quadratische Gleichung schaft second degré; équation du ~ [adj] de taille ir
Quadratkilometer chung schaft kilomètre carré uation du ~ [adj] de taille ir
Quadratmeile ter chung schaft carré; mille ~  uation du ~ [adj] de taille ir
Quadratmeter ter chung schaft mètre carré  ~  uation du ~ [adj] de taille ir
Quadratur der Kreisbilder aft quadrature du cercle n du ~ [adj] de taille ir
Quadratur er ter chung schaft quadrature   ~  uation du ~ [adj] de taille ir
Quadratur; die ~ des Kreises quadrature; la ~ du cercle  [adj] de taille ir
Quadratwurzel  ~ des Kreises racine carrée  ~ du cercle  [adj] de taille ir
Quadratwurzel; die ~ ausziehe racine carrée; extraire la ~ adj] de taille ir
Quadratzahl l; die ~ ausziehe nombre carré ; extraire la ~ adj] de taille ir
Quadratzoll l; die ~ ausziehe carré; pouce ~ extraire la ~ adj] de taille ir
quadrieren  l; die ~ ausziehe carré; élever au ~ aire la ~ adj] de taille ir
Quadrierung l; die ~ ausziehe quadrillage r au ~ aire la ~ adj] de taille ir
Quadriga ng l; die ~ ausziehe quadrige ge r au ~ aire la ~ adj] de taille ir
Quadrille g l; die ~ ausziehe quadrille {m} [danse, équit.] dj] de taille ir
Quadrillon  l; die ~ ausziehe quadrillion, quatrillion it.] dj] de taille ir
Quadrupeallianz ie ~ ausziehe quadruple alliance llion it.] dj] de taille ir
Quai upeallianz ie ~ ausziehe quai uple alliance llion it.] dj] de taille ir
quaken eallianz ie ~ ausziehe coasser e alliance llion it.] dj] de taille ir
Quäken eallianz ie ~ ausziehe coassement lliance llion it.] dj] de taille ir
quäken eallianz ie ~ ausziehe coasser e alliance llion it.] dj] de taille ir
Quäker {M (s¸ -)}  ~ ausziehe quaker {m} [rel.], quacre {m} [rel.] taille ir
Quäkerin {F (nen)} ~ ausziehe quakeresse {f} [rel.] cre {m} [rel.] taille ir
Quäkertum F (nen)} ~ ausziehe quakerisme [doctrine relig.]  [rel.] taille ir
Qual rtum F (nen)} ~ ausziehe torture, supplice, tourment, peine ] taille ir
quälen um F (nen)} ~ ausziehe tourmenter, tracasser, torturer, importuner ir
Quälerei  F (nen)} ~ ausziehe tracasseries, tourment, torture, importunité r
quälerisch [Adj] } ~ ausziehe tourmente; qui ~, tracassier (-ère) [adj] té r
Quälgeist  [Adj] } ~ ausziehe bourreau, importun racassier (-ère) [adj] té r
Qualifikation j] } ~ ausziehe qualification, capacité sier (-ère) [adj] té r
Qualifikationsattest ausziehe certificat de capacité, certificat d'aptitude
qualifizierbar ttest ausziehe qualifiable e capacité, certificat d'aptitude
qualifizieren  ttest ausziehe qualifier [donner un nom], qualifier [qualité]
qualifizieren; sich ~ usziehe qualifier; se ~ r un nom], qualifier [qualité]
qualifiziersich ich ~ usziehe propre; être ~ à qqch. m], qualifier [qualité]
qualifiziert [Adj]  ~ usziehe qualifié [JUR] à qqch. m], qualifier [qualité]
Qualität ert [Adj]  ~ usziehe qualité [comm.], propriété qualifier [qualité]
qualitativ [Adj] ]  ~ usziehe qualitatif (-ve) [adj] été qualifier [qualité]
Qualle tiv [Adj] ]  ~ usziehe méduse, ortie de mer ] été qualifier [qualité]
Qualm  tiv [Adj] ]  ~ usziehe fumée épaisse, vapeur épaisse lifier [qualité]
qualmen iv [Adj] ]  ~ usziehe fumée; émettre une ~ épaisse  lifier [qualité]
qualmig [Adj] j] ]  ~ usziehe enfumé(e) [adj] ne ~ épaisse  lifier [qualité]
qualvoll Adj] j] ]  ~ usziehe atroce, torturant, douloureux, plein de tourment
Quant [Phys.] j] ]  ~ usziehe quantum {M (quanta)} [phys.] , plein de tourment
Quanten- [Adj¸ in Zusammens.] quantique [adj¸ phys.] hys.] , plein de tourment
Quantentheorie [Phys.] mens.] quanta; théorie des ~, quantique; théorie ~ ment
Quantität orie [Phys.] mens.] quantité, nombre es ~, quantique; théorie ~ ment
quantitativ [Adj] ys.] mens.] quantitatif (-ve) [adj] uantique; théorie ~ ment
Quantum {M Pl: Quanta}[phys.] quantum {M (quanta)} [phys.] que; théorie ~ ment
Quantum tiv [Adj] ys.] mens.] quantité, portion [adj] uantique; théorie ~ ment
Quappe  {M Pl: Quanta}[phys.] lotte, têtard anta)} [phys.] que; théorie ~ ment
Quarantäne halten nta}[phys.] quarantaine; faire la ~ ys.] que; théorie ~ ment
Quarantäne Pl: Quanta}[phys.] quarantaine [isolement] ys.] que; théorie ~ ment
Quarantänehause n nta}[phys.] maison de santé, lazaret s.] que; théorie ~ ment
Quark [dicke Milch] a}[phys.] fromage blanc, caillebotte, caillé héorie ~ ment
Quark [Phys.] ilch] a}[phys.] quark [phys.]  caillebotte, caillé héorie ~ ment
Quark [Plunder] ch] a}[phys.] vétille, bagatelle, bêtises caillé héorie ~ ment
Quark [Schmutz] ch] a}[phys.] boue le, bagatelle, bêtises caillé héorie ~ ment
Quarren chmutz] ch] a}[phys.] piaillerie, criailleries ller illé héorie ~ ment
quarren chmutz] ch] a}[phys.] brailler, piailler, criailler illé héorie ~ ment
quarrig [Adj] ] ch] a}[phys.] pleurard(e) [adj], pleurnichard(e) [adj]  ~ ment
Quart g [Adj] ] ch] a}[phys.] quarte, pinte, quarto; in-~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quarta  [Adj] ] ch] a}[phys.] quatrième; classe de ~ in-~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartal [Adj] ] ch] a}[phys.] trimestre  classe de ~ in-~ ard(e) [adj]  ~ ment
quartaliter ] ] ch] a}[phys.] trimestre; par ~  de ~ in-~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartalsäufer ] ch] a}[phys.] buveur intermittent  ~ in-~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartalsweise ] ch] a}[phys.] trimestre; par ~ nt  ~ in-~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartaner {M (s¸ -)} }[phys.] quatrième; élève {m} de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartanerin {F (nen)} [phys.] quatrième; élève {f} de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartant in {F (nen)} [phys.] quarto; in-~ ève {f} de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartär  in {F (nen)} [phys.] quaternaire  ève {f} de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartband n {F (nen)} [phys.] quarto; in-~ ève {f} de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartbillet {F (nen)} [phys.] billet de logement } de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartblatt  {F (nen)} [phys.] quarto; feuille in-~ de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quarte att  {F (nen)} [phys.] quarte [MUS] le in-~ de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quarterone  {F (nen)} [phys.] quarteron S] le in-~ de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartett e  {F (nen)} [phys.] quatuor n S] le in-~ de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartformat {F (nen)} [phys.] quarto; format in-~  de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartheft t {F (nen)} [phys.] quarto; cahier in-~  de ~ ~ ard(e) [adj]  ~ ment
Quartier  t {F (nen)} [phys.] quartier, logement, logis, cantonnement   ~ ment
Quartieramt {F (nen)} [phys.] bureau de logement  logis, cantonnement   ~ ment
quartieren  {F (nen)} [phys.] loger, quartier; mettre en ~ ntonnement   ~ ment
Quartiergeber  (nen)} [phys.] logeur quartier; mettre en ~ ntonnement   ~ ment
Quartiergeld   (nen)} [phys.] logement; rétribution pour le ~ nnement   ~ ment
Quartierliste  (nen)} [phys.] logement; liste du ~  pour le ~ nnement   ~ ment
Quartiermacher (nen)} [phys.] sergent-fourrier u ~  pour le ~ nnement   ~ ment
Quartierschein (nen)} [phys.] billet de logement ~  pour le ~ nnement   ~ ment
Quartierzettel (nen)} [phys.] billet de logement ~  pour le ~ nnement   ~ ment
Quarto rzettel (nen)} [phys.] quarto; in-~ ement ~  pour le ~ nnement   ~ ment
Quartseite tel (nen)} [phys.] quarto; page in-~  ~  pour le ~ nnement   ~ ment
Quarz eite tel (nen)} [phys.] quartz  page in-~  ~  pour le ~ nnement   ~ ment
quarzartig [Adj] en)} [phys.] quartzeux (-euse) [adj], quartziforme [adj] ment
Quarzfelsen Adj] en)} [phys.] quartzeuse; roche {f} ~  quartziforme [adj] ment
quarzig [Adj] j] en)} [phys.] quartzeux (-euse) [adj]  quartziforme [adj] ment
Quarzuhr {F (en)} n)} [phys.] montre {f} à quartz dj]  quartziforme [adj] ment
quasi [Adv] (en)} n)} [phys.] quasiment [adv], dire; pour ainsi ~ [loc adv] nt
Quasimodogeniti; der Sonntag Quasimodo; la ~ [REL]  pour ainsi ~ [loc adv] nt
Quasselei eniti; der Sonntag bavardage, radotage ]  pour ainsi ~ [loc adv] nt
quasseln  eniti; der Sonntag radoter, bavarder e ]  pour ainsi ~ [loc adv] nt
Quassia {M} [BOT] er Sonntag quassia {m} [BOT], quassier {m} [BOT] oc adv] nt
Quast {M (es¸ en)} r Sonntag brosse, frange (de rideau), houppe, gland dv] nt
Quästchen es¸ en)} r Sonntag houppe; petite ~ e rideau), houppe, gland dv] nt
Quaste {F (n)} n)} r Sonntag brosse, frange (de rideau), houppe, gland dv] nt
Quästor F (n)} n)} r Sonntag questeur range (de rideau), houppe, gland dv] nt
Quästur {F (en)} } r Sonntag questure {f}, service {m} de comptabilité dv] nt
Quatember  (en)} } r Sonntag trimestre, trimestre; 1er jour d'1 ~, quatre-temp
Quaterne   (en)} } r Sonntag quaterne , trimestre; 1er jour d'1 ~, quatre-temp
quatsch    (en)} } r Sonntag bouillie, gâchis, bêtises, balivernes, sot, bête
quatsch!   (en)} } r Sonntag flac ! e, gâchis, bêtises, balivernes, sot, bête
quatschen  (en)} } r Sonntag bêtises; dire des ~, sottises; dire des ~ , bête
Quebec en  (en)} } r Sonntag Québec ; dire des ~, sottises; dire des ~ , bête
Quebecer {M (s¸ -)}  Sonntag Québécois {m} des ~, sottises; dire des ~ , bête
Quebecerin {F (nen)} Sonntag Québécoise {f} es ~, sottises; dire des ~ , bête
Quecke rin {F (nen)} Sonntag chiendent  {f} es ~, sottises; dire des ~ , bête
Queckengras F (nen)} Sonntag chiendent  {f} es ~, sottises; dire des ~ , bête
Quecksilber [Atomurstoff] ag mercure {m}, vif-argent {m} s; dire des ~ , bête
Quecksilber; er ist wie ~ ag vif-argent; il a du ~ dans la tête, vif; il est ~
quecksilberartig [Adj]  ~ ag mercureux (-euse) [adj] ns la tête, vif; il est ~
quecksilberhaltig [Adj] ~ ag mercuriel(le) [adj] dj] ns la tête, vif; il est ~
quecksilbern [Adj] Adj] ~ ag mercure; en ~ [loc adj], mercure; de ~ [loc adj]
Quecksilbersalbe {F (n)}  ag onguent {f} mercuriel ], mercure; de ~ [loc adj]
quecksilbrig [Adj]  (n)}  ag vif (-ve) [adj], remuant(e) [adj] de ~ [loc adj]
Quell ilbrig [Adj]  (n)}  ag source e) [adj], remuant(e) [adj] de ~ [loc adj]
Quelle lbrig [Adj]  (n)}  ag fontaine, source, origine ) [adj] de ~ [loc adj]
quellen brig [Adj]  (n)}  ag jaillir, soudre, gonfler, tremper; humecter; s'~
Quellenforchung j]  (n)}  ag sources; étude des ~ ler, tremper; humecter; s'~
Quellenforscher j]  (n)}  ag source; celui qui étudie les ~s r; humecter; s'~
quellenmäßig [Adj]  (n)}  ag sources;d'après les ~[loc adj], authentique [adj]
Quellenstudium dj]  (n)}  ag sources; étude des ~ [loc adj], authentique [adj]
Quellwasser um dj]  (n)}  ag eau de source, eau de fontaine, eau vive ue [adj]
Quendel {M (s¸ #)} [BOT]  ag serpolet {m} [BOT], Thym {m} [BOT]  vive ue [adj]
Quengelei  (s¸ #)} [BOT]  ag tracasserie  [BOT], Thym {m} [BOT]  vive ue [adj]
quengeln   (s¸ #)} [BOT]  ag embarras; faire de l'~, tracasser, pleurnicher j]
Quentchen  (s¸ #)} [BOT]  ag drachme ; faire de l'~, tracasser, pleurnicher j]
quer chen  (s¸ #)} [BOT]  ag travers; en ~, travers; à ~, au-delà de, outre, d
quer durchs Land } [BOT]  ag travers; à ~ champs rs; à ~, au-delà de, outre, d
quer mitten Land } [BOT]  ag travers; à ~, par s rs; à ~, au-delà de, outre, d
quer schreiben d } [BOT]  ag signer des billets  rs; à ~, au-delà de, outre, d
quer über eine Straße gehen traverser une rue   rs; à ~, au-delà de, outre, d
quer; das kommt mir sehr ~ contrarie; cela me ~ fort ~, au-delà de, outre, d
quer; kreuz und ~ r sehr ~ sens; en tous ~ me ~ fort ~, au-delà de, outre, d
Querbalken  und ~ r sehr ~ poutre (transversale), traverse delà de, outre, d
Querbaum n  und ~ r sehr ~ poutre (transversale)  traverse delà de, outre, d
Querdurchschnitt  r sehr ~ coupe transversale e)  traverse delà de, outre, d
Quere rchschnitt  r sehr ~ direction transversale, travers delà de, outre, d
Quere; in die ~   r sehr ~ travers; en ~, croix; en ~ vers delà de, outre, d
Quere; in die Kreuz und ~ zigzag; en ~ , croix; en ~ vers delà de, outre, d
Quere; jm in die ~ kommen contrarier qqn, contrecarrer qqn elà de, outre, d
Quereisen in die ~ kommen traverse de fer contrecarrer qqn elà de, outre, d
Querele {F (n)}  ~ kommen querelle {f} er contrecarrer qqn elà de, outre, d
querfeldein n)}  ~ kommen travers; à ~ champs recarrer qqn elà de, outre, d
Querfeldeinlauf  ~ kommen cross-country hamps recarrer qqn elà de, outre, d
Querflöte nlauf  ~ kommen flûte traversière s recarrer qqn elà de, outre, d
Querfolio nlauf  ~ kommen in-folio oblong e s recarrer qqn elà de, outre, d
Querfrage nlauf  ~ kommen interruption ng e s recarrer qqn elà de, outre, d
Querfurche lauf  ~ kommen sillon traversier s recarrer qqn elà de, outre, d
Quergang e lauf  ~ kommen allée transversale  recarrer qqn elà de, outre, d
Quergasse  lauf  ~ kommen rue de traverse le  recarrer qqn elà de, outre, d
Quergestreift f  ~ kommen rayé en travers le  recarrer qqn elà de, outre, d
Querhieb eift f  ~ kommen coup qui va en écharpe arrer qqn elà de, outre, d
Querhieb; jm einen ~ geben écharper qqn n écharpe arrer qqn elà de, outre, d
Querholz  jm einen ~ geben croisillon, entretoise, traverse elà de, outre, d
querieren jm einen ~ geben plaider; avoir la manie de ~ rse elà de, outre, d
Querkissen m einen ~ geben traversin voir la manie de ~ rse elà de, outre, d
Querkopf n m einen ~ geben esprit tortueux, esprit de travers, mauvaise tête
querköpfig [Adj] n ~ geben cabochard(e) [adj], bizarre [adj], fantasque [adj
Querleiste [Adj] n ~ geben traverse (e) [adj], bizarre [adj], fantasque [adj
Querlinie  [Adj] n ~ geben ligne transversale  bizarre [adj], fantasque [adj
Quermauer  [Adj] n ~ geben mur de traverse le  bizarre [adj], fantasque [adj
Querpfeife [Adj] n ~ geben fifre  traverse le  bizarre [adj], fantasque [adj
Querpfeifenbläser  ~ geben fifre  traverse le  bizarre [adj], fantasque [adj
Querpfeifer {M} r  ~ geben fifre {m} verse le  bizarre [adj], fantasque [adj
Querriß {M.(es¸ e)} [alt: ß] déchirure transversale arre [adj], fantasque [adj
Querruder .(es¸ e)} [alt: ß] aileron e transversale arre [adj], fantasque [adj
Quersack  .(es¸ e)} [alt: ß] bissac, besace versale arre [adj], fantasque [adj
Quersattel (es¸ e)} [alt: ß] selle de dame  versale arre [adj], fantasque [adj
Querschiff (es¸ e)} [alt: ß] transept, nef transversale  [adj], fantasque [adj
Querschnitt es¸ e)} [alt: ß] coupe transversale, coupe en travers ntasque [adj
querschnittsgelähmt [alt: ß] tétraplégique sale, coupe en travers ntasque [adj
Querstange sgelähmt [alt: ß] traverse ique sale, coupe en travers ntasque [adj
Querstraße sgelähmt [alt: ß] rue adjacente, rue de traverse, rue traversière j
Querstrich sgelähmt [alt: ß] ligne (barre)  transversale, tiret, trait d'union
Querstrich sgelähmt [alt: ß] ligne (barre)  transversale, tiret, trait d'union
Querstrich sgelähmt [alt: ß] obstacle, contretemps rsale, tiret, trait d'union
Querstrich sgelähmt [alt: ß] obstacle, contretemps rsale, tiret, trait d'union
Quertal ch sgelähmt [alt: ß] vallée transversale s rsale, tiret, trait d'union
Querträger sgelähmt [alt: ß] support transversal s rsale, tiret, trait d'union
Quertreiber gelähmt [alt: ß] trublion, gêneur al s rsale, tiret, trait d'union
Quertreibereien hmt [alt: ß] intrigues gêneur al s rsale, tiret, trait d'union
Querulant reien hmt [alt: ß] plaideur (enragé), bagatelle; qn qui se plaint de
querulieren ien hmt [alt: ß] plaindre; se ~ de bagatelles  qn qui se plaint de
Querüber ereien hmt [alt: ß] biais; en ~ neur al s rsale, tiret, trait d'union
Querverbindung  hmt [alt: ß] liaison transversale atelles  qn qui se plaint de
Querwall ndung  hmt [alt: ß] traverse ransversale atelles  qn qui se plaint de
Querwand ndung  hmt [alt: ß] cloison transversale atelles  qn qui se plaint de
Querweg  ndung  hmt [alt: ß] chemin de traverse e atelles  qn qui se plaint de
Quese g  ndung  hmt [alt: ß] cloque, ampoule se e atelles  qn qui se plaint de
Quetsche ndung  hmt [alt: ß] presse, compresseur, petite boutique, accordéon e
Quetschen dung  hmt [alt: ß] écrasement rrer, écraser, broyer, meurtrir déon e
quetschen dung  hmt [alt: ß] presser, serrer, écraser, broyer, meurtrir déon e
quetschen; sich die Finger ~ froisser; se ~ les doigts broyer, meurtrir déon e
Quetschkartoffeln e Finger ~ purée de pomme de terre s broyer, meurtrir déon e
Quetschkasten eln e Finger ~ accordéon omme de terre s broyer, meurtrir déon e
Quetschkommode ln e Finger ~ accordéon omme de terre s broyer, meurtrir déon e
Quetschlaut de ln e Finger ~ son écrasé mme de terre s broyer, meurtrir déon e
Quetschung  de ln e Finger ~ contusion, froissure, meurtrissure, ecchymose n e
Quetschwunde e ln e Finger ~ plaie contuse, contusion rtrissure, ecchymose n e
Queue hwunde e ln e Finger ~ queue contuse, contusion rtrissure, ecchymose n e
quick hwunde e ln e Finger ~ alerte, vif, prompt sion rtrissure, ecchymose n e
Quickbrei de e ln e Finger ~ amalgame if, prompt sion rtrissure, ecchymose n e
Quickmühle e e ln e Finger ~ moulin à amalgamer  sion rtrissure, ecchymose n e
quieken le e e ln e Finger ~ crier comme un petit cochon, piailler chymose n e
quiescieren  e ln e Finger ~ repos; être en ~ tit cochon, piailler chymose n e
Quietismus   e ln e Finger ~ quiétisme e en ~ tit cochon, piailler chymose n e
quietist s   e ln e Finger ~ quiétiste e en ~ tit cochon, piailler chymose n e
quietschen [i. V.]  Finger ~ bruit; faire un ~ strident, crisser [v intr]  n e
quietschvergnügt ]  Finger ~ gai comme un pinson rident, crisser [v intr]  n e
Quinta hvergnügt ]  Finger ~ cinquième; classe de ~ ent, crisser [v intr]  n e
Quintaner {M (s¸ -)} inger ~ cinquième; élève {m}de ~ t, crisser [v intr]  n e
Quintanerin {F (nen)} nger ~ cinquième; élève {f}de ~ t, crisser [v intr]  n e
Quinte erin {F (nen)} nger ~ quinte [mus, chanterelle t, crisser [v intr]  n e
Quinterne n {F (nen)} nger ~ quine  [mus, chanterelle t, crisser [v intr]  n e
Quintessenz {F (nen)} nger ~ quintessence chanterelle t, crisser [v intr]  n e
Quintett nz {F (nen)} nger ~ quintette ce chanterelle t, crisser [v intr]  n e
Quintilian  {F (nen)} nger ~ Quintilien e chanterelle t, crisser [v intr]  n e
Quintus Kurtius nen)} nger ~ Quinte-Curce chanterelle t, crisser [v intr]  n e
Quiproquo rtius nen)} nger ~ quiproquo ce chanterelle t, crisser [v intr]  n e
Quirinal  rtius nen)} nger ~ Quirinal  ce chanterelle t, crisser [v intr]  n e
Quirl al  rtius nen)} nger ~ fouet [cuisine], moulinet, tourbillon  intr]  n e
quirlen   rtius nen)} nger ~ battre [cuis.], remous; faire des ~ n  intr]  n e
Quisquilien ius nen)} nger ~ bagatelles s.], remous; faire des ~ n  intr]  n e
quitt ilien ius nen)} nger ~ quitte les s.], remous; faire des ~ n  intr]  n e
Quitte lien ius nen)} nger ~ coing  les s.], remous; faire des ~ n  intr]  n e
Quitte; wilde ~ nen)} nger ~ cognasse s s.], remous; faire des ~ n  intr]  n e
quittegelb de ~ nen)} nger ~ jaune comme un coing s; faire des ~ n  intr]  n e
Quittenbaum e ~ nen)} nger ~ cognassier  un coing s; faire des ~ n  intr]  n e
Quittenblüte  ~ nen)} nger ~ fleur de cognassier  s; faire des ~ n  intr]  n e
Quittenfarbe  ~ nen)} nger ~ couleur de paille r  s; faire des ~ n  intr]  n e
quittieren e  ~ nen)} nger ~ acquitter, quittance; donner ~, acquis de r]  n e
quittieren; am Rande ~ ger ~ émarger r, quittance; donner ~, acquis de r]  n e
Quittung n; am Rande ~ ger ~ quittance, reçu, accusé de réception, acquit  n e
Quittungsformular de ~ ger ~ reçu ance, reçu, accusé de réception, acquit  n e
Quodlibet ormular de ~ ger ~ pot pourri reçu, accusé de réception, acquit  n e
quoll bet ormular de ~ ger ~ jaillir, soudre, gonfler, tremper; humecter; s'~
Quote {F (n)} lar de ~ ger ~ quote-part {f (~-~s)}, contingent {m}, quota {m}
Quote bet ormular de ~ ger ~ taux ir, soudre, gonfler, tremper; humecter; s'~
Quotient (n)} lar de ~ ger ~ quotient t {f (~-~s)}, contingent {m}, quota {m}
quotieren n)} lar de ~ ger ~ coter, taxer  (~-~s)}, contingent {m}, quota {m}
quotisieren } lar de ~ ger ~ répartir proportionnellement gent {m}, quota {m}
à [Präp] à [prép.¸ mesure], à raison de, par
Rabatt eren } lar de ~ ger ~ rabais, réduction, remise nt gent {m}, quota {m}
Rabbiner en } lar de ~ ger ~ rabbin  réduction, remise nt gent {m}, quota {m}
Rabe ner en } lar de ~ ger ~ corbeau réduction, remise nt gent {m}, quota {m}
Rabenkrähe {F (n)} e ~ ger ~ corneille {f} noire emise nt gent {m}, quota {m}
Rache rähe {F (n)} e ~ ger ~ revanche  {f} noire emise nt gent {m}, quota {m}
Rachen ähe {F (n)} e ~ ger ~ gouffre, gueule ire emise nt gent {m}, quota {m}
rächen ähe {F (n)} e ~ ger ~ venger , gueule ire emise nt gent {m}, quota {m}
rächt; alles ~ sich  ~ ger ~ paie; tout se ~ ire emise nt gent {m}, quota {m}
Rad fahren s ~ sich  ~ ger ~ cyclisme icyclette, vélo, roue nt {m}, quota {m}
Rad t; alles ~ sich  ~ ger ~ bécane, bicyclette, vélo, roue nt {m}, quota {m}
Rad; ein ~ schlagen  ~ ger ~ roue; faire la ~ e, vélo, roue nt {m}, quota {m}
Radabstand schlagen  ~ ger ~ empattement la ~ e, vélo, roue nt {m}, quota {m}
Radachse d schlagen  ~ ger ~ essieu ment la ~ e, vélo, roue nt {m}, quota {m}
radeln e d schlagen  ~ ger ~ aller à bicyclette  vélo, roue nt {m}, quota {m}
Räder; unter die ~ kommen  ~ succomber cyclette  vélo, roue nt {m}, quota {m}
Radfahrer er die ~ kommen  ~ cycliste  cyclette  vélo, roue nt {m}, quota {m}
radieren  er die ~ kommen  ~ effacer en grattant, gratter e nt {m}, quota {m}
Radiergummi  die ~ kommen  ~ gomme r en grattant, gratter e nt {m}, quota {m}
Radierung i  die ~ kommen  ~ eau-forte  grattant, gratter e nt {m}, quota {m}
Radieschen   die ~ kommen  ~ radis rte  grattant, gratter e nt {m}, quota {m}
radikal en   die ~ kommen  ~ radical e  grattant, gratter e nt {m}, quota {m}
Radikalisierung {F (en)} [POL radicalisation {f} [POL] ter e nt {m}, quota {m}
radikalislamisch [Adj] } [POL intégriste islamique [loc adj] nt {m}, quota {m}
Radio lislamisch [Adj] } [POL radio, T.S.F. amique [loc adj] nt {m}, quota {m}
radioaktiv misch [Adj] } [POL radioactif F. amique [loc adj] nt {m}, quota {m}
Radioaktivität h [Adj] } [POL radioactivité amique [loc adj] nt {m}, quota {m}
Radioapparat t h [Adj] } [POL poste de radio, appareil de T.S.F. m}, quota {m}
Radiogerät t t h [Adj] } [POL poste de radio, appareil de T.S.F. m}, quota {m}
Radiokofferapparat dj] } [POL poste de T.S.F. portatif de T.S.F. m}, quota {m}
Radiolarie apparat dj] } [POL radiolaire S.F. portatif de T.S.F. m}, quota {m}
Radiolehre apparat dj] } [POL radiologie S.F. portatif de T.S.F. m}, quota {m}
Radiologe  apparat dj] } [POL radiologue S.F. portatif de T.S.F. m}, quota {m}
Radiologie apparat dj] } [POL radiologie S.F. portatif de T.S.F. m}, quota {m}
Radiopeilung parat dj] } [POL radioguidage F. portatif de T.S.F. m}, quota {m}
Radiosender  parat dj] } [POL émetteur age F. portatif de T.S.F. m}, quota {m}
Radiosendung parat dj] } [POL émission radiophonique f de T.S.F. m}, quota {m}
Radioübertragung t dj] } [POL radiodiffusion honique f de T.S.F. m}, quota {m}
Radium [Atomurstoff] ] } [POL radium ffusion honique f de T.S.F. m}, quota {m}
Radius [Atomurstoff] ] } [POL rayon [MATH] n honique f de T.S.F. m}, quota {m}
Radix  [Atomurstoff] ] } [POL racine [MATH]  honique f de T.S.F. m}, quota {m}
radizieren murstoff] ] } [POL racine; extraire la ~ [MATH] .S.F. m}, quota {m}
Radler ren murstoff] ] } [POL panaché (bière)  la ~ [MATH] .S.F. m}, quota {m}
Radmannschaft {F (en)} } [POL équipe {f} cycliste ~ [MATH] .S.F. m}, quota {m}
Radon [Atomurstoff] )} } [POL radon  {f} cycliste ~ [MATH] .S.F. m}, quota {m}
Radrennen murstoff] )} } [POL cycliste; course ~  ~ [MATH] .S.F. m}, quota {m}
Radsport  murstoff] )} } [POL cyclisme  course ~  ~ [MATH] .S.F. m}, quota {m}
raffen t  murstoff] )} } [POL agrafer   course ~  ~ [MATH] .S.F. m}, quota {m}
Raffinerie urstoff] )} } [POL raffinerie ourse ~  ~ [MATH] .S.F. m}, quota {m}
Raffinesse urstoff] )} } [POL raffinement, subtilité MATH] .S.F. m}, quota {m}
raffinieren rstoff] )} } [POL raffiner nt, subtilité MATH] .S.F. m}, quota {m}
raffinierte Strafe  )} } [POL exquis; supplice ~ ité MATH] .S.F. m}, quota {m}
Rahm nierte Strafe  )} } [POL crème ; supplice ~ ité MATH] .S.F. m}, quota {m}
Rahmen erte Strafe  )} } [POL cadre ; supplice ~ ité MATH] .S.F. m}, quota {m}
Rakete {F (n)} [Geschoss] POL fusée {f} [lanceur] té MATH] .S.F. m}, quota {m}
Rakete {F (n)} [Schwärmer] OL serpenteau {m}, fusée {f} [feu d'artifice] a {m}
Rakete {F (n)} [Waffe] er] OL missile {m}, roquette {m}, fusée {f} [arme]  {m}
RAM te {F (n)} [Waffe] er] OL RAM, mémoire {f} de travail, mémoire {f} vive m}
Ramadan {M} )} [Waffe] er] OL ramadan {m}  {f} de travail, mémoire {f} vive m}
rammen  {M} )} [Waffe] er] OL enfoncer, planter e travail, mémoire {f} vive m}
ramponieren )} [Waffe] er] OL endommager, abîmer, amocher  mémoire {f} vive m}
Rand {M (s¸ ¨er)} [Augen]  OL cerne {m} bordure {f}, lisière {f} e {f} vive m}
Rand {M (s¸ ¨er)} [Buch]   OL marge {f} bordure {f}, lisière {f} e {f} vive m}
Rand {M (s¸ ¨er)} ffe] er] OL bord {m}, bordure {f}, lisière {f} e {f} vive m}
Rand; außer ~ und Band sein L hors; être ~ de ses gonds ière {f} e {f} vive m}
Rand; er ist am ~e and sein L pouvoir : il n'en peut plus re {f} e {f} vive m}
Rand; mit etw. zu ~e kommen L bout; venir à ~ de qqch lus re {f} e {f} vive m}
Randal it etw. zu ~e kommen L chahut enir à ~ de qqch lus re {f} e {f} vive m}
Rande; am ~ bemerkt  kommen L passant; soit dit en ~  lus re {f} e {f} vive m}
Rang ; am ~ bemerkt  kommen L grade, rang t dit en ~  lus re {f} e {f} vive m}
Rangieren ~ bemerkt  kommen L manœuvre  g t dit en ~  lus re {f} e {f} vive m}
rangieren ~ bemerkt  kommen L manœuvrer g t dit en ~  lus re {f} e {f} vive m}
rank eren ~ bemerkt  kommen L frêle, grêle  dit en ~  lus re {f} e {f} vive m}
Ränke anzetteln rkt  kommen L intriguer  manigances   lus re {f} e {f} vive m}
Ranke ren ~ bemerkt  kommen L vrille, sarment t en ~  lus re {f} e {f} vive m}
Ränke ren ~ bemerkt  kommen L intrigues, manigances   lus re {f} e {f} vive m}
ranken nzetteln rkt  kommen L grimper r  manigances   lus re {f} e {f} vive m}
Ränkespiel teln rkt  kommen L machination anigances   lus re {f} e {f} vive m}
Ranunkel l teln rkt  kommen L renoncule n anigances   lus re {f} e {f} vive m}
Ränzel; sein ~ schnüren men L bagage; plier ~ ances   lus re {f} e {f} vive m}
Rapier  sein ~ schnüren men L rapière plier ~ ances   lus re {f} e {f} vive m}
Rapport sein ~ schnüren men L compte-rendu, rapport, relation f} e {f} vive m}
rapportieren ~ schnüren men L rapporter du, rapport, relation f} e {f} vive m}
Raps rtieren ~ schnüren men L colza ter du, rapport, relation f} e {f} vive m}
rar [Adj] en ~ schnüren men L rare [adj] u, rapport, relation f} e {f} vive m}
rar machen [refl. V.]; sich ~ rare; se faire ~ port, relation f} e {f} vive m}
Rarität {F (en)}  V.]; sich ~ rareté {f}, curiosité {f} ation f} e {f} vive m}
rasant [Adj] n)}  V.]; sich ~ rasant(e) [adj], tendu(e) [adj] f} e {f} vive m}
rasch  [Adj] n)}  V.]; sich ~ prompt, rapide , tendu(e) [adj] f} e {f} vive m}
Rascheln dj] n)}  V.]; sich ~ froissement ufrouter, faire un léger bruiter bru
rascheln dj] n)}  V.]; sich ~ craquer, froufrouter, faire un léger bruiter bru
Rasen {M (s¸ -)}  V.]; sich ~ gazon {m} , être furieux, aller à une allure foll
Rasen ln dj] n)}  V.]; sich ~ gazon rage, être furieux, aller à une allure foll
rasen ln dj] n)}  V.]; sich ~ faire rage, être furieux, aller à une allure foll
rasend M (s¸ -)}  V.]; sich ~ furieux, enragé, violent, à une allure folle foll
Rasenfläche  -)}  V.]; sich ~ pelouse  enragé, violent, à une allure folle foll
Rasenmäher   -)}  V.]; sich ~ tondeuse à gazon violent, à une allure folle foll
Rasenplatz   -)}  V.]; sich ~ pelouse  à gazon violent, à une allure folle foll
Rasenschere  -)}  V.]; sich ~ tondeuse à gazon violent, à une allure folle foll
Rasensprenger )}  V.]; sich ~ appareil d'arrosage lent, à une allure folle foll
Raserei enger )}  V.]; sich ~ fureur, frénésie, rage, vitesse folle  folle foll
Rasierapparat )}  V.]; sich ~ rasoir  frénésie, rage, vitesse folle  folle foll
rasieren arat )}  V.]; sich ~ raser   frénésie, rage, vitesse folle  folle foll
Rasierklinge  )}  V.]; sich ~ lame de rasoir e, rage, vitesse folle  folle foll
Rasierpinsel  )}  V.]; sich ~ blaireau asoir e, rage, vitesse folle  folle foll
Rasierschaum {M (s¸ ¨e)} ch ~ mousse {f} à raser age, vitesse folle  folle foll
Rasierseife  {M (s¸ ¨e)} ch ~ savon à barbe aser age, vitesse folle  folle foll
Räson seife  {M (s¸ ¨e)} ch ~ raison  barbe aser age, vitesse folle  folle foll
räsonieren   {M (s¸ ¨e)} ch ~ raisonner rbe aser age, vitesse folle  folle foll
Raspel ren   {M (s¸ ¨e)} ch ~ râpe nner rbe aser age, vitesse folle  folle foll
raspeln en   {M (s¸ ¨e)} ch ~ râper ner rbe aser age, vitesse folle  folle foll
Rasse n en   {M (s¸ ¨e)} ch ~ race  ner rbe aser age, vitesse folle  folle foll
Rassenhass   {M (s¸ ¨e)} ch ~ racisme r rbe aser age, vitesse folle  folle foll
Rassenhygiene M (s¸ ¨e)} ch ~ eugénisme rbe aser age, vitesse folle  folle foll
Rassenlehre e M (s¸ ¨e)} ch ~ racisme e rbe aser age, vitesse folle  folle foll
Rassenmischung  (s¸ ¨e)} ch ~ métissage rbe aser age, vitesse folle  folle foll
Rassentrennung  (s¸ ¨e)} ch ~ ségrégation raciale ge, vitesse folle  folle foll
rasserein nung  (s¸ ¨e)} ch ~ de race ion raciale ge, vitesse folle  folle foll
rassig [Adj] g  (s¸ ¨e)} ch ~ racé(e) [adj] ciale ge, vitesse folle  folle foll
rassisch [Adj]  (s¸ ¨e)} ch ~ racial(e) [adj] ale ge, vitesse folle  folle foll
rassisch [Adv]  (s¸ ¨e)} ch ~ racial; sur le plan ~ , vitesse folle  folle foll
rast und ruhelos s¸ ¨e)} ch ~ sans calme ni repos ~ , vitesse folle  folle foll
rastlos  ruhelos s¸ ¨e)} ch ~ sans relâche, sans repos itesse folle  folle foll
Rastort  ruhelos s¸ ¨e)} ch ~ halte, relais, étape pos itesse folle  folle foll
Rat {M (s¸ ~schläge)} )} ch ~ conseil {m}, avis {m} os itesse folle  folle foll
Rat {M (s¸ ¨e)} äge)} )} ch ~ conseil {m}, assemblée {f} (délibérante) lle foll
Rat {M (s¸ ¨e)} äge)} )} ch ~ conseil {m}, assemblée {f} (délibérante) lle foll
Rat {M (s¸ ¨e)} äge)} )} ch ~ conseiller {m} semblée {f} (délibérante) lle foll
Rat {M (s¸ ¨e)} äge)} )} ch ~ conseiller {m} semblée {f} (délibérante) lle foll
Rat der Weisen  äge)} )} ch ~ Conseil des Sages blée {f} (délibérante) lle foll
Rat f. Gegens.Wirtschaftshilf Conseil d'Assis. éco. mutuelle ibérante) lle foll
Rat machen ns.Wirtschaftshilf faire une pause  éco. mutuelle ibérante) lle foll
Rat; auf seinen ~ schaftshilf conseil; sur son ~ o. mutuelle ibérante) lle foll
Rat; sich keinen ~ wissen ilf noyer; se ~ ds un verre d'eau  ibérante) lle foll
Rat; über Nacht kommt ~ n ilf conseil; la nuit porte ~ 'eau  ibérante) lle foll
raten ber Nacht kommt ~ n ilf deviner, conseiller [verbe t.] ibérante) lle foll
ratgeben [t. V.] ommt ~ n ilf conseiller [v tr] r [verbe t.] ibérante) lle foll
Ratgeber [t. V.] ommt ~ n ilf conseiller [v tr] r [verbe t.] ibérante) lle foll
Rathaus  [t. V.] ommt ~ n ilf hôtel de ville r] r [verbe t.] ibérante) lle foll
Ratifizierung {F (en)}  n ilf ratification {f}  r [verbe t.] ibérante) lle foll
Ration ierung {F (en)}  n ilf contingent, part, portion, ration rante) lle foll
rational rung {F (en)}  n ilf rationnel , part, portion, ration rante) lle foll
rationale Zahl F (en)}  n ilf nombre rationnel  portion, ration rante) lle foll
Rationalität l F (en)}  n ilf raison rationnel  portion, ration rante) lle foll
rationell ät l F (en)}  n ilf rationnel ionnel  portion, ration rante) lle foll
Ratschlag ät l F (en)}  n ilf conseil l ionnel  portion, ration rante) lle foll
Rätsel ag ät l F (en)}  n ilf énigme, puzzle l  portion, ration rante) lle foll
Rätsel; ein ~ aufgeben  n ilf poser une devinette, proposer une devinette  foll
Rätselaufgabe aufgeben  n ilf devinette devinette, proposer une devinette  foll
rätselhaft be aufgeben  n ilf énigmatique vinette, proposer une devinette  foll
Rätselraten e aufgeben  n ilf devinette e vinette, proposer une devinette  foll
Rätselreim  e aufgeben  n ilf charade e e vinette, proposer une devinette  foll
Ratsherr m  e aufgeben  n ilf conseiller municipal proposer une devinette  foll
Ratspräsidentschaft {F (en)} présidence {f} du conseil ser une devinette  foll
Ratsschreiber chaft {F (en)} secrétaire de mairie, secrétaire communal [Belgi.
Ratte hreiber chaft {F (en)} rat étaire de mairie, secrétaire communal [Belgi.
Rattenschwanz chaft {F (en)} kyrielle e de mairie, secrétaire communal [Belgi.
rattern hwanz chaft {F (en)} crépiter, pétarader , secrétaire communal [Belgi.
rau [alt: rauh] aft {F (en)} brut, cru, grossier, rustique , rude, âpre, rauqu
rau [alt: rauh] aft {F (en)} brut, cru, grossier, rustique , rude, âpre, rauqu
rau [alt: rauh] aft {F (en)} rêche, raboteux, rugueux, brut, rude, âpre, rauqu
rau [alt: rauh] aft {F (en)} rêche, raboteux, rugueux, brut, rude, âpre, rauqu
rauben t: rauh] aft {F (en)} piller, ravir ssier, rustique , rude, âpre, rauqu
Räuber t: rauh] aft {F (en)} bandit  ravir ssier, rustique , rude, âpre, rauqu
Raubkopie {F (n)} t {F (en)} logiciel {m} piraté  rustique , rude, âpre, rauqu
Raubkrieg {M (s¸ e)} F (en)} guerre {f} d'envahissement ue , rude, âpre, rauqu
Raubvogel {M (s¸ ¨)} F (en)} oiseau {m} de proie, rapace {m} rude, âpre, rauqu
Raubvogel {M (s¸ e)} F (en)} rapace {f} d'envahissement ue , rude, âpre, rauqu
Rauch gel {M (s¸ ¨)} F (en)} fumée  {m} de proie, rapace {m} rude, âpre, rauqu
rauchen l {M (s¸ ¨)} F (en)} fumer  {m} de proie, rapace {m} rude, âpre, rauqu
Rauchschwalbe {F (n)}  (en)} hirondelle {f} de fenêtre e {m} rude, âpre, rauqu
raues ER albe {F (n)}  (en)} réticulum endoplasmique rugueux rude, âpre, rauqu
rauf und runter  (n)}  (en)} de haut en bas lasmique rugueux rude, âpre, rauqu
raufen [refl. V.]; sich ~ )} battre [v pr]; se ~ que rugueux rude, âpre, rauqu
rauh [Adj¸ barsch] sich ~ )} brut [adj¸ bourru], fruste [adj] ude, âpre, rauqu
rauh [Adj¸ Stimme] sich ~ )} enroué(e) [adj], rauque [adj] j] ude, âpre, rauqu
rauh [Adj¸ uneben] sich ~ )} rugueux (-euse) [adj], rêche [adj] e, âpre, rauqu
rauh [Adj¸ unwirtlich]  ~ )} rude [adj], âpre [adj] rêche [adj] e, âpre, rauqu
Rauhbein ¸ unwirtlich]  ~ )} ours mal léché e [adj] rêche [adj] e, âpre, rauqu
Raum ein ¸ unwirtlich]  ~ )} espace l léché e [adj] rêche [adj] e, âpre, rauqu
räumen [t. V.] rtlich]  ~ )} vider [v tr], évacuer [v tr] [adj] e, âpre, rauqu
räumen [t. V.] rtlich]  ~ )} vider [v tr], évacuer [v tr] [adj] e, âpre, rauqu
räumen [t. V.] rtlich]  ~ )} ôter [v tr], enlever [v tr]  [adj] e, âpre, rauqu
räumen [t. V.] rtlich]  ~ )} ôter [v tr], enlever [v tr]  [adj] e, âpre, rauqu
räumen [t. V.¸ Handel]  ~ )} liquider [v tr¸ comm.]  tr]  [adj] e, âpre, rauqu
Raumfähre  V.¸ Handel]  ~ )} navette spatiale omm.]  tr]  [adj] e, âpre, rauqu
Rauminhalt (M) Handel]  ~ )} volume d'un corps (M)   tr]  [adj] e, âpre, rauqu
Raumkunst  (M) Handel]  ~ )} arts décoratifs s (M)   tr]  [adj] e, âpre, rauqu
räumlich [Adj] Handel]  ~ )} spatial(e) [adj]  (M)   tr]  [adj] e, âpre, rauqu
Räumlichkeit {F (en)}   ~ )} espace {m}, place {f} (occupée) j] e, âpre, rauqu
Räumlichkeit; die ~en   ~ )} locaux {m pl}; les ~  (occupée) j] e, âpre, rauqu
Raumordnung (F) e ~en   ~ )} aménagement du territoire (M) ) j] e, âpre, rauqu
Raumstation {F (en)}    ~ )} station {f} spatiale oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
Raumton ion {F (en)}    ~ )} stéréophonie patiale oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
raunen  ion {F (en)}    ~ )} murmurer  chuchoter  oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
raunen  ion {F (en)}    ~ )} murmurer  chuchoter  oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
raunen  ion {F (en)}    ~ )} murmurer, chuchoter  oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
raunen  ion {F (en)}    ~ )} murmurer, chuchoter  oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
Raupe {F (n)}  (en)}    ~ )} chenille {f} choter  oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
Rausch F (n)}  (en)}    ~ )} ivresse, griserie r  oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
rauschen (n)}  (en)}    ~ )} susurrer griserie r  oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
Rauschgift {N (s¸ e)}   ~ )} stupéfiant {m} ie r  oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
Rauschgifthandel {M (s¸ #)} trafic {m} de drogue oire (M) ) j] e, âpre, rauqu
räuspern [refl. V]; sich ~ racler; se ~ la gorge  la voix, se racler la gorg
räuspern thandel {M (s¸ #)} toussoter, s'éclaircir la voix, se racler la gorg
rauswerfen efl. V]; sich ~ jeter dehors, mettre à la porte se racler la gorg
Rautenstein {M (s¸ e)} h ~ diamant {m} rosette  à la porte se racler la gorg
Rave {M (s¸ s)} s¸ e)} h ~ rave {f} [fête] tte  à la porte se racler la gorg
Raver {M (s¸ -)} ¸ e)} h ~ raver {m} [qui part. à 1 rave]  se racler la gorg
Reagens  (s¸ -)} ¸ e)} h ~ réactif } [qui part. à 1 rave]  se racler la gorg
Reagenzglas  -)} ¸ e)} h ~ éprouvette, tube à essai rave]  se racler la gorg
Reagenzglas; im ~  e)} h ~ in vitro [loc adv] essai rave]  se racler la gorg
reagieren s; im ~  e)} h ~ réagir o [loc adv] essai rave]  se racler la gorg
Reaktion {F (en)}  e)} h ~ réaction {f}  adv] essai rave]  se racler la gorg
Reaktion; allergische ~  ~ réaction {f} allergique  rave]  se racler la gorg
Real ion; allergische ~  ~ réalité  {f} allergique  rave]  se racler la gorg
real ion; allergische ~  ~ réel ion {f} allergique  rave]  se racler la gorg
Realenzyklopädie sche ~  ~ encyclopédie allergique  rave]  se racler la gorg
realisierbar die sche ~  ~ réalisable e allergique  rave]  se racler la gorg
realisieren  die sche ~  ~ réaliser e e allergique  rave]  se racler la gorg
Realismus n  die sche ~  ~ réalisme e e allergique  rave]  se racler la gorg
Realismuslexikon sche ~  ~ encyclopédie allergique  rave]  se racler la gorg
Realismuspolitik sche ~  ~ politique réaliste ique  rave]  se racler la gorg
Realismusschule  sche ~  ~ collège d'enseignement général  se racler la gorg
realistisch [Adj] che ~  ~ réaliste [adj] gnement général  se racler la gorg
Realität ch [Adj] che ~  ~ réalité  [adj] gnement général  se racler la gorg
Rebe tät ch [Adj] che ~  ~ vigne é  [adj] gnement général  se racler la gorg
rebellieren [Adj] che ~  ~ se révolter j] gnement général  se racler la gorg
Rebhuhn ren [Adj] che ~  ~ perdrix ter j] gnement général  se racler la gorg
Rebus n ren [Adj] che ~  ~ rébus x ter j] gnement général  se racler la gorg
Rechenmaschine {F (n)} [Gerät machine {f} à calculer, calculatrice {f}  la gorg
Rechenmaschine {F (n)}[Abakus boulier {m}, machine {m} arithmétique f}  la gorg
Rechnen (N) ne {F (n)}[Abakus calcul (M) ompter, considérer, fier; se ~ la gorg
rechnen schine {F (n)}[Abakus calculer, compter, considérer, fier; se ~ la gorg
Rechner {M (s¸ -)} n)}[Abakus calculateur {m}, ordinateur {m} ier; se ~ la gorg
rechnergestützte Ausgabe akus publication assistée par ordinateur  se ~ la gorg
Rechnung stützte Ausgabe akus facture, compte stée par ordinateur  se ~ la gorg
recht [Adj¸ Orientierung] kus réel, véritable, vrai, exact, juste  se ~ la gorg
Recht {N (s¸e)}[Berechtigung] droit {m} [légitime], raison {f} [cause légitime]
Recht {N(s¸e)} [Gerechtigkeit droit {m} [justice], justice {f} [cause légitime]
Recht {N(s¸e)}[~swissenschaft droit {m} [loi], jurisprudence {f} ause légitime]
recht kriegen [~swissenschaft gain; avoir ~ de cause, raison; avoir toujours ~
Recht sprechen ~swissenschaft justice; rendre la ~ e, raison; avoir toujours ~
recht und schlecht ssenschaft tant bien que mal  ~ e, raison; avoir toujours ~
Recht; bürgerliches ~ nschaft droit {m} civil l  ~ e, raison; avoir toujours ~
Recht; das ~ anrufen  nschaft justice; implorer la ~  raison; avoir toujours ~
Recht; das ist gegen alles ~ droit; cela est contre tout ~ ; avoir toujours ~
Recht; die ~e studieren es ~ droit {m}; faire son ~, droit {m}; étudier le ~
Recht; Gewalt geht vor ~ s ~ raison; où force domine¸ ~ n'a point de lieu  ~
Recht; im Wege ~ens or ~ s ~ droit; par les voies de ~  n'a point de lieu  ~
Recht; kanonisches ~ r ~ s ~ droit {m} canon oies de ~  n'a point de lieu  ~
Recht; mit gutem ~ ~ r ~ s ~ raison; avec ~, titre; à juste ~ int de lieu  ~
Recht; nach ~ und Gesetz s ~ justice; d'après les lois et la ~ nt de lieu  ~
Recht; römisches ~ esetz s ~ droit {m} romain les lois et la ~ nt de lieu  ~
Recht; zu ~ bestehen etz s ~ loi; être sanctionné par la ~ a ~ nt de lieu  ~
Rechte; Doktor beider ~  s ~ droit {m}; docteur en ~  la ~ a ~ nt de lieu  ~
Rechte; Student der ~ ~  s ~ droit {m}; étudiant en ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
Rechteck tudent der ~ ~  s ~ rectangle  étudiant en ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechter  tudent der ~ ~  s ~ droit gle  étudiant en ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechter Außenstürmer  ~  s ~ ailier droit udiant en ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechter Innenstürmer  ~  s ~ intérieur droit ant en ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechter Läufer ürmer  ~  s ~ demi droit roit ant en ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechter Verteidiger   ~  s ~ arrière droit t ant en ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechtfertigen diger   ~  s ~ justifier, légitimer n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechtfertigen; sich ~ ~  s ~ justifier; se ~ imer n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
Rechtfertigung sich ~ ~  s ~ justification ~ imer n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechtgläubig [Adj]  ~ ~  s ~ orthodoxe [adj] imer n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechthabend  [Adj]  ~ ~  s ~ vrai, qui a raison r n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechtlich d  [Adj]  ~ ~  s ~ juridiquement ison r n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechts ch d  [Adj]  ~ ~  s ~ droite; à ~ t ison r n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
Rechtsanwalt [Adj]  ~ ~  s ~ avocat, défenseur  r n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
Rechtsaußen  [Adj]  ~ ~  s ~ ailier droit seur  r n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
rechtschaffen Adj]  ~ ~  s ~ honnête roit seur  r n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
Rechtschreibung {F (en)} s ~ orthographe {f} r  r n ~ la ~ a ~ nt de lieu  ~
Rechtsextremismus {M.} } s ~ doctrine {f} d'extrême droite a ~ nt de lieu  ~
Rechtsextremist {M.} } } s ~ extrémiste {m} de droite oite a ~ nt de lieu  ~
rechtsextremistisch [Adj]  ~ extrémiste de droite [adj] te a ~ nt de lieu  ~
Rechtsgelehrter sch [Adj]  ~ juriste te de droite [adj] te a ~ nt de lieu  ~
rechtsgültig [Adj]  [Adj]  ~ valable [adj], valide [adj], authentique [adj]
Rechtsprechung dj]  [Adj]  ~ jurisprudence  valide [adj], authentique [adj]
rechtsseitig differenzierbar différentiable à droite dj], authentique [adj]
rechtsstetig [Adj¸ MATH] bar continu à droite [loc adj] , authentique [adj]
Rechtswesen {N (s¸ -)} ] bar domaine {m} du droit  adj] , authentique [adj]
rechtwinklig [Adj] -)} ] bar droit; à angle ~ [loc adj], rectangle [adj] j]
recken [refl. V.]; sich ~ ar étirer [v pr]; s'~ oc adj], rectangle [adj] j]
Redaktion fl. V.]; sich ~ ar rédaction pr]; s'~ oc adj], rectangle [adj] j]
Rede halten . V.]; sich ~ ar faire un discours  oc adj], rectangle [adj] j]
Rede tion fl. V.]; sich ~ ar discours  pr]; s'~ oc adj], rectangle [adj] j]
Rede und Antwort stehen ~ ar s'expliquer, se défendre ], rectangle [adj] j]
reden nd Antwort stehen ~ ar parler quer, se défendre ], rectangle [adj] j]
Redensart ntwort stehen ~ ar phrase quer, se défendre ], rectangle [adj] j]
Redewendung {F (en)} en ~ ar expression {f}  défendre ], rectangle [adj] j]
redigieren  {F (en)} en ~ ar rédiger on {f}  défendre ], rectangle [adj] j]
Redigierung {F (en)} en ~ ar rédaction  {f}  défendre ], rectangle [adj] j]
redlich [Adj]  (en)} en ~ ar honnête, loyal, sincère  ], rectangle [adj] j]
Redner  [Adj]  (en)} en ~ ar orateur, conférencier e  ], rectangle [adj] j]
Reduktion dj]  (en)} en ~ ar réduction onférencier e  ], rectangle [adj] j]
reduzieren j]  (en)} en ~ ar abaisser, réduire ier e  ], rectangle [adj] j]
reelle Zahl ]  (en)} en ~ ar nombre réel duire ier e  ], rectangle [adj] j]
reellwertig ]  (en)} en ~ ar valeur réelle ire ier e  ], rectangle [adj] j]
Referat tig ]  (en)} en ~ ar compte-rendu, rapport, relation angle [adj] j]
Referent ig ]  (en)} en ~ ar rapporteur, responsable, conférencier [adj] j]
referieren  ]  (en)} en ~ ar rapporter , responsable, conférencier [adj] j]
reflektieren   (en)} en ~ ar réfléchir, refléter, renvoyer rencier [adj] j]
reflektiert    (en)} en ~ ar réfléchi , refléter, renvoyer rencier [adj] j]
reflexives Zeitwort  en ~ ar pronominal; verbe ~  renvoyer rencier [adj] j]
Reform ves Zeitwort  en ~ ar réforme al; verbe ~  renvoyer rencier [adj] j]
Refrain es Zeitwort  en ~ ar refrain al; verbe ~  renvoyer rencier [adj] j]
refutieren Zeitwort  en ~ ar rejeter, réfuter  ~  renvoyer rencier [adj] j]
Regal eren Zeitwort  en ~ ar étagère, planche, tablette, rayon, rayon de rang
regalieren Zeitwort  en ~ ar régaler  planche, tablette, rayon, rayon de rang
rege ieren Zeitwort  en ~ ar éveillé, animé, actif, intense, vif ayon de rang
Regel {F (n)} twort  en ~ ar règle {f}, règlement {m} tense, vif ayon de rang
Regel; in aller ~ t  en ~ ar règle; en ~ générale {m} tense, vif ayon de rang
Regel; in der ~ ~ t  en ~ ar générale; en règle ~, générale; d'une façon ~ ng
Regelblut [Menstruation]  ar sang des règles, règles [menstrues], menstrues g
Regeldetri {F.} ruation]  ar règle {f} de trois gles [menstrues], menstrues g
regellos [Adj]  ruation]  ar déréglé(e) [adj] s gles [menstrues], menstrues g
Regellosigkeit {F (en)}   ar irrégularité {f}, dérèglement {m} ], menstrues g
regelmäßig [Adj]  (en)}   ar régulier (-ère) [adj], réglé(e) [adj] enstrues g
regelmäßig [Adv]  (en)}   ar régulièrement [adv] ], réglé(e) [adj] enstrues g
Regelmäßigkeit {F (en)}   ar régularité {f} adv] ], réglé(e) [adj] enstrues g
regeln [t. V.] {F (en)}   ar régler [v tr], réglementer [v tr] dj] enstrues g
regelrecht [Adj]  (en)}   ar régulier (-ère) [adj] nter [v tr] dj] enstrues g
regelrecht [Adv]  (en)}   ar conformément [adv] règle; dans les ~s [loc. adv.]
Regelung [F. (en)} en)}   ar réglementation {f} règle; dans les ~s [loc. adv.]
Regelwidrigkeit )} en)}   ar irrégularité n {f} règle; dans les ~s [loc. adv.]
regen [refl. V.]; sich ~  ar bouger; se ~ [v pr], remuer; se ~ [v pr] c. adv.]
regen [refl. V.]; sich ~  ar bouger; se ~ [v pr], remuer; se ~ [v pr] c. adv.]
regen [refl. V.]; sich ~  ar sentir; se faire ~, naître [v intr] s [loc. adv.]
regen [refl. V.]; sich ~  ar sentir; se faire ~, naître [v intr] s [loc. adv.]
regen [t. V.] .]; sich ~  ar bouger [v tr], remuer [v tr], mouvoir [v tr] dv.]
Regen {M (s¸ -)}  sich ~  ar pluie {f} tr], remuer [v tr], mouvoir [v tr] dv.]
Regenbogen {M (s¸ -} h ~  ar arc-en-ciel {M (pl. ~s-~-~)}  mouvoir [v tr] dv.]
regenerative  (s¸ -} h ~  ar renouvelable M (pl. ~s-~-~)}  mouvoir [v tr] dv.]
Regenmantel   (s¸ -} h ~  ar imperméable  M (pl. ~s-~-~)}  mouvoir [v tr] dv.]
Regensburg    (s¸ -} h ~  ar Ratisbonne   M (pl. ~s-~-~)}  mouvoir [v tr] dv.]
Regenschirm   (s¸ -} h ~  ar parapluie    M (pl. ~s-~-~)}  mouvoir [v tr] dv.]
Regenwurm m   (s¸ -} h ~  ar lombric, ver de terre -~-~)}  mouvoir [v tr] dv.]
Regie urm m   (s¸ -} h ~  ar mise en scène e terre -~-~)}  mouvoir [v tr] dv.]
regieren  m   (s¸ -} h ~  ar régner, diriger, gouverner, régir oir [v tr] dv.]
Regieren {N (s¸ #)}  h ~  ar commandement{m}, gouvernement {m} oir [v tr] dv.]
Regierung N (s¸ #)}  h ~  ar commandement, gouvernement, règne oir [v tr] dv.]
Regierungsantritt }  h ~  ar arrivée au pouvoir rnement, règne oir [v tr] dv.]
Regierungsbezirk  }  h ~  ar département ouvoir rnement, règne oir [v tr] dv.]
Regierungschef k  }  h ~  ar chef de gouvernement ement, règne oir [v tr] dv.]
Regierungsform k  }  h ~  ar régime  gouvernement ement, règne oir [v tr] dv.]
Regierungsgewalt  }  h ~  ar pouvoir gouvernement ement, règne oir [v tr] dv.]
Regierungssprecher   h ~  ar porte-parole (gouvernemental) gne oir [v tr] dv.]
Regierungssystem r   h ~  ar régime politique vernemental) gne oir [v tr] dv.]
Regierungszeit m r   h ~  ar règne, législature, temps de gouvernement r] dv.]
Regiment szeit m r   h ~  ar régiment gislature, temps de gouvernement r] dv.]
Region t szeit m r   h ~  ar contrée, région re, temps de gouvernement r] dv.]
regionale [Adj]  r   h ~  ar régional(e) [adj] , temps de gouvernement r] dv.]
Regio-Tour Adj]  r   h ~  ar Regio-Tour {m} [cyclisme] de gouvernement r] dv.]
Register; alle ~ ziehen   ar flèche; faire ~ de tout bois gouvernement r] dv.]
Registerkarte  ~ ziehen   ar onglet [informatique] t bois gouvernement r] dv.]
registrieren   ~ ziehen   ar enregistrer rmatique] t bois gouvernement r] dv.]
Registriernummer ziehen   ar numéro d'enregistrement bois gouvernement r] dv.]
Registrierung er ziehen   ar enregistrement strement bois gouvernement r] dv.]
Regler ierung er ziehen   ar régulateur ent strement bois gouvernement r] dv.]
regnen ierung er ziehen   ar pleuvoir r ent strement bois gouvernement r] dv.]
regt; es ~ sich kein Lüftchen règne; il ~ un calme parfait gouvernement r] dv.]
Reh {N ([e]s¸ e)} in Lüftchen chevreuil {m} [cervidés] ait gouvernement r] dv.]
Rehbock [e]s¸ e)} in Lüftchen chevreuil {m} [mâle] és] ait gouvernement r] dv.]
Rehbraten ]s¸ e)} in Lüftchen rôti de chevreuil e] és] ait gouvernement r] dv.]
reiben en ]s¸ e)} in Lüftchen frotter chevreuil e] és] ait gouvernement r] dv.]
Reibung n ]s¸ e)} in Lüftchen frottement, friction, conflit, heurt ment r] dv.]
Reibungsflächen } in Lüftchen surfaces de friction  conflit, heurt ment r] dv.]
Reich gsflächen } in Lüftchen puissance, règne ion  conflit, heurt ment r] dv.]
reich gsflächen } in Lüftchen riche es de friction  conflit, heurt ment r] dv.]
Reich; Dritte ~ } in Lüftchen Reich; troisième ~ n  conflit, heurt ment r] dv.]
reichen [i. V.]¸ es reicht! n suffire [v intr]¸ ça suffit!  remporter t r] dv.]
reichen ritte ~ } in Lüftchen aboutir, atteindre, parvenir, remporter t r] dv.]
reichgedeckt .]¸ es reicht! n richement farni ¸ ça suffit!  remporter t r] dv.]
Reichhaltigkeit  es reicht! n abondance farni ¸ ça suffit!  remporter t r] dv.]
reichlich [Adj]  es reicht! n abondant, copieux ça suffit!  remporter t r] dv.]
reichlich [Adv]  es reicht! n grandement, abondamment fit!  remporter t r] dv.]
reichlich fließen s reicht! n affluer (argent) amment fit!  remporter t r] dv.]
reichlich Tinte fließen laß n faire couler beaucoup d'encre remporter t r] dv.]
reichliches Auskommen n laß n plus d'argent qu'il en faut e remporter t r] dv.]
Reichskanzler skommen n laß n chancelier de l'empire faut e remporter t r] dv.]
Reichtum zler skommen n laß n fortune, richesse pire faut e remporter t r] dv.]
Reichweite er skommen n laß n à portée, rayon d'action ut e remporter t r] dv.]
Reif {M (es¸ e)} [Diadem] ß n diadème {m} yon d'action ut e remporter t r] dv.]
Reif {M (es¸ e)} [Frost]  ß n gelée {f} blanche, givre {m}  remporter t r] dv.]
reif weite er skommen n laß n fait, mûr rayon d'action ut e remporter t r] dv.]
Reife (F) s¸ e)} [Frost]  ß n maturité (F) nche, givre {m}  remporter t r] dv.]
Reifen F) s¸ e)} [Frost]  ß n cercle, anneau, bracelet, cerceau, pneu t r] dv.]
reifen F) s¸ e)} [Frost]  ß n mûrir, faire mûrir givre {m}  remporter t r] dv.]
Reihe {F (n)} )} [Frost]  ß n série {f}, file {f}, rang {m}, rangée {f} r] dv.]
Reihe {F (n)} [Mil.] st]  ß n colonne {f} [mil.] , rang {m}, rangée {f} r] dv.]
Reihe {F (n)} [Ordnung]   ß n ordre {m} [suite], tour {m} [priorité] f} r] dv.]
Reihe; in die vorderste ~ ß n ligne; en première ~ ur {m} [priorité] f} r] dv.]
Reihe; in einer ~ erste ~ ß n file; à la ~ mière ~ ur {m} [priorité] f} r] dv.]
reihe; lange ~  ~ erste ~ ß n kyrielle a ~ mière ~ ur {m} [priorité] f} r] dv.]
reihen [refl. V.]; sich ~ ß n ranger; se ~, mettre; se ~ en rang té] f} r] dv.]
Reihenfolge . V.]; sich ~ ß n enchaînement, succession, suite, ordre, file dv.]
Reiher olge . V.]; sich ~ ß n héron nement, succession, suite, ordre, file dv.]
Reim {M (s¸ e)} ]; sich ~ ß n rime {f}, vers {m} [poésie] ite, ordre, file dv.]
rein {M (s¸ e)} ]; sich ~ ß n propre, pur, vierge, virginal e, ordre, file dv.]
rein werden e)} ]; sich ~ ß n se purifier  vierge, virginal e, ordre, file dv.]
reine Hopfenstange (fam)  ß n grande asperge (fam) virginal e, ordre, file dv.]
Reine; ins ~ tange (fam)  ß n proprement [adv] am) virginal e, ordre, file dv.]
reinen Tisch machen fam)  ß n faire table rase am) virginal e, ordre, file dv.]
Reinheit {F (#)} [Sauberkeit] propreté, pureté {f}, clarté {f}, netteté {f} v.]
Reinheit {F (#)} [Unschuld] ] innocence {f}, chasteté {f}  {f}, netteté {f} v.]
reinigen; die Kehle ~ huld] ] racler; se ~ la gorge é {f}  {f}, netteté {f} v.]
Reinigung {F (en)}  ~ huld] ] curage {m} m}, nettoiement {m}, purification {f}
Reinigung {F (en)}  ~ huld] ] curage {m} m}, nettoiement {m}, purification {f}
Reinigung {F (en)}  ~ huld] ] nettoyage {m}, nettoiement {m}, purification {f}
Reinigung {F (en)}  ~ huld] ] nettoyage {m}, nettoiement {m}, purification {f}
Reinigung; monatliche ~ ld] ] menstrues {f pl}, règles {f pl} purification {f}
reinlich [Adj] tliche ~ ld] ] propre, pur  pl}, règles {f pl} purification {f}
Reinlichkeit ] tliche ~ ld] ] propreté ur  pl}, règles {f pl} purification {f}
Reinmachefrau {F (en)}  ld] ] femme {f} de ménage gles {f pl} purification {f}
Reis {M (es¸ e)} (en)}  ld] ] riz {m} } de ménage gles {f pl} purification {f}
Reis {N (es¸ er)} en)}  ld] ] brindille {f} énage gles {f pl} purification {f}
Reise {F (n)} r)} en)}  ld] ] voyage {m} f} énage gles {f pl} purification {f}
Reise; die ~ gut überstehen ] voyage; faire bon ~ gles {f pl} purification {f}
Reisebüro  ~ gut überstehen ] agence de voyage  ~ gles {f pl} purification {f}
reisen ro  ~ gut überstehen ] voyager e voyage  ~ gles {f pl} purification {f}
Reisende   ~ gut überstehen ] voyageur  voyage  ~ gles {f pl} purification {f}
Reisepass  ~ gut überstehen ] passeport voyage  ~ gles {f pl} purification {f}
Reisesport ~ gut überstehen ] tourisme  voyage  ~ gles {f pl} purification {f}
Reisig ort ~ gut überstehen ] petit bois, ramée ~ gles {f pl} purification {f}
Reisigbündel gut überstehen ] fagot bois, ramée ~ gles {f pl} purification {f}
reißen ündel gut überstehen ] déchirer, égratigner, arracher, tirer, entraîner
Reißfeder el gut überstehen ] tire-ligne gratigner, arracher, tirer, entraîner
Reißverschluss {M (es¸ ¨e)} ] fermeture {f} éclair, tirette [Belgique] traîner
Reißverschluss t überstehen ] fermeture éclair, tirette [Belgique] , entraîner
reiten schluss {M (es¸ ¨e)} ] chevaucher, monter à bicyclette, monter à raîner
Reiter {M (s¸ -)} (es¸ ¨e)} ] cavalier {m}, écuyer {m} clette, monter à raîner
Reiter {M (s¸ -)} [TECH] )} ] curseur {m} , écuyer {m} clette, monter à raîner
Reiter; spanischer ~ [Mil.] ] cheval {m} de frise  {m} clette, monter à raîner
Reiterspiel ischer ~ [Mil.] ] carrousel  de frise  {m} clette, monter à raîner
Reitkleid {N.} her ~ [Mil.] ] amazone; (habit d')~ {m} clette, monter à raîner
Reitstall {M (s¸ ¨e)} Mil.] ] écurie {f} [dans un manège] tte, monter à raîner
Reiz tall {M (s¸ ¨e)} Mil.] ] excitation, irritation, charme, attrait à raîner
reizen ll {M (s¸ ¨e)} Mil.] ] agacer, irriter, stimuler arme, attrait à raîner
reizend l {M (s¸ ¨e)} Mil.] ] charmant, gentil, mignon, ravissant ait à raîner
reizender Laune (ironisch)  ] humeur charmante (ironique) vissant ait à raîner
rekapitulieren  (ironisch)  ] récapituler ante (ironique) vissant ait à raîner
Reklame lieren  (ironisch)  ] publicité, réclame ronique) vissant ait à raîner
Rekord  lieren  (ironisch)  ] record té, réclame ronique) vissant ait à raîner
Relation ieren  (ironisch)  ] relation , réclame ronique) vissant ait à raîner
Relief n ieren  (ironisch)  ] relief n , réclame ronique) vissant ait à raîner
Religion ieren  (ironisch)  ] religion , réclame ronique) vissant ait à raîner
Religionsunterricht nisch)  ] instruction religieuse que) vissant ait à raîner
religiös unterricht nisch)  ] religieux n religieuse que) vissant ait à raîner
Reling s unterricht nisch)  ] bastingage  religieuse que) vissant ait à raîner
Remise s unterricht nisch)  ] remise age  religieuse que) vissant ait à raîner
Renaissance erricht nisch)  ] Renaissance religieuse que) vissant ait à raîner
Rendezvous  erricht nisch)  ] rencontre, rendez-vous que) vissant ait à raîner
Rendez-vous [Schweiz] sch)  ] rendez-vous endez-vous que) vissant ait à raîner
Rendite ous [Schweiz] sch)  ] rendement, taux de capitalisation t ait à raîner
rennen  ous [Schweiz] sch)  ] s'élancer, se précipiter lisation t ait à raîner
Renner  ous [Schweiz] sch)  ] cheval de course cipiter lisation t ait à raîner
Renommee us [Schweiz] sch)  ] réputation ourse cipiter lisation t ait à raîner
renommieren [Schweiz] sch)  ] se vanter, faire le malin, fanfaronner  à raîner
rentabel en [Schweiz] sch)  ] rentable , faire le malin, fanfaronner  à raîner
Rente el en [Schweiz] sch)  ] rente, revenu re le malin, fanfaronner  à raîner
Rentenalter [Schweiz] sch)  ] troisième âge re le malin, fanfaronner  à raîner
Rentenreform Schweiz] sch)  ] réforme des pensions alin, fanfaronner  à raîner
REP [Partei¸ Republikaner]  ] Républicains [parti allemand] faronner  à raîner
Reparatur i¸ Republikaner]  ] réparation s [parti allemand] faronner  à raîner
reparieren ¸ Republikaner]  ] refaire, remédier, réparer, restaurer   à raîner
Repetition ¸ Republikaner]  ] reprise  remédier, réparer, restaurer   à raîner
Replikation  Republikaner]  ] réplication édier, réparer, restaurer   à raîner
Reporter {M (s¸ -)} kaner]  ] journaliste {m} r, réparer, restaurer   à raîner
Reporterin {F (nen)} aner]  ] journaliste {f} r, réparer, restaurer   à raîner
Repräsentant  (nen)} aner]  ] représentant f} r, réparer, restaurer   à raîner
repräsentativ (nen)} aner]  ] représentatif } r, réparer, restaurer   à raîner
repräsentieren nen)} aner]  ] représenter f } r, réparer, restaurer   à raîner
Republik {F (en)} )} aner]  ] république {f}  r, réparer, restaurer   à raîner
Republik Belau )} )} aner]  ] République de Palau éparer, restaurer   à raîner
Republikaner {M (s¸ -)} r]  ] républicain {m} lau éparer, restaurer   à raîner
Republikanerin {F (nen)} ]  ] républicaine {f} au éparer, restaurer   à raîner
republikanisch [Adj] n)} ]  ] républicain(ne) [adj] arer, restaurer   à raîner
Reputation sch [Adj] n)} ]  ] réputation (ne) [adj] arer, restaurer   à raîner
reservieren ch [Adj] n)} ]  ] réserver n (ne) [adj] arer, restaurer   à raîner
reserviert [Adj] dj] n)} ]  ] réservé(e) [adj¸ distant] , restaurer   à raîner
reserviert; sehr ~ sein  ]  ] quant-à-soi; se tenir sur son ~ aurer   à raîner
Reservierung ehr ~ sein  ]  ] réservation  se tenir sur son ~ aurer   à raîner
Reservoir ng ehr ~ sein  ]  ] réservoir, réserve ir sur son ~ aurer   à raîner
Resignation {F (en)} in  ]  ] résignation {f} ve ir sur son ~ aurer   à raîner
Resolution  {F (en)} in  ]  ] motion, résolution ir sur son ~ aurer   à raîner
Resonanz {F (en)} )} in  ]  ] résonance {f} tion ir sur son ~ aurer   à raîner
Respekt  {F (en)} )} in  ]  ] respect e {f} tion ir sur son ~ aurer   à raîner
respektieren en)} )} in  ]  ] respecter {f} tion ir sur son ~ aurer   à raîner
Rest ktieren en)} )} in  ]  ] reste ter {f} tion ir sur son ~ aurer   à raîner
Restaurant n en)} )} in  ]  ] restaurant f} tion ir sur son ~ aurer   à raîner
Restauration en)} )} in  ]  ] restaurant f} tion ir sur son ~ aurer   à raîner
Restaurierung {F (en)}   ]  ] restauration {f} n ir sur son ~ aurer   à raîner
Restbestände  {F (en)}   ]  ] reliquat ion {f} n ir sur son ~ aurer   à raîner
Resultat nde  {F (en)}   ]  ] résultat, aboutissement, suite  aurer   à raîner
resultieren   {F (en)}   ]  ] aboutir, résulter ement, suite  aurer   à raîner
Reticulum; endoplasmatische ~ réticulum {m} endoplasmique te  aurer   à raîner
retten : rette sich wer kann sauver : sauve qui peut ! e te  aurer   à raîner
retten [t. V.] sich wer kann sauver [v tr]  qui peut ! e te  aurer   à raîner
Rettich t. V.] sich wer kann radis noir, raifort eut ! e te  aurer   à raîner
Rettung t. V.] sich wer kann sauvetage, secours, salut e te  aurer   à raîner
Rettungsmannschaft {F (en)} équipe {f} de secours lut e te  aurer   à raîner
Rettungsring {M (s¸ e)} n)} bouée {f} de sauvetage ut e te  aurer   à raîner
Reueakt ring {M (s¸ e)} n)} acte de contrition age ut e te  aurer   à raîner
reuevoll [Adj]  (s¸ e)} n)} repentant [adj] on age ut e te  aurer   à raîner
Reukauf  [Adj]  (s¸ e)} n)} dédit ant [adj] on age ut e te  aurer   à raîner
reumütig [Adj]  (s¸ e)} n)} repentant(e) [adj], repenti(e) [adj]    à raîner
reumütig [Adv]  (s¸ e)} n)} repentant; en se ~[loc adv] e) [adj]    à raîner
Reverse Transkriptase } n)} transcriptase inverse  adv] e) [adj]    à raîner
revidieren nskriptase } n)} réviser, revoir verse  adv] e) [adj]    à raîner
Revisionist skriptase } n)} révisionniste r verse  adv] e) [adj]    à raîner
Revolte {F (n)} ptase } n)} révolte {f} e r verse  adv] e) [adj]    à raîner
revoltieren [i. V] se } n)} révolter [v pr]; se ~  adv] e) [adj]    à raîner
Revolution {F  (en)}  } n)} révolution {f} ; se ~  adv] e) [adj]    à raîner
Revolution; in ~ versetzen révolutionner [v tr¸changer] ) [adj]    à raîner
revolutionär [Adj] rsetzen révolutionnaire [adj] anger] ) [adj]    à raîner
Revolutionär {M (s¸ e)} en révolutionnaire {m} ] anger] ) [adj]    à raîner
Revolutions- {M (s¸ e)} en révolutionnaire [adj] anger] ) [adj]    à raîner
Revolutionstribunal e)} en tribunal {m} révolutionnaire ) [adj]    à raîner
Revolutionstruppe {F (n)} troupe {f} révolutionnaire e ) [adj]    à raîner
Revolver {M (s¸ -)}  (n)} revolver {m} volutionnaire e ) [adj]    à raîner
Revolverblatt {N (s¸ ¨er)} feuille {f} à scandale ire e ) [adj]    à raîner
Revue {F (n)} {N (s¸ ¨er)} revue {f} [inventaire] ire e ) [adj]    à raîner
Reykjavik n)} {N (s¸ ¨er)} Reykjavik [inventaire] ire e ) [adj]    à raîner
rezensieren } {N (s¸ ¨er)} faire la critique de ] ire e ) [adj]    à raîner
Rezension n } {N (s¸ ¨er)} compte-rendu, critique ire e ) [adj]    à raîner
Rezept on n } {N (s¸ ¨er)} recette, ordonnance ue ire e ) [adj]    à raîner
Rezeption n } {N (s¸ ¨er)} réception rdonnance ue ire e ) [adj]    à raîner
Rezeptpflichtig  (s¸ ¨er)} soumis à ordonnance ue ire e ) [adj]    à raîner
Rezession {F (en)} ¸ ¨er)} récession {f} nance ue ire e ) [adj]    à raîner
reziprok  {F (en)} ¸ ¨er)} se ession {f} nance ue ire e ) [adj]    à raîner
Reziprokes F (en)} ¸ ¨er)} réciproque f} nance ue ire e ) [adj]    à raîner
rezitieren F (en)} ¸ ¨er)} réciter ue f} nance ue ire e ) [adj]    à raîner
RGW [COMECON] en)} ¸ ¨er)} CAEM¸Conseil d'Assistance économique mutuelle er
Rhabarber ON] en)} ¸ ¨er)} rhubarbe eil d'Assistance économique mutuelle er
Rhapsodie ON] en)} ¸ ¨er)} rapsodie eil d'Assistance économique mutuelle er
Rhein {M (s¸ #)} } ¸ ¨er)} Rhin {m} eil d'Assistance économique mutuelle er
Rheinarmee {F (n)} ¸ ¨er)} Rhin; armée {f} du ~ [hist.] nomique mutuelle er
Rheinbrücke {F.} } ¸ ¨er)} Rhin; pont {m} sur le ~ st.] nomique mutuelle er
Rheinbund {M (s¸ #)} ¨er)} Rhénane; Confédération ~, Rhin; Confédération du
Rheinfahrt {F (en)}  ¨er)} Rhin; voyage {m} sur le ~ Rhin; Confédération du
Rheinfall {M (s¸ #)} ¨er)} Rhin; chute {f} du ~ le ~ Rhin; Confédération du
Rheinfestung {F (en)} er)} Rhin; forteresse {f} située sur le ~ dération du
Rheingau [Hessennassau] )} Rhingau [arrondissement] ée sur le ~ dération du
Rheingegend ssennassau] )} Rhin; contrée du ~ ment] ée sur le ~ dération du
Rheingraf d ssennassau] )} rhingrave rée du ~ ment] ée sur le ~ dération du
Rheingrenze ssennassau] )} Rhin; frontière du ~ nt] ée sur le ~ dération du
Rheinhessen ssennassau] )} Hesse rhénane e du ~ nt] ée sur le ~ dération du
rheinisch [Adj] nassau] )} rhénan(e) [adj], Rhin; du ~ [loc adj] ération du
Rheinkreis Adj] nassau] )} Rhin; cercle du ~ hin; du ~ [loc adj] ération du
Rheinland {N (s¸ #)} u] )} Rhénanie {f} [Allemagne]  ~ [loc adj] ération du
Rheinlande N (s¸ #)} u] )} Rhénanes; les Provinces ~ ~ [loc adj] ération du
Rheinländer {M (s¸ -)}  )} Rhénan {m} es Provinces ~ ~ [loc adj] ération du
Rheinländer {M (s¸ -)} [Polka polka {f}  es Provinces ~ ~ [loc adj] ération du
Rheinländerin {F (nen)} Polka Rhénane {f} s Provinces ~ ~ [loc adj] ération du
rheinländisch [Adj] n)} Polka rhénan(e) [adj], Rhin; du ~ [loc adj] ération du
Rheinland-Pfalz {N (s¸ #)} ka Rhénanie-Palatinat {f} du ~ [loc adj] ération du
rheinland-pfälzisch [Adj]  ka rhéno-palatin(e) [adj] du ~ [loc adj] ération du
Rheinlands fälzisch [Adj]  ka Pays rhénans (e) [adj] du ~ [loc adj] ération du
rheinland-westfälisch [Adj] a rhéno-westphalien(ne) [adj] [loc adj] ération du
Rheinmündung tfälisch [Adj] a Rhin; embouchure du ~ [adj] [loc adj] ération du
Rheinpfalz g tfälisch [Adj] a Palatinat uchure du ~ [adj] [loc adj] ération du
Rheinpreußen tfälisch [Adj] a rhénane; la Prusse ~  [adj] [loc adj] ération du
Rheinprovinz tfälisch [Adj] a rhénane; Province ~, Rhin; Province du ~ tion du
Rheinreise z tfälisch [Adj] a Rhin; voyage sur le ~ (bords) vince du ~ tion du
Rheinschiffahrt lisch [Adj] a Rhin; navigation du ~ (bords) vince du ~ tion du
Rheinstrom ahrt lisch [Adj] a Rhin [le fleuve] du ~ (bords) vince du ~ tion du
Rheintal m ahrt lisch [Adj] a Rhin; vallée du ~ u ~ (bords) vince du ~ tion du
Rheinufer; das linke ~ Adj] a Rhin; la rive gauche du ~ ds) vince du ~ tion du
Rheinufer; das rechte ~ dj] a Rhin; la rive droite du ~ ds) vince du ~ tion du
Rheinwein  das rechte ~ dj] a Rhin; vin du ~ roite du ~ ds) vince du ~ tion du
Rhenium [Atomurstoff] ~ dj] a Rhénium n du ~ roite du ~ ds) vince du ~ tion du
Rhetor  [Atomurstoff] ~ dj] a rhéteur n du ~ roite du ~ ds) vince du ~ tion du
Rhetorik Atomurstoff] ~ dj] a rhétorique u ~ roite du ~ ds) vince du ~ tion du
Rhetoriker omurstoff] ~ dj] a rhétoricien  ~ roite du ~ ds) vince du ~ tion du
rhetorisch [Adj] off] ~ dj] a rhétorique [adj] ite du ~ ds) vince du ~ tion du
rhetorisch [Adv] off] ~ dj] a rhétorique; en matière de ~ ) vince du ~ tion du
Rheumatismus dv] off] ~ dj] a rhumatisme  en matière de ~ ) vince du ~ tion du
Rhinitis {F} dv] off] ~ dj] a rhinite {f} en matière de ~ ) vince du ~ tion du
Rhinitis {F}; allergische ~ a rhinite {f} allergique de ~ ) vince du ~ tion du
Rhinitis {F}; chronische ~  a rhinite {f} chronique  de ~ ) vince du ~ tion du
Rhodium [Atomurstoff] he ~  a rhodium {f} chronique  de ~ ) vince du ~ tion du
Rhone {F (#)} rstoff] he ~  a Rhône {m} } chronique  de ~ ) vince du ~ tion du
rhythmisch [Adj] off] he ~  a rythmé(e) [adj], rythmique [adj] ce du ~ tion du
rhythmisch [Adv] off] he ~  a rhytmiquement [adv] hmique [adj] ce du ~ tion du
Rhythmus h [Adv] off] he ~  a rythme uement [adv] hmique [adj] ce du ~ tion du
Ribonucleinsäure {F (n)} ~  a acide {m} ribonucléique ue [adj] ce du ~ tion du
Ribosom einsäure {F (n)} ~  a ribosome {m} onucléique ue [adj] ce du ~ tion du
richten [refl. V.]; sich ~  a accorder; s'~ (avec), arranger; s'~, régler; se ~
richten [refl. V.]; sich ~ an adresser; s'~ à vec), arranger; s'~, régler; se ~
richten einsäure {F (n)} ~  a diriger, juger ucléique ue [adj] ce du ~ tion du
Richter [refl. V.]; sich ~ an juge, magistrat vec), arranger; s'~, régler; se ~
richtig [Adj]  V.]; sich ~ an exact(e) [adj], juste [adj] er; s'~, régler; se ~
richtig schreiben ; sich ~ an orthographier , juste [adj] er; s'~, régler; se ~
richtig; so ~? en ; sich ~ an vraiment ? er , juste [adj] er; s'~, régler; se ~
richtig; so ist's ~! ich ~ an ça; c'est ~ ! , juste [adj] er; s'~, régler; se ~
richtiger gesagt  ~! ich ~ an mieux; pour ~ dire, exactement; plus ~ gler; se ~
Richtigkeit sagt  ~! ich ~ an exactitude, justesse xactement; plus ~ gler; se ~
Richtung it sagt  ~! ich ~ an direction , justesse xactement; plus ~ gler; se ~
Richtung; eine ~ einzuschlage direction; prendre une ~ ement; plus ~ gler; se ~
Ricke ng; eine ~ einzuschlage chevrette  prendre une ~ ement; plus ~ gler; se ~
riechen ; eine ~ einzuschlage flairer, sentir, embaumer ment; plus ~ gler; se ~
Ried en ; eine ~ einzuschlage roseau , sentir, embaumer ment; plus ~ gler; se ~
Riemen  ; eine ~ einzuschlage courroie, lanière mbaumer ment; plus ~ gler; se ~
Ries n  ; eine ~ einzuschlage rame de papier re mbaumer ment; plus ~ gler; se ~
Riese {M (n¸ n)} einzuschlage géant {m} pier re mbaumer ment; plus ~ gler; se ~
Riesenerfolg n)} einzuschlage succès monstre re mbaumer ment; plus ~ gler; se ~
Riesen-Lebensbaum inzuschlage thuya géant re re mbaumer ment; plus ~ gler; se ~
Riesenschlange um inzuschlage boa a géant re re mbaumer ment; plus ~ gler; se ~
riesenstark ge um inzuschlage herculéen, herculéenne er ment; plus ~ gler; se ~
Riesentussi {F (s)} (fam.) ge gonzesse super (fam.)  er ment; plus ~ gler; se ~
riesig [Adj] F (s)} (fam.) ge géant(e) [adj], gigantesque [adj] us ~ gler; se ~
riesig [Adv] F (s)} (fam.) ge énormément [adj] igantesque [adj] us ~ gler; se ~
Riesin {F (nen)} )} (fam.) ge géante {f} [adj] igantesque [adj] us ~ gler; se ~
Riff n {F (nen)} )} (fam.) ge écueil, récif j] igantesque [adj] us ~ gler; se ~
rigoros F (nen)} )} (fam.) ge rigoureux cif j] igantesque [adj] us ~ gler; se ~
Rind os F (nen)} )} (fam.) ge bœuf, bovin, bêtes à cornes [adj] us ~ gler; se ~
Rind- s F (nen)} )} (fam.) ge bœuf  bovin, bêtes à cornes [adj] us ~ gler; se ~
Rinde s F (nen)} )} (fam.) ge écorce, croûte, coque ornes [adj] us ~ gler; se ~
Rinderbraten n)} )} (fam.) ge rosbif  croûte, coque ornes [adj] us ~ gler; se ~
Rinderfleisch )} )} (fam.) ge viande de bœuf  coque ornes [adj] us ~ gler; se ~
Rinderfutter  )} )} (fam.) ge fourrage  bœuf  coque ornes [adj] us ~ gler; se ~
Rindergülle   )} )} (fam.) ge lisier de bovin coque ornes [adj] us ~ gler; se ~
Rindermist    )} )} (fam.) ge fumier de bovin coque ornes [adj] us ~ gler; se ~
Rindervieh    )} )} (fam.) ge race bovine, gros bétail es [adj] us ~ gler; se ~
Rinderwahnsinn (BSE) fam.) ge vache folle; maladie de la ~ adj] us ~ gler; se ~
Rindfleisch nn (BSE) fam.) ge bœuf; (viande de) ~, viande bovine s ~ gler; se ~
Rindfleisch-Markt E) fam.) ge marché de la viande de bœuf bovine s ~ gler; se ~
Rindfleischsuppe  E) fam.) ge pot-au-feu {m inv}  de bœuf bovine s ~ gler; se ~
Rindvieh chsuppe  E) fam.) ge race bovine, gros bétail uf bovine s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)}   E) fam.) ge anneau {m}, bague {f} il uf bovine s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)} [Auge] m.) ge cerne {m} , bague {f} il uf bovine s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e ceinture {f}; grande ~, ceinture {f}; petite ~  ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e ceinture {f}; grande ~, ceinture {f}; petite ~  ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e ceinture {f}; grande ~, ceinture {f}; petite ~  ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e périphérique {m}; (boulevard) ~ ne s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e périphérique {m}; (boulevard) ~ ne s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e périphérique {m}; (boulevard) ~ ne s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e ring {m} [périphérique¸ Bel.] ~ ne s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e ring {m} [périphérique¸ Bel.] ~ ne s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)} [Boulevard] e ring {m} [périphérique¸ Bel.] ~ ne s ~ gler; se ~
Ring {M (s¸ e)} [Kreis] rd] e cercle {m}, rond {m}, auréole {f} f}; petite ~  ~
Ring {M (s¸ e)} [Personen]  e cercle {m} [réunion]  auréole {f} f}; petite ~  ~
Ringe unter den Augen haben e avoir des poches sous les yeux f} f}; petite ~  ~
Ringel nter den Augen haben e petit anneau, petite bague, rond, volute ite ~  ~
Ringelblume den Augen haben e souci anneau, petite bague, rond, volute ite ~  ~
Ringelschwanz n Augen haben e queue en tire-bouchon ague, rond, volute ite ~  ~
Ringeltaube {F (n)} n haben e pigeon {m} ramier hon ague, rond, volute ite ~  ~
ringen aube {F (n)} n haben e lutter, tordre er hon ague, rond, volute ite ~  ~
Ringfinger  {F (n)} n haben e annulaire rdre er hon ague, rond, volute ite ~  ~
rinnen ger  {F (n)} n haben e couler re rdre er hon ague, rond, volute ite ~  ~
Rinnsal er  {F (n)} n haben e ruisselet rdre er hon ague, rond, volute ite ~  ~
Rinnstein   {F (n)} n haben e caniveau, rigole  hon ague, rond, volute ite ~  ~
Rio de Janeiro (n)} n haben e Rio de Janeiro e  hon ague, rond, volute ite ~  ~
Rippe  Janeiro (n)} n haben e côte, nervure  e  hon ague, rond, volute ite ~  ~
Rippen Janeiro (n)} n haben e côtes, nervures, ischion e, rond, volute ite ~  ~
rippen Janeiro (n)} n haben e canneler vure  e  hon ague, rond, volute ite ~  ~
Risiken gehen  (n)} n haben e prendre des risques hion e, rond, volute ite ~  ~
Risiko  gehen  (n)} n haben e risque, péril sques hion e, rond, volute ite ~  ~
Risiko eingehen n)} n haben e prendre un risque s hion e, rond, volute ite ~  ~
Risiko; ein ~ eingehen aben e courir un risque, prendre un risque lute ite ~  ~
Risikogruppe {F (n)} n aben e groupe {m} à risque endre un risque lute ite ~  ~
riskant uppe {F (n)} n aben e risqué {m} à risque endre un risque lute ite ~  ~
riskieren pe {F (n)} n aben e risquer, oser isque endre un risque lute ite ~  ~
Rispengras [BOT] n)} n aben e pâturin [BOT] isque endre un risque lute ite ~  ~
Riss [alt: Riß]  n)} n aben e déchirure, accroc, fêlure, scission, schisme ~  ~
rissig [Adj] ß]  n)} n aben e fêlé(e) [adj], crevassé(e) [adj], lézardé(e) [adj
rissig werden ]  n)} n aben e fissurer adj], crevassé(e) [adj], lézardé(e) [adj
Ritter werden ]  n)} n aben e chevalier dj], crevassé(e) [adj], lézardé(e) [adj
Ritterburg en ]  n)} n aben e château féodal crevassé(e) [adj], lézardé(e) [adj
Ritterschlag  ]  n)} n aben e adoubement, accolade sé(e) [adj], lézardé(e) [adj
Ritterstandbild  n)} n aben e statue de preux lade sé(e) [adj], lézardé(e) [adj
rittlings [Adv]  n)} n aben e califourchon; à ~ [loc adv], cheval; à ~ [loc adv
Ritus ngs [Adv]  n)} n aben e rite ourchon; à ~ [loc adv], cheval; à ~ [loc adv
Ritz  ngs [Adv]  n)} n aben e fissure chon; à ~ [loc adv], cheval; à ~ [loc adv
Ritze ngs [Adv]  n)} n aben e fissure, fêlure, fente, égratignure, écorchure dv
ritzen gs [Adv]  n)} n aben e gratter, griffer, fêler, égratigner, érafler e dv
Rivale gs [Adv]  n)} n aben e rival r, griffer, fêler, égratigner, érafler e dv
RNS {F (#)} dv]  n)} n aben e ARN {m}, acide {m} ribonucléique er, érafler e dv
Robbe {F (n)} ]  n)} n aben e phoque {m} ide {m} ribonucléique er, érafler e dv
Robe  {F (n)} ]  n)} n aben e robe e {m} ide {m} ribonucléique er, érafler e dv
Rochen  [i. V.]  n)} n aben e raie  [v intr¸ agoniser] cléique er, érafler e dv
Rock n  [i. V.]  n)} n aben e jupe, habit, tunique, redingote, veston fler e dv
Rockschoss  V.]  n)} n aben e pan , habit, tunique, redingote, veston fler e dv
Roerdepartement {N (s¸ s)}  e Roer; département {m} de la ~ e, veston fler e dv
Roerdepartement {N (s¸ s)}  e Roer; département {m} de la ~ e, veston fler e dv
Roerdepartement {N (s¸ s)}  e département de la France impérial (1794 à 1814) v
Roerdepartement {N (s¸ s)}  e département de la France impérial (1794 à 1814) v
Roeselare ement {N (s¸ s)}  e Roulers ent de la France impérial (1794 à 1814) v
Rogen are ement {N (s¸ s)}  e œufs de poisson a France impérial (1794 à 1814) v
Roggen re ement {N (s¸ s)}  e seigle  poisson a France impérial (1794 à 1814) v
roh en re ement {N (s¸ s)}  e brut, cru, grossier, rustique, sauvage, rude 4) v
Roharbeit {F (en)} (s¸ s)}  e ébauche {f} rossier, rustique, sauvage, rude 4) v
Rohbau {M (s¸ e o. ten)} }  e œuvre {m}; gros ~ [constr.] e, sauvage, rude 4) v
roher Mensch  e o. ten)} }  e velche m}; gros ~ [constr.] e, sauvage, rude 4) v
roher Schinken  o. ten)} }  e jambon cru gros ~ [constr.] e, sauvage, rude 4) v
Rohmaterial {N (s¸ ien)} }  e matière {f} première, matière {f} brute rude 4) v
Rohr terial {N (s¸ ien)} }  e roseau, tube, tuyau , matière {f} brute rude 4) v
Rolle {F (n)}  (s¸ ien)} }  e rôle, rouleau tuyau , matière {f} brute rude 4) v
Rolle; das spielt keine ~   e importance; cela n'a aucune ~ {f} brute rude 4) v
rollen das spielt keine ~   e rouler, enrouler n'a aucune ~ {f} brute rude 4) v
Rollen; ins ~ bringen e ~   e provoquer, branle; mettre en ~, rouler; faire ~ v
Rollgestell {N (s¸ e)}  ~   e chariot {m} ranle; mettre en ~, rouler; faire ~ v
Rollladen {M (s¸ - o. ¨)}   e store {m} (à enrouleur) e en ~, rouler; faire ~ v
Rolltreppe M (s¸ - o. ¨)}   e escalier roulant uleur) e en ~, rouler; faire ~ v
Rom treppe M (s¸ - o. ¨)}   e Rome ier roulant uleur) e en ~, rouler; faire ~ v
Roman eppe M (s¸ - o. ¨)}   e roman er roulant uleur) e en ~, rouler; faire ~ v
Romanheld {M (en¸ en)} )}   e héros {m} de roman eur) e en ~, rouler; faire ~ v
romantisch [Adj]  en)} )}   e romantique [adj] n eur) e en ~, rouler; faire ~ v
rosa enstrahlen {M Pl.} las] rose yons ~ {m pl} apiste {m}   rouler; faire ~ v
Rose enstrahlen {M Pl.} las] rose yons ~ {m pl} apiste {m}   rouler; faire ~ v
Rosenbaum ahlen {M Pl.} las] rhododendron m pl} apiste {m}   rouler; faire ~ v
Rosenstein {M (s¸ e)} } las] diamant {m} rosette piste {m}   rouler; faire ~ v
Rosette {F (n)} [Diamant] s] diamant {m} rosette s ste {m}   rouler; faire ~ v
Rosette in {M (s¸ e)} } las] rosette, rosace, anus ste {m}   rouler; faire ~ v
Rosmarin F (n)} [Diamant] s] romarin {m} rosette s ste {m}   rouler; faire ~ v
Rosse; auf hohem ~ sitzen s] chevaux; monter sur ses grands ~ ouler; faire ~ v
Rosskastanie hem ~ sitzen s] marronnier nter sur ses grands ~ ouler; faire ~ v
Rost ansetzen em ~ sitzen s] se rouiller e r sur ses grands ~ ouler; faire ~ v
Rost astanie hem ~ sitzen s] gril, rouille r sur ses grands ~ ouler; faire ~ v
Rostbraten en em ~ sitzen s] grillade er e r sur ses grands ~ ouler; faire ~ v
rosten ten en em ~ sitzen s] rouiller, s'oxyder  ses grands ~ ouler; faire ~ v
Rostschutzmittel {N (s¸ -)} antirouille {m} torréfier, rouir ouler; faire ~ v
Rot leiden ittel {N (s¸ -)} misère; être dans la ~ er, rouir ouler; faire ~ v
rot schutzmittel {N (s¸ -)} rouge uille {m} torréfier, rouir ouler; faire ~ v
rot werden ittel {N (s¸ -)} rougir  être dans la ~ er, rouir ouler; faire ~ v
Rot; die ~ [SPD] {N (s¸ -)} sociaux-démocrates; les ~ (allemands) ; faire ~ v
Rotauge  ~ [SPD] {N (s¸ -)} gardon -démocrates; les ~ (allemands) ; faire ~ v
Rotbuche ~ [SPD] {N (s¸ -)} hêtre  -démocrates; les ~ (allemands) ; faire ~ v
Rote Meer  [SPD] {N (s¸ -)} Mer Rouge, Érythrée; mer ~ allemands) ; faire ~ v
rote Rübe  [SPD] {N (s¸ -)} betterave  Érythrée; mer ~ allemands) ; faire ~ v
roten Blutkörperchen s¸ -)} globules rouges rée; mer ~ allemands) ; faire ~ v
rotgeränderte Augen  s¸ -)} yeux rougis ges rée; mer ~ allemands) ; faire ~ v
Rot-Grün; die ~ [POL] ¸ -)} sociaux-démocrates; les ~ et les verts [coalition
rotieren [i. V.] POL] ¸ -)} tourner [v intr] (sur un axe), tournoyer [v intr]
Rotkäppchen  {N (s¸ #)} -)} Chaperon {m}; petit ~ rouge ), tournoyer [v intr]
Rotkelchen   {N (s¸ #)} -)} rougegorge {m} familier uge ), tournoyer [v intr]
Rotkopfwürger {M (s¸ -)} )} pie-grièche {f} à tête rousse  tournoyer [v intr]
Rotlauf {M (s)} [MED] )} )} érysipèle {m} [MÉD] te rousse  tournoyer [v intr]
Rotrückenwürger {M (s¸ -)} pie-grièche {f} écorcheur sse  tournoyer [v intr]
Rotte kenwürger {M (s¸ -)} bande, compagnie corcheur sse  tournoyer [v intr]
Rotte von Arbeitern s¸ -)} équipe d'ouvriers orcheur sse  tournoyer [v intr]
Rotz {M (es)} } ern s¸ -)} morve {f} nt {m}, rougeur {f}  tournoyer [v intr]
Rouge auflegen  ern s¸ -)} mettre du rouge à lèvres  {f}  tournoyer [v intr]
Rouleau {N (s¸ s)}  s¸ -)} store {m} rouge à lèvres  {f}  tournoyer [v intr]
Roulett {N (s¸ s)}  s¸ -)} roulette {f} [jeu] èvres  {f}  tournoyer [v intr]
Routine {F (en)} }  s¸ -)} routine {f}  [jeu] èvres  {f}  tournoyer [v intr]
Routine {F (en)}[Gewandtheit] savoir-faire {m}, expérience {f}, pratique {f} r]
Routinier {M.(s¸-)}; (alter) routier {m}; vieux ~, homme {m} expérimenté f} r]
routiniert [Adj] )}; (alter) expérimenté(e) [adj], chevronné(e) [adj] té f} r]
routiniert [Adj] )}; (alter) expérimenté(e) [adj], chevronné(e) [adj] té f} r]
routiniert [Adj] )}; (alter) rompu(e) aux affaires [loc adj] expérimenté f} r]
routiniert [Adj] )}; (alter) rompu(e) aux affaires [loc adj] expérimenté f} r]
routiniert [Adv] )}; (alter) savoir-faire; avec ~ [loc adv] (e) [adj] té f} r]
Rover iert [Adv] )}; (alter) bécane, bicyclette, vélo  adv] (e) [adj] té f} r]
röcheln [i. V.]  n)} n aben e râler [v intr¸ agoniser] cléique er, érafler e dv
Röhre erial {N (s¸ ien)} }  e tube, tuyau , tuyau , matière {f} brute rude 4) v
Römer {M (s¸ -)}  en)} )}   e Romain {m} [adj] n eur) e en ~, rouler; faire ~ v
Römer {M (s¸ -)} [Trinkglas] verre {m} (vert) à vin du Rhin  rouler; faire ~ v
Römerherrschaft {F (#)} las] domination {f} des Romains hin  rouler; faire ~ v
Römerin {F (nen)}  (#)} las] Romaine {f} f} des Romains hin  rouler; faire ~ v
Römerlager {N (s¸ -)} } las] camp {m} romain es Romains hin  rouler; faire ~ v
Römerreich {N (s¸ #)} } las] Empire {m} romain  Romains hin  rouler; faire ~ v
Römerzug {M (s¸ ¨e)}  } las] expédition {f} en Italie s hin  rouler; faire ~ v
römisch [Adj] ¸ ¨e)}  } las] romain(e) [adj] n Italie s hin  rouler; faire ~ v
Römling {M (s¸ e)} }  } las] ultramontain {m}, papiste {m}   rouler; faire ~ v
röntgen {M (s¸ e)} }  } las] radiographier m}, papiste {m}   rouler; faire ~ v
Röntgenstrahlen {M Pl.} las] X; rayons ~ {m pl} apiste {m}   rouler; faire ~ v
rösten ten en em ~ sitzen s] griller, rôtir, torréfier, rouir ouler; faire ~ v
Rötung {F (en)} ern s¸ -)} rougissement {m}, rougeur {f}  tournoyer [v intr]
Ruanda ert [Adv] )}; (alter) Rwanda  bicyclette, vélo  adv] (e) [adj] té f} r]
Rubel F (n)}¸ weiße ~ alter) rouble, fric  (rouge) lo  adv] (e) [adj] té f} r]
Rubidium [Atomurstoff] lter) rubidium ce ~-ci, ici; par-~ ] (e) [adj] té f} r]
Rubrik m [Atomurstoff] lter) rubrique ce ~-ci, ici; par-~ ] (e) [adj] té f} r]
ruchbar  [Atomurstoff] lter) notoire, public , ici; par-~ ] (e) [adj] té f} r]
ruchbar werden rstoff] lter) ébruiter; s'~ c , ici; par-~ ] (e) [adj] té f} r]
ruchlos werden rstoff] lter) scélérat, infâme  ici; par-~ ] (e) [adj] té f} r]
Ruchlosigkeit {F (en)} lter) scélératesse {f}  ici; par-~ ] (e) [adj] té f} r]
Ruck {M (s¸ e)}  (en)} lter) poussée {f}, à-coup {m}, secousse {f}, saccade {f
Ruck; auf einen ~ en)} lter) coup; d'un ~ à-coup {m}, secousse {f}, saccade {f
Ruck; hau ~! en ~ en)} lter) ho ! hisse ! [interj] }, secousse {f}, saccade {f
Ruck; mit einem ~ en)} lter) coup; d'un ~ [interj] }, secousse {f}, saccade {f
Ruck; sich einen ~ geben er) secouer; se ~ [v pr], enhardir; s'~ [v pr] ade {f
ruckartig [Adj] en)} ben er) saccadé(e) [adj] ue {f} de derrière [v pr] ade {f
ruckartig [Adv] en)} ben er) à-coups; par ~ [loc adv], saccades; par ~[loc adv
Ruckucksblume  {F Pl.} en men amourette des prés [BOT] oyer n  dorsale ] oc adv
Ruder gsgefecht {N (s¸ e)} en gouvernail, rame ère-garde er n  dorsale ] oc adv
rudern sgefecht {N (s¸ e)} en ramer nail, rame ère-garde er n  dorsale ] oc adv
Ruderverein cht {N (s¸ e)} en club nautique me ère-garde er n  dorsale ] oc adv
Ruf rverein cht {N (s¸ e)} en appel, cri, invitation, réputation, renommée  adv
rufen erein cht {N (s¸ e)} en appeler ri, invitation, réputation, renommée  adv
Ruhe  erein cht {N (s¸ e)} en repos, trêve, quiétude  réputation, renommée  adv
ruhen erein cht {N (s¸ e)} en se reposer e, quiétude  réputation, renommée  adv
ruhig [Adj] cht {N (s¸ e)} en calme [adj], paisible [adj], tranquille [adj] adv
ruhig [Adv] cht {N (s¸ e)} en tranquillement [adv], calmement [adv] e [adj] adv
ruhig Blut zu bewahren e)} en se dégourdir les jambes lmement [adv] e [adj] adv
ruhiges Meer  bewahren e)} en calme; mer ~ les jambes lmement [adv] e [adj] adv
ruhmvoll [Adj] ewahren e)} en glorieux (-euse) [adj] r, se vanter ] e [adj] adv
Ruhr {F (en)} [Durchfall]  en diarrhée {f}, dysenterie {f} vanter ] e [adj] adv
Ruhr {F (ohne Pl.)} [Fluss] n Ruhr {f} [affluent du Rhin]  vanter ] e [adj] adv
Ruhrgebiet {N (s¸ #)} luss] n Ruhr; bassin {m} de la ~  frapper, toucher j] adv
Ruin ng k eit ] {N} } luss] n chute, écroulement, déclin issement e) [adj] [adj
Ruine g k eit ] {N} } luss] n ruine  écroulement, déclin issement e) [adj] [adj
ruinenhaft it ] {N} } luss] n en ruine, délabré , déclin issement e) [adj] [adj
ruinieren  it ] {N} } luss] n ruiner, détruire  , déclin issement e) [adj] [adj
rum [Abkürzung von herum] ] n autour, autour de, environ, vers, révolu, passé j
Rum {M (s¸ s)} von herum] ] n rhum {m} utour de, environ, vers, révolu, passé j
Rumäne (s¸ s)} von herum] ] n Roumain  utour de, environ, vers, révolu, passé j
Rumänien ¸ s)} von herum] ] n Roumanie utour de, environ, vers, révolu, passé j
rumänisch [Adj] on herum] ] n roumain(e) [adj] , environ, vers, révolu, passé j
Rummel ch [Adj] on herum] ] n foire, cirque j] , environ, vers, révolu, passé j
Rummelplatz dj] on herum] ] n champ de foire, fête foraine ers, révolu, passé j
Rumor platz dj] on herum] ] n rumeur, vacarme, tapage aine ers, révolu, passé j
rumoren atz dj] on herum] ] n faire du bruit , tapage aine ers, révolu, passé j
Rumpelkasten j] on herum] ] n guimbarde ruit , tapage aine ers, révolu, passé j
rund [Adj¸ abgerundet] m] ] n rond(e) [adj¸ arrondi]  aine ers, révolu, passé j
rund [Adj¸ bildl.] et] m] ] n précis(e) [adj], net(te) [adj] s, révolu, passé j
rund [Adj¸ ganz] ] et] m] ] n rond [adj¸ entier] t(te) [adj] s, révolu, passé j
rund [Adj¸ ganz]; ~e Zahl ] n rond [adj]; chiffre ~ e) [adj] s, révolu, passé j
rund [Adj¸ kreisförmig] l ] n rond(e) [adj¸ circulaire], circulaire [adj] ssé j
rund [Adv] heraus sagen l ] n franchement; dire ~ aire], circulaire [adj] ssé j
rund [Adv] um die Uhr n l ] n vingt-quatre; ~ heures sur ~ rculaire [adj] ssé j
rund [Adv]; ~ um  Uhr n l ] n autour; (tout) ~ de [loc adv] culaire [adj] ssé j
rund [Adv¸ bildl.] hr n l ] n franchement [adv], précis; de manière ~e [loc adv
rund abschlagen .] hr n l ] n net; refuser ~ v], précis; de manière ~e [loc adv
rund; eine ~ Antwort geben  n précis; répondre en terme ~ e manière ~e [loc adv
Runde ; die ~ machen geben  n bouche à oreille; circuler de ~ nière ~e [loc adv
Runde eine ~ Antwort geben  n cercle, rond, ronde terme ~ e manière ~e [loc adv
Rundfahrt {F (en)} n geben  n circuit {m} [en véhicule], tour {m} (cycliste) dv
Rundfeile {F (en)} n geben  n queue-de-rat en véhicule], tour {m} (cycliste) dv
Rundfenster  (en)} n geben  n œil-de-bœuf  en véhicule], tour {m} (cycliste) dv
Rundfrage r  (en)} n geben  n enquête œuf  en véhicule], tour {m} (cycliste) dv
rundheraus gesagt  n geben  n dit crûment  en véhicule], tour {m} (cycliste) dv
Rundschreiben agt  n geben  n circulaire   en véhicule], tour {m} (cycliste) dv
rundum [Adv]  agt  n geben  n autour; tout ~ [loc adv], ronde; à la ~ [loc adv]
rundweg Adv]  agt  n geben  n carrément, nettement, bel et bien  la ~ [loc adv]
Runkelrübe ]  agt  n geben  n betterave  nettement, bel et bien  la ~ [loc adv]
runter übe ]  agt  n geben  n en bas, par terre, vers le bas, à terre [loc adv]
runterholen   agt  n geben  n descendre (qqch/qqn de qqch) s, à terre [loc adv]
runterholen; sich einen ~   n branler; se ~ [v pr] e qqch) s, à terre [loc adv]
Runzel olen; sich einen ~   n ride, sillon  [v pr] e qqch) s, à terre [loc adv]
runzeln len; sich einen ~   n froncer les sourcils e qqch) s, à terre [loc adv]
rupfen  len; sich einen ~   n tirer, arracher, plumer qch) s, à terre [loc adv]
Rureifel en; sich einen ~   n Rureifel {f} er, plumer qch) s, à terre [loc adv]
Ruß ifel en; sich einen ~   n suie fel {f} er, plumer qch) s, à terre [loc adv]
Russe el en; sich einen ~   n Russe el {f} er, plumer qch) s, à terre [loc adv]
russisch [Adj] ch einen ~   n russe [adj] n r, plumer qch) s, à terre [loc adv]
Russland {N (s¸ -)} [alt: ß] Russie {f}  n r, plumer qch) s, à terre [loc adv]
Rute {F (n)}  (#)}  [alt: ß] badine {f}, baguette {f}, gaule {f}, verge {f} v]
Rute {F (n)}  (#)}  [alt: ß] badine {f}, baguette {f}, gaule {f}, verge {f} v]
Rute {F (n)}  (#)}  [alt: ß] canne {f} à pêche ur {f}, robustesse {f} loc adv]
Rute {F (n)}  (#)}  [alt: ß] canne {f} à pêche ur {f}, robustesse {f} loc adv]
Rute {F (n)} [Fuchs] alt: ß] queue {f} , baguette {f}, gaule {f}, verge {f} v]
Rutengänger {M (s¸ -)} t: ß] rhabdomancien {m} esthésiste {m} f}, verge {f} v]
Rutengänger {M (s¸ -)} t: ß] rhabdomancien {m} esthésiste {m} f}, verge {f} v]
Rutengänger {M (s¸ -)} t: ß] sourcier {m}, radiesthésiste {m} f}, verge {f} v]
Rutengänger {M (s¸ -)} t: ß] sourcier {m}, radiesthésiste {m} f}, verge {f} v]
Rutenkrampf {M (s¸ -)} t: ß] priapisme {m} [MÉD] thésiste {m} f}, verge {f} v]
Ruthenium [Atomurstoff] : ß] ruthénium {m} [MÉD] thésiste {m} f}, verge {f} v]
Rutschbahn {F (en)} ff] : ß] toboggan {m}, glissoire {f}  {m} f}, verge {f} v]
rutsche mir den Buckel runter va te faire cuire un œuf f}  {m} f}, verge {f} v]
rutschen ir den Buckel runter glisser ire cuire un œuf f}  {m} f}, verge {f} v]
Rübe {F (n)}; gelbe ~ alter) carotte {f} clette, vélo  adv] (e) [adj] té f} r]
Rübe {F (n)}; rote ~  alter) betterave {f} (rouge) lo  adv] (e) [adj] té f} r]
Rübe {F (n)}¸ weiße ~ alter) navet {m} {f} (rouge) lo  adv] (e) [adj] té f} r]
Rübe a ert [Adv] )}; (alter) rave a  bicyclette, vélo  adv] (e) [adj] té f} r]
Rübenbauer {M (s¸ n)} alter) betteravier {m} ouge) lo  adv] (e) [adj] té f} r]
rüber [Adv¸ herüber]  alter) côté; de ce ~-ci, ici; par-~ ] (e) [adj] té f} r]
Rückansicht {F (en)} ben er) vue {f} de dos, vue {f} de derrière [v pr] ade {f
rückbesinnen; sich ~[refl. V. ressourcer; se ~ [v pr] , saccades; par ~[loc adv
rückbezüglich [Adj] [refl. V. réfléchi [adj¸ gramm.]  , saccades; par ~[loc adv
Rückbildung {F (en)} refl. V. régression {f} [biol.]  , saccades; par ~[loc adv
Rückblick {M (s¸ e)} refl. V. regard {m} en arrière, rétrospective {f} [loc adv
rückbuchen {t. V.] } refl. V. ristourner [v tr] ère, rétrospective {f} [loc adv
rücken [i. V.] V.] } refl. V. déplacer; se ~ [v pr], pousser; se ~[v pr] oc adv
rücken [t. V.] V.] } refl. V. pousser [v tr] qqch, ajuster [v tr] qqch ] oc adv
Rücken hen {t. V.] } refl. V. dos, croupe v tr] ère, rétrospective {f} [loc adv
Rückfall . V.] V.] } refl. V. rechute, récidive h, ajuster [v tr] qqch ] oc adv
rückfällig [Adj] ] } refl. V. récidiviste [adj] h, ajuster [v tr] qqch ] oc adv
rückfällig werden  } refl. V. rechuter, récidiver  ajuster [v tr] qqch ] oc adv
Rückfenster {N (s¸ -)} fl. V. vitre {f} arrière r  ajuster [v tr] qqch ] oc adv
Rückfrage {F (n)}  -)} fl. V. demande {f} de précisions er [v tr] qqch ] oc adv
rückfragen [i. V.] -)} fl. V. demander [v intr] des précisions r] qqch ] oc adv
Rückgang n [i. V.] -)} fl. V. recul er [v intr] des précisions r] qqch ] oc adv
rückgängig machen  -)} fl. V. résilier, annuler des précisions r] qqch ] oc adv
Rückgrat g machen  -)} fl. V. colonne vertébrale, épine, épine dorsale ] oc adv
Rückgriff {M (s¸ e)} } fl. V. recours {m} ébrale, épine, épine dorsale ] oc adv
Rückhalt  {M (s¸ e)} } fl. V. appui, soutien ale, épine, épine dorsale ] oc adv
Rückkehr {F} (s¸ e)} } fl. V. retour {m}, rentrée {f} e, épine dorsale ] oc adv
Rücklage {F (n)} e)} } fl. V. réserve {f}, économie {f}  épine dorsale ] oc adv
Rücklage {F} (s¸ e)} } fl. V. réserve (économies) {f} e, épine dorsale ] oc adv
Rücklicht F (n)} e)} } fl. V. feu arrière  économie {f}  épine dorsale ] oc adv
rücklings [Adv¸ nach hinten] arrière; en ~ [loc adv] }  épine dorsale ] oc adv
rücklings [Adv¸ von hinten] derrière; par [loc adv] }  épine dorsale ] oc adv
Rücklosigkeit ¸ von hinten] manque d'égard loc adv] }  épine dorsale ] oc adv
Rückschlag it ¸ von hinten] revers (défaite) c adv] }  épine dorsale ] oc adv
Rückschlüsse ziehen hinten] tirer des conclusions ] }  épine dorsale ] oc adv
Rückseite des Mondes inten] face cachée de la lune  }  épine dorsale ] oc adv
Rückseite se ziehen hinten] revers es conclusions ] }  épine dorsale ] oc adv
Rücksicht auf jemanden nehmen avoir des égards pour quelqu'un  dorsale ] oc adv
Rücksicht nehmen anden nehmen tenir compte rds pour quelqu'un  dorsale ] oc adv
Rücksicht; keine ~ nehmen men ne tenir compte de rien elqu'un  dorsale ] oc adv
Rücksicht; mit ~ auf hmen men eu égard à mpte de rien elqu'un  dorsale ] oc adv
Rücksichtnahme ~ auf hmen men égard, égards e de rien elqu'un  dorsale ] oc adv
Rücksprache me ~ auf hmen men conversation  e de rien elqu'un  dorsale ] oc adv
Rückstand e me ~ auf hmen men débris, reste e de rien elqu'un  dorsale ] oc adv
Rückstellungen {F Pl.} en men provisions {f pl} [comm.] qu'un  dorsale ] oc adv
rückstrahlen n {F Pl.} en men réfléchir, refléter, renvoyer n  dorsale ] oc adv
Rückvergütung {F (en)} en men remboursement {m}  [BOT] oyer n  dorsale ] oc adv
Rückwind {M (s¸ e)} )} en men vent {m} en poupe  [BOT] oyer n  dorsale ] oc adv
Rückwirkung (s¸ e)} )} en men répercussion oupe  [BOT] oyer n  dorsale ] oc adv
Rückzahlung (s¸ e)} )} en men reversement  oupe  [BOT] oyer n  dorsale ] oc adv
Rückzug ung (s¸ e)} )} en men retraite nt  oupe  [BOT] oyer n  dorsale ] oc adv
Rückzug; den ~ antreten n men retraite; battre en ~ T] oyer n  dorsale ] oc adv
Rückzugsgefecht {N (s¸ e)} en combat {m} d'arrière-garde er n  dorsale ] oc adv
rühmen  Meer  bewahren e)} en glorifier, louer, vanter, se vanter ] e [adj] adv
Rührei  (ohne Pl.)} [Fluss] n œuf brouillé luent du Rhin]  vanter ] e [adj] adv
rühren  (ohne Pl.)} [Fluss] n remuer, agiter, émouvoir, frapper, toucher j] adv
rührend (ohne Pl.)} [Fluss] n touchant, émouvant uvoir, frapper, toucher j] adv
rührig [Adj]  (s¸ #)} luss] n assidu(e) [adj], remuant(e) [adj], dynamique [adj
Rührigkeit {F (en)} } luss] n activité {f} j], remuant(e) [adj], dynamique [adj
Rührlöffel {M (s¸ -)} luss] n cuillère {f} à pot, louche {f} j], dynamique [adj
Rührmichnichtan {N} } luss] n sensitive {f}  pot, louche {f} j], dynamique [adj
rührsam [Adj] n {N} } luss] n attendrissant(e) [adj], sentimental(e) [adj] [adj
rührselig [Adj] {N} } luss] n attendrissant(e) [adj], sentimental(e) [adj] [adj
Rührseligkeit ] {N} } luss] n sentimentalité ) [adj], sentimental(e) [adj] [adj
Rührstück eit ] {N} } luss] n mélodrame lité ) [adj], sentimental(e) [adj] [adj
Rührung k eit ] {N} } luss] n affection, émotion, attendrissement e) [adj] [adj
Rülps ren  it ] {N} } luss] n rot er, détruire  , déclin issement e) [adj] [adj
rülpsen n  it ] {N} } luss] n roter , détruire  , déclin issement e) [adj] [adj
Rülpser n  it ] {N} } luss] n rot r , détruire  , déclin issement e) [adj] [adj
Rüssel l en; sich einen ~   n trompe, groin r, plumer qch) s, à terre [loc adv]
Rüsselkäfer  sich einen ~   n charançon oin r, plumer qch) s, à terre [loc adv]
rüsten d {N (s¸ -)} [alt: ß] armer  {f}  n r, plumer qch) s, à terre [loc adv]
Rüster d {N (s¸ -)} [alt: ß] orme   {f}  n r, plumer qch) s, à terre [loc adv]
rüstig [Adj] s¸ -)} [alt: ß] vigoureux (-euse) [adj], robuste [adj]  [loc adv]
Rüstigkeit {F (#)}  [alt: ß] verdeur {f}, vigueur {f}, robustesse {f} loc adv]
Rütteln  ir den Buckel runter choc er ire cuire un œuf f}  {m} f}, verge {f} v]
rütteln  ir den Buckel runter secouer ire cuire un œuf f}  {m} f}, verge {f} v]
s.o.¸ Abk. für : siehe oben r voir plus haut, voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saal  Abk. für : siehe oben r salle, salon t, voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saal; halbkeisförmiger ~ en r hémicycle on t, voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saar  halbkeisförmiger ~ en r Sarre {f} on t, voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saarbrücken isförmiger ~ en r Sarrebruck n t, voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saarburg en isförmiger ~ en r Sarrebourg n t, voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saargemünd  isförmiger ~ en r Sarreguemines , voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saarland d  isförmiger ~ en r Sarre {f} nes , voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saarländer {M (s¸ -)}  ~ en r Sarrois {m} s , voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saarländerin {F (nen)} ~ en r Sarroise {f}  , voir ci-dessus } f}, verge {f} v]
saarländisch [Adj] n)} ~ en r sarrois(e) [adj] oir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saarlouis ch [Adj] n)} ~ en r Sarrelouis [adj] oir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Saatkrähe {F (n)}  n)} ~ en r corbeau {m} freux ir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Säbel ähe {F (n)}  n)} ~ en r sabre u {m} freux ir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Sabotageakt  (n)}  n)} ~ en r acte de sabotage  ir ci-dessus } f}, verge {f} v]
Sachanlage {F (n)} n)} ~ en r immobilisations {f pl} [FIN] s } f}, verge {f} v]
sachdienlich [Adj] n)} ~ en r convenable [adj], utile [adj]  } f}, verge {f} v]
Sache {F (en)} dj] n)} ~ en r affaire {f}, chose {f}, question {f} [affaire] v]
Sache; die ~ ist die dass n r fait; le ~ est que, problème; le ~ est que re] v]
Sachgebiet {N (s¸ e)} ass n r domaine {m} [spécialité], matière {f}  que re] v]
Sachlage t {N (s¸ e)} ass n r situation } [spécialité], matière {f}  que re] v]
sachlich [Adj] s¸ e)} ass n r objectif (-ive) [adj], réaliste [adj]  que re] v]
sächlich [Adj¸ Gramm.] ss n r neutre [adj¸ gramm.] , réaliste [adj]  que re] v]
sachlich [Adj¸ Stil] ] ss n r sobre [adj]  gramm.] , réaliste [adj]  que re] v]
Sachlichkeit {F (en)}  ss n r réalisme {m}, objectivité {f} e [adj]  que re] v]
Sachschäden  {F (en)}  ss n r dégâts matériels ectivité {f} e [adj]  que re] v]
Sachse äden  {F (en)}  ss n r Saxon  matériels ectivité {f} e [adj]  que re] v]
Sachsen den  {F (en)}  ss n r Saxe {f} tériels ectivité {f} e [adj]  que re] v]
Sachsenanhalt F (en)}  ss n r Saxe-Anhalt {f}  ectivité {f} e [adj]  que re] v]
Sächsin nhalt F (en)}  ss n r Saxonne alt {f}  ectivité {f} e [adj]  que re] v]
sächsisch [Adj] (en)}  ss n r saxon(ne) [adj]  ectivité {f} e [adj]  que re] v]
sachte !  [Adj] (en)}  ss n r doucement ! dj]  ectivité {f} e [adj]  que re] v]
Sachverhalt dj] (en)}  ss n r état des choses, faits té {f} e [adj]  que re] v]
Sachverständige (en)}  ss n r expert s choses, faits té {f} e [adj]  que re] v]
Sack {M (s¸ ¨e)} [pop.] s n r bourse {f} [porte-monnaie], poche {f}  que re] v]
Sack {M (s¸ ¨e)} [Slang]  n r bourse {f} [scrotum] naie], poche {f}  que re] v]
Sack {M (s¸ ¨e)} en)}  ss n r sac {m}  choses, faits té {f} e [adj]  que re] v]
Sackgasse (F) )} [Slang]  n r impasse (F) scrotum] naie], poche {f}  que re] v]
Sadismus {M (-¸ #)} ang]  n r sadisme {m} scrotum] naie], poche {f}  que re] v]
Sadist {M (en¸ en)} ang]  n r sadique {m} scrotum] naie], poche {f}  que re] v]
Sadistin {F (nen)}  ang]  n r sadique {f} scrotum] naie], poche {f}  que re] v]
sadistisch [Adj] }  ang]  n r sadique [adj] rotum] naie], poche {f}  que re] v]
sadistisch [Adv] }  ang]  n r sadiquement [adv] m] naie], poche {f}  que re] v]
sadistische; auf ~ Weise  n r sadiquement [adv] m] naie], poche {f}  que re] v]
Sado- [Adj]  auf ~ Weise  n r sado [adj]  [adv] m] naie], poche {f}  que re] v]
Sado {M} j]  auf ~ Weise  n r sado {m} ]  [adv] m] naie], poche {f}  que re] v]
Sado; der Kerl ist ein ~  n r sado [adj]; ce type est ~ , poche {f}  que re] v]
Sado-Frau {F}  ist ein ~  n r sado {f} ]; ce type est ~ , poche {f}  que re] v]
Sadomaso- [Adj] st ein ~  n r sadomaso [Adj] type est ~ , poche {f}  que re] v]
Sadomasochismus {M (-¸ #)}  r sadomasochisme {m}  est ~ , poche {f}  que re] v]
Sadomasochist {M}  (-¸ #)}  r sadomasochiste {m}  est ~ , poche {f}  que re] v]
Sadomasochistin {F (nen)}   r sadomasochiste {f}  est ~ , poche {f}  que re] v]
sadomasochistisch [Adj] }   r sadomasochiste [adj] st ~ , poche {f}  que re] v]
Sadomaso-Frau; sie ist eine ~ sadomaso [Adj]; elle est ~  poche {f}  que re] v]
Säen aso-Frau; sie ist eine ~ semailles emencer le est ~  poche {f}  que re] v]
säen aso-Frau; sie ist eine ~ semer, ensemencer le est ~  poche {f}  que re] v]
Saft {M (s¸ ¨e)} [MED] eine ~ sirop {m} [MÉD] }, suc {m}  poche {f}  que re] v]
Saft {M (s¸ ¨e)} e ist eine ~ jus {m}, sève {f}, suc {m}  poche {f}  que re] v]
Saft- so-Frau; sie ist eine ~ succulent emencer le est ~  poche {f}  que re] v]
Saft; ohne ~ und Kraft eine ~ pâle [adj], insipide [adj]  poche {f}  que re] v]
Säfte {M Pl.} nd Kraft eine ~ humeurs {f pl} ipide [adj]  poche {f}  que re] v]
saftig [Adj]  nd Kraft eine ~ succulent(e) [adj], juteux (-euse) [adj] e re] v]
saftig [Adj¸ üppig] ft eine ~ luxuriant(e) [adj]  juteux (-euse) [adj] e re] v]
saftig [Adj¸gepfeffert¸schwer salé(e) [adj¸ sévère] teux (-euse) [adj] e re] v]
Saftigkeit {F (en)} rt¸schwer saveur {f} j¸ sévère] teux (-euse) [adj] e re] v]
saftlos [Adj] (en)} rt¸schwer fade [adj], insipide [adj] (-euse) [adj] e re] v]
saftlos [Adj] (en)} rt¸schwer fade [adj], insipide [adj] (-euse) [adj] e re] v]
saftlos [Adj] (en)} rt¸schwer sève; sans ~ [loc adj] eux (-euse) [adj] e re] v]
saftlos [Adj] (en)} rt¸schwer sève; sans ~ [loc adj] eux (-euse) [adj] e re] v]
Säge os [Adj] (en)} rt¸schwer scie [adj], insipide [adj] (-euse) [adj] e re] v]
sagen s [Adj] (en)} rt¸schwer dire [adj], insipide [adj] (-euse) [adj] e re] v]
sägen s [Adj] (en)} rt¸schwer scier adj], insipide [adj] (-euse) [adj] e re] v]
sagen wir mal so )} rt¸schwer à vrai dire, pour ainsi dire euse) [adj] e re] v]
sagenhaft mal so )} rt¸schwer fabuleux re, pour ainsi dire euse) [adj] e re] v]
sah [v. sehen] o )} rt¸schwer voyais (ou voyait) [v. voir] euse) [adj] e re] v]
Sahne . sehen] o )} rt¸schwer crème  (ou voyait) [v. voir] euse) [adj] e re] v]
Saint Christopher-Nevis chwer Saint Kitts-et-Nevis . voir] euse) [adj] e re] v]
Saint Lucia opher-Nevis chwer Sainte-Lucie t-Nevis . voir] euse) [adj] e re] v]
Saint-Simonismus -Nevis chwer saint-simonisme evis . voir] euse) [adj] e re] v]
Sais [Stadt in Ägypten] chwer Saïs -simonisme evis . voir] euse) [adj] e re] v]
Saison tadt in Ägypten] chwer saison imonisme evis . voir] euse) [adj] e re] v]
Saite  tadt in Ägypten] chwer corde  imonisme evis . voir] euse) [adj] e re] v]
Saite; andere ~n aufziehen er ton; changer de ~ is . voir] euse) [adj] e re] v]
Saiteninstrument aufziehen er instrument à cordes  . voir] euse) [adj] e re] v]
Sakko instrument aufziehen er veston ent à cordes  . voir] euse) [adj] e re] v]
sakrosankt ument aufziehen er sacro-saint  cordes  . voir] euse) [adj] e re] v]
Salär ankt ument aufziehen er gain, salaire ordes  . voir] euse) [adj] e re] v]
Salat ankt ument aufziehen er laitue, salade rdes  . voir] euse) [adj] e re] v]
Salat anmachen t aufziehen er accommoder la salade . voir] euse) [adj] e re] v]
Salbe anmachen t aufziehen er pommade er la salade . voir] euse) [adj] e re] v]
Salbei {M (s¸ #)} ufziehen er sauge {f}  la salade . voir] euse) [adj] e re] v]
Salbei {M (s¸ #)}; Echte ~ er sauge {f} officinale . voir] euse) [adj] e re] v]
Saldo  {M (s¸ #)}; Echte ~ er reliquat, solde nale . voir] euse) [adj] e re] v]
salischen Franken  Echte ~ er Francs Saliens  nale . voir] euse) [adj] e re] v]
Salm chen Franken  Echte ~ er saumon Saliens  nale . voir] euse) [adj] e re] v]
salmonellenverseucht [Adj] er contaminé [adj] par les salmonelles adj] e re] v]
Salomonen nverseucht [Adj] er îles Salomon j] par les salmonelles adj] e re] v]
Salon nen nverseucht [Adj] er salon alomon j] par les salmonelles adj] e re] v]
salopp [Adj¸ Kleidung] dj] er décontracté(e) [adj¸ habill.] elles adj] e re] v]
salopp [Adj¸ nicht durchdacht superficiel(le) [adj], pensé; non ~ adj] e re] v]
salopp [Adj¸ Verhalten] dacht dégagé [adj], désinvolte [adj], sans-gêne [adj] ]
salopp [Adj¸ Verhalten] dacht dégagé [adj], désinvolte [adj], sans-gêne [adj] ]
salopp [Adj¸ Verhalten] dacht relâché(e) [adj], négligé(e) [adj], libre [adj] ]
salopp [Adj¸ Verhalten] dacht relâché(e) [adj], négligé(e) [adj], libre [adj] ]
salopp [Adv]; er schreibt ~ t mal [adv]; il écrit ~ te [adj], sans-gêne [adj] ]
salopp [Adv¸ sich benehmen] t désinvolture; avec ~  te [adj], sans-gêne [adj] ]
salopp [Adv¸ sich kleiden]  t décontractée; de manière ~ dj], sans-gêne [adj] ]
salopp; eine ~ Ansicht en]  t superficielle; une opinion ~ ], sans-gêne [adj] ]
salopp; eine ~e Redewendung t familière; 1 expression très ~  sans-gêne [adj] ]
saloppe; er trägt ~ Kleidung négligée; il s'habi. de faç. ~  sans-gêne [adj] ]
saloppe; er trägt ~ Kleidung négligée; il s'habi. de faç. ~  sans-gêne [adj] ]
saloppe; er trägt ~ Kleidung sport; il porte des vêt. de ~   sans-gêne [adj] ]
saloppe; er trägt ~ Kleidung sport; il porte des vêt. de ~   sans-gêne [adj] ]
salvadorianisch [Adj] eidung salvadorien(ne) [adj] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Salz {N (es¸ e)} Adj] eidung sel {m} ien(ne) [adj] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Salzburg es¸ e)} Adj] eidung Salzbourg n(ne) [adj] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
salzen g es¸ e)} Adj] eidung saler urg n(ne) [adj] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Salzpapier ¸ e)} Adj] eidung papier salé ne) [adj] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Salzsäure  ¸ e)} Adj] eidung acide chlorhydrique ] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samarium [Atomurstoff] idung samarium orhydrique ] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samba um [Atomurstoff] idung Samba um orhydrique ] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Sambia m [Atomurstoff] idung Zambie m orhydrique ] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Sambre m [Atomurstoff] idung Sambre m orhydrique ] e faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Same e m [Atomurstoff] idung graine, semence, sperme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samen  m [Atomurstoff] idung semence, sperme  sperme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samenerguss {M (es¸¨e)[alt:ß] éjaculation {f}  sperme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samenfaden  {M (es¸¨e)[alt:ß] spermatozoïde }  sperme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samenhülle  {M (es¸¨e)[alt:ß] follicule ïde }  sperme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samenkorn   {M (es¸¨e)[alt:ß] graine le ïde }  sperme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samenlappen {M (es¸¨e)[alt:ß] cotylédon ïde }  sperme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samentierchen  (es¸¨e)[alt:ß] spermatozoïde }  sperme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Samenzelle en  (es¸¨e)[alt:ß] cellule germinale perme faç. ~  sans-gêne [adj] ]
Sammelbörse n  (es¸¨e)[alt:ß] bourse toutes collection aç. ~  sans-gêne [adj] ]
sammeln rse n  (es¸¨e)[alt:ß] collectionner, ramasser, rassembler -gêne [adj] ]
Sammet  rse n  (es¸¨e)[alt:ß] velours onner, ramasser, rassembler -gêne [adj] ]
Sammler {M (s¸ -)} [Elec.] ß] accumulateur {m} [élec.] ur {m} ler -gêne [adj] ]
Sammler {M (s¸ -)} ¨e)[alt:ß] collectionneur {m}, quêteur {m} ler -gêne [adj] ]
Sammlung M (s¸ -)} [Elec.] ß] collection, collecte, quête, recueil gêne [adj] ]
Sammlung M (s¸ -)} [Elec.] ß] collection, collecte, quête, recueil gêne [adj] ]
Sammlung M (s¸ -)} [Elec.] ß] recueillement, concentration recueil gêne [adj] ]
Sammlung M (s¸ -)} [Elec.] ß] recueillement, concentration recueil gêne [adj] ]
Samoa ng M (s¸ -)} [Elec.] ß] Samoa llement, concentration recueil gêne [adj] ]
Samstag  M (s¸ -)} [Elec.] ß] samedi lement, concentration recueil gêne [adj] ]
San Marino (s¸ -)} [Elec.] ß] Saint-Marin t, concentration recueil gêne [adj] ]
Sand arino (s¸ -)} [Elec.] ß] sable Marin t, concentration recueil gêne [adj] ]
Sand in die Augen streuen  ß] jeter de la poudre aux yeux  recueil gêne [adj] ]
Sandale die Augen streuen  ß] sandale  la poudre aux yeux  recueil gêne [adj] ]
Sandmohn ie Augen streuen  ß] coquelicot argémone ux yeux  recueil gêne [adj] ]
Sanduhr (F) Augen streuen  ß] sablier (M) rgémone ux yeux  recueil gêne [adj] ]
Sandwich F) Augen streuen  ß] sandwich M) rgémone ux yeux  recueil gêne [adj] ]
sanft ch F) Augen streuen  ß] calme, quiet, paisible, tranquille l gêne [adj] ]
Sanftmut {F} ugen streuen  ß] douceur {f} , paisible, tranquille l gêne [adj] ]
sanftmütig [Adj]  streuen  ß] débonnaire [adj], bienveillant(e) [adj] e [adj] ]
Sang {M (s¸ ¨e)}  streuen  ß] chant {m}  [adj], bienveillant(e) [adj] e [adj] ]
Sang und klanglos streuen  ß] tambour; sans ~ ni trompette t(e) [adj] e [adj] ]
Sang; mit ~ und Klang uen  ß] tambour battant ni trompette t(e) [adj] e [adj] ]
Sang; ohne ~ und Klang en  ß] tambour; sans ~ ni trompette t(e) [adj] e [adj] ]
Sänger {M (s¸ -)} lang en  ß] chanteur {m}  ~ ni trompette t(e) [adj] e [adj] ]
Sängerchor s¸ -)} lang en  ß] chœur ur {m}  ~ ni trompette t(e) [adj] e [adj] ]
Sängerin {F (nen)} ang en  ß] chanteuse {f} ~ ni trompette t(e) [adj] e [adj] ]
sanieren {F (nen)} ang en  ß] assainir  {f} ~ ni trompette t(e) [adj] e [adj] ]
Sanierung F (nen)} ang en  ß] assainissement, réorganisation, redressement j] ]
Sanierungsplan (M) ang en  ß] plan de modernisation (M) tion, redressement j] ]
Sanierungsprogramme { N }  ß] programme d'austérité (M) tion, redressement j] ]
Sankt Bernhard; der ~ N }  ß] Saint-Bernard; le (mont) ~ ion, redressement j] ]
Sankt Bernhard; der Große ~ ] St-Bernard; le grand ~  [mont]  redressement j] ]
Sankt Johannes  der Große ~ ] saint Jean  le grand ~  [mont]  redressement j] ]
Sankt Martinstag; der ~ e ~ ] Saint-Martin; la ~ d ~  [mont]  redressement j] ]
Sankt Nikolaus g; der ~ e ~ ] Saint-Nicolas la ~ d ~  [mont]  redressement j] ]
Sankt Paulus s g; der ~ e ~ ] saint Paul as la ~ d ~  [mont]  redressement j] ]
Sankt Petersburg  der ~ e ~ ] Saint-Petersbourg  d ~  [mont]  redressement j] ]
Sankt Vith [ostbelgi. Stadt] Saint-Vith [Cantons de l'Est]   redressement j] ]
Sankt Waltrudis elgi. Stadt] Sainte-Waudru [patr. de Mons]   redressement j] ]
Sankt-Bernhard; der kleine ~ St-Bernard; le petit ~  [mont]  redressement j] ]
Sanktion nhard; der kleine ~ sanction d; le petit ~  [mont]  redressement j] ]
Sankt-Nimmerleinstag;bis zum Saint-Glinglin; à la ~  [mont]  redressement j] ]
Santa Marta leinstag;bis zum Sainte-Marthe [Ville]   [mont]  redressement j] ]
Sao Tomé und Principe is zum São Tomé et Principe    [mont]  redressement j] ]
sapphisch [Adj] ncipe is zum saphique [adj] ncipe    [mont]  redressement j] ]
sapphischer Liebe ipe is zum saphiques; amours ~     [mont]  redressement j] ]
Sapphismus {M (-¸ #)} is zum saphisme {m} ours ~     [mont]  redressement j] ]
Sappho [griechische Dichterin Sappho [poétesse grecque] ont]  redressement j] ]
Sardine griechische Dichterin sardine poétesse grecque] ont]  redressement j] ]
Sardinien iechische Dichterin Sardaigne étesse grecque] ont]  redressement j] ]
Sarg nien iechische Dichterin cercueil  étesse grecque] ont]  redressement j] ]
Satanas n iechische Dichterin Satan il  étesse grecque] ont]  redressement j] ]
satt as n iechische Dichterin rassasié  étesse grecque] ont]  redressement j] ]
satt; ich kann mich nicht ~ … lasse; je ne me ~ pas de … nt]  redressement j] ]
Sattel ch kann mich nicht ~ … selle  je ne me ~ pas de … nt]  redressement j] ]
Sattelbogen nn mich nicht ~ … arçon  je ne me ~ pas de … nt]  redressement j] ]
sattelfest  nn mich nicht ~ … calé   je ne me ~ pas de … nt]  redressement j] ]
Sattelgurt  nn mich nicht ~ … sangle je ne me ~ pas de … nt]  redressement j] ]
Sattelknopf nn mich nicht ~ … pommeau de la Selle s de … nt]  redressement j] ]
satteln opf nn mich nicht ~ … seller, bâter Selle s de … nt]  redressement j] ]
Sattelschleppanhänger cht ~ … semi-remorque Selle s de … nt]  redressement j] ]
Sattelschlepper änger cht ~ … semi-remorque  tracteur  … nt]  redressement j] ]
Sattelschlepper änger cht ~ … semi-remorque  tracteur  … nt]  redressement j] ]
Sattelschlepper änger cht ~ … semi-remorque, tracteur  … nt]  redressement j] ]
Sattelschlepper änger cht ~ … semi-remorque, tracteur  … nt]  redressement j] ]
Satteltasche er änger cht ~ … sacoche orque  tracteur  … nt]  redressement j] ]
Sattelzeug e er änger cht ~ … sellerie rque  tracteur  … nt]  redressement j] ]
Sattheit {F (en)} ger cht ~ … saturation {f}, satiété {f}, rassasiement {m} ] ]
sättigen {F (en)} ger cht ~ … saturer, rassasier, assouvir rassasiement {m} ] ]
Sättigung F (en)} ger cht ~ … rassasiement, satiété, saturation, la saturation
Sattler g F (en)} ger cht ~ … bourrelier, sellier é, saturation, la saturation
Sätzen  (es¸ ¨e)}  er cht ~ … bondir  proposition, thèse, mouvement, saut, jeu
Satyr {M (en¸ en)} er cht ~ … satyre {m}  sellier é, saturation, la saturation
Satz {M (es¸ ¨e)}  er cht ~ … phrase, proposition, thèse, mouvement, saut, jeu
Satzungen s¸ ¨e)}  er cht ~ … règlement oposition, thèse, mouvement, saut, jeu
Sau {F (¨e)} ¨e)}  er cht ~ … truie {f}, cochon {m} [Fig.] ouvement, saut, jeu
Sau {F (en)} [Wildsau] ht ~ … laie {f} , cochon {m} [Fig.] ouvement, saut, jeu
Sau; ihn zur ~ machen  ht ~ … poisson pourri; l'engueuler comme du ~ saut, jeu
Sauarbeit {F (en)} [pop.] ~ … travail {m} de cochon euler comme du ~ saut, jeu
sauber it {F (en)} [pop.] ~ … propre, pur de cochon euler comme du ~ saut, jeu
Sauberkeit F (en)} [pop.] ~ … propreté ur de cochon euler comme du ~ saut, jeu
säubern it F (en)} [pop.] ~ … nettoyer ur de cochon euler comme du ~ saut, jeu
Säuberung  F (en)} [pop.] ~ … nettoyage, épuration  euler comme du ~ saut, jeu
Saubohne   F (en)} [pop.] ~ … fève des marais, féverole r comme du ~ saut, jeu
Sauce ne   F (en)} [pop.] ~ … sauce es marais, féverole r comme du ~ saut, jeu
Saudiaraber {M (s¸ -)} .] ~ … Saoudien {m} is, féverole r comme du ~ saut, jeu
Saudiaraberin {F (nen)} ] ~ … Saoudienne {f} , féverole r comme du ~ saut, jeu
Saudi-Arabien {F (nen)} ] ~ … Arabie Saoudite  féverole r comme du ~ saut, jeu
saudi-arabisch [Adj] )} ] ~ … saoudien(ne) [adj] verole r comme du ~ saut, jeu
sauer [Adj.; Milch¸ …]  ] ~ … tourné(e) [adj¸ surit], caillé(e) [adj] aut, jeu
sauer [Adj¸ bildl.] …]  ] ~ … amer [adj¸ fig.], dur [adj¸ fig.] [adj] aut, jeu
sauer [Adj¸ Geschmack]  ] ~ … acide [adj], aigre [adj], sur(e) [adj¸ saveur] u
sauer [Adj¸ Stimmung]   ] ~ … contrarié(e) [adj], renfrogné(e) [adj] saveur] u
sauer [Adv] Stimmung]   ] ~ … contrariété; avec ~ [loc. adv.]  [adj] saveur] u
Sauer [luxemburg. Fluss]  ~ … Sûre [rivière luxembourgeoise]   [adj] saveur] u
sauer [Stimmung] auf jn sein vouloir; en ~ à qqn ourgeoise]   [adj] saveur] u
sauer reagieren [CHEM]  sein acide; être à réaction ~[CHIM]   [adj] saveur] u
sauer schmecken [CHEM]  sein aigre; avoir un goût ~ ~[CHIM]   [adj] saveur] u
sauer sein cken [CHEM]  sein être mécontent, être furieux ]   [adj] saveur] u
sauer werden en [CHEM]  sein se mettre en boule e furieux ]   [adj] saveur] u
Sauerampfer {M (s¸ -)}  sein oseille {f} [plante] furieux ]   [adj] saveur] u
Sauerbraten {M.} ¸ -)}  sein rôti de bœuf mariné ds du vinaigre avec des épice
Sauerei {F (en)} ¸ -)}  sein cochonnerie {f} [fam.] du vinaigre avec des épice
Sauerkirsche {F (n)} }  sein griotte {f} {f} [fam.] du vinaigre avec des épice
Sauerkohl {M (s¸ -)} }  sein choucroute {f}  [fam.] du vinaigre avec des épice
Sauerkraut {N (s¸ -)}   sein choucroute {f}  [fam.] du vinaigre avec des épice
säuerlich [Adj] ¸ -)}   sein acidulé(e) [adj], aigre-doux (~-douce) [adj] pice
säuerlich [Adv] ¸ -)}   sein aigre-douce; de manière ~ ux (~-douce) [adj] pice
Sauermilch {f}  ¸ -)}   sein lait {m} caillé manière ~ ux (~-douce) [adj] pice
säuern [i. V.]  ¸ -)}   sein fermenter; faire ~, aigrir; faire ~ e) [adj] pice
säuern [t. V.]  ¸ -)}   sein fermenter [v tr], aigrir [v tr] e ~ e) [adj] pice
Sauerstoff {M(s¸-)}[Atomurst. oxygène {m}  tr], aigrir [v tr] e ~ e) [adj] pice
sauerstoffhaltig [Adj] murst. oxygéné(e) [adj]  aigrir [v tr] e ~ e) [adj] pice
sauersüß [Adj] g [Adj] murst. aigre-doux (~-douce) [adj]  tr] e ~ e) [adj] pice
Sauerteig [M. (s¸ e)}  murst. levain {m} (~-douce) [adj]  tr] e ~ e) [adj] pice
sauertöpfisch [Adj] }  murst. morose [adj], revêche [adj] tr] e ~ e) [adj] pice
saufen [Menschen] ] }  murst. enivrer; s'~, godailler dj] tr] e ~ e) [adj] pice
Säufer {M (s¸ -)} ] }  murst. buveur {m}, ivrogne {m}, godailleur {m} adj] pice
Säuferin {F (nen)}  }  murst. buveuse {f}, ivrogne {f} godailleuse {f} dj] pice
saugen [t. V.¸ Muttermilch] . sucer [v tr¸ téter], téter [v tr¸ le sein] ] pice
saugen n {F (nen)}  }  murst. sucer e {f}, ivrogne {f} godailleuse {f} dj] pice
säugen n {F (nen)}  }  murst. allaiter f}, ivrogne {f} godailleuse {f} dj] pice
Säugling (M) ¸ Muttermilch] . nourrisson (M) ter], téter [v tr¸ le sein] ] pice
Saugpumpe {F (n)} termilch] . pompe {f} aspirante  téter [v tr¸ le sein] ] pice
Säule mpe {F (n)} termilch] . colonne, pilier, pile, stèle  tr¸ le sein] ] pice
Säulenabschluss {M (es¸ ¨e)} chapiteau ilier, pile, stèle  tr¸ le sein] ] pice
Säulenfuß hluss {M (es¸ ¨e)} piédestal ilier, pile, stèle  tr¸ le sein] ] pice
Säulengang luss {M (es¸ ¨e)} péristyle, colonnade, portique r¸ le sein] ] pice
Säulenknauf uss {M (es¸ ¨e)} chapiteau  colonnade, portique r¸ le sein] ] pice
Säulenknopf uss {M (es¸ ¨e)} chapiteau  colonnade, portique r¸ le sein] ] pice
Säulenordnung; dorische ~ )} ordre dorique onnade, portique r¸ le sein] ] pice
Säulenplatte ; dorische ~ )} plinthe rique onnade, portique r¸ le sein] ] pice
Saum nplatte ; dorische ~ )} bord, lisière onnade, portique r¸ le sein] ] pice
säumen [i. V.] dorische ~ )} tergiverser [v intr], tarder [v intr] ein] ] pice
säumen [t. V.] dorische ~ )} ourler [v tr]  intr], tarder [v intr] ein] ] pice
säumig [Adj] ] dorische ~ )} négligent(e) [adj], retardataire [adj] in] ] pice
Säure {F (n)} [CHEM] he ~ )} acide {m} [CHIM], aigreur {f}, acidité {f} ] pice
Säure {F (n)} [Geschmack] )} acidité {f} [saveur], aigreur {f} [saveur] ] pice
Säure-Baseneigenschaften {FPl propriétés acido-basiques eur {f} [saveur] ] pice
Sauregurkenzeit {F (en)} {FPl morte-saison {f}, accalmie {f}, calme {m} plat ce
Säurezahl nzeit {F (en)} {FPl indice d'acidité  accalmie {f}, calme {m} plat ce
Saus {M (ses¸ es)} (en)} {FPl bruit {m}, bourdonnement {m} }, calme {m} plat ce
Saus; in ~ und Braus leben Pl joyeuse; mener ~ vie, train; mener un gd ~ de vie
sausen n ~ und Braus leben Pl gronder, mugir ~ vie, train; mener un gd ~ de vie
Saustall ~ und Braus leben Pl bordel, désordre vie, train; mener un gd ~ de vie
S-Bahn l ~ und Braus leben Pl métro, express e vie, train; mener un gd ~ de vie
Scandium [Atomurstoff] ben Pl scandium press e vie, train; mener un gd ~ de vie
Scanner  [Atomurstoff] ben Pl scanner, scanneur, scanographe ner un gd ~ de vie
Schabe   [Atomurstoff] ben Pl blatte, cafard ur, scanographe ner un gd ~ de vie
schaben  [Atomurstoff] ben Pl effacer en grattant, gratter e ner un gd ~ de vie
Schablon [Atomurstoff] ben Pl poncif, routine ant, gratter e ner un gd ~ de vie
Schablone Atomurstoff] ben Pl modèle  routine ant, gratter e ner un gd ~ de vie
schablonenhaft rstoff] ben Pl stéréotypé tine ant, gratter e ner un gd ~ de vie
Schach nenhaft rstoff] ben Pl échec typé tine ant, gratter e ner un gd ~ de vie
schachbrettförmig [Adj] en Pl quinconce; en ~[loc adj], échiquier; en ~[loc adj
Schachspiel örmig [Adj] en Pl échec nce; en ~[loc adj], échiquier; en ~[loc adj
Schacht iel örmig [Adj] en Pl puits de mine ~[loc adj], échiquier; en ~[loc adj
Schachtel l örmig [Adj] en Pl boîte, coffret [loc adj], échiquier; en ~[loc adj
Schachtelhalm mig [Adj] en Pl Prêle  coffret [loc adj], échiquier; en ~[loc adj
Schädel lhalm mig [Adj] en Pl crâne  coffret [loc adj], échiquier; en ~[loc adj
Schaden leiden ig [Adj] en Pl souffrir un dommage ge, dégât, préjudice, tort dj
Schaden lhalm mig [Adj] en Pl mal, blessure, dommage, dégât, préjudice, tort dj
schaden lhalm mig [Adj] en Pl nuire, porter préjudice à, faire tort à ~[loc adj
Schaden zufügen g [Adj] en Pl porter préjudice ge ge, dégât, préjudice, tort dj
Schadenfreude {F (n)} ] en Pl joie {f} sadique ge ge, dégât, préjudice, tort dj
Schädigung de {F (n)} ] en Pl lésion, atteinte (mal)  dégât, préjudice, tort dj
Schädigung de {F (n)} ] en Pl lésion, atteinte (mal)  dégât, préjudice, tort dj
Schädigung de {F (n)} ] en Pl lésion, atteinte ge ge, dégât, préjudice, tort dj
Schädigung de {F (n)} ] en Pl lésion, atteinte ge ge, dégât, préjudice, tort dj
schädlich [Adj]  (n)} ] en Pl nuisible tteinte (mal)  dégât, préjudice, tort dj
Schädling {M (s¸ e)} [Biol.] parasite {m} [biol.] )  dégât, préjudice, tort dj
Schadstoff {M (s¸ e)} Biol.] produit {m} toxique  )  dégât, préjudice, tort dj
Schaf toff {M (s¸ e)} Biol.] mouton, brebis ique  )  dégât, préjudice, tort dj
Schafbock  {M (s¸ e)} Biol.] bélier  brebis ique  )  dégât, préjudice, tort dj
schaffen   {M (s¸ e)} Biol.] créer, produire, procurer, besogner dice, tort dj
schaffen; aus der Welt ~ l.] finir; en ~ avec, table rase; faire ~ de  tort dj
schaffen; viel zu ~ haben .] faire; avoir beaucoup à ~ se; faire ~ de  tort dj
Schaffhausen [Stadt u. Kanton Schaffhouse {f}[en suisse] e; faire ~ de  tort dj
Schaffner en [Stadt u. Kanton contrôleur  {f}[en suisse] e; faire ~ de  tort dj
Schäften  en [Stadt u. Kanton agneau, petit mouton isse] e; faire ~ de  tort dj
Schäftenwolke Stadt u. Kanton cirrus  petit mouton isse] e; faire ~ de  tort dj
Schah enwolke Stadt u. Kanton schah, shah t mouton isse] e; faire ~ de  tort dj
Schakal wolke Stadt u. Kanton chacal shah t mouton isse] e; faire ~ de  tort dj
schal ausfallen adt u. Kanton être insipide  nsipide se] e; faire ~ de  tort dj
Schal l wolke Stadt u. Kanton châle, écharpe nsipide se] e; faire ~ de  tort dj
schal l wolke Stadt u. Kanton fade, éventé, insipide se] e; faire ~ de  tort dj
Schale usfallen adt u. Kanton pelure, coquille, peau, épluchure, bol, tasse  dj
Schale; schlecht in ~ sein on as de pique; être fichu comme l'~  bol, tasse  dj
Schale; sich in ~ werfen n on trente-et-un; se mettre sur son ~  bol, tasse  dj
schälen sich in ~ werfen n on peler, éplucher, décortiquer, écaler, monder   dj
schalkhaft h in ~ werfen n on malin  éplucher, décortiquer, écaler, monder   dj
Schall aft h in ~ werfen n on son n  éplucher, décortiquer, écaler, monder   dj
Schalldämpfer n ~ werfen n on sourdine, silencieux rtiquer, écaler, monder   dj
schallen pfer n ~ werfen n on sonner, tinter cieux rtiquer, écaler, monder   dj
schallendes Gelächter en n on éclat de rire  cieux rtiquer, écaler, monder   dj
Schallplatte {F (n)}  en n on disque {m} re  cieux rtiquer, écaler, monder   dj
Schallplattenarchiv   en n on discothèque [collection] uer, écaler, monder   dj
Schallplattenhändler {M.(s¸-) disquaire {m} ollection] uer, écaler, monder   dj
Schallplattensammlung M.(s¸-) discothèque [collection] uer, écaler, monder   dj
Schalter ttensammlung M.(s¸-) guichet que [collection] uer, écaler, monder   dj
Schalterfenster mlung M.(s¸-) guichet que [collection] uer, écaler, monder   dj
Schaltfläche er mlung M.(s¸-) bouton [infor.] lection] uer, écaler, monder   dj
Schaltjahr e er mlung M.(s¸-) année bissextile ection] uer, écaler, monder   dj
Schaltkreis; integrierte ~ -) circuit {m} intégré ion] uer, écaler, monder   dj
Schaltplan {M (s¸ ¨e)} e ~ -) schéma {m} de connexions uer, écaler, monder   dj
Schaltung  {M (s¸ ¨e)} e ~ -) commutation, changement de vitesse r, monder   dj
Scham {F.} {M (s¸ ¨e)} e ~ -) honte {f}, pudeur {f}, sexe {m} se r, monder   dj
Scham {F.}; männliche ~  ~ -) membre {m} viril, verge {f} [pénis] , monder   dj
Scham {F.}; weibliche ~  ~ -) parties naturelles féminines pénis] , monder   dj
schäm dich! weibliche ~  ~ -) honte; tu devrais avoir ~ !, honte; quelle ~ ! dj
Scham- ng  {M (s¸ ¨e)} e ~ -) pubien(ne) [adj] gement de vitesse r, monder   dj
Scham; alle ~ verlieren  ~ -) dévergonder; se ~ avoir ~ !, honte; quelle ~ ! dj
Scham; aller ~ bar sein  ~ -) honte; avoir perdu tte ~  !, honte; quelle ~ ! dj
Scham; keine ~ im Leibe haben honte; avoir perdu tte ~  !, honte; quelle ~ ! dj
Scham; vor ~ erröten be haben honte; rougir de ~ tte ~  !, honte; quelle ~ ! dj
Schamade {F (n)} ten be haben chamade {f} r de ~ tte ~  !, honte; quelle ~ ! dj
Schambein {N.} } ten be haben pubis [os]  r de ~ tte ~  !, honte; quelle ~ ! dj
Schamberg {N.} } ten be haben pubis [os]  r de ~ tte ~  !, honte; quelle ~ ! dj
Schambug  {N.} } ten be haben aine  [os]  r de ~ tte ~  !, honte; quelle ~ ! dj
schämen; sich ~ [refl. V.] en honte; avoir ~, honteux; être ~ te; quelle ~ ! dj
schämen; sich einer Sache ~ n honte; avoir ~ de qqch., rougir de qqch. e ~ ! dj
schämen; sich eines Fehlers ~ honte; avoir ~ d'une faute ugir de qqch. e ~ ! dj
schämen; sich vor jm ~ lers ~ honte; avoir ~ de qqn aute ugir de qqch. e ~ ! dj
schämen; sich zu Tode ~ ers ~ honte; mourir de ~ qn aute ugir de qqch. e ~ ! dj
Schamgefühl {N (s¸ e)}  ers ~ honte; sentiment de ~, pudeur {f}, vergogne {f} j
Schamgefühl; das ~ verletzen pudeur; blesser la ~, pudeur; offenser la ~ {f} j
Schamgegend {f}  ~ verletzen pubienne; région {f} ~ udeur; offenser la ~ {f} j
Schamglied {N.}  ~ verletzen partie {f} naturelle ~ udeur; offenser la ~ {f} j
Schamhaar  {N.}  ~ verletzen poil pubien aturelle ~ udeur; offenser la ~ {f} j
schamhaft [Adj]  ~ verletzen pudibond, pudique, chaste, honteux ser la ~ {f} j
Schamhaftigkeit {F.} rletzen pudeur, pudicité, chasteté, honte  ser la ~ {f} j
Schamhügel keit {F.} rletzen pubis, mont de Vénus steté, honte  ser la ~ {f} j
Schamknochen {M.} .} rletzen pubis  mont de Vénus steté, honte  ser la ~ {f} j
Schamlefzen {F Pl.} [Vulva] lèvres {f pl} [vulve] teté, honte  ser la ~ {f} j
Schamlippen {F Pl.} [Vulva] lèvres {f pl} [vulve] teté, honte  ser la ~ {f} j
Schamlippen; äußere ~ ulva] lèvres; grandes ~ ve] teté, honte  ser la ~ {f} j
Schamlippen; großen ~ ulva] lèvres; grandes ~ ve] teté, honte  ser la ~ {f} j
Schamlippen; innere ~ ulva] lèvres; petites ~, nymphes  honte  ser la ~ {f} j
Schamlippen; kleinen ~ lva] lèvres; petites ~, nymphes  honte  ser la ~ {f} j
schamlos [Adj] einen ~ lva] honte; sans ~, dévergondé(e) [adj] ser la ~ {f} j
schamloser Mensch {M.} lva] dévergondé {m} dévergondé(e) [adj] ser la ~ {f} j
schamloses Weibsbild } lva] dévergondée {f} évergondé(e) [adj] ser la ~ {f} j
Schamlosigkeit [Frechheit] impudence {f}, effronterie {f} dj] ser la ~ {f} j
Schamlosigkeit [Unzucht] ] impudicité {f} effronterie {f} dj] ser la ~ {f} j
Schamlosigkeit {F (en)}  ] pudeur; manque {m} de ~ ie {f} dj] ser la ~ {f} j
Schamöffnung {F (en)} }  ] vulve {f} nque {m} de ~ ie {f} dj] ser la ~ {f} j
Schamritze {F.} (en)} }  ] vulve {f} nque {m} de ~ ie {f} dj] ser la ~ {f} j
schamrot [Adj]  (en)} }  ] honte; rouge de ~  de ~ ie {f} dj] ser la ~ {f} j
schamrot werden (en)} }  ] rougir de honte ~  de ~ ie {f} dj] ser la ~ {f} j
schamrot; jn ~ machen }  ] rougir (qqn) de honte; faire ~ dj] ser la ~ {f} j
Schamröte jn ~ machen }  ] rougeur qqn) de honte; faire ~ dj] ser la ~ {f} j
Schamteile {M Pl.} en }  ] parties naturelles, parties honteuses, pudenta  j
Schamzüngelchen {N.} [alt] clitoris {m} elles, parties honteuses, pudenta  j
Schamzünglein n {N.} [alt] clitoris {m} elles, parties honteuses, pudenta  j
Schandfleck n n {N.} [alt] flétrissure, souillure ties honteuses, pudenta  j
Schankraum  n n {N.} [alt] bar, buffet  souillure ties honteuses, pudenta  j
Schankwirtschaft {F (en)} bistrot {m}  souillure ties honteuses, pudenta  j
Schar {F (en)} [Pflugschar] soc {m} {m}  souillure ties honteuses, pudenta  j
Schar {F (en)} [Trupp] har] foule {f}, troupe {f} [bande], bande {f} denta  j
Schäre {F (n)} [Trupp] har] îlot {m} rocheux  {f} [bande], bande {f} denta  j
scharf {F (n)} [Trupp] har] acéré, âcre, aigu, aigre, perçant, piquant nta  j
scharf im Auge haben ] har] surveiller de près aigre, perçant, piquant nta  j
scharf nach ge haben ] har] strict en matière de gre, perçant, piquant nta  j
scharf sein auf jemanden r] être mordu pour quelqu'un perçant, piquant nta  j
scharfe Augen haben nden r] avoir des yeux perçants n perçant, piquant nta  j
scharfer Hahnenfuß  nden r] renoncule âcre, bouton d'or rçant, piquant nta  j
Scharlatan hnenfuß  nden r] charlatan âcre, bouton d'or rçant, piquant nta  j
Scharm [Var.: Charme ¤]  r] charme an âcre, bouton d'or rçant, piquant nta  j
scharmant r.: Charme ¤]  r] charmant  âcre, bouton d'or rçant, piquant nta  j
Scharmützel {N (s¸ -)}   r] escarmouche {f}, échauffourée {f}  piquant nta  j
Scharnier l {N (s¸ -)}   r] charnière e {f}, échauffourée {f}  piquant nta  j
Scharte r l {N (s¸ -)}   r] brèche re e {f}, échauffourée {f}  piquant nta  j
schartig [Adj] (s¸ -)}   r] fêlé(e) [adj], ébréché(e) [adj] }  piquant nta  j
Schatten [Adj] (s¸ -)}   r] ombre ) [adj], ébréché(e) [adj] }  piquant nta  j
Schattenriss ] (s¸ -)}   r] silhouette j], ébréché(e) [adj] }  piquant nta  j
Schattenseite {F (n)}    r] revers {m} de la médaille, côté; mauvais ~ nta  j
Schattierung  {F (n)}    r] nuance, teinte a médaille, côté; mauvais ~ nta  j
Schatulle ng  {F (n)}    r] cassette einte a médaille, côté; mauvais ~ nta  j
Schatz le ng  {F (n)}    r] cassette, trésor médaille, côté; mauvais ~ nta  j
Schatz; mein ~ F (n)}    r] amour; mon ~, trésor; mon ~ ôté; mauvais ~ nta  j
schätzen ein ~ F (n)}    r] apprécier, estimer, évaluer, taxer, aimer  nta  j
Schatzkammer [in England] ] Échiquier {m}[adm. FIN (GB)] taxer, aimer  nta  j
Schatzkammergericht land] ] Échiquier; cour de l'~ (GB)] taxer, aimer  nta  j
Schatzkanzler {M (s¸ -)} [GB] Échiquier; chancelier de l'~, Minist. des fin.(GB
Schatzmeister {M (s¸ -)} [GB] trésorier {m} ncelier de l'~, Minist. des fin.(GB
schätzungsweise  (s¸ -)} [GB] d'après estimation er de l'~, Minist. des fin.(GB
Schauder erregen (s¸ -)} [GB] frémir; faire ~, frissonner; faire ~  des fin.(GB
Schauder sweise  (s¸ -)} [GB] frisson, tremblement  de l'~, Minist. des fin.(GB
schaudererregend [Adj] } [GB] horrifiant, horrible sonner; faire ~  des fin.(GB
Schaudergeschichte {F (n)} B] histoire {f} horrible onner; faire ~  des fin.(GB
schauderhaft [Adj] {F (n)} B] épouvantable, horrible nner; faire ~  des fin.(GB
schaudern [i. V.]  {F (n)} B] frémir table, horrible nner; faire ~  des fin.(GB
schaudervoll [Adj] {F (n)} B] horrible, atroce rible nner; faire ~  des fin.(GB
schauen voll [Adj] {F (n)} B] regarder, contempler e nner; faire ~  des fin.(GB
Schaufel oll [Adj] {F (n)} B] pelle er, contempler e nner; faire ~  des fin.(GB
schaufeln ll [Adj] {F (n)} B] pelleter  contempler e nner; faire ~  des fin.(GB
Schaufenster {N (s¸ -)} )} B] vitrine {f}, devanture {f}, étalage {m} s fin.(GB
Schaufensterdekorateur {M.s¸s étalagiste {m} vanture {f}, étalage {m} s fin.(GB
schaukeln erdekorateur {M.s¸s balancer e {m} vanture {f}, étalage {m} s fin.(GB
Schaum {M (s¸ ¨e)} eur {M.s¸s écume {f}, mousse {f}  {f}, étalage {m} s fin.(GB
Schauspieler {M (s¸ -)} M.s¸s acteur {m} mousse {f}  {f}, étalage {m} s fin.(GB
Schauspielerin {F (nen)} .s¸s actrice {f} ousse {f}  {f}, étalage {m} s fin.(GB
Scheck {M (en¸ en)} en)} .s¸s bœuf, cheval {m} pie   {f}, étalage {m} s fin.(GB
Scheck {M (s¸ s oder e)} .s¸s chèque {m} l {m} pie   {f}, étalage {m} s fin.(GB
Scheck; einen ~ ausschreiben chèque; faire un ~ e   {f}, étalage {m} s fin.(GB
Scheckbuch {N (s¸ ¨er)} iben chéquier {m}  un ~ e   {f}, étalage {m} s fin.(GB
Scheibe ch {N (s¸ ¨er)} iben disque, cadran, rondelle, tranche, vitre, cible B
Scheibenwischer ¸ ¨er)} iben essuie-glace n, rondelle, tranche, vitre, cible B
Scheide {F (n)} [Futteral] n fourreau {m}, gaine {f}, étui {m}  vitre, cible B
Scheide {F (n)} [Grenze] ] n limite {f}, séparation {f} ui {m}  vitre, cible B
Scheide {F (n)} [Vagina] ] n vagin {m} , séparation {f} ui {m}  vitre, cible B
Scheidekunst {F} Vagina] ] n chimie {f}  séparation {f} ui {m}  vitre, cible B
Scheidekünstler {M (s¸ -)} n chimiste {m} éparation {f} ui {m}  vitre, cible B
scheiden nstler {M (s¸ -)} n séparer, trier, disperser, dissiper itre, cible B
scheiden; sich ~ lassen )} n divorce; demander le ~ er, dissiper itre, cible B
Scheidenatresie  lassen )} n atrésie vaginale  le ~ er, dissiper itre, cible B
Scheidensekret   lassen )} n sécrétion vaginale, cyprine issiper itre, cible B
Scheidewasser    lassen )} n eau-forte vaginale, cyprine issiper itre, cible B
Scheideweg er    lassen )} n carrefour [fig.] e, cyprine issiper itre, cible B
Scheidung  er    lassen )} n divorce r [fig.] e, cyprine issiper itre, cible B
Schein ng  er    lassen )} n lueur, air, apparence, certificat, billet, carte
Schein; um den ~ zu retten n apparences; pour sauver les ~ cat, billet, carte
scheinbar [Adj]  zu retten n apparent(e) [adj] auver les ~ cat, billet, carte
scheinbar [Adj¸ Phys.] ten n virtuel(le) [adj] auver les ~ cat, billet, carte
scheinbares [Phys.] Bild n n virtuelle; image {f} ~  les ~ cat, billet, carte
Scheinbild  [Phys.] Bild n n trompe-l'œil age {f} ~  les ~ cat, billet, carte
scheinen d  [Phys.] Bild n n briller, paraître, sembler  ~ cat, billet, carte
Scheinheilige hys.] Bild n n sainte nitouche e, sembler  ~ cat, billet, carte
Scheinwerfer  hys.] Bild n n phare, projecteur  sembler  ~ cat, billet, carte
Scheiße! fer  hys.] Bild n n Merde !, Bordel !  sembler  ~ cat, billet, carte
Scheit {N (s¸ e od. er)} n n bûche {f} ordel !  sembler  ~ cat, billet, carte
Scheitelbein  e od. er)} n n pariétal  ordel !  sembler  ~ cat, billet, carte
scheitern [i. V.] . er)} n n échouer [v intr¸ ensabler]  ~ cat, billet, carte
scheitern [i. V.¸ bildl.]  n échouer [v intr¸ rater] r]  ~ cat, billet, carte
Schelde [belgischer Fluss] n Escaut [fleuve belge] ] r]  ~ cat, billet, carte
Schelle [belgischer Fluss] n sonnette leuve belge] ] r]  ~ cat, billet, carte
Schelm  [belgischer Fluss] n farceur, fripon, coquin, vaurien , billet, carte
Schelm {M (s¸ e)} r Fluss] n gaillard fripon, coquin, vaurien , billet, carte
Schelm; armer ~ } r Fluss] n garçon; pauvre ~, diable; pauvre ~ billet, carte
Schelm; den ~ im Nacken haben compère; être un rusé ~ ; pauvre ~ billet, carte
Schelmengesicht  Nacken haben friponne; figure ~ sé ~ ; pauvre ~ billet, carte
Schelmenstreich {F (en)} aben friponnerie {f}, fourberie {f} e ~ billet, carte
Schelmenstück {F (en)} } aben friponnerie {f}, fourberie {f} e ~ billet, carte
Schelmerei {F (en)} )} } aben friponnerie {f}, fourberie {f} e ~ billet, carte
Schelmin {F (nen)}  )} } aben friponne; petite ~ urberie {f} e ~ billet, carte
schelmisch [Adj] }  )} } aben fripon(ne) [adj], coquin(e) [adj], espiègle [adj]
schelmisch [Adv] }  )} } aben fripon; en ~ [loc adv], malicieusement [adv] adj]
Schelte {F (n)}  }  )} } aben réprimande {f}, gronderie {f}, rebuffade {f} adj]
schelten F (n)}  }  )} } aben insulter, gronder, reprendre, réprimander f} adj]
Schema n F (n)}  }  )} } aben schéma r, gronder, reprendre, réprimander f} adj]
Schenke {F.(n)} [Var: Schänke cabaret {m}, bistrot {m}, buvette {f}, café {m} ]
Schenkel F.(n)} [Var: Schänke cuisse  {m}, bistrot {m}, buvette {f}, café {m} ]
schenken F.(n)} [Var: Schänke faire cadeau, offrir {m}, buvette {f}, café {m} ]
Schere n F.(n)} [Var: Schänke ciseaux deau, offrir {m}, buvette {f}, café {m} ]
scheren  F.(n)} [Var: Schänke couper avec des ciseaux, découper, tondre é {m} ]
Scherereien machen r: Schänke créer des ennuis iseaux, découper, tondre é {m} ]
scherzen en machen r: Schänke blaguer, plaisanter, railler uper, tondre é {m} ]
Scheuer  en machen r: Schänke grange , plaisanter, railler uper, tondre é {m} ]
Scheuertuch machen r: Schänke serpillière, torchon railler uper, tondre é {m} ]
Scheuklappe machen r: Schänke œillère ère, torchon railler uper, tondre é {m} ]
Scheune ppe machen r: Schänke échoppe, kiosque, stand, grange r, tondre é {m} ]
Schi ne ppe machen r: Schänke ski ppe, kiosque, stand, grange r, tondre é {m} ]
Schicht ppe machen r: Schänke couche, strate, poste, journée de travail, équipe
Schichtwechsel hen r: Schänke relève d'équipe poste, journée de travail, équipe
schicken chsel hen r: Schänke être décent, adresser, envoyer de travail, équipe
Schickeria sel hen r: Schänke gratin [société], gotha, crème [société], jet-set
schickimicki [Adj] r: Schänke BCBG [adj]¸ bon chic bon genre [société], jet-set
Schickimicki {F.}  r: Schänke BCBG {f}, snobinarde {f} genre [société], jet-set
Schickimicki {M (s¸ s)} hänke BCBG {m}, snobinard {m}  genre [société], jet-set
Schicksal {N (s¸ e)} )} hänke destin {m}destinée {f}, fortune {f}, sort {m} set
Schicksal; das ~ meint es gut hasard; le ~ fait bien les choses }, sort {m} set
Schiebefenster ~ meint es gut guichet le ~ fait bien les choses }, sort {m} set
schieben nster ~ meint es gut faire glisser, fourrer les choses }, sort {m} set
Schiedsrichter ~ meint es gut arbitre isser, fourrer les choses }, sort {m} set
schief richter ~ meint es gut oblique isser, fourrer les choses }, sort {m} set
Schiefer chter ~ meint es gut ardoise, schiste urrer les choses }, sort {m} set
Schieferarbeiter {M (s¸ -)} t ardoisier {m} te urrer les choses }, sort {m} set
Schieferarbeiterin {F (nen)} ardoisière {f} [métier¸ belg.] es }, sort {m} set
Schieferartig [Adj] F (nen)} ardoisier (-ère) [adj], schisteux (-euse) [adj] t
Schieferblau  [Adj] F (nen)} bleu ardoise re) [adj], schisteux (-euse) [adj] t
Schieferbruch [Adj] F (nen)} ardoisière [carrière] , schisteux (-euse) [adj] t
Schiefergebirge; Rheinisches Massif schisteux rhénan schisteux (-euse) [adj] t
Schiefergestein  Rheinisches roche schisteuse rhénan schisteux (-euse) [adj] t
schiefern; sich ~ heinisches écailler: s'~, effriter; s'~ teux (-euse) [adj] t
Schieferstift h ~ heinisches ardoise; crayon d'~ ter; s'~ teux (-euse) [adj] t
Schiefertafel h ~ heinisches ardoise (d'écolier) ter; s'~ teux (-euse) [adj] t
schieflachen  h ~ heinisches bien se marrer ier) ter; s'~ teux (-euse) [adj] t
schiefrig en  h ~ heinisches fissile marrer ier) ter; s'~ teux (-euse) [adj] t
Schiege g en  h ~ heinisches hybride du mouton [Schaf] et de la chèvre [Ziege]
Schielblick [Stereoskopie] s regard croisé ton [Schaf] et de la chèvre [Ziege]
schielen ck [Stereoskopie] s loucher roisé ton [Schaf] et de la chèvre [Ziege]
Schieltechnik [Stereofoto] s regard croisé; technique du ~ e la chèvre [Ziege]
Schienbein ik [Stereofoto] s tibia  croisé; technique du ~ e la chèvre [Ziege]
Schiene in ik [Stereofoto] s rail   croisé; technique du ~ e la chèvre [Ziege]
schier  in ik [Stereofoto] s presque roisé; technique du ~ e la chèvre [Ziege]
schießen n ik [Stereofoto] s précipiter, fondre sur, pousser, tirer, abattre ]
Schießpulver  [Stereofoto] s poudre à canon dre sur, pousser, tirer, abattre ]
Schießscharte {F (n)} oto] s meurtrière {f} [ouverture], créneau {m} abattre ]
Schießstand e {F (n)} oto] s stand de tir } [ouverture], créneau {m} abattre ]
Schiff {N (s¸ e)} n)} oto] s bateau, navire, vaisseau, bâtiment, nef, navette
Schiffahrt {F} )} n)} oto] s navigation {f} marine au, bâtiment, nef, navette
schiffbar  {F} )} n)} oto] s navigable  {f} marine au, bâtiment, nef, navette
Schiffbarkeit  )} n)} oto] s navigabilité } marine au, bâtiment, nef, navette
Schiffbau eit  )} n)} oto] s construction navale e au, bâtiment, nef, navette
Schiffbruch leiden )} oto] s naufrage; faire ~ e e au, bâtiment, nef, navette
Schiffbruch t  )} n)} oto] s naufrage ion navale e au, bâtiment, nef, navette
Schiffbrüchig iden )} oto] s naufragé  faire ~ e e au, bâtiment, nef, navette
Schiffbrücke  iden )} oto] s pont de bateau  ~ e e au, bâtiment, nef, navette
Schiffchen e  iden )} oto] s petit bateau, calot, navette iment, nef, navette
schiffen n e  iden )} oto] s naviguer, pisser ot, navette iment, nef, navette
Schiffer n e  iden )} oto] s navigateur, marin t, navette iment, nef, navette
Schifferklavier en )} oto] s accordéon , marin t, navette iment, nef, navette
Schifferknoten  en )} oto] s nœud marin  marin t, navette iment, nef, navette
Schifffahrt {F.} [alt: -ff-] navigation {m} maritime ette iment, nef, navette
Schiff-Fahrt {F.}[Schifffahrt navigation {f} maritime ette iment, nef, navette
Schiffsarzt  {F.}[Schifffahrt médecin de bord aritime ette iment, nef, navette
Schiffsboden {F.}[Schifffahrt fond de cale rd aritime ette iment, nef, navette
Schiffsdeck  {F.}[Schifffahrt pont de cale rd aritime ette iment, nef, navette
Schiffsfracht F.}[Schifffahrt fret de cale rd aritime ette iment, nef, navette
Schiffsjunge  F.}[Schifffahrt mousse  cale rd aritime ette iment, nef, navette
Schiffskoch   F.}[Schifffahrt maître coq e rd aritime ette iment, nef, navette
Schiffskörper F.}[Schifffahrt coque  coq e rd aritime ette iment, nef, navette
Schiffsladung F.}[Schifffahrt cargaison  e rd aritime ette iment, nef, navette
Schiffslaterne .}[Schifffahrt fanal son  e rd aritime ette iment, nef, navette
Schiffsmannschaft {F (en)} rt équipage {m} [MAR] time ette iment, nef, navette
Schiffsraum chaft {F (en)} rt cale age {m} [MAR] time ette iment, nef, navette
Schiffsrumpf haft {F (en)} rt coque, carcasse R] time ette iment, nef, navette
Schiffsschraube t {F (en)} rt hélice carcasse R] time ette iment, nef, navette
Schiffsverkehr  t {F (en)} rt trafic fluvial  R] time ette iment, nef, navette
Schiffswache r  t {F (en)} rt vigie  fluvial  R] time ette iment, nef, navette
Schiffswerften  t {F (en)} rt chantiers navals ] time ette iment, nef, navette
Schiffswinde n  t {F (en)} rt cabestan  navals ] time ette iment, nef, navette
Schikane nde n  t {F (en)} rt chicane, tracasserie me ette iment, nef, navette
Schikanieren n  t {F (en)} rt chicanerie racasser  me ette iment, nef, navette
schikanieren n  t {F (en)} rt chicaner, tracasser  me ette iment, nef, navette
schikanös en n  t {F (en)} rt chicanier, tracassier e ette iment, nef, navette
Schikoree en n  t {F (en)} rt endive, chicorée de Bruxelles, chicon f, navette
Schild {M (s¸ e)} {F (en)} rt bouclier {m}, pavois {m}, écu {m}, écusson {m} e
Schild {N (s¸ er)} F (en)} rt enseigne {f}, panneau {m} écu {m}, écusson {m} e
Schilddrüse ¸ er)} F (en)} rt glande thyroïde nneau {m} écu {m}, écusson {m} e
Schilderung {F (en)} (en)} rt description {f} nneau {m} écu {m}, écusson {m} e
Schildkröte {F (en)} (en)} rt tortue tion {f} nneau {m} écu {m}, écusson {m} e
Schilf röte {F (en)} (en)} rt roseau tion {f} nneau {m} écu {m}, écusson {m} e
Schilfrohr  {F (en)} (en)} rt roseau tion {f} nneau {m} écu {m}, écusson {m} e
schillern   {F (en)} (en)} rt chatoyer, miroiter au {m} écu {m}, écusson {m} e
Schimmel    {F (en)} (en)} rt cheval blanc, moisissure, moisi }, écusson {m} e
Schimmel ansetzen )} (en)} rt moisir blanc, moisissure, moisi }, écusson {m} e
schimmelig [Adj]  )} (en)} rt moisi(e) [adj] oisissure, moisi }, écusson {m} e
schimmeln  [Adj]  )} (en)} rt moisir ) [adj] oisissure, moisi }, écusson {m} e
schimmern  [Adj]  )} (en)} rt briller  [adj] oisissure, moisi }, écusson {m} e
Schimpf antun j]  )} (en)} rt faire un affront sissure, moisi }, écusson {m} e
schimpfen tun j]  )} (en)} rt insulter affront sissure, moisi }, écusson {m} e
Schimpfwort {N (s¸ ¨er)} } rt injure {f}, juron {m} re, moisi }, écusson {m} e
Schinken {M (s¸ -)} er)} } rt jambon {m}  juron {m} re, moisi }, écusson {m} e
Schinken; geräucherter ~ } rt jambon fumé juron {m} re, moisi }, écusson {m} e
Schippe ; geräucherter ~ } rt pelle, moue juron {m} re, moisi }, écusson {m} e
Schippe; jn auf die ~ nehmen boîte; mettre quelqu'un en ~ si }, écusson {m} e
Schirm ; jn auf die ~ nehmen ombrelle, protection, parapluie }, écusson {m} e
Schirm; unter dem ~ ~ nehmen égide; sous l'~ tion, parapluie }, écusson {m} e
schirmen nter dem ~ ~ nehmen abriter, protéger on, parapluie }, écusson {m} e
Schirmherr er dem ~ ~ nehmen protecteur otéger on, parapluie }, écusson {m} e
Schirmständer dem ~ ~ nehmen porte-parapluies  on, parapluie }, écusson {m} e
Schiss haben  dem ~ ~ nehmen serrer les fesses on, parapluie }, écusson {m} e
Schlabbaum n  dem ~ ~ nehmen barrière s fesses on, parapluie }, écusson {m} e
Schlacht bei Jena ~ ~ nehmen bataille de Iéna  on, parapluie }, écusson {m} e
Schlacht m n  dem ~ ~ nehmen bataille, combat  on, parapluie }, écusson {m} e
Schlachtbank Jena ~ ~ nehmen étal de boucher   on, parapluie }, écusson {m} e
Schlachtbeil Jena ~ ~ nehmen hache de boucher  on, parapluie }, écusson {m} e
schlachten [t. V.¸ Vieh] men abattre [v tr¸ tuer], exécuter [v tr¸ tuer] m} e
schlachten l Jena ~ ~ nehmen abattre, exécuter on, parapluie }, écusson {m} e
Schlachter [t. V.¸ Vieh] men boucher [v tr¸ tuer], exécuter [v tr¸ tuer] m} e
Schlächter [t. V.¸ Vieh] men boucher [v tr¸ tuer], exécuter [v tr¸ tuer] m} e
Schlächterei . V.¸ Vieh] men boucherie, massacre [fig.] ter [v tr¸ tuer] m} e
Schlachtfeld . V.¸ Vieh] men champ de bataille e [fig.] ter [v tr¸ tuer] m} e
Schlachtgewühl V.¸ Vieh] men mêlée de bataille e [fig.] ter [v tr¸ tuer] m} e
Schlachthaus l V.¸ Vieh] men abattoir bataille e [fig.] ter [v tr¸ tuer] m} e
Schlachthof  l V.¸ Vieh] men abattoir bataille e [fig.] ter [v tr¸ tuer] m} e
Schlachtochse  V.¸ Vieh] men bœuf de boucherie e [fig.] ter [v tr¸ tuer] m} e
Schlachtopfer  V.¸ Vieh] men victime boucherie e [fig.] ter [v tr¸ tuer] m} e
Schlachtordnung aufstellen n ordre de bataille; ranger en ~ [v tr¸ tuer] m} e
Schlachtschiff  aufstellen n bâtiment de ligne  ranger en ~ [v tr¸ tuer] m} e
Schlachtung {F (en)} [Vieh] abattage {m} igne  ranger en ~ [v tr¸ tuer] m} e
Schlachtvieh F (en)} [Vieh] animaux de boucherie, bêtes de boucherie r] m} e
Schlacke {F (n)} [bildl.] ] impureté {f} cume {f}, crasse {f} cherie r] m} e
Schlacke {F (n)} n)} [Vieh] scorie {f}, écume {f}, crasse {f} cherie r] m} e
schlacken [i. V.] bildl.] ] scories; jeter des ~, scorifier; se ~ [v pr] } e
schlackenartig [Adj] dl.] ] scoriacé(e) [adj]  ~, scorifier; se ~ [v pr] } e
Schlackengrube {F (n)} .] ] scories; fosse {f} aux ~ rifier; se ~ [v pr] } e
Schlackenhalde {F (n)} .] ] crassier {m} e {f} aux ~ rifier; se ~ [v pr] } e
Schlackenzinn {N (s¸ -)}  ] scories; étain des ~ x ~ rifier; se ~ [v pr] } e
Schlaf enzinn {N (s¸ -)}  ] sommeil  étain des ~ x ~ rifier; se ~ [v pr] } e
Schlafanzug n {N (s¸ -)}  ] pyjama   étain des ~ x ~ rifier; se ~ [v pr] } e
Schläfchen  n {N (s¸ -)}  ] petit somme in des ~ x ~ rifier; se ~ [v pr] } e
Schläfe en  n {N (s¸ -)}  ] tempe somme in des ~ x ~ rifier; se ~ [v pr] } e
schlafen n  n {N (s¸ -)}  ] dormir, coucher es ~ x ~ rifier; se ~ [v pr] } e
schlafen¸ in den Tag hinein ~ faire la grasse matinée  rifier; se ~ [v pr] } e
schlafen¸ mit jemandem ~ in ~ coucher avec quelqu'un   rifier; se ~ [v pr] } e
Schläfenbein  jemandem ~ in ~ temporal vec quelqu'un   rifier; se ~ [v pr] } e
Schläfer ein  jemandem ~ in ~ dormeur  vec quelqu'un   rifier; se ~ [v pr] } e
schlaff  ein  jemandem ~ in ~ flasque, détendu, lâche, mou, veule ~ [v pr] } e
Schlaffheit {F (#)} em ~ in ~ mollesse {f}, relâchement {m}, atonie {f} r] } e
Schlafgemach F (#)} em ~ in ~ dortoir  {f}, relâchement {m}, atonie {f} r] } e
Schlafkrankheit {F (en)} in ~ maladie {f} sommeil ement {m}, atonie {f} r] } e
schlaflos kheit {F (en)} in ~ sans sommeil ommeil ement {m}, atonie {f} r] } e
Schlaflosigkeit {F (en)} in ~ insomnie eil ommeil ement {m}, atonie {f} r] } e
Schlafmittel it {F (en)} in ~ somnifère il ommeil ement {m}, atonie {f} r] } e
Schlafmütze  it {F (en)} in ~ bonnet de nuit, endormi t {m}, atonie {f} r] } e
Schlafraum   it {F (en)} in ~ dortoir e nuit, endormi t {m}, atonie {f} r] } e
schläfrig [Adj] {F (en)} in ~ somnolent(e) [adj], endormi(e) [adj]  {f} r] } e
schläfrig sein  {F (en)} in ~ sommeil; avoir ~ ], endormi(e) [adj]  {f} r] } e
Schläfrigkeit {F (en)} [bildl indolence {f} , envie {f} de dormir   {f} r] } e
Schläfrigkeit {F (en)} } in ~ somnolence {f}, envie {f} de dormir   {f} r] } e
Schlafrock it {F (en)} [bildl robe de chambre envie {f} de dormir   {f} r] } e
Schlafsaal it {F (en)} [bildl dortoir chambre envie {f} de dormir   {f} r] } e
Schlafsack it {F (en)} [bildl sac de couchage envie {f} de dormir   {f} r] } e
Schlafstörung {F (en)} [bildl trouble du sommeil ie {f} de dormir   {f} r] } e
Schlafsucht g {F (en)} [bildl somnolence, léthargie {f} de dormir   {f} r] } e
Schlaftrunk g {F (en)} [bildl narcotique, somnifère {f} de dormir   {f} r] } e
Schlafwagen g {F (en)} [bildl voiture-lit somnifère {f} de dormir   {f} r] } e
Schlafwandler {F (en)} [bildl somnambule  somnifère {f} de dormir   {f} r] } e
Schlafzimmer  {F (en)} [bildl chambre à coucher ère {f} de dormir   {f} r] } e
Schlag {M (s¸ ¨e)} [Art] ildl acabit {m}, trempe {f} f} de dormir   {f} r] } e
Schlag {M (s¸ ¨e)} [Klopfen] battement {m} empe {f} f} de dormir   {f} r] } e
Schlag {M (s¸ ¨e)} [MED] en] apoplexie {f}, attaque {f} (d'apoplexie)  r] } e
Schlag {M (s¸ ¨e)} [Stoß] n] coup {m}, tape {f} que {f} (d'apoplexie)  r] } e
Schlag {M (s¸ ¨e)} [Vögel] ] chant {m} (d'oiseau), roulade {f} [chant d'oiseau
Schlag {M (s¸ ¨e)} [Wagen] ] portière {f} oiseau), roulade {f} [chant d'oiseau
Schlag auf Schlag  [Wagen] ] coup sur coup iseau), roulade {f} [chant d'oiseau
Schlag der Uhr ag  [Wagen] ] coup {m} de cloche ), roulade {f} [chant d'oiseau
Schlag der Uhr ag  [Wagen] ] coup {m} de cloche ), roulade {f} [chant d'oiseau
Schlag der Uhr ag  [Wagen] ] mouvement {m} de l'horloge de {f} [chant d'oiseau
Schlag der Uhr ag  [Wagen] ] mouvement {m} de l'horloge de {f} [chant d'oiseau
Schlag des Herzens [Wagen] ] battement {m} du cœur loge de {f} [chant d'oiseau
Schlag ins Gesicht [Wagen] ] soufflet {m} [gifle]  loge de {f} [chant d'oiseau
Schlag neun Uhr ht [Wagen] ] tapantes; à neuf heures ~  de {f} [chant d'oiseau
Schlag um Schlag t [Wagen] ] coup pour coup f heures ~  de {f} [chant d'oiseau
Schlag; auf einem ~ Wagen] ] coup {m} d'un seul ~ es ~  de {f} [chant d'oiseau
Schlag; ein ~ ins Wasser ] ] coup; un ~ d'épée dans l'eau  {f} [chant d'oiseau
Schlag; ein Mann von seinem ~ trempe; un homme de sa ~ eau  {f} [chant d'oiseau
Schlag; elektrischer ~ inem ~ décharge {f} électrique  eau  {f} [chant d'oiseau
Schlag; mit einem ~  ~ inem ~ coup; d'un seul ~ rique  eau  {f} [chant d'oiseau
Schlagader {F (n)}   ~ inem ~ artère {f} [MÉD]  rique  eau  {f} [chant d'oiseau
Schlaganfall {M (s¸ ¨e)} em ~ apoplexie {f}, attaque {f} d'apoplexie t d'oiseau
schlagartig [Adj] ¸ ¨e)} em ~ brutal(e) [adj], subit(e) [adj], brusque [adj] au
schlagartig [Adj¸ MED] } em ~ apoplectique [adj¸ MÉD] ) [adj], brusque [adj] au
schlagartig [Adv] MED] } em ~ brusquement [adv]  MÉD] ) [adj], brusque [adj] au
Schlagbaum  [Adv] MED] } em ~ barrière nt [adv]  MÉD] ) [adj], brusque [adj] au
Schläge; die ~ des Schicksals coups; les ~ du sort D] ) [adj], brusque [adj] au
Schläge; sich fürchten vor ~ peau; avoir peur de sa ~  [adj], brusque [adj] au
schlagen sich fürchten vor ~ battre, heurter, vaincre, enfoncer, diriger j] au
schlagen; sich ganz gut ~  ~ défendre; bien se ~, comporter; bien se ~ r j] au
Schlager  sich ganz gut ~  ~ refrain, succès, tube omporter; bien se ~ r j] au
Schläger  sich ganz gut ~  ~ raquette, club, bretteur, spadassin, rapière ] au
Schlägerei ich ganz gut ~  ~ rixe tte, club, bretteur, spadassin, rapière ] au
Schlagermelodie anz gut ~  ~ mélodie à succès retteur, spadassin, rapière ] au
Schlagfeder die anz gut ~  ~ penne e à succès retteur, spadassin, rapière ] au
schlagfertig antworten  ~  ~ répondre du tac au tac r, spadassin, rapière ] au
Schlagfertig ie anz gut ~  ~ prompt à la répartie eur, spadassin, rapière ] au
Schlagfertig sein rten  ~  ~ avoir la réplique facile  spadassin, rapière ] au
Schlagfluss  sein rten  ~  ~ apoplexie éplique facile  spadassin, rapière ] au
Schlaggold   sein rten  ~  ~ or battu  éplique facile  spadassin, rapière ] au
Schlagholz   sein rten  ~  ~ battoir, batte ue facile  spadassin, rapière ] au
Schlaginstrument  rten  ~  ~ instrument à percussion   spadassin, rapière ] au
schlagkräftig [Adj] en  ~  ~ concluant [adj], persuasif (-ve) [adj] pière ] au
schlagkräftig [Adj¸ MIL]   ~ redoutable [adj¸ MIL] asif (-ve) [adj] pière ] au
Schlaglicht g [Adj¸ MIL]   ~ rai utable [adj¸ MIL] asif (-ve) [adj] pière ] au
Schlagloch  g [Adj¸ MIL]   ~ nid-de-poule dj¸ MIL] asif (-ve) [adj] pière ] au
Schlagnetz  g [Adj¸ MIL]   ~ raquette ule dj¸ MIL] asif (-ve) [adj] pière ] au
Schlagring  g [Adj¸ MIL]   ~ coup-de-poing j¸ MIL] asif (-ve) [adj] pière ] au
Schlagsahne g [Adj¸ MIL]   ~ crème fouettée, crème Chantilly  [adj] pière ] au
Schlagschatten Adj¸ MIL]   ~ ombre portée e, crème Chantilly  [adj] pière ] au
Schlagseite en Adj¸ MIL]   ~ bande portée e, crème Chantilly  [adj] pière ] au
Schlagseite haben ¸ MIL]   ~ donner de la bande me Chantilly  [adj] pière ] au
Schlaguhr e haben ¸ MIL]   ~ pendule e la bande me Chantilly  [adj] pière ] au
Schlagwerk  haben ¸ MIL]   ~ sonnerie  la bande me Chantilly  [adj] pière ] au
Schlagwetter aben ¸ MIL]   ~ coup de grisou nde me Chantilly  [adj] pière ] au
Schlagwort r aben ¸ MIL]   ~ slogan  grisou nde me Chantilly  [adj] pière ] au
Schlagzeile  aben ¸ MIL]   ~ manchette, gros titre Chantilly  [adj] pière ] au
Schlagzeug   aben ¸ MIL]   ~ batterie , gros titre Chantilly  [adj] pière ] au
Schlaks ug   aben ¸ MIL]   ~ grand dadais os titre Chantilly  [adj] pière ] au
schlaksig [Adj] n ¸ MIL]   ~ dégingandé(e) [adj] e Chantilly  [adj] pière ] au
Schlamm {M (s¸ -)}  MIL]   ~ boue {f}, vase {f}, bourbe {f}, limon {m} re ] au
schlammverschmieren MIL]   ~ barbouiller de boue bourbe {f}, limon {m} re ] au
Schlampe {F (n)} en MIL]   ~ souillon {f}, salope {f} e {f}, limon {m} re ] au
schlampen [i. V.] n MIL]   ~ souillon; être ~, bâcler la besogne n {m} re ] au
Schlamperei {F (en)} IL]   ~ désordre, laisser-aller {m inv} gne n {m} re ] au
schlampig [Adj¸ nachlässig] négligé(e) [adj], bâclé(e) [adj], souillon [adj]
schlampig [Adj¸ unordentlich] débraillé(e) [adj], désordonnée [adj] llon [adj]
Schlange {F (n)} nordentlich] serpent {m}  [adj], désordonnée [adj] llon [adj]
Schlange stehen  nordentlich] queue; faire la ~ , désordonnée [adj] llon [adj]
Schlangenbeschwörer dentlich] charmeur de serpents ésordonnée [adj] llon [adj]
schlapp nbeschwörer dentlich] sans force  serpents ésordonnée [adj] llon [adj]
Schlappe beschwörer dentlich] échec, évanouissement sordonnée [adj] llon [adj]
schlau e beschwörer dentlich] malin, rusé uissement sordonnée [adj] llon [adj]
Schlauch beschwörer dentlich] chambre à air, tube, tuyau nnée [adj] llon [adj]
schlecht aussehen r dentlich] avoir mauvaise mine t uyau nnée [adj] llon [adj]
schlecht beraten sein ntlich] mal; être ~ avisé, tort; avoir ~ de ] llon [adj]
schlecht beschwörer dentlich] mal, mauvais, méchant uyau nnée [adj] llon [adj]
schlecht und recht in ntlich] vaille que vaille, tant bien que mal  llon [adj]
schlechtes Gewissen n ntlich] mauvaise conscience ant bien que mal  llon [adj]
schlecken  Gewissen n ntlich] se délecter, savourer t bien que mal  llon [adj]
schleichen Gewissen n ntlich] se glisser, se faufiler bien que mal  llon [adj]
schleichend ewissen n ntlich] sournois, insidieux ler bien que mal  llon [adj]
Schleier nd ewissen n ntlich] voile is, insidieux ler bien que mal  llon [adj]
Schleiereule {F (n)}  ntlich] chouette {f} effraie er bien que mal  llon [adj]
Schleife ule {F (n)}  ntlich] nœud tte {f} effraie er bien que mal  llon [adj]
schleifen le {F (n)}  ntlich] aiguiser {f} effraie er bien que mal  llon [adj]
Schleifer {M (s¸ -)}  ntlich] repasseur {m}, rémouleur {m} que mal  llon [adj]
Schleifer {M (s¸ -)} [MUS] h] note {f} coulée émouleur {m} que mal  llon [adj]
Schleifkontakt {M (s¸ e)}  h] contact {m} mobile, balai {m} [élect.] lon [adj]
Schleifmittel {N (s¸ -)}   h] abrasif {m} mobile, balai {m} [élect.] lon [adj]
Schleifrad {N (s¸ ¨er)}    h] meule {f} } mobile, balai {m} [élect.] lon [adj]
Schleifseite {F (n)} )}    h] facette {f} [pierre taillée]  [élect.] lon [adj]
Schleifstein {M (s¸ e)}    h] meule {f} } [pierre taillée]  [élect.] lon [adj]
Schleifung {F (en)} [Mil.] h] démantèlement {m} e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schleifung {F (en)} e)}    h] aiguisage {m} ierre taillée]  [élect.] lon [adj]
Schleifung {F(en)}[Edelsteine taille {f} nt {m} e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schleimhaut F(en)}[Edelsteine muqueuse } nt {m} e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schlemmen t F(en)}[Edelsteine gueuleton, festin e taillée]  [élect.] lon [adj]
schlendern  F(en)}[Edelsteine flâner, traîner n e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schlendrian F(en)}[Edelsteine routine traîner n e taillée]  [élect.] lon [adj]
schleppen n F(en)}[Edelsteine traîner traîner n e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schlepptau; ins ~ [Edelsteine remorque; en ~  n e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schlesien {N.}  ~ [Edelsteine Silésie {f}  ~  n e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schlesier {M (s¸ -)} elsteine Silésien {m} ~  n e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schlesierin {F (nen)} lsteine Silésienne {f}  n e taillée]  [élect.] lon [adj]
Schleswig n {F (nen)} lsteine Sleswig [land et ville allem.] élect.] lon [adj]
Schleswiger {M (s¸ -)} steine Sleswig; habitant du ~, Sleswig; habitant de ~ ]
Schleswigerin {F (nen)} teine Sleswig; habitante du ~, Sleswig; habitante de ~
Schleswig-Holstein en)} teine Sleswig-Holstein {m} [vx], Schleswig-Holstein {m}
Schlettstadt stein en)} teine Sélestat olstein {m} [vx], Schleswig-Holstein {m}
schleudern t stein en)} teine jeter, projeter  {m} [vx], Schleswig-Holstein {m}
Schleudern; ins ~ geraten ine déraper rojeter  {m} [vx], Schleswig-Holstein {m}
schleunig [Adj] ~ geraten ine rapide [adj], prompt(e) [adj] leswig-Holstein {m}
schleunig [Adv] ~ geraten ine promptement [adv] pt(e) [adj] leswig-Holstein {m}
schleunigst [Adv] geraten ine bref; dans les plus ~ délais [loc adv] lstein {m}
Schleuse st [Adv] geraten ine écluse ans les plus ~ délais [loc adv] lstein {m}
schleusen t [Adv] geraten ine manœuvrer quelqu'un ~ délais [loc adv] lstein {m}
schlicht  t [Adv] geraten ine simple, sans apprêt, sans artifice, lisse ein {m}
schlicht und einfach aten ine seulement, simplement ans artifice, lisse ein {m}
schließen nd einfach aten ine fermer, conclure, raisonner, fermer à clé ein {m}
Schließfach  einfach aten ine consigne (automatique) nner, fermer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine boîte {f} (postale) e) nner, fermer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine boîte {f} (postale) e) nner, fermer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine boîte {f} (postale) e) nner, fermer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine compartiment {m} de coffre-fort mer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine compartiment {m} de coffre-fort mer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine compartiment {m} de coffre-fort mer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine consigne {f} (automatique) fort mer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine consigne {f} (automatique) fort mer à clé ein {m}
Schließfach {N (s¸ ¨er)}  ine consigne {f} (automatique) fort mer à clé ein {m}
schließlich [Adv]  ¨er)}  ine finalement, définitive, en ~ rt mer à clé ein {m}
Schliff {M (s¸ e)} [Lack] ine vernis {m} m}, meulage {m} ~ rt mer à clé ein {m}
Schliff {M (s¸ e)} [Retusche] retouche {f}, rectification {f} mer à clé ein {m}
Schliff {M (s¸ e)} ¨er)}  ine polissage {m}, meulage {m} ~ rt mer à clé ein {m}
Schliff {M (s¸ e)}[Lebensart] savoir-vivre {m} tification {f} mer à clé ein {m}
schlimmes Ende nehmen ensart] mal se terminer  tification {f} mer à clé ein {m}
Schlinge  Ende nehmen ensart] nœud, maille er  tification {f} mer à clé ein {m}
schlingen Ende nehmen ensart] avaler, natter, tisser, tresser, agiter é ein {m}
Schlips n Ende nehmen ensart] cravate natter, tisser, tresser, agiter é ein {m}
Schlitten Ende nehmen ensart] traîneau, chariot, curseur à glissière  é ein {m}
Schlittenfahrt {F (en)} sart] traîneau; course {f} en ~  à glissière  é ein {m}
schlittern hrt {F (en)} sart] faire des glissades, glisser glissière  é ein {m}
Schlitz rn hrt {F (en)} sart] fissure s glissades, glisser glissière  é ein {m}
Schloss [alt: -ß] (en)} sart] château, palais, serrure ser glissière  é ein {m}
Schlosser lt: -ß] (en)} sart] serrurier alais, serrure ser glissière  é ein {m}
Schlucht  lt: -ß] (en)} sart] abîme, ravin is, serrure ser glissière  é ein {m}
Schluchzen t: -ß] (en)} sart] sanglot  hoquet, hoqueter er glissière  é ein {m}
schluchzen t: -ß] (en)} sart] avoir le hoquet, hoqueter er glissière  é ein {m}
Schluck en t: -ß] (en)} sart] gorgée, trait t, hoqueter er glissière  é ein {m}
Schluckauf t: -ß] (en)} sart] hoquet  trait t, hoqueter er glissière  é ein {m}
Schlucken  t: -ß] (en)} sart] hoquet, déglutition ire, engloutir ère  é ein {m}
schlucken  t: -ß] (en)} sart] avaler, absorber, boire, engloutir ère  é ein {m}
Schlucker; ein armer ~  sart] saint; un pauvre ~, diable; un pauvre ~ é ein {m}
schlucksen ein armer ~  sart] hoquet; avoir le ~  diable; un pauvre ~ é ein {m}
Schluckspecht  armer ~  sart] pilier de bistrot   diable; un pauvre ~ é ein {m}
schluckweise   armer ~  sart] par gorgées strot   diable; un pauvre ~ é ein {m}
Schlund eise   armer ~  sart] gouffre, gueule t   diable; un pauvre ~ é ein {m}
Schluss {M (es¸ ¨e)}[alt: -ß] fin, clôture, conclusion, final, terminal, dernie
Schlussakt {M (es¸ e)} t: -ß] acte {m} final onclusion, final, terminal, dernie
Schlussfolgerung Adj]  t: -ß] conclusion rte [loc], clés en main [loc] , dernie
Schlusslichter  entschlossen] feux arrière j], décidé(e) [adj]  [adj]  , dernie
Schlussmann er  entschlossen] gardien de but , décidé(e) [adj]  [adj]  , dernie
Schlussquittung entschlossen] quitus  de but , décidé(e) [adj]  [adj]  , dernie
Schlussspurt ng entschlossen] sprint final, sprint d'arrivée ]  [adj]  , dernie
schlüpfen [i. V.] er ~  sart] glisser [v pr]; se ~ iable; un pauvre ~ é ein {m}
schlüpfen; in die Kleider ~ ] enfiler ses vêtements able; un pauvre ~ é ein {m}
Schlüpfer {M (s¸ -)} ider ~ ] slip {m} es vêtements able; un pauvre ~ é ein {m}
schlürfen {M (s¸ -)} ider ~ ] absorber es vêtements able; un pauvre ~ é ein {m}
Schlüssel {M (s¸ -)} } t: -ß] clé {f}, clef {f} chiffre {m}, code {m} l, dernie
Schlüsselbein s¸ -)} } t: -ß] clavicule lef {f} chiffre {m}, code {m} l, dernie
Schlüsselblume ¸ -)} } t: -ß] primevère lef {f} chiffre {m}, code {m} l, dernie
schlüsselfertig [Adj]  t: -ß] clés sur porte [loc], clés en main [loc] , dernie
Schlüsselring g [Adj]  t: -ß] porte-clés rte [loc], clés en main [loc] , dernie
schlüssig [Adj¸ bündig] : -ß] concluant(e) [adj], décisif (-ve) [adj]  , dernie
schlüssig [Adj¸ entschlossen] résolu(e) [adj], décidé(e) [adj]  [adj]  , dernie
schmächtig [Adj] ntschlossen] fluet(te) [adj], chétif (-ve) [adj], grêle [adj]
schmachvoll Adj] ntschlossen] infâme e) [adj], chétif (-ve) [adj], grêle [adj]
schmähen ll Adj] ntschlossen] invectiver, injurier if (-ve) [adj], grêle [adj]
schmal n ll Adj] ntschlossen] étroit ver, injurier if (-ve) [adj], grêle [adj]
schmale Kost dj] ntschlossen] maigre pitance urier if (-ve) [adj], grêle [adj]
Schmalz Kost dj] ntschlossen] graisse fondue, saindoux -ve) [adj], grêle [adj]
Schmarotzer  dj] ntschlossen] parasite ondue, saindoux -ve) [adj], grêle [adj]
Schmatz zer  dj] ntschlossen] gros baiser ue, saindoux -ve) [adj], grêle [adj]
schmatzen r  dj] ntschlossen] faire du bruit avec les lèvres adj], grêle [adj]
schmecken r  dj] ntschlossen] goûter u bruit avec les lèvres adj], grêle [adj]
schmeckt wie Abwaschwasser n] c'est du jus de chaussette res adj], grêle [adj]
Schmeichelei Abwaschwasser n] flatterie us de chaussette res adj], grêle [adj]
schmeichelhaft waschwasser n] flatteur  us de chaussette res adj], grêle [adj]
schmeichelig tun schwasser n] agir en hypocrite aussette res adj], grêle [adj]
schmeicheln  tun schwasser n] flatter, caresser aussette res adj], grêle [adj]
schmeißen [i. V.¸ schw. Konj. fienter [v intr¸ oiseaux]  res adj], grêle [adj]
schmeißen [transitiv Verb] j. jeter, flanquer  oiseaux]  res adj], grêle [adj]
schmeißen; den Laden ~ rb] j. tirer; s'en ~ r  oiseaux]  res adj], grêle [adj]
schmeißen; die Sache ~ rb] j. régler la question seaux]  res adj], grêle [adj]
Schmeißen; eine Runde ~ b] j. payer une tournée  seaux]  res adj], grêle [adj]
schmeißen; sich in Schale ~ . mettre; se ~ sur son 31 ]  res adj], grêle [adj]
schmelzen  sich in Schale ~ . faire fondre sur son 31 ]  res adj], grêle [adj]
Schmelzpunkt ch in Schale ~ . point de fusion, température de fusion êle [adj]
Schmelzstift ch in Schale ~ . fusible  fusion, température de fusion êle [adj]
Schmerle {F (n)}[Fisch] e ~ . franchebarbote {f} [poisson], loche {f} [poisson]
Schmerz  {F (n)}[Fisch] e ~ . douleur, mal, peine poisson], loche {f} [poisson]
Schmerzspiele {N Pl.} ] e ~ . sadomasochisme {m}  poisson], loche {f} [poisson]
Schmetterling {N Pl.} ] e ~ . papillon hisme {m}  poisson], loche {f} [poisson]
Schmetterlingsflügel [Schaml. lèvres {f pl} [vulve] isson], loche {f} [poisson]
Schmied rlingsflügel [Schaml. forgeron  pl} [vulve] isson], loche {f} [poisson]
schmieden ingsflügel [Schaml. forger n  pl} [vulve] isson], loche {f} [poisson]
schmiegen [refl. V.]; sich ~ blottir; se ~ [v pr], serrer; se ~ [v pr] oisson]
schmiegen [refl. V.]; sich ~ blottir; se ~ [v pr], serrer; se ~ [v pr] oisson]
schmiegen [refl. V.]; sich ~ soumettre [v pr]; se ~, plier [v pr]; se ~ isson]
schmiegen [refl. V.]; sich ~ soumettre [v pr]; se ~, plier [v pr]; se ~ isson]
schmiegen [t. V.] .]; sich ~ appuyer [v tr], serrer [v tr] [v pr]; se ~ isson]
Schmielenhafer .] .]; sich ~ Venténata fausse-avoine [BOT] [v pr]; se ~ isson]
Schmierbüchse  .] .]; sich ~ graisseur fausse-avoine [BOT] [v pr]; se ~ isson]
Schmiere {F (n)}  .]; sich ~ graisse {f}, cambouis {m} OT] [v pr]; se ~ isson]
Schmiere {F (n)} [Prügel]  ~ rossée {f} , cambouis {m} OT] [v pr]; se ~ isson]
Schmiere stehen  [Prügel]  ~ faire le guet ambouis {m} OT] [v pr]; se ~ isson]
Schmiere stehen  [Prügel]  ~ faire le guet ambouis {m} OT] [v pr]; se ~ isson]
Schmiere stehen  [Prügel]  ~ guet; faire le ~ ouis {m} OT] [v pr]; se ~ isson]
Schmiere stehen  [Prügel]  ~ guet; faire le ~ ouis {m} OT] [v pr]; se ~ isson]
schmiere stehen  [Prügel]  ~ faire le guet ambouis {m} OT] [v pr]; se ~ isson]
schmieren tehen  [Prügel]  ~ graisser, lubrifier, enduire, étaler, étendre on]
Schmierenkomödiant rügel]  ~ cabotin , lubrifier, enduire, étaler, étendre on]
Schmierer omödiant rügel]  ~ barbouilleur, écrivassier re, étaler, étendre on]
Schmiererei ödiant rügel]  ~ barbouillage  écrivassier re, étaler, étendre on]
Schmierfähigkeit t rügel]  ~ pouvoir lubrifiant assier re, étaler, étendre on]
Schmierfink keit t rügel]  ~ saligaud ubrifiant assier re, étaler, étendre on]
Schmiergeld keit t rügel]  ~ pot-de-vin rifiant assier re, étaler, étendre on]
Schmiergrube eit t rügel]  ~ fosse de graissage assier re, étaler, étendre on]
schmierig [Adj¸ fettig] ]  ~ adipeux (-euse) [adj] ], huileux (-euse) [adj] n]
schmierig [Adj¸ fettig] ]  ~ adipeux (-euse) [adj] ], huileux (-euse) [adj] n]
schmierig [Adj¸ fettig] ]  ~ graisseux (-euse) [adj], huileux (-euse) [adj] n]
schmierig [Adj¸ fettig] ]  ~ graisseux (-euse) [adj], huileux (-euse) [adj] n]
schmierig [Adj¸ schmutzig] ~ sale [adj], crasseux (-euse) [adj] euse) [adj] n]
schmierig [Adj¸ widerlich] ~ répugnant(e) [adj], visqueux (-euse) [adj¸ pers.]
Schmiermittel {N (s¸ -)} ] ~ lubrifiant {m} dj], visqueux (-euse) [adj¸ pers.]
Schmieröl tel {N (s¸ -)} ] ~ huile de graissage  visqueux (-euse) [adj¸ pers.]
Schmierseife  {N (s¸ -)} ] ~ savon noir aissage  visqueux (-euse) [adj¸ pers.]
Schmierung e  {N (s¸ -)} ] ~ graissage  aissage  visqueux (-euse) [adj¸ pers.]
schminken  e  {N (s¸ -)} ] ~ se farder, se maquiller, farder, maquiller pers.]
schmollen [i. V.]; (mit jm) ~ bouder [v intr] (qqn) r, farder, maquiller pers.]
Schmorbraten  V.]; (mit jm) ~ bœuf braisé, bœuf en daube rder, maquiller pers.]
schmoren ten  V.]; (mit jm) ~ cuire à l'étuvée, braiser, dauber, mijoter pers.]
Schmortopf n  V.]; (mit jm) ~ cocotte l'étuvée, braiser, dauber, mijoter pers.]
schmuck [Adj] V.]; (mit jm) ~ coquet(te) [adj], joli(e) [adj] r, mijoter pers.]
Schmuck {M (s¸ e)} (mit jm) ~ ornement {m}, parure {f}, bijoux {m} joter pers.]
schmuddelig [Adj]  (mit jm) ~ sale [adj], malpropre [adj], crasseux (-euse)[adj
schmunzeln [i. V.] (mit jm) ~ connivence; faire un sourire de ~ eux (-euse)[adj
schmunzelnd [adj]  (mit jm) ~ entendu; d'un air ~ [loc adj] e ~ eux (-euse)[adj
schmusen [i. V¸ liebkosen]  ~ cajoler [v tr], câliner [v tr]  ~ eux (-euse)[adj
schmusen [iV¸Märchen erzählen boniment; faire du ~ er [v tr]  ~ eux (-euse)[adj
Schmutz {M (es¸ #)}  erzählen saleté {f}, ordure {f}, boue {f}, vase {f} e)[adj
Schmutz; jn in den ~ ziehen n boue; traîner qqn dans la ~  {f}, vase {f} e)[adj
schmutzen n in den ~ ziehen n salir traîner qqn dans la ~  {f}, vase {f} e)[adj
Schmutzfink {M (en¸ en)} en n saligaud {m}  qqn dans la ~  {f}, vase {f} e)[adj
Schmutzfink in den ~ ziehen n saligaud îner qqn dans la ~  {f}, vase {f} e)[adj
Schmutzfleck M (en¸ en)} en n tache, souillure  dans la ~  {f}, vase {f} e)[adj
schmutzig [Adj] en¸ en)} en n sale [adj], malpropre [adj], crasseux (-euse)[adj
schmutzig [Adj¸ obszön]  en n salace [adj] alpropre [adj], crasseux (-euse)[adj
schmutzig machen bszön]  en n salir  [adj] alpropre [adj], crasseux (-euse)[adj
schmutziges Frauenzimmer en n souillon {f}, marie-salope {f} asseux (-euse)[adj
Schmutzigkeit auenzimmer en n malpropreté , marie-salope {f} asseux (-euse)[adj
Schmutzlappen auenzimmer en n torchon eté , marie-salope {f} asseux (-euse)[adj
Schmutzliese {F} nzimmer en n souillon {f}, marie-salope {f (~s-~s)} -euse)[adj
Schmutzwäsche F} nzimmer en n linge sale }, marie-salope {f (~s-~s)} -euse)[adj
Schmücken  (s¸ e)} (mit jm) ~ ornement orner, parer f}, bijoux {m} joter pers.]
schmücken  (s¸ e)} (mit jm) ~ décorer, orner, parer f}, bijoux {m} joter pers.]
Schmückung (s¸ e)} (mit jm) ~ décor, décoration rer f}, bijoux {m} joter pers.]
Schnabel sche F} nzimmer en n bec e sale }, marie-salope {f (~s-~s)} -euse)[adj
Schnalle sche F} nzimmer en n boucle de vêtement -salope {f (~s-~s)} -euse)[adj
schnalzen che F} nzimmer en n claquer e vêtement -salope {f (~s-~s)} -euse)[adj
Schnäpper {M (s¸ -)} [MED]  n lancette {f} [instr. chirurg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schnäpper {M (s¸ -)} mer en n gobe-mouche {m} [oiseau] e {f (~s-~s)} -euse)[adj
Schnaps r {M (s¸ -)} [MED]  n eau-de-vie } [instr. chirurg.] ~s-~s)} -euse)[adj
schnarchen M (s¸ -)} [MED]  n ronfler, vrombir tr. chirurg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schnauze n M (s¸ -)} [MED]  n museau , vrombir tr. chirurg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schnauze; die ~ voll haben  n dos; en avoir plein le ~ urg.] ~s-~s)} -euse)[adj
schnauzen die ~ voll haben  n grommeler oir plein le ~ urg.] ~s-~s)} -euse)[adj
schnäuzen; sich ~ [refl. V.] moucher; se ~ plein le ~ urg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schnecke ; sich ~ [refl. V.] escargot, limaçon, limace rg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schneckenlinie  ~ [refl. V.] hélice t, limaçon, limace rg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schnee enlinie  ~ [refl. V.] neige  t, limaçon, limace rg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schneeflocke e  ~ [refl. V.] flocon de neige n, limace rg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schneepflug  e  ~ [refl. V.] chasse-neige ge n, limace rg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schneeweiß   e  ~ [refl. V.] blanc comme neige  limace rg.] ~s-~s)} -euse)[adj
Schneewittchen {N (s¸ #)} .] Blanche-Neige {f}  limace rg.] ~s-~s)} -euse)[adj
schneiden chen {N (s¸ #)} .] récolter, recueillir, couper, trancher -euse)[adj
Schneider {M (s¸ -)}  #)} .] tailleur {m} ueillir, couper, trancher -euse)[adj
schneidig [Adj]  -)}  #)} .] plein(e) d'allant [loc adj], énergique [adj] [adj
schneidig [Adv]  -)}  #)} .] énergiquement [adv] oc adj], énergique [adj] [adj
schneien  [Adv]  -)}  #)} .] neiger uement [adv] oc adj], énergique [adj] [adj
schnell [Adj] ]  -)}  #)} .] prompt(e) [adj], rapide [adj] nergique [adj] [adj
schnell [Adv] ]  -)}  #)} .] rapidement [adv], vite [adv]  nergique [adj] [adj
schnell vorbeikommen  #)} .] vent; passer en coup de ~ v]  nergique [adj] [adj
Schnellbahn {F (en)} [S-Bahn] métro {m}, express {m} [train] ergique [adj] [adj
Schnellbahn eikommen  #)} .] métro, express  coup de ~ v]  nergique [adj] [adj
schneller als sonst  [S-Bahn] plus vite qu'à l'ordinaire in] ergique [adj] [adj
Schnellste ls sonst  [S-Bahn] le plus rapide l'ordinaire in] ergique [adj] [adj
schnellstens  sonst  [S-Bahn] au plus vite e l'ordinaire in] ergique [adj] [adj
Schnepfe ens  sonst  [S-Bahn] bécasse vite e l'ordinaire in] ergique [adj] [adj
schnippisch [Adj] t  [S-Bahn] impertinence; avec ~ [loc adv] ergique [adj] [adj
schnippisch [Adj] t  [S-Bahn] impertinence; avec ~ [loc adv] ergique [adj] [adj
schnippisch [Adj] t  [S-Bahn] mutin(e) [adj], effronté(e) [adj] ique [adj] [adj
schnippisch [Adj] t  [S-Bahn] mutin(e) [adj], effronté(e) [adj] ique [adj] [adj
Schnitt {M (s¸ e)}   [S-Bahn] coupe {f} [coupure], entaille {f} ique [adj] [adj
Schnittbohnen  e)}   [S-Bahn] haricots verts ure], entaille {f} ique [adj] [adj
Schnitte hnen  e)}   [S-Bahn] abattis  verts ure], entaille {f} ique [adj] [adj
schnittig [Adj] )}   [S-Bahn] racé(e) [adj], élégant(e) [adj] } ique [adj] [adj
Schnittlauch j] )}   [S-Bahn] ciboulette j], élégant(e) [adj] } ique [adj] [adj
Schnitz auch j] )}   [S-Bahn] tranche mince  élégant(e) [adj] } ique [adj] [adj
Schnitzarbeit ] )}   [S-Bahn] sculpture sur bois ant(e) [adj] } ique [adj] [adj
Schnitzel eit ] )}   [S-Bahn] escalope, rondelle, rognure, découpure [adj] [adj
Schnitzel; Wiener ~  [S-Bahn] côtelette à la Viennoise re, découpure [adj] [adj
Schnitzelei iener ~  [S-Bahn] découpure, ouvrage sculpté en bois ure [adj] [adj
schnitzeln  iener ~  [S-Bahn] découper, tailler en petit morceaux re [adj] [adj
schnitzen   iener ~  [S-Bahn] sculpter (du bois), graver (sur bois), tailler dj
Schnitzer   iener ~  [S-Bahn] graveur sur bois, sculpteur en bois, gaffe, bévue
schnitzern  iener ~  [S-Bahn] faire des fautes, faire des solécismes ffe, bévue
Schnitzmesser ner ~  [S-Bahn] couteau à tailler, couteau à sculpter  ffe, bévue
Schnitzwerk r ner ~  [S-Bahn] ouvrage sculpté, sculpture en bois er  ffe, bévue
Schnitzwerk; dekoratives ~ n] relief décoratif sculpture en bois er  ffe, bévue
schnorren [i. V.] atives ~ n] mendier [v intr] nsultant, blessant, méprisable e
schnöde erk; dekoratives ~ n] vil, méprisant, insultant, blessant, méprisable e
schnupfen [t. V.]  berauschen priser [v tr]   renifler [v tr] ant, méprisable e
Schnupfen {M (s¸ -)} rauschen rhume {m}, coryza {m} er [v tr] ant, méprisable e
Schnupfen {N (s¸ -)} rauschen priser; habitude {m} de ~ v tr] ant, méprisable e
Schnupfen; einen ~ bekommen n enrhumer [v pr]; s'~ de ~ v tr] ant, méprisable e
Schnupfen; sich ~einen ~ hole enrhumer [v pr]; s'~ de ~ v tr] ant, méprisable e
schnupfenartig [Adj] n ~ hole catarrhal [adj]  s'~ de ~ v tr] ant, méprisable e
Schnupfenfieber {N (s¸ -)} le fièvre {m} catarrhale, grippe {f} t, méprisable e
Schnupfer {M (s¸ -)} ¸ -)} le priseur {m} atarrhale, grippe {f} t, méprisable e
Schnupferin {F (nen)}  -)} le priseuse {f} tarrhale, grippe {f} t, méprisable e
Schnupftabak {M (s¸ -)} )} le tabac {m} à priser le, grippe {f} t, méprisable e
Schnupftabaksdose {F (n)}  le tabatière {f} iser le, grippe {f} t, méprisable e
Schnupftuch {N (s¸ ¨er)}   le mouchoir {m}  iser le, grippe {f} t, méprisable e
Schnur {F (¨e)} s¸ ¨er)}   le lacet {m}, cordon {m}, ficelle {f} , méprisable e
schnurlos [Adj] s¸ ¨er)}   le fil; sans ~ ordon {m}, ficelle {f} , méprisable e
Schnurrbart {M (s¸ ¨e)}    le moustache {f} don {m}, ficelle {f} , méprisable e
schnurstracks [Adv] e)}    le immédiatement [adv], sur-le-champ [adv] risable e
Schnüffelei . V.] atives ~ n] fouinage, furetage ultant, blessant, méprisable e
schnüffeln [i. V.¸ schnuppern flairer [v tr], renifler [v tr] ant, méprisable e
schnüffeln [i. V.¸ spionieren fouiner [v tr]  renifler [v tr] ant, méprisable e
schnüffeln [iV¸ s. berauschen snifer [v tr]   renifler [v tr] ant, méprisable e
Schober {M (s¸ -)}  e)}    le grange {f}, hangar {m} r-le-champ [adv] risable e
Schober {M (s¸ -)}  e)}    le grange {f}, hangar {m} r-le-champ [adv] risable e
Schober {M (s¸ -)}  e)}    le tas {m} f}, hangar {m} r-le-champ [adv] risable e
Schober {M (s¸ -)}  e)}    le tas {m} f}, hangar {m} r-le-champ [adv] risable e
Schober {M (s¸ -)} [Heu]   le meule {f} , hangar {m} r-le-champ [adv] risable e
Schock {M (s¸ s)}  [Heu]   le choc {m}, secousse {f} r-le-champ [adv] risable e
Schock {N (s¸ e)}  [Heu]   le tas {m}, ribambelle {f} -le-champ [adv] risable e
schockant [Adj] }  [Heu]   le choquant(e) [adj] e {f} -le-champ [adv] risable e
schockieren [t. V.] Heu]   le choquer [v tr], offusquer [v tr]  [adv] risable e
schockweise [Adv] ] Heu]   le tas; par ~ [loc. adv.] er [v tr]  [adv] risable e
Schokolade {F (n)}  Heu]   le chocolat {f} chevins evin, échevine [belg.], juré
Scholle de {F (n)}  Heu]   le glèbe, motte de terre, glaçon, plie, sole ], juré
schon kraut F (n)}  Heu]   le déjà doine e de terre, glaçon, plie, sole ], juré
schon mal (fam.) }  Heu]   le parfois en e de terre, glaçon, plie, sole ], juré
schon seit einer ganzen Weile depuis un bon moment , glaçon, plie, sole ], juré
schonen eschlecht anzen Weile être indulgent oment , glaçon, plie, sole ], juré
schonend [Adj] ht anzen Weile égards; plein d'~ [loc adj] n, plie, sole ], juré
schonend [Adv] ht anzen Weile ménagement; avec ~ [loc adv] , plie, sole ], juré
Schonung  {F (en)} nzen Weile ménagement, égards, bois en défens, réserve  juré
Schonungslos (en)} nzen Weile sans merci, impitoyable, sans ménagement ve  juré
schonungslos (en)} nzen Weile sans merci, impitoyable  en défens, réserve  juré
Schornstein  (en)} nzen Weile cheminée {f} mpitoyable, sans ménagement ve  juré
Schornsteinaufsatz nzen Weile mitre de cheminée yable, sans ménagement ve  juré
Schornsteinfeger z nzen Weile ramoneur cheminée yable, sans ménagement ve  juré
Schoß {M (es¸ ¨e)} nzen Weile giron {m}, genoux {m pl} enoux énagement ve  juré
Schoss teinfeger z nzen Weile pousse, rejeton, giron, genoux énagement ve  juré
Schoß; die Hände in den ~ ile croiser; se ~ les bras } enoux énagement ve  juré
Schoß; im ~ der Familie ~ ile sein; au ~ de la famille enoux énagement ve  juré
Schoßhund {M (s¸ e)} ie ~ ile bichon {m}, chien {m} de manchon agement ve  juré
Schoßkind {N (s¸ er)} e ~ ile enfant {m} gâté n {m} de manchon agement ve  juré
Schotte g {M (s¸ e)}  e ~ ile Écossais }, rejeton {m}  manchon agement ve  juré
Schottland M (s¸ e)}  e ~ ile Écosse s }, rejeton {m}  manchon agement ve  juré
Schöffe ise [Adv] ] Heu]   le adjoint au maire, échevin, échevine [belg.], juré
Schöffenkollegium ] Heu]   le collège des échevins evin, échevine [belg.], juré
Schöllkraut F (n)}  Heu]   le chélidoine e de terre, glaçon, plie, sole ], juré
schön kraut F (n)}  Heu]   le beau, bien e de terre, glaçon, plie, sole ], juré
schöne Geschlecht anzen Weile beau sexe bon moment , glaçon, plie, sole ], juré
Schönheit {F (en)} nzen Weile beauté {f}  avec ~ [loc adv] , plie, sole ], juré
schöpfen los (en)} nzen Weile puiser rci, impitoyable, sans ménagement ve  juré
Schöpfung {F (en)} nzen Weile création {f} mpitoyable, sans ménagement ve  juré
Schößling {M (s¸ e)}  e ~ ile pousse {f}, rejeton {m}  manchon agement ve  juré
schräg and M (s¸ e)}  e ~ ile oblique  }, rejeton {m}  manchon agement ve  juré
Schrank nd M (s¸ e)}  e ~ ile armoire  }, rejeton {m}  manchon agement ve  juré
Schranke d M (s¸ e)}  e ~ ile rampe, clôture, obstacle, limite, bornes, barre é
Schranken  M (s¸ e)}  e ~ ile barrières ture, obstacle, limite, bornes, barre é
Schrankenwärter {M (s¸ -)} le garde-barrière {m} tacle, limite, bornes, barre é
Schrankenwärterin {F (nen)} e garde-barrière {f} tacle, limite, bornes, barre é
schrappen ärterin {F (nen)} e racler arrière {f} tacle, limite, bornes, barre é
Schraube  ärterin {F (nen)} e hélice, vis re {f} tacle, limite, bornes, barre é
Schraube; eine ~ locker haben case; avoir une ~ en moins imite, bornes, barre é
Schraubenlinie ~ locker haben hélice voir une ~ en moins imite, bornes, barre é
Schraubenschlüssel cker haben clef e voir une ~ en moins imite, bornes, barre é
Schreck nschlüssel cker haben effroi, terreur ~ en moins imite, bornes, barre é
Schrecken chlüssel cker haben effroi, terreur ~ en moins imite, bornes, barre é
Schreckensmeldung  cker haben communiqué alarmiste moins imite, bornes, barre é
Schreckgespenst {N (es¸ er)} croque-mitaine {m}, épouvantail {m} rnes, barre é
Schreckgespenst {N (es¸ er)} croque-mitaine {m}, épouvantail {m} rnes, barre é
Schreckgespenst {N (es¸ er)} vision {f} d'épouvante ins imite, bornes, barre é
Schreckgespenst {N (es¸ er)} vision {f} d'épouvante ins imite, bornes, barre é
schrecklich [Adv]  (es¸ er)} terrible, épouvantable, effrayant, beaucoup, très
schrecklich gern mögen  er)} adorer e, épouvantable, effrayant, beaucoup, très
schrecklich nett mögen  er)} vachement gentil table, effrayant, beaucoup, très
schreiben h nett mögen  er)} écrire nt gentil table, effrayant, beaucoup, très
Schreibmaschine  mögen  er)} machine à écrire table, effrayant, beaucoup, très
Schreibung hine  mögen  er)} graphie à écrire table, effrayant, beaucoup, très
schreien g hine  mögen  er)} crier, vociférer, barrir, chanter [anim.], bramer
schreien; ich höre der Esel ~ braire; j'entends l'âne ~ chanter [anim.], bramer
schreien; laut ~ e der Esel ~ mugir [personne], hurler  chanter [anim.], bramer
schreien; nach Brot ~  Esel ~ réclamer du pain  hurler  chanter [anim.], bramer
schreien; nach Rache ~ Esel ~ crier vengeance   hurler  chanter [anim.], bramer
schreien; sich heiser ~ sel ~ égosiller; s'~    hurler  chanter [anim.], bramer
schreien; um Hilfe ~  ~ sel ~ crier au secours  hurler  chanter [anim.], bramer
schreiend um Hilfe ~  ~ sel ~ criard [adj], criant [adj] hanter [anim.], bramer
Schreier  um Hilfe ~  ~ sel ~ crieur, braillard, rouspéteur ter [anim.], bramer
Schreierei m Hilfe ~  ~ sel ~ criaillerie llard, rouspéteur ter [anim.], bramer
schreihals m Hilfe ~  ~ sel ~ criard, braillard  rouspéteur ter [anim.], bramer
Schrein ls m Hilfe ~  ~ sel ~ coffre, armoire, coffret teur ter [anim.], bramer
Schreiner  m Hilfe ~  ~ sel ~ menuisier moire, coffret teur ter [anim.], bramer
Schreinerei  Hilfe ~  ~ sel ~ menuiserie oire, coffret teur ter [anim.], bramer
schreinern   Hilfe ~  ~ sel ~ menuiser, fabriquer (des meubles) [anim.], bramer
schreiten    Hilfe ~  ~ sel ~ faire les cent pas  (des meubles) [anim.], bramer
Schrift n    Hilfe ~  ~ sel ~ écriture, inscription, écrit, œuvre nim.], bramer
Schriftsteller lfe ~  ~ sel ~ auteur e, inscription, écrit, œuvre nim.], bramer
Schritt {M (s¸ e)} ~  ~ sel ~ pas {m}, enjambée {f}, démarche {f} nim.], bramer
Schritt für Schritt   ~ sel ~ pas à pas, progressivement rche {f} nim.], bramer
Schritt; zwei ~ von hier el ~ pas; à deux ~ d'ici vement rche {f} nim.], bramer
schroff  zwei ~ von hier el ~ abrupt(e) [adj], raide, escarpé, rogue, cassant r
Schrott  zwei ~ von hier el ~ déchet, ferraille aide, escarpé, rogue, cassant r
schrumpfen ei ~ von hier el ~ se contracter, se rétrécir arpé, rogue, cassant r
Schrumpfung i ~ von hier el ~ rétrécissement, ratatinement pé, rogue, cassant r
Schub pfung i ~ von hier el ~ poussée sement, ratatinement pé, rogue, cassant r
Schublade g i ~ von hier el ~ tiroir  sement, ratatinement pé, rogue, cassant r
Schuft ernheit {F (en)}  el ~ misérable, gredin, coquin, canaille, gueux sant r
schuften nheit {F (en)}  el ~ travailler d'arrache-pied, se tuer au travail t r
Schufterei eit {F (en)}  el ~ canaillerie, travail de forçat uer au travail t r
schuftig [Adj] {F (en)}  el ~ gredin(e); de ~ [loc adj], misérable [adj] il t r
Schuftigkeit {F (#)} )}  el ~ gueuserie {f}, bassesse {f} isérable [adj] il t r
Schuh {M (s¸ e)} #)} )}  el ~ chaussure {f}, soulier {m}  isérable [adj] il t r
Schuhband s¸ e)} #)} )}  el ~ lacet ure {f}, soulier {m}  isérable [adj] il t r
Schuhgröße ¸ e)} #)} )}  el ~ pointure  {f}, soulier {m}  isérable [adj] il t r
Schuhmacher  e)} #)} )}  el ~ cordonnier f}, soulier {m}  isérable [adj] il t r
Schuhriemen  e)} #)} )}  el ~ lacet (chaussures) ier {m}  isérable [adj] il t r
Schulcensur {F (en)} )}  el ~ bulletin {m} scolaire  {m}  isérable [adj] il t r
schuld [Adj] F (en)} )}  el ~ fautif (-ve) [adj] re  {m}  isérable [adj] il t r
Schuld {F (en)} [Verschulden] faute {f}, culpabilité {f}  isérable [adj] il t r
Schuld {F (en)} en)} )}  el ~ dette {f} e) [adj] re  {m}  isérable [adj] il t r
Schuld; ausstehende ~ hulden] créance {f} ulpabilité {f}  isérable [adj] il t r
Schuld; die ~ an etw. tragen responsabilité {f}; porter la ~ de qqch. ] il t r
Schuld; durch meine ~ tragen faute; par ma ~ f}; porter la ~ de qqch. ] il t r
Schuld; eine ~ begehen ragen faute; commettre une ~ ter la ~ de qqch. ] il t r
Schuld; er ist ~ daran ragen faute; c'est sa ~ ne ~ ter la ~ de qqch. ] il t r
Schuld; in ~en geraten ragen endetter; s'~ [v pr] ~ ter la ~ de qqch. ] il t r
Schuld; in js ~ stehen ragen dette; avoir une ~ envers qqn ~ de qqch. ] il t r
Schuld; rückständige ~ ragen arriéré {m}  une ~ envers qqn ~ de qqch. ] il t r
Schuld; schwebende ~ ~ ragen dette {f} flottante nvers qqn ~ de qqch. ] il t r
Schuldanerkennung {F (en)} n reconnaissance {f}  nvers qqn ~ de qqch. ] il t r
Schuldbekenntnis {N (ses¸se)} aveu {m} sance {f}  nvers qqn ~ de qqch. ] il t r
Schuldbeweis {M (es¸ e)} se)} corps {m} du délit  nvers qqn ~ de qqch. ] il t r
schulden [t. V.] es¸ e)} se)} dette; avoir une ~, devoir [v tr¸ qqch. à qqn]  r
Schulden {F Pl.} [Handel] e)} passif {m} [comm.]  devoir [v tr¸ qqch. à qqn]  r
schuldenfrei [Adj] andel] e)} dette; exempt de ~s devoir [v tr¸ qqch. à qqn]  r
Schuldenmasse {F (n)}[Handel] passif {m} [comm.]  devoir [v tr¸ qqch. à qqn]  r
Schuldentilgung {F (en)} del] amortissement {m} des dettes  tr¸ qqch. à qqn]  r
Schuldforderung {F (en)} del] créance {f} t {m} des dettes  tr¸ qqch. à qqn]  r
schuldhaft [Adj] F (en)} del] coupable [adj] m} des dettes  tr¸ qqch. à qqn]  r
Schuldienst {M (es¸ -)}  del] enseignement {m}  des dettes  tr¸ qqch. à qqn]  r
schuldig [Adj. + Akk.]   del] redevable [adj] de es dettes  tr¸ qqch. à qqn]  r
schuldig [Adj. + Genitiv] el] coupable [adj] de, responsable [adj] de à qqn]  r
schuldig [Adv] + Genitiv] el] torts; à ses ~ [adv] sponsable [adj] de à qqn]  r
schuldig sein  + Genitiv] el] devoir [v tr¸ qqch. à qqn], redevable; être ~   r
schuldig; nichts mehr ~ sein quitte; être ~ qch. à qqn], redevable; être ~   r
schuldig; was bin ich Ihnen ~ redevable : combien vous dois-je ? le; être ~   r
Schuldiger {M (n¸ n)} [Täter] coupable {m}, responsable {m} je ? le; être ~   r
Schuldiger {M (n¸ n)} Ihnen ~ débiteur {m}, obligé {m} dois-je ? le; être ~   r
Schuldiger; unsere ~en [Rel.] offensé; ceux qui nous ont ~s je ? le; être ~   r
schuldigermaßen [Adv]  [Rel.] droit; comme de ~ [loc. adv.] je ? le; être ~   r
Schuldigkeit {F (en)}  [Rel.] obligation {f}, devoir {m} .] je ? le; être ~   r
Schuldklage {F (n)} }  [Rel.] action {f} pour dettes {m} .] je ? le; être ~   r
schuldlos [Adj] n)} }  [Rel.] innocent(e) [adj] ttes {m} .] je ? le; être ~   r
Schuldner {M (s¸ -)}   [Rel.] débiteur {m} adj] ttes {m} .] je ? le; être ~   r
Schuldner {M (s¸ -)} [bildl.] obligé {m} } adj] ttes {m} .] je ? le; être ~   r
Schuldnerin {F (nen)} [bildl. obligée {f} } dj] ttes {m} .] je ? le; être ~   r
Schuldnerin {F (nen)} bildl.] débitrice {f} dj] ttes {m} .] je ? le; être ~   r
Schule erin {F (nen)} [bildl. école e {f} } dj] ttes {m} .] je ? le; être ~   r
schulen rin {F (nen)} [bildl. former (quelqu'un) tes {m} .] je ? le; être ~   r
Schulgeld (N)  (nen)} [bildl. frais de scolarité (pl) m} .] je ? le; être ~   r
schulisch (N)  (nen)} [bildl. scolaire scolarité (pl) m} .] je ? le; être ~   r
Schuljahr (N)  (nen)} [bildl. année scolaire (F) (pl) m} .] je ? le; être ~   r
Schulpflicht (F) en)} [bildl. scolarité obligatoire (F)  .] je ? le; être ~   r
schulpflichtig [Adj]  [bildl. scolaire; d'âge ~ [loc adj] ] je ? le; être ~   r
Schulsachen {F Pl} ]  [bildl. affaires {f pl} de classe ] ] je ? le; être ~   r
Schulter en {F Pl} ]  [bildl. épaule s {f pl} de classe ] ] je ? le; être ~   r
Schulter; jm auf die ~ klopfe épaule; frapper sur l'~ de qqn e ? le; être ~   r
Schulter; jn auf die ~ heben échelle; faire la courte ~ à qqn ? le; être ~   r
Schulterbein auf die ~ heben omoplate faire la courte ~ à qqn ? le; être ~   r
Schulterblatt uf die ~ heben omoplate faire la courte ~ à qqn ? le; être ~   r
Schulterbreite f die ~ heben carrure  faire la courte ~ à qqn ? le; être ~   r
Schulterjoch e f die ~ heben fléau de balance  courte ~ à qqn ? le; être ~   r
Schulterklopfen  die ~ heben tape amicale sur l'épaule  à qqn ? le; être ~   r
Schultheiß {M (en¸ en)} eben maire {m} de village, bourgmestre {m} [Bel.]    r
Schultheißenamt n¸ en)} eben mairie m} de village, bourgmestre {m} [Bel.]    r
Schulung ßenamt n¸ en)} eben éducation, entraînement, formation m} [Bel.]    r
Schulungunterricht en)} eben instruction publique nt, formation m} [Bel.]    r
Schulungweisheit {F (#)} ben savoir {m} livresque nt, formation m} [Bel.]    r
Schulungwesen it {F (#)} ben instruction publique, système scolaire Bel.]    r
Schulze {M (n¸ n)}  (#)} ben maire {m} de village, bourgmestre {m} [Bel.]    r
Schulzenamt n¸ n)}  (#)} ben mairie m} de village, bourgmestre {m} [Bel.]    r
schummerig  n¸ n)}  (#)} ben crépusculaire illage, bourgmestre {m} [Bel.]    r
Schupo {M.s¸s}[Schutzpolizist agent {m} de police , bourgmestre {m} [Bel.]    r
Schuppe {F (en)} [Kopf] izist pellicule {m} [cuir chevelu] stre {m} [Bel.]    r
Schuppe {F (en)} hutzpolizist écaille {f}  police , bourgmestre {m} [Bel.]    r
Schurke {F (en)} [Kopf] izist coquin, canaille, gredin, crapule, scélérat     r
Schurkenstreich  [Kopf] izist coquinerie {f}, friponnerie {f}, infamie {f}    r
Schurkerei eich  [Kopf] izist coquinerie {f}, friponnerie {f}, infamie {f}    r
schurkisch [Adj] [Kopf] izist crapuleux (-euse) [adj] (e) [adj] nfamie {f}    r
schurkisch [Adj] [Kopf] izist crapuleux (-euse) [adj] (e) [adj] nfamie {f}    r
schurkisch [Adj] [Kopf] izist fripon(ne) [adj], coquin(e) [adj] nfamie {f}    r
schurkisch [Adj] [Kopf] izist fripon(ne) [adj], coquin(e) [adj] nfamie {f}    r
schurkisch [Adv] [Kopf] izist coquin; en ~ [loc adv], crapuleusement [adv]    r
schusssichere Weste pf] izist gilet pare-balles {f}, jatte {f} ement [adv]    r
Schuster here Weste pf] izist cordonnier balles {f}, jatte {f} ement [adv]    r
Schutt r here Weste pf] izist gravier, abattis, débris, ordures ment [adv]    r
Schutz {M (es¸ #)}  pf] izist protection, bouclier, sauvegarde, égide adv]    r
Schutzanzug {F (s¸ ¨e)} izist vêtement {m} de protection garde, égide adv]    r
Schutzbefohlene(r) {M (n¸ n)} protégé {m}  de protection garde, égide adv]    r
Schutzblech {N (s¸ e)} n¸ n)} garde-boue {m}  protection garde, égide adv]    r
Schutzbrille {F (n)} } n¸ n)} lunettes {f pl} de protection de, égide adv]    r
Schutzdach {N (s¸ ¨er)} ¸ n)} auvent {m}  pl} de protection de, égide adv]    r
Schutzengel {M (s¸ -)} } eut. ange {m} gardien ir [adj] , protéger {m} dv]    r
Schutzfarbe {F (n)} ¸ e)} n)} couche {f} (de peinture) protectrice {m} dv]    r
Schutzgebiet {N (s¸ e)} } n)} protectorat {m}, parc {m} naturel ce {m} dv]    r
Schutzgeist {M (s¸ er)} } n)} génie {m} tutélaire c {m} naturel ce {m} dv]    r
Schutzgitter {N (s¸ -)} } n)} garde-feu {m} laire c {m} naturel ce {m} dv]    r
Schutzhaft {F.} (s¸ -)} } n)} détention {f} préventive  naturel ce {m} dv]    r
Schutzheilige {F (n)} } } n)} patronne {f}; (sainte) ~  naturel ce {m} dv]    r
Schutzheilige(r) {M (n¸ n)} } patron {m}; (saint) ~  ~  naturel ce {m} dv]    r
Schutzhelm {M (s¸ e)} ¸ n)} } casque {m} de protection  naturel ce {m} dv]    r
Schutzherrschaft {F (en)} } } protection {f} rotection  naturel ce {m} dv]    r
Schutzhülle {F (n)} (en)} } } housse {f} {f} rotection  naturel ce {m} dv]    r
Schutzhütte {F (n)} (en)} } } refuge {m} {f} rotection  naturel ce {m} dv]    r
Schutzinsel {F (n)} [Straße] refuge {m} {f} rotection  naturel ce {m} dv]    r
schutzlos [Adj] ¸ e)} traße] protection; sans ~ [loc adj], exposé(e) [adj]   r
Schutzmacht {F (¨e)}  traße] puissance {f} protectrice j], exposé(e) [adj]   r
Schutzmann  {F (¨e)}  traße] agent, agent de police, policier osé(e) [adj]   r
Schutzmarke {F (n)}   traße] marque {f} de fabrique  policier osé(e) [adj]   r
Schutzmittel {N (s¸ -)} aße] moyen {m} de défense, préservatif {m} ) [adj]   r
Schutzpolizei {F.}  -)} aße] sûreté {f}, police {f} réservatif {m} ) [adj]   r
Schutzpolizist {M (en¸ en)} agent {m} de police f} réservatif {m} ) [adj]   r
Schutzraum ist {M (en¸ en)} abri  {m} de police f} réservatif {m} ) [adj]   r
Schutzstaffel {F.} [Abk.:S.S. équipe {f} de protection, S. S. [Allemagne nazie]
Schutzumschlag {M (s¸ ¨e)} S. jaquette {f} [livre] ion  S. S. [Allemagne nazie]
Schutzüberzug {M (s¸ ¨e)} .S. housse {f} de protection  S. S. [Allemagne nazie]
Schutzvorrichtung (s¸ ¨e)} S. dispositif de protection  S. S. [Allemagne nazie]
Schutzwaffe {F (n)} ¸ ¨e)} S. arme {f} défensive ction  S. S. [Allemagne nazie]
Schutzwand {F (¨e)} ¸ ¨e)} S. paravent {m} nsive ction  S. S. [Allemagne nazie]
Schutzwehr {F (en)} ¸ ¨e)} S. rempart {m}  nsive ction  S. S. [Allemagne nazie]
Schutzzoll {M (s¸ ¨e)} e)} S. barrière {f} douanière n  S. S. [Allemagne nazie]
Schutzzollpolitik {F.} e)} S. protectionnisme {m}  abolir les ~ llemagne nazie]
Schutzzölle abschaffen e)} S. barrières douanière; abolir les ~ llemagne nazie]
schüchtern  i ~ von hier el ~ timide, farouche atatinement pé, rogue, cassant r
schüchtern [Adj] on hier el ~ timide [adj], craintif (-ve) [adj] gue, cassant r
Schüchternheit {F (en)}  el ~ timidité {f}  craintif (-ve) [adj] gue, cassant r
Schürze ch [Adv] [Kopf] izist tablier en ~ [loc adv], crapuleusement [adv]    r
Schürzenjäger v] [Kopf] izist coureur de jupons adv], crapuleusement [adv]    r
Schüssel {F (n)} [Kopf] izist plat {m}, écuelle {f}, jatte {f} ement [adv]    r
Schütteln ere Weste pf] izist choc er  abattis, débris, ordures ment [adv]    r
schütteln ere Weste pf] izist secouer  abattis, débris, ordures ment [adv]    r
schütten  ere Weste pf] izist verser   abattis, débris, ordures ment [adv]    r
Schüttern ere Weste pf] izist choc ler, tonner  débris, ordures ment [adv]    r
schüttern ere Weste pf] izist trembler, tonner  débris, ordures ment [adv]    r
Schütz {N (es¸ e)}  pf] izist vanne {f} d'écluse r, sauvegarde, égide adv]    r
Schütze {M (n¸ n)} er)} ¸ n)} tireur {m}, fusilier {m}, tirailleur {m} dv]    r
Schütze {M.(n¸n)} [Sterndeut. Sagittaire {m} [astrologie] railleur {m} dv]    r
schützen [t. V.]  [Sterndeut. abriter, assurer, garantir, protéger {m} dv]    r
schützend [Adj]   [Sterndeut. protecteur (-trice) [adj] , protéger {m} dv]    r
Schützenfest {N (es¸ e)} eut. concours {m} de tir [adj] , protéger {m} dv]    r
Schützengesellschaft {F (en)} société {f} de tir  [adj] , protéger {m} dv]    r
Schützengraben {M (s¸ ¨)} n)} tranchée {f} e tir  [adj] , protéger {m} dv]    r
Schützenstand {M (s¸ ¨e)} n)} emplacement {m} de tir j] , protéger {m} dv]    r
Schützenverein {M (s¸ e)} n)} société {f} de tir tir j] , protéger {m} dv]    r
Schützling {M (s¸ e)} traße] protégé {m} f} rotection  naturel ce {m} dv]    r
Schwäbische Alb k {F.} e)} S. Jura souabe sme {m}  abolir les ~ llemagne nazie]
schwach che Alb k {F.} e)} S. faible, débile  {m}  abolir les ~ llemagne nazie]
schwach; ich wurde mir ~ } S. faiblesse; je fut pris d'une ~  ~ llemagne nazie]
schwache Augen rde mir ~ } S. vue faible je fut pris d'une ~  ~ llemagne nazie]
schwache Geschlecht ir ~ } S. faible; sexe ~ ut pris d'une ~  ~ llemagne nazie]
Schwäche ich wurde mir ~ } S. faiblesse  je fut pris d'une ~  ~ llemagne nazie]
Schwäche; jemandes Ansehen ~ discréditer quelqu'un  d'une ~  ~ llemagne nazie]
Schwächeanfall des Ansehen ~ pâmoison, défaillance  d'une ~  ~ llemagne nazie]
schwächen fall des Ansehen ~ affaiblir, débiliter   d'une ~  ~ llemagne nazie]
schwacher Punkt es Ansehen ~ point faible biliter   d'une ~  ~ llemagne nazie]
schwächer werden s Ansehen ~ affaiblir; s'~ liter   d'une ~  ~ llemagne nazie]
schwachgläubig [Adj] sehen ~ tiède dans la foi [loc adj]  ~  ~ llemagne nazie]
Schwachheit {F (en)} sehen ~ faiblesse {f} foi [loc adj]  ~  ~ llemagne nazie]
schwachherzig [Adj]  sehen ~ faible de caractère [loc adj]   ~ llemagne nazie]
Schwachkopf {M (s¸ ¨e)} en ~ faible {m} d'esprit [loc adj]   ~ llemagne nazie]
schwächlich [adj]  ¨e)} en ~ faible [adj], malingre [adj], faiblard(e) [adj] ]
schwächlich {M (s¸ ¨e)} en ~ de santé délicate, fragile (santé) lemagne nazie]
schwächliche Person e)} en ~ mauviette {f} malingre [adj], faiblard(e) [adj] ]
Schwächling  Person e)} en ~ faible, petite nature  [adj], faiblard(e) [adj] ]
Schwachmatikus rson e)} en ~ faiblard etite nature  [adj], faiblard(e) [adj] ]
Schwachpunkt s rson e)} en ~ point faible e nature  [adj], faiblard(e) [adj] ]
schwachsichtig [Adj] )} en ~ vue; qui a la ~ faible [adj], faiblard(e) [adj] ]
Schwachsinn {M (s¸ #)}  en ~ idiotie {f}, faiblesse {f} d'esprit rd(e) [adj] ]
Schwachsinn {M (s¸ #)} [MED] débilité {m} mentale [MÉD] d'esprit rd(e) [adj] ]
schwachsinnig [Adj] )} [MED] imbécile [adj] ntale [MÉD] d'esprit rd(e) [adj] ]
schwachsinnig [Adj¸ MED] ED] débile [adj¸ MÉD] le [MÉD] d'esprit rd(e) [adj] ]
Schwachstrom  [Adj¸ MED] ED] courant à basse tension D] d'esprit rd(e) [adj] ]
Schwächung m  [Adj¸ MED] ED] affaiblissement tension D] d'esprit rd(e) [adj] ]
Schwägerin {F (nen)} ED] ED] belle-sœur {f}  tension D] d'esprit rd(e) [adj] ]
Schwalbe n {F (nen)} ED] ED] hirondelle {f}  tension D] d'esprit rd(e) [adj] ]
Schwalbenschwanz n)} ED] ED] queue d'aronde [TECH], queue d'hirondelle [adj] ]
Schwall nschwanz n)} ED] ED] gardon 'aronde [TECH], queue d'hirondelle [adj] ]
Schwamm darüber! n)} ED] ED] passons l'éponge !, n'en parlons plus ! e [adj] ]
Schwamm nschwanz n)} ED] ED] éponge, champignon H], queue d'hirondelle [adj] ]
Schwan{M (s¸ ¨e)} )} ED] ED] cygne {m} éponge !, n'en parlons plus ! e [adj] ]
schwanger [Adj] } )} ED] ED] enceinte [adj], grosse [adj¸ enceinte]  e [adj] ]
schwängern [t. V.] } ED] ED] enceinte; rendre ~, engrosser [v tr] ]  e [adj] ]
schwängern [t. V.¸ bildl.] ] imprégner [v tr], saturer [v tr] tr] ]  e [adj] ]
Schwangerschaft {F (en)} ] ] grossesse {f} r], saturer [v tr] tr] ]  e [adj] ]
Schwangerschaftsunterbrechung avortement {m} ], saturer [v tr] tr] ]  e [adj] ]
Schwangerschaftsverhütung F e contraception {f} saturer [v tr] tr] ]  e [adj] ]
Schwangerschaftswoche ung F e semaine de grossesse urer [v tr] tr] ]  e [adj] ]
Schwängerung {F (en)} ung F e fécondation {f} esse urer [v tr] tr] ]  e [adj] ]
Schwängerung {F (en)}[bildl.] imprégnation {f}, saturation {f} tr] ]  e [adj] ]
Schwank {M (s¸ ¨e)} }[bildl.] farce {f}, facétie {f} ation {f} tr] ]  e [adj] ]
schwanken [i. V.] } }[bildl.] chanceler [v intr], vaciller [v intr]   e [adj] ]
schwanken [i. V.¸ bildl.] l.] hésiter [v intr] ], vaciller [v intr]   e [adj] ]
schwanken [i. V.¸ Handel] l.] varier [v intr], fluctuant; être ~ r]   e [adj] ]
schwankend [Adj]  Handel] l.] chancelant(e) [adj], vacillant(e) [adj] e [adj] ]
schwankend [Adj¸ bildl.]  l.] indécis(e) [adj], précaire [adj]  [adj] e [adj] ]
schwankend [Adj¸ FIN] .]  l.] fluctuant(e) [adj¸ FIN] re [adj]  [adj] e [adj] ]
Schwankung {F (en)} ] .]  l.] oscillation {f}, variation {f}, fluctuation {f} ]
Schwanz {M (es¸ ¨e)}  .]  l.] queue {f} n {f}, variation {f}, fluctuation {f} ]
Schwanz {M (es¸¨e)}(1er Note) croche {f} (d'une note) on {f}, fluctuation {f} ]
Schwanz; mit dem ~ wedeln te) queue; remuer la ~ ote) on {f}, fluctuation {f} ]
Schwänzer it dem ~ wedeln te) tire-au-flanc la ~ ote) on {f}, fluctuation {f} ]
Schwanzfedern em ~ wedeln te) plumes de la queue ote) on {f}, fluctuation {f} ]
Schwanzmeise {F (n)} deln te) mésange {f} à longue queue {f}, fluctuation {f} ]
Schwanzwurzel F (n)} deln te) croupion, queue; racine de la ~ fluctuation {f} ]
Schwäre urzel F (n)} deln te) abcès, furoncle, ulcère de la ~ fluctuation {f} ]
schwärig [Adj]  (n)} deln te) furonculeux (-euse) [adj], purulent(e) [adj] f} ]
schwärmen [i. V.¸ MIL] ln te) déployer; se ~ [v pr]¸ MIL] urulent(e) [adj] f} ]
schwärmen [i. V.¸ verehren] ) adorer [v tr]  [v pr]¸ MIL] urulent(e) [adj] f} ]
schwärmen [i. V.¸ ZOOL] en] ) essaimer [v intr], adorer ] urulent(e) [adj] f} ]
schwärmen [iV¸ sich mitreißen exalter; s'~ [v pr], rêver [v intr] e) [adj] f} ]
schwärmen; für etwas ~ reißen raffoler de qqch r], rêver [v intr] e) [adj] f} ]
schwarz [adj]  etwas ~ reißen noir(e) [adj] ch r], rêver [v intr] e) [adj] f} ]
Schwarze Meer  etwas ~ reißen Mer Noire dj] ch r], rêver [v intr] e) [adj] f} ]
Schwarze; ins ~ treffen eißen but; toucher au ~, mille; mettre dans le ~ ] f} ]
schwarzen Zahlen reffen eißen bénéfice, boni  ~, mille; mettre dans le ~ ] f} ]
schwarzgallig [Adj] fen eißen atrabilaire [adj], pessimiste [adj] s le ~ ] f} ]
schwarzgallig [Adj] fen eißen atrabilaire [adj], pessimiste [adj] s le ~ ] f} ]
schwarzgallig [Adj] fen eißen bileux (-euse) [adj], mélancolique [adj] ~ ] f} ]
schwarzgallig [Adj] fen eißen bileux (-euse) [adj], mélancolique [adj] ~ ] f} ]
Schwarz-Gelb [FDP]  fen eißen jaune-noir [couleur politique des libéraux allem.
Schwarzwald  [FDP]  fen eißen Forêt-Noire couleur politique des libéraux allem.
schwatzen d  [FDP]  fen eißen bavarder re couleur politique des libéraux allem.
Schwede n d  [FDP]  fen eißen Suédois  re couleur politique des libéraux allem.
Schweden  d  [FDP]  fen eißen Suède s  re couleur politique des libéraux allem.
schwedisch [Adj] ]  fen eißen suédois(e) [adj] ur politique des libéraux allem.
Schwefel [Atomurstoff]  eißen soufre (e) [adj] ur politique des libéraux allem.
Schwefelkies {M (es¸ e)} ißen pyrite {f} [adj] ur politique des libéraux allem.
Schweif kies {M (es¸ e)} ißen queue  {f} [adj] ur politique des libéraux allem.
Schweifstern {M (es¸ e)} ißen comète {f} [adj] ur politique des libéraux allem.
schweigen [i. V. (ie¸ ie)} en taire [v pr]; se ~  politique des libéraux allem.
schweigend i. V. (ie¸ ie)} en silencieux ]; se ~  politique des libéraux allem.
schweigsam i. V. (ie¸ ie)} en discret, taciturne, silencieux es libéraux allem.
Schwein am i. V. (ie¸ ie)} en cochon, porc, salaud ilencieux es libéraux allem.
Schwein haben V. (ie¸ ie)} en avoir du pot  salaud ilencieux es libéraux allem.
Schweinebraten . (ie¸ ie)} en rôti de porc  salaud ilencieux es libéraux allem.
Schweinefett n . (ie¸ ie)} en saindoux orc  salaud ilencieux es libéraux allem.
Schweinefleisch  (ie¸ ie)} en viande de porc, viande porcine es libéraux allem.
Schweinegülle h  (ie¸ ie)} en Lisier de porcs viande porcine es libéraux allem.
Schweinehirt  h  (ie¸ ie)} en porcher e porcs viande porcine es libéraux allem.
Schweinehund  h  (ie¸ ie)} en cochon, saligaud iande porcine es libéraux allem.
Schweinekoben h  (ie¸ ie)} en étable  saligaud iande porcine es libéraux allem.
Schweinerei n h  (ie¸ ie)} en cochonnerie, saleté de porcine es libéraux allem.
Schweinestall h  (ie¸ ie)} en étable erie, saleté de porcine es libéraux allem.
Schweinigel l h  (ie¸ ie)} en cochon erie, saleté de porcine es libéraux allem.
schweinigeln  h  (ie¸ ie)} en dire des cochonneries  porcine es libéraux allem.
schweinisch [Adj] ie¸ ie)} en cochon; de ~ [loc adj], sale [adj], obscène [adj]
Schweinsborste j] ie¸ ie)} en soie de porc [loc adj], sale [adj], obscène [adj]
Schweinshaxe e j] ie¸ ie)} en pied de porc [loc adj], sale [adj], obscène [adj]
Schweinskopf e j] ie¸ ie)} en tête de porc, hure dj], sale [adj], obscène [adj]
Schweinsleder  j] ie¸ ie)} en peau, cuir de porc dj], sale [adj], obscène [adj]
schweinsledern j] ie¸ ie)} en en peau de porc rc dj], sale [adj], obscène [adj]
Schweiß ledern j] ie¸ ie)} en sueur, transpiration ], sale [adj], obscène [adj]
schweißen dern j] ie¸ ie)} en braser, souder ation ], sale [adj], obscène [adj]
Schweiz n dern j] ie¸ ie)} en Suisse [Pays]  ation ], sale [adj], obscène [adj]
Schweiz; deutsche ~ ¸ ie)} en Suisse allemande ion ], sale [adj], obscène [adj]
Schweiz; französische ~ )} en Suisse romande e ion ], sale [adj], obscène [adj]
Schweizer ranzösische ~ )} en Suisse [habitant] on ], sale [adj], obscène [adj]
Schweizerdeutsch sche ~ )} en suisse allemand, suisse alémanique  obscène [adj]
Schweizerin {F (nen)} ~ )} en Suissesse {f}, Suisse {f} [personne] bscène [adj]
schweizerisch [Adj] } ~ )} en suisse [adj], helvétique [adj] onne] bscène [adj]
schweizerische Spracheigenhei helvétisme {m} elvétique [adj] onne] bscène [adj]
Schwelle ische Spracheigenhei seuil isme {m} elvétique [adj] onne] bscène [adj]
Schwellen {N (s)} acheigenhei bosse {f}, gonflement {m}, grossissement {m} adj]
schwellen sche Spracheigenhei gonfler me {m} elvétique [adj] onne] bscène [adj]
Schwellenland {N (s¸ ¨er)} ei industrialisation; pays au seuil de l'~  {m} adj]
Schwellenland {N (s¸ ¨er)} ei industrialisation; pays au seuil de l'~  {m} adj]
Schwellenland {N (s¸ ¨er)} ei industriel; Nouveau Pays ~ grossissement {m} adj]
Schwellenland {N (s¸ ¨er)} ei industriel; Nouveau Pays ~ grossissement {m} adj]
Schwellkörper {N (s¸ ¨er)} ei corps érectile on; pays au seuil de l'~  {m} adj]
Schwellung er {N (s¸ ¨er)} ei bosse érectile on; pays au seuil de l'~  {m} adj]
Schwemme g er {N (s¸ ¨er)} ei abreuvoir, gué, buvette au seuil de l'~  {m} adj]
schwemmen  er {N (s¸ ¨er)} ei rincer, laver à grande eau, emporter [courant] j]
schwemmen; ein Pferd ~ r)} ei aiguayer un cheval nde eau, emporter [courant] j]
Schwemmland in Pferd ~ r)} ei terrain d'alluvions de eau, emporter [courant] j]
Schwemmsand in Pferd ~ r)} ei sable de rivière ns de eau, emporter [courant] j]
Schwengel {M (s¸ -)} [Glocke] battant {m} [cloche] e eau, emporter [courant] j]
Schwengel {M (s¸ -)} [Kurbel] manivelle {m} loche] e eau, emporter [courant] j]
Schwengel {M (s¸ -)} [Presse] barreau {m} (de presse) au, emporter [courant] j]
Schwengel {M (s¸ -)} [TECH] ] balancier {m} [TECH], bras {m} [TECH] courant] j]
schwer el {M (s¸ -)} [TECH] ] difficile, dur, pénible, qualifié [JUR] urant] j]
schwer fallen s¸ -)} [TECH] ] difficile; s'avérer ~, pénible; être ~, coûter j]
schwer genießbar sein TECH] ] être d'humeur détestable nible; être ~, coûter j]
schwer sein ßbar sein TECH] ] peser 'humeur détestable nible; être ~, coûter j]
schwer zugänglich ein TECH] ] pas d'un abord facile le nible; être ~, coûter j]
schwere Bedenken hegen ECH] ] éprouver des doutes, être très préoccupé oûter j]
Schwerefeld nken hegen ECH] ] champ magnétique es, être très préoccupé oûter j]
schwerer Junge n hegen ECH] ] mauvais garçon e es, être très préoccupé oûter j]
schwerfällig [Adj] gen ECH] ] embarrassé(e) [adj], lourdaud(e) [adj] é oûter j]
schwerfällig [Adv] gen ECH] ] lourdement [adv], pesamment [adv] adj] é oûter j]
schwerhörig [Adj]  gen ECH] ] dur(e) d'oreille [loc adj], malentendant(e) [adj]
schwerhörig sein   gen ECH] ] dur d'oreille; être ~, malentendant; être ~ [adj]
Schwerkraft sein   gen ECH] ] gravitation e; être ~, malentendant; être ~ [adj]
Schwermetallen n   gen ECH] ] métaux lourds  être ~, malentendant; être ~ [adj]
Schwermetallen; mit ~ belaste métaux lourds; contaminé par les ~ ; être ~ [adj]
Schwermut llen; mit ~ belaste abattement, mélancolie é par les ~ ; être ~ [adj]
Schwerpunkt en; mit ~ belaste centre de gravité olie é par les ~ ; être ~ [adj]
Schwerpunkt legen auf belaste mettre l'accent sur ie é par les ~ ; être ~ [adj]
Schwert nkt legen auf belaste épée, glaive, dérive e é par les ~ ; être ~ [adj]
schwerwiegend gen auf belaste grave glaive, dérive e é par les ~ ; être ~ [adj]
Schwester end gen auf belaste sœur  glaive, dérive e é par les ~ ; être ~ [adj]
Schwieger- nd gen auf belaste par alliance  dérive e é par les ~ ; être ~ [adj]
Schwiegersohn gen auf belaste beau-fils, gendre ve e é par les ~ ; être ~ [adj]
schwierig [Adj] n auf belaste difficile [adj], ardu(e) [adj] s ~ ; être ~ [adj]
schwierigen Charakter haben e mauvais; avoir un ~ fond [adj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwierigkeit {F (en)} aben e difficulté {f} un ~ fond [adj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwierigkeiten bereiten en e difficultés; causer des ~ adj] s ~ ; être ~ [adj]
schwimmen eiten bereiten en e nager ultés; causer des ~ adj] s ~ ; être ~ [adj]
schwimmend [Adj] ereiten en e flottant(e) [adj] r des ~ adj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwimmernadel ] ereiten en e flotteur e) [adj] r des ~ adj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwimmschicht ] ereiten en e couche flottante  r des ~ adj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwimmweste t ] ereiten en e gilet de sauvetage  des ~ adj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwindel te t ] ereiten en e vertige  sauvetage  des ~ adj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwindelanfall  ereiten en e étourdissement, vertige ~ adj] s ~ ; être ~ [adj]
schwindelfrei sein eiten en e vertige; ne pas avoir le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwindelgefühl in eiten en e vertige  ne pas avoir le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
schwingen efühl in eiten en e agiter, brandir avoir le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwingtür fühl in eiten en e portillon andir avoir le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
schwirren  fühl in eiten en e vibrer on andir avoir le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
schwitzen  fühl in eiten en e transpirer, suer voir le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
schwören   fühl in eiten en e jurer, prêter serment le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwul n   fühl in eiten en e homosexuel er serment le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwulenklub hl in eiten en e homosexuel; club ~ e étouffante  ~ ; être ~ [adj]
Schwung ig [Adj¸ bildl]  en e emphase quent(e) [adj], ampoulé(e) [adj]  ~ [adj]
schwungvoll [Adj] ildl]  en e plein d'entrain, plein de verve, plein d'élan dj]
schwungvoll [Adv] ildl]  en e vigueur; avec ~ [loc adv] verve, plein d'élan dj]
Schwurgericht dv] ildl]  en e assises (tribunal) c adv] verve, plein d'élan dj]
schwül n   fühl in eiten en e étouffant  er serment le ~ dj] s ~ ; être ~ [adj]
Schwüle    fühl in eiten en e lourdeur, atmosphère étouffante  ~ ; être ~ [adj]
schwülstig [Adj] n eiten en e enflé(e) [adj], boursouflé(e) [adj]  être ~ [adj]
schwülstig [Adj¸ bildl]  en e grandiloquent(e) [adj], ampoulé(e) [adj]  ~ [adj]
Scrapie-PrP t dv] ildl]  en e prion {m} de la tremblante du mouton n d'élan dj]
sechs e-PrP t dv] ildl]  en e six n {m} de la tremblante du mouton n d'élan dj]
sechsfach [Adj] ] ildl]  en e sextuple [adj]  tremblante du mouton n d'élan dj]
Sechsfache {N}  ] ildl]  en e sextuple {m} ]  tremblante du mouton n d'élan dj]
sechsfingerig [Adj] dl]  en e sex-digitaire [adj] blante du mouton n d'élan dj]
sechste [Adj] [Adj] dl]  en e sixième [Adj] [adj] blante du mouton n d'élan dj]
sechstelunze  [Adj] dl]  en e sextuple Adj] [adj] blante du mouton n d'élan dj]
sechstens [Adv] dj] dl]  en e sixièmement [adv] ] blante du mouton n d'élan dj]
sechszehig [Adj] j] dl]  en e sex-digital(e) [adj] lante du mouton n d'élan dj]
sechzehn [Adj] ] j] dl]  en e seize [adj] e) [adj] lante du mouton n d'élan dj]
sechzig [Adj]  ] j] dl]  en e soixante [adj] [adj] lante du mouton n d'élan dj]
Sechziger {M (s¸ -)} l]  en e sexagénaire {m} adj] lante du mouton n d'élan dj]
Sechzigerin {F (nen)} ]  en e sexagénaire {f} adj] lante du mouton n d'élan dj]
sechzigjährig [Adj] } ]  en e sexagénaire [adj], soixante; de ~ ans [loc] n dj]
See {F (n)} g [Adj] } ]  en e mer {f}, océan {m} soixante; de ~ ans [loc] n dj]
See {M (s¸ n)} Adj] } ]  en e lac {m}  océan {m} soixante; de ~ ans [loc] n dj]
See; in ~ stechen ] } ]  en e mer; prendre la ~  soixante; de ~ ans [loc] n dj]
See… in ~ stechen ] } ]  en e naval rendre la ~  soixante; de ~ ans [loc] n dj]
Seebrügge stechen ] } ]  en e Zeebrugge re la ~  soixante; de ~ ans [loc] n dj]
Seefahrer stechen ] } ]  en e navigateur e la ~  soixante; de ~ ans [loc] n dj]
Seehund r stechen ] } ]  en e phoque eur e la ~  soixante; de ~ ans [loc] n dj]
Seekrankheit {F (#)}  ]  en e mal {m}de mer a ~  soixante; de ~ ans [loc] n dj]
Seeland heit {F (#)}  ]  en e Zélande e mer a ~  soixante; de ~ ans [loc] n dj]
Seele d heit {F (#)}  ]  en e âme nde e mer a ~  soixante; de ~ ans [loc] n dj]
Seelengröße  {F (#)}  ]  en e grandeur d'âme, magnanimité  de ~ ans [loc] n dj]
Seelenruhe   {F (#)}  ]  en e quiétude d'âme, magnanimité  de ~ ans [loc] n dj]
seelenvoll [Adj] #)}  ]  en e expressif (-ve) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Seemann ll [Adj] #)}  ]  en e marin sif (-ve) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Seemeile l [Adj] #)}  ]  en e mille marin ve) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Seeräuberei {F}  #)}  ]  en e piraterie {f} ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Seerose rei {F}  #)}  ]  en e nénuphar  {f} ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Seeschlacht {F}  #)}  ]  en e combat naval  ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Seestern ht {F}  #)}  ]  en e étoile de mer ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Seezunge ht {F}  #)}  ]  en e sole e de mer ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Segel {N (s¸ -)} #)}  ]  en e voile {f} mer ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Segelflugzeug {N (s¸ e)} en e planeur {m} r ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
segnen ugzeug {N (s¸ e)} en e bénir r {m} r ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Segnung gzeug {N (s¸ e)} en e bénédiction r ) [adj], chaleureux (-euse) [adj] ]
Sehen {N (s)} {N (s¸ e)} en e vision {f}, vue {f} percevoir, regarder, observer
sehen g gzeug {N (s¸ e)} en e voir, remarquer, s'apercevoir, regarder, observer
sehen; sich ~ lassen e)} en e faire acte de présence cevoir, regarder, observer
sehenswert  ~ lassen e)} en e intéressant e présence cevoir, regarder, observer
Sehenswürdigkeit (F) e)} en e curiosité (F) présence cevoir, regarder, observer
Sehfeld {N (s¸ er)}  e)} en e champ {m} visuel sence cevoir, regarder, observer
sehnen [refl. V.]; sich ~ n e désirer, aspirer à, soupirer , regarder, observer
Sehnsucht {F.} .]; sich ~ n e aspiration {f}, désir {m} ardent, langueur {f} er
Sehnsucht {F.} .]; sich ~ n e aspiration {f}, désir {m} ardent, langueur {f} er
Sehnsucht {F.} .]; sich ~ n e nostalgie {f}, vague {m} à l'âme  langueur {f} er
Sehnsucht {F.} .]; sich ~ n e nostalgie {f}, vague {m} à l'âme  langueur {f} er
Sehr geehrte Damen sich ~ n e Mesdames t, tout, très } à l'âme  langueur {f} er
Sehr geehrte Damen und Herren Mesdames et Messieurs  } à l'âme  langueur {f} er
Sehr geehrte Herren nd Herren Messieurs t Messieurs  } à l'âme  langueur {f} er
sehr gesucht Herren nd Herren extravagant Messieurs  } à l'âme  langueur {f} er
sehr in Anspruch genommen sei occupé; être très ~ s  } à l'âme  langueur {f} er
sehr schnell uch genommen sei en moins de deux  ~ s  } à l'âme  langueur {f} er
sehr tief gesunken sein n sei avoir mal tourné  ~ s  } à l'âme  langueur {f} er
sehr treffend nken sein n sei très justement, à juste titre me  langueur {f} er
sehr ucht {F.} .]; sich ~ n e bien, fort, tout, très } à l'âme  langueur {f} er
sei es auch nur en sein n sei ne serait-ce que, pour la simple raison que f} er
Seide  auch nur en sein n sei soie rait-ce que, pour la simple raison que f} er
seiden auch nur en sein n sei soyeux it-ce que, pour la simple raison que f} er
Seife  auch nur en sein n sei savon  it-ce que, pour la simple raison que f} er
Seifenoper  nur en sein n sei feuilleton mélo, feuilleton à l'eau de rose f} er
Seil noper  nur en sein n sei corde eton mélo, feuilleton à l'eau de rose f} er
Seiltänzer {M (s¸ -)} n n sei funambule {m} o, feuilleton à l'eau de rose f} er
Seiltänzerin {F (nen)}  n sei funambule {f} o, feuilleton à l'eau de rose f} er
sein : da wären wir! }  n sei être : nous y sommes ! e le sien, être, exister r
Sein änzerin {F (nen)}  n sei être, essence, existence le sien, être, exister r
sein änzerin {F (nen)}  n sei sa, son, ses, la sienne, le sien, être, exister r
sein gutes Auskommen haben ei avoir largement de quoi vivre en, être, exister r
sein Hauptaugenmerk richten i diriger son attention i vivre en, être, exister r
sein Heil suchen rk richten i chercher son salut on i vivre en, être, exister r
sein Lehrgeld bezahlt haben i avoir appris à ses dépens vre en, être, exister r
sein letzes Hemd wetten ben i parier sa chemise  dépens vre en, être, exister r
sein Pulver schon verschossen abattre ses cartes trop tôt e en, être, exister r
sein Ränzel schnüren schossen plier bagage artes trop tôt e en, être, exister r
sein Wahl treffen en schossen faire son choix es trop tôt e en, être, exister r
sein wahres Gesicht zeigen en se montrer sous son vrai jour en, être, exister r
sein Ziel erreichen zeigen en arriver à ses fins  vrai jour en, être, exister r
seine Flegeljahre hinter sich pas né de la dernière pluie r en, être, exister r
seine Hand in Spiel haben ich y être pour quelque chose e r en, être, exister r
seine Siebensachen packen ich prendre ses cliques et ses claques tre, exister r
seine Spuren hinterlassen ich laisser des traces  et ses claques tre, exister r
seine Verpflichtung nachkomme remplir ses engagements es claques tre, exister r
seine Zuflucht nehmen zu omme se réfugier engagements es claques tre, exister r
seinen Hut nehmen men zu omme rendre son tablier ents es claques tre, exister r
seinen Mann stehen en zu omme bien se défendre, bien réussir ues tre, exister r
seinen Ohren nicht trauen mme ne pas en croire ses oreilles  ues tre, exister r
seinen Senf dazu geben en mme mettre son grain de sel illes  ues tre, exister r
seinen Senf dazugeben  en mme ajouter son grain de sel lles  ues tre, exister r
seinen Willen durchsetzen mme arriver à ses fins e sel lles  ues tre, exister r
seiner Willen durchsetzen mme il, lui à ses fins e sel lles  ues tre, exister r
seinerseits [Adv] hsetzen mme part; pour sa ~ [loc adv], part; de sa ~ [loc adv
seit [Konj.] Adv] hsetzen mme depuis que [loc. conj.] ], part; de sa ~ [loc adv
seit [Präp.] Adv] hsetzen mme depuis [prép.], dès [prép.] art; de sa ~ [loc adv
seit [Präp.] langem etzen mme depuis [prép.] longtemps .] art; de sa ~ [loc adv
seit [Präp.] vier Stunden mme depuis [prép.] quatre heures rt; de sa ~ [loc adv
seit [Präp.] vier Uhr den mme dès [prép.] quatre heures es rt; de sa ~ [loc adv
seit eh und je er Uhr den mme depuis toujours re heures es rt; de sa ~ [loc adv
seit Ewigkeiten r Uhr den mme il y a belle lurette ures es rt; de sa ~ [loc adv
seit kurzem ten r Uhr den mme depuis peu e lurette ures es rt; de sa ~ [loc adv
seitab [Adv] en r Uhr den mme côté; à ~ [loc. adv.] res es rt; de sa ~ [loc adv
seitdem [Adv] n r Uhr den mme depuis ce temps-là [loc adv] rt; de sa ~ [loc adv
seitdem [Konj.] r Uhr den mme depuis que [loc. conj.] adv] rt; de sa ~ [loc adv
Seite einrichten  Uhr den mme mettre en page n, page  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Seite m [Konj.] r Uhr den mme côté, flanc, pan, page  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Seitenansicht en  Uhr den mme aperçu avant impression adv] rt; de sa ~ [loc adv
Seitenschiff  en  Uhr den mme nef latérale, bas-côté  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Seitenumbruch {M (s¸ ¨e)} mme mise {f} en page -côté  adv] rt; de sa ~ [loc adv
seither [Adv] {M (s¸ ¨e)} mme depuis ce temps-là ôté  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Sekret  [Adv] {M (s¸ ¨e)} mme sécrétion temps-là ôté  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Sekretär Adv] {M (s¸ ¨e)} mme secrétaire emps-là ôté  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Sekt tär Adv] {M (s¸ ¨e)} mme mousseux, champagne té  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Sekte är Adv] {M (s¸ ¨e)} mme secte ux, champagne té  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Sektglas Adv] {M (s¸ ¨e)} mme flûte ux, champagne té  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Sektierer dv] {M (s¸ ¨e)} mme sectaire  champagne té  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Sektierertum  {M (s¸ ¨e)} mme sectarisme hampagne té  adv] rt; de sa ~ [loc adv
Sektion rtum  {M (s¸ ¨e)} mme branche, section, service, dissection  ~ [loc adv
Sektor  rtum  {M (s¸ ¨e)} mme secteur  section, service, dissection  ~ [loc adv
Sektor {M(s¸en)};öffentliche secteur {m} public ervice, dissection  ~ [loc adv
sekundär [Adj] };öffentliche secondaire [adj] c ervice, dissection  ~ [loc adv
sekundäre Bereich {M (s¸ e)} secondaire; secteur {m} ~  dissection  ~ [loc adv
Sekunde e Bereich {M (s¸ e)} seconde re; secteur {m} ~  dissection  ~ [loc adv
selbe e e Bereich {M (s¸ e)} identique, même eur {m} ~  dissection  ~ [loc adv
selber  e Bereich {M (s¸ e)} même, identique eur {m} ~  dissection  ~ [loc adv
selbes  e Bereich {M (s¸ e)} identique, même eur {m} ~  dissection  ~ [loc adv
selbst  e Bereich {M (s¸ e)} même ique, même eur {m} ~  dissection  ~ [loc adv
selbst verdienen  {M (s¸ e)} gagner de ses propres mains issection  ~ [loc adv
selbständig [Adj¸ Var. -stst- autonome [adj], indépendant(e) [adj]   ~ [loc adv
selbständig [Adv] Var. -stst- autonome; de façon ~ endant(e) [adj]   ~ [loc adv
selbständiger Beruf r. -stst- profession indépendante ant(e) [adj]   ~ [loc adv
Selbständigkeit {F (#)} stst- autonomie {f}, indépendance {f} adj]   ~ [loc adv
Selbstauflösung {F (en)} tst- dissolution {f} (d'1 société) } adj]   ~ [loc adv
Selbstbefleckung {F (en)} st- masturbation {f}, onanisme {m}  adj]   ~ [loc adv
Selbstbefriedigung {F (en)} - masturbation {f}, auto-érotisme {m}    ~ [loc adv
Selbstbestimmung (F)  (en)} - autodétermination (F) -érotisme {m}    ~ [loc adv
Selbsteinschätzung )  (en)} - appréciation de soi-même otisme {m}    ~ [loc adv
Selbsterkenntnis g )  (en)} - auto-analyse de soi-même otisme {m}    ~ [loc adv
Selbstliebe tnis g )  (en)} - amour de soi de soi-même otisme {m}    ~ [loc adv
selbstständig [Adj¸ Var.: st] autonome [adj], indépendant(e) [adj]   ~ [loc adv
selbstständig [Adv] Var.: st] autonome; de façon ~ endant(e) [adj]   ~ [loc adv
selbstverlieb [adj] Var.: st] nombriliste [adj]  ~ endant(e) [adj]   ~ [loc adv
selbstverständlich [Adv]  st] naturellement, sûr; bien ~ [loc adv]   ~ [loc adv
Selbstverständlichkeit ]  st] évidence, chose naturelle  [loc adv]   ~ [loc adv
Selbstzündung lichkeit ]  st] auto-allumage {m} turelle  [loc adv]   ~ [loc adv
Selen [Atomurstoff] it ]  st] sélénium mage {m} turelle  [loc adv]   ~ [loc adv
Selenvergiftung ff] it ]  st] sélénium; intoxication au ~ loc adv]   ~ [loc adv
selig [Adj überglücklich] st] comblé(e) [adj], ravi(e) [adj]  adv]   ~ [loc adv
selig [Adj¸ REL] ücklich] st] bienheureux (-euse) [adj], béat(e) [adj] [loc adv
Seligkeit ¸ REL] ücklich] st] félicité, béatitude, joie suprême  [adj] [loc adv
seligpreisen EL] ücklich] st] glorifier béatitude, joie suprême  [adj] [loc adv
Seligpreisung L] ücklich] st] glorification itude, joie suprême  [adj] [loc adv
seligsprechen L] ücklich] st] béatifier ion itude, joie suprême  [adj] [loc adv
Seligsprechung ] ücklich] st] béatification itude, joie suprême  [adj] [loc adv
Sellerie chung ] ücklich] st] céleri cation itude, joie suprême  [adj] [loc adv
selten e chung ] ücklich] st] rarement, rare tude, joie suprême  [adj] [loc adv
seltsam  chung ] ücklich] st] curieux, intéressant, singulier e  [adj] [loc adv
Seminar  chung ] ücklich] st] séminaire ntéressant, singulier e  [adj] [loc adv
Semit r  chung ] ücklich] st] Sémite re ntéressant, singulier e  [adj] [loc adv
semitisch [Adj]  ücklich] st] sémitique [adj], sémite [adj] r e  [adj] [loc adv
Semmel ch [Adj]  ücklich] st] petit pain adj], sémite [adj] r e  [adj] [loc adv
Senat  ch [Adj]  ücklich] st] sénat pain adj], sémite [adj] r e  [adj] [loc adv
senden ch [Adj]  ücklich] st] adresser, envoyer émite [adj] r e  [adj] [loc adv
Sender {M (s¸ -)} [RAD] ] st] émetteur {m} } er émite [adj] r e  [adj] [loc adv
Sender {M (s¸ -)} cklich] st] expéditeur {m} er émite [adj] r e  [adj] [loc adv
Sendung M (s¸ -)} [RAD] ] st] envoi, expédition, mission, émission [RAD¸ T.V.]
Senegal M (s¸ -)} [RAD] ] st] Sénégal xpédition, mission, émission [RAD¸ T.V.]
Senf al M (s¸ -)} [RAD] ] st] moutarde pédition, mission, émission [RAD¸ T.V.]
Seniorenpass {M(es¸¨e)}[alt:ß carte vermeil ion, mission, émission [RAD¸ T.V.]
Senkel npass {M(es¸¨e)}[alt:ß fil e vermeil ion, mission, émission [RAD¸ T.V.]
senken [refl. V.]; sich ~ t:ß abaisser [v pr]; s'~, affaisser [v pr]; s'~ .V.]
senken [t. V.] .]; sich ~ t:ß abaisser [v tr¸ faire desc.], enfoncer [v tr] .]
senken [t. V.] .]; sich ~ t:ß abaisser [v tr¸ faire desc.], enfoncer [v tr] .]
senken [t. V.] .]; sich ~ t:ß descendre [v tr], baisser [v tr] oncer [v tr] .]
senken [t. V.] .]; sich ~ t:ß descendre [v tr], baisser [v tr] oncer [v tr] .]
senkrecht  V.] .]; sich ~ t:ß vertical  [v tr], baisser [v tr] oncer [v tr] .]
Senkung {F (en)} ; sich ~ t:ß affaissement {m}, baisse {f} tr] oncer [v tr] .]
Senkung {F (en)} [Poetik] t:ß syllabe {f} faible [poésie]  tr] oncer [v tr] .]
Senne g {F (en)} [Poetik] t:ß pâturage, pâture e [poésie]  tr] oncer [v tr] .]
Senner  {F (en)} [Poetik] t:ß pasteur, pâtre e e [poésie]  tr] oncer [v tr] .]
Sense   {F (en)} [Poetik] t:ß faux ur, pâtre e e [poésie]  tr] oncer [v tr] .]
sensibel [Adj] } [Poetik] t:ß sensible [adj] e e [poésie]  tr] oncer [v tr] .]
sensibel F (en)} [Poetik] t:ß sensible pâtre e e [poésie]  tr] oncer [v tr] .]
sensitiv [Adj] } [Poetik] t:ß hypersensible [adj] poésie]  tr] oncer [v tr] .]
Sensor v [Adj] } [Poetik] t:ß senseur sible [adj] poésie]  tr] oncer [v tr] .]
sensorisch [Adj] [Poetik] t:ß sensoriel(le) [adj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
senswidrig [Adj] [Poetik] t:ß absurde [adj] [adj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
Sentenz ig [Adj] [Poetik] t:ß sentence adj] [adj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
Seoul z ig [Adj] [Poetik] t:ß Séoul ce adj] [adj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
separat ig [Adj] [Poetik] t:ß séparé, à part adj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
Separatist {M (en¸ en)} ] t:ß séparatiste {m} dj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
September  {M (en¸ en)} ] t:ß septembre e {m} dj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
Septennat {N} (en¸ en)} ] t:ß septennat {m} } dj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
Septier t {N} (en¸ en)} ] t:ß setier at {m} } dj], sensitif (-ve) [adj] tr] .]
Sequenz t {N} (en¸ en)} ] t:ß aboutissement, suite sensitif (-ve) [adj] tr] .]
Seraing t {N} (en¸ en)} ] t:ß Seraing ement, suite sensitif (-ve) [adj] tr] .]
Serbe g t {N} (en¸ en)} ] t:ß Serbe g ement, suite sensitif (-ve) [adj] tr] .]
serbisch [Adj] en¸ en)} ] t:ß serbe [adj] t, suite sensitif (-ve) [adj] tr] .]
serbisch [Adv] en¸ en)} ] t:ß Serbe; par les ~[loc adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
Sergeant [Adv] en¸ en)} ] t:ß sergent ar les ~[loc adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
Serie nt [Adv] en¸ en)} ] t:ß série t ar les ~[loc adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
Serin [Aminosäure] en)} ] t:ß sérine [acide aminé] adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
seriös Aminosäure] en)} ] t:ß sérieux acide aminé] adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
serologisch [Adj]  en)} ] t:ß sérologique [adj] é] adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
Serotyp sch [Adj]  en)} ] t:ß sérotype ue [adj] é] adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
Server {M (s¸ -)}  en)} ] t:ß serveur {m} [adj] é] adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
Service M (s¸ -)}  en)} ] t:ß couvert {m} [adj] é] adv] tif (-ve) [adj] tr] .]
Serviette (s¸ -)}  en)} ] t:ß serviette {f} (de table)  tif (-ve) [adj] tr] .]
Seschellen s¸ -)}  en)} ] t:ß Seychelles f} (de table)  tif (-ve) [adj] tr] .]
Sesshafter s¸ -)}  en)} ] t:ß sédentaire f} (de table)  tif (-ve) [adj] tr] .]
setzen [refl. V.]; sich ~ t:ß asseoir [v pr]; s'~  mettre, poser  [adj] tr] .]
setzen ter s¸ -)}  en)} ] t:ß composer, appliquer, mettre, poser  [adj] tr] .]
setzen; sich erst mal ~ müsse assis; en rester ~ (stupéfait) ser  [adj] tr] .]
setzen; sich in die Nesseln ~ pétrin; être dans le ~ péfait) ser  [adj] tr] .]
setzen; sich ins Bild ~ eln ~ courant; se mettre au ~ éfait) ser  [adj] tr] .]
Seuche {F (en)}  Bild ~ eln ~ épidémie {f} ettre au ~ éfait) ser  [adj] tr] .]
Seuchenbekämpfung {F.}  eln ~ prophylaxie {f} re au ~ éfait) ser  [adj] tr] .]
Seuchenherd {M (s¸ e)}  eln ~ foyer {m} de contagion  éfait) ser  [adj] tr] .]
Seufzebrücke {F (#)}[Venedig] Pont {m}des Soupirs [Venise] ) ser  [adj] tr] .]
seufzen [i. V.] (#)}[Venedig] gémir [v intr], soupirer [v intr]   [adj] tr] .]
seufzen; nach etw. ~ Venedig] nostalgie; avoir la ~ de qqch. r]   [adj] tr] .]
seufzen; über etw. ~ Venedig] gémir sur, déplorer qqch. qch. r]   [adj] tr] .]
Seufzer {M (s¸ -)} ~ Venedig] soupir {m}, gémissement {m} h. r]   [adj] tr] .]
Sevilla {M (s¸ -)} ~ Venedig] Séville m}, gémissement {m} h. r]   [adj] tr] .]
Sex haben  (s¸ -)} ~ Venedig] baiser, forniquer ement {m} h. r]   [adj] tr] .]
Sex lla {M (s¸ -)} ~ Venedig] sexe, érotisme issement {m} h. r]   [adj] tr] .]
Sexagesimä; Sonntag ~ enedig] Sexagésime; dimanche de la ~ . r]   [adj] tr] .]
Sexagesimalsystem g ~ enedig] sexagésimal; système ~  la ~ . r]   [adj] tr] .]
Sex-Appeal system g ~ enedig] sex-appeal {m (~-~s)}, attrait {m} sexuel, charme
Sexbombe l system g ~ enedig] femme qui provoque un fort désir sexuel l, charme
Sexboutique ystem g ~ enedig] sex-shop  provoque un fort désir sexuel l, charme
Sexfilm que ystem g ~ enedig] film érotique, film porno  désir sexuel l, charme
sexgeil [Adj] tem g ~ enedig] lubrique [adj], salace [adj] sir sexuel l, charme
Sexidol [Adj] tem g ~ enedig] vedette à attrait sexuel dj] sir sexuel l, charme
Sexismus Adj] tem g ~ enedig] sexisme à attrait sexuel dj] sir sexuel l, charme
Sexmagazin j] tem g ~ enedig] magazine érotique, magazine porno exuel l, charme
Sexobjekt  j] tem g ~ enedig] objet érotique, femme-objet porno exuel l, charme
Sexologie  j] tem g ~ enedig] sexologie ique, femme-objet porno exuel l, charme
Sexorgie   j] tem g ~ enedig] orgie {f}, partouze {f} jet porno exuel l, charme
Sext gie   j] tem g ~ enedig] sexte {f}, partouze {f} jet porno exuel l, charme
Sextant {M (en¸ en)}  enedig] sextant }, partouze {f} jet porno exuel l, charme
Sexte t {M (en¸ en)}  enedig] sixte t }, partouze {f} jet porno exuel l, charme
Sextett {M (en¸ en)}  enedig] sextuor }, partouze {f} jet porno exuel l, charme
sexual  {M (en¸ en)}  enedig] sexuel  }, partouze {f} jet porno exuel l, charme
Sexualerziehung en)}  enedig] éducation sexuelle  {f} jet porno exuel l, charme
Sexualethik ung en)}  enedig] éthique sexuelle e  {f} jet porno exuel l, charme
Sexualhormone g en)}  enedig] hormone sexuelle e  {f} jet porno exuel l, charme
Sexualität ne g en)}  enedig] sexualité xuelle e  {f} jet porno exuel l, charme
Sexualkunde {F (n)}   enedig] sexuel; éducation {f} ~le t porno exuel l, charme
Sexualleben {F (n)}   enedig] vie sexuelle tion {f} ~le t porno exuel l, charme
Sexualneurose  (n)}   enedig] névrose sexuelle  {f} ~le t porno exuel l, charme
Sexualobjekt   (n)}   enedig] objet érotique, femme-objet porno exuel l, charme
Sexualorgan    (n)}   enedig] organe sexuel , femme-objet porno exuel l, charme
Sexualpädagogik n)}   enedig] éducation sexuelle me-objet porno exuel l, charme
Sexualwissenschaft {F (en)} ] sexologie {f} elle me-objet porno exuel l, charme
Sexualzyklus chaft {F (en)} ] cycle sexuel  elle me-objet porno exuel l, charme
sexuell klus chaft {F (en)} ] sexuel exuel  elle me-objet porno exuel l, charme
sexuelle Betätigung F (en)} ] relations sexuelles, rapports sexuels l l, charme
Sexunternehmer {M (s¸ -)} } ] pornographe {m} les, rapports sexuels l l, charme
Sexus ernehmer {M (s¸ -)} } ] sexualité, instinct sexuel ts sexuels l l, charme
Seychellen mer {M (s¸ -)} } ] Seychelles instinct sexuel ts sexuels l l, charme
sezieren n mer {M (s¸ -)} } ] sectionner instinct sexuel ts sexuels l l, charme
Shareware {N (s¸ s)} [engl.] logiciel {m} contributif, shareware {m} [angl.] e
Sherry {M.}  (s¸ s)} [engl.] xérès {m} m} contributif, shareware {m} [angl.] e
Shutterbrille [Stereoskopie] lunettes à obturateurs f, shareware {m} [angl.] e
Sibirien ille [Stereoskopie] Sibérie  à obturateurs f, shareware {m} [angl.] e
sich abgewöhnen tereoskopie] prerdre d'habitude urs f, shareware {m} [angl.] e
sich abhetzen n tereoskopie] s'éreinter abitude urs f, shareware {m} [angl.] e
sich aufputschen ereoskopie] s'exciter, se doper rs f, shareware {m} [angl.] e
sich aufraffen n ereoskopie] prendre son courage à deux mains re {m} [angl.] e
sich bekehren  n ereoskopie] se convertir ourage à deux mains re {m} [angl.] e
sich benutzen lassen (zu) e] se prêter à, consentir eux mains re {m} [angl.] e
sich die Augen zuhalten ) e] se boucher les yeux ir eux mains re {m} [angl.] e
sich distanzieren alten ) e] prendre ses distances  eux mains re {m} [angl.] e
sich drücken vor  alten ) e] se dérouber à, se soustraire à s re {m} [angl.] e
sich durch nichts abhalten ] aller contre vent et marée e à s re {m} [angl.] e
sich einlassen (auf) alten ] consentir à  vent et marée e à s re {m} [angl.] e
sich entziehen (auf) alten ] se soustraire ent et marée e à s re {m} [angl.] e
sich etwas vornehmen alten ] projeter de faire quelquechose s re {m} [angl.] e
sich ien ille [Stereoskopie] se, si   à obturateurs f, shareware {m} [angl.] e
sich keinen Vers machen könne ne pas voir à quoi cela rime e s re {m} [angl.] e
sich lang und breit auslassen en faire tout un plat a rime e s re {m} [angl.] e
sich räkeln d breit auslassen s'étirer tout un plat a rime e s re {m} [angl.] e
sich rechtfertigen  auslassen se justifier  un plat a rime e s re {m} [angl.] e
sich schief lachen  auslassen bien se marrer n plat a rime e s re {m} [angl.] e
sich tummeln achen  auslassen se précipiter, se bousculer  e s re {m} [angl.] e
sich verkehrt anfassen lassen s'y prendre de travers uler  e s re {m} [angl.] e
sich verschaffen assen lassen se procurer de travers uler  e s re {m} [angl.] e
sich verselbständigen  lassen s'établir à son compte, se rendre indépendant ] e
sich vollstopfen igen  lassen se bourrer  son compte, se rendre indépendant ] e
sich wehren pfen igen  lassen résister, s'opposer te, se rendre indépendant ] e
sicher hren pfen igen  lassen certain, sûr pposer te, se rendre indépendant ] e
sichergehen pfen igen  lassen s'assurer de, ne pas prendre de risque endant ] e
Sicherheit {F(en)}[Burgschaft garantie {f}, caution {f} re de risque endant ] e
Sicherheit {F(en)}[Gewissheit certitude {f}, assurance {f} de risque endant ] e
Sicherheit des Arbeitsplatzes stabilité de l'emploi ce {f} de risque endant ] e
Sicherheit{F(en)}[Gefahrlosi. sûreté {f}, sécurité {f} {f} de risque endant ] e
sicherlich [Adv] [Gefahrlosi. coup; à ~ sûr [loc adv], certainement [adv] t ] e
sichern [refl. V.]; sich ~ i. garantir [v pr]; se ~, protéger [v pr]; se ~  ] e
sichern [t. V.] .]; sich ~ i. garantir [v tr], assurer [v tr] [v pr]; se ~  ] e
sicherstellen ] .]; sich ~ i. mettre à l'abri, mettre en sécurité r]; se ~  ] e
Sicherung len ] .]; sich ~ i. garantie, sauvegarde, sûreté, fusible ; se ~  ] e
Sicht ung len ] .]; sich ~ i. vue ntie, sauvegarde, sûreté, fusible ; se ~  ] e
Sicht; auf weite ~ planen  i. voir loin sauvegarde, sûreté, fusible ; se ~  ] e
sichtbar f weite ~ planen  i. visible n sauvegarde, sûreté, fusible ; se ~  ] e
Sie haben gut reden ! nen  i. vous pouvez parler !, elle est bien bonne !   ] e
sie ist eine Dame n ! nen  i. c'est une grande dame elle est bien bonne !   ] e
sie ist ganz Dame n ! nen  i. c'est une femme très distinguée ien bonne !   ] e
Sie kommen mir bekannt vor i. votre visage ne m'est pas inconnu n bonne !   ] e
sie sind unzertrennlich or i. c'est saint Roch et son chien nnu n bonne !   ] e
Sie tbar f weite ~ planen  i. vous es, elle, elles, eux té, fusible ; se ~  ] e
sie tbar f weite ~ planen  i. la, les, elle, elles, eux té, fusible ; se ~  ] e
Sie verstehen mich falsch  i. vous me comprenez mal, vous vous méprenez !   ] e
sieben stehen mich falsch  i. sept me comprenez mal, vous vous méprenez !   ] e
Siebeneck hen mich falsch  i. heptagone [nom] z mal, vous vous méprenez !   ] e
siebeneckig [Adj]  falsch  i. heptagonal(e) [adj] l, vous vous méprenez !   ] e
Siebenfürst [Adj]  falsch  i. heptarque (e) [adj] l, vous vous méprenez !   ] e
Siebenherrschaft   falsch  i. Heptarchie (des Anglo-saxons) us méprenez !   ] e
siebenjährige Amtszeit ch  i. septennat {m} s Anglo-saxons) us méprenez !   ] e
siebensaitige Leier it ch  i. heptacorde; lyre ~ lo-saxons) us méprenez !   ] e
Siebensilbig  Leier it ch  i. heptasyllabe yre ~ lo-saxons) us méprenez !   ] e
siebentens g  Leier it ch  i. septièmement yre ~ lo-saxons) us méprenez !   ] e
siebte ens g  Leier it ch  i. septième ent yre ~ lo-saxons) us méprenez !   ] e
siebtens s g  Leier it ch  i. septièmement yre ~ lo-saxons) us méprenez !   ] e
siebzehn s g  Leier it ch  i. dix-sept ent yre ~ lo-saxons) us méprenez !   ] e
siebzig [Adj] Leier it ch  i. soixante-dix [adj], septante [adj] prenez !   ] e
sieden  [Adj] Leier it ch  i. bouillir dix [adj], septante [adj] prenez !   ] e
Siedepunkt j] Leier it ch  i. point d'ébullition, température d'ébullition  ] e
Siedlung {F (en)} r it ch  i. cité {f} (d'habitation) érature d'ébullition  ] e
Siedlung {F (en)} r it ch  i. cité {f} (d'habitation) érature d'ébullition  ] e
Siedlung {F (en)} r it ch  i. installation {f}, colonie {f}, lotissement {m}  e
Siedlung {F (en)} r it ch  i. installation {f}, colonie {f}, lotissement {m}  e
Sieg {M (s¸ e)} } r it ch  i. victoire {f} {f}, colonie {f}, lotissement {m}  e
Siegel der Verschwiegenheit . sceau du secret , colonie {f}, lotissement {m}  e
siegeln er Verschwiegenheit . sceller  secret , colonie {f}, lotissement {m}  e
siegen  er Verschwiegenheit . abattre, surmonter, vaincre }, lotissement {m}  e
siegreich  Verschwiegenheit . victorieux rmonter, vaincre }, lotissement {m}  e
siehe ich  Verschwiegenheit . voici, voilà onter, vaincre }, lotissement {m}  e
siehe Rückseite hwiegenheit . voir au verso nter, vaincre }, lotissement {m}  e
Sierra Leone te hwiegenheit . Sierra Leone  nter, vaincre }, lotissement {m}  e
Signal Leone te hwiegenheit . signal Leone  nter, vaincre }, lotissement {m}  e
signalisieren e hwiegenheit . signaler one  nter, vaincre }, lotissement {m}  e
Silbe isieren e hwiegenheit . syllabe  one  nter, vaincre }, lotissement {m}  e
Silbenklauber e hwiegenheit . coupeur de cheveux en quatre, pédant ement {m}  e
Silbenrätsel  e hwiegenheit . charade de cheveux en quatre, pédant ement {m}  e
silbenstechend [Adj] enheit . logomachique [adj] en quatre, pédant ement {m}  e
Silbenstecher {M (s¸ -)} it . logomachiste {m} ] en quatre, pédant ement {m}  e
Silbenstecherei {F (en)} it . logomachie {f} } ] en quatre, pédant ement {m}  e
Silber [weiß Metall] n)} it . argent [métal blanc]  quatre, pédant ement {m}  e
Silberbesteck etall] n)} it . argenterie al blanc]  quatre, pédant ement {m}  e
Silberchlorid etall] n)} it . chlorure d'argent c]  quatre, pédant ement {m}  e
Silhouette id etall] n)} it . silhouette argent c]  quatre, pédant ement {m}  e
Silicium [Atomurstoff] } it . silicium [élément atomique] , pédant ement {m}  e
Silicone [Atomurstoff] } it . silicone [élément atomique] , pédant ement {m}  e
Simbabwe [Atomurstoff] } it . Zimbabwe [élément atomique] , pédant ement {m}  e
Sims bwe [Atomurstoff] } it . corniche [élément atomique] , pédant ement {m}  e
simulieren tomurstoff] } it . simuler  [élément atomique] , pédant ement {m}  e
Singapur n tomurstoff] } it . Singapour élément atomique] , pédant ement {m}  e
Singdrossel {F (n)} f] } it . grive {m} musicienne mique] , pédant ement {m}  e
singen ssel {F (n)} f] } it . chanter } musicienne mique] , pédant ement {m}  e
Singrün sel {F (n)} f] } it . pervenche musicienne mique] , pédant ement {m}  e
Singular el {F (n)} f] } it . singulier musicienne mique] , pédant ement {m}  e
singulär el {F (n)} f] } it . singulier, bizarre, étrange , pédant ement {m}  e
singularisch [Adv]  f] } it . singulier; au ~ [loc adv] e , pédant ement {m}  e
sinken risch [Adv]  f] } it . s'enfoncer, tomber, couler, sombrer, baisser }  e
Sinkenkasten [Adv]  f] } it . fosse d'écoulement  couler, sombrer, baisser }  e
Sinkenstoffe [Adv]  f] } it . détritus coulement  couler, sombrer, baisser }  e
Sinkschicht  [Adv]  f] } it . dépôt us coulement  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn Böses im ~e haben } it . dessein; méditer qque mauvais ~ rer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . compréhension ment  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . compréhension ment  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . compréhension ment  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . compréhension ment  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . pensée, opinion nt  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . pensée, opinion nt  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . pensée, opinion nt  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . pensée, opinion nt  couler, sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . sens, esprit , acceptation  sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . sens, esprit , acceptation  sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . sens, esprit , acceptation  sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . sens, esprit , acceptation  sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . signification, acceptation  sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . signification, acceptation  sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . signification, acceptation  sombrer, baisser }  e
Sinn chicht  [Adv]  f] } it . signification, acceptation  sombrer, baisser }  e
Sinn für … haben haben } it . sens; avoir le ~ de … mauvais ~ rer, baisser }  e
Sinn für Musik haben n } it . sens; avoir le ~ de la musique  rer, baisser }  e
Sinn; anderen ~es werden it . avis; changer d'~ e la musique  rer, baisser }  e
Sinn; aus den Augen¸ aus dem cœur; loin des yeux¸ loin du ~  rer, baisser }  e
Sinn; die fünf ~e n¸ aus dem sens; les cinq ~ ux¸ loin du ~  rer, baisser }  e
Sinn; edler ~  ~e n¸ aus dem esprit; noblesse d'~ loin du ~  rer, baisser }  e
Sinn; es hat keinen ~ us dem sens; cela n'a pas de ~ n du ~  rer, baisser }  e
Sinn; mit jm eines ~es sein avis; être du même ~ que qqn ~  rer, baisser }  e
Sinn; ohne ~ noch Verstand rime; sans ~ ni raison e qqn ~  rer, baisser }  e
Sinn; wieder zu ~en kommen soi; revenir à ~ aison e qqn ~  rer, baisser }  e
Sinn;im weitesten ~ des Worte sens; au ~ large du mot  qqn ~  rer, baisser }  e
sinnbetörend sten ~ des Worte ensorcelant arge du mot  qqn ~  rer, baisser }  e
Sinnbild end sten ~ des Worte symbole ant arge du mot  qqn ~  rer, baisser }  e
sinnbildlich [Adv]  des Worte symbolique  arge du mot  qqn ~  rer, baisser }  e
Sinnen dlich [Adv]  des Worte méditation, rêveries, pensées nger , baisser }  e
sinnen dlich [Adv]  des Worte méditer, réfléchir, penser, songer , baisser }  e
Sinnengenuss {M(es¸¨e)}[alt:ß sens; plaisir des ~, volupté  nger , baisser }  e
Sinnenlust {F (¨e)} e)}[alt:ß plaisir {m} des sens, volupté {f}  , baisser }  e
Sinnenmensch  (¨e)} e)}[alt:ß homme sensuel s sens, volupté {f}  , baisser }  e
Sinnenreiz h  (¨e)} e)}[alt:ß sensualité el s sens, volupté {f}  , baisser }  e
Sinnenwelt h  (¨e)} e)}[alt:ß monde sensible  sens, volupté {f}  , baisser }  e
Sinnes; anderes ~ werden lt:ß idée; changer d'~ ns, volupté {f}  , baisser }  e
Sinnesänderung  ~ werden lt:ß changement d'opinion  volupté {f}  , baisser }  e
Sinnesart rung  ~ werden lt:ß tournure d'esprit on  volupté {f}  , baisser }  e
Sinnesempfindung  werden lt:ß perception sensorielle olupté {f}  , baisser }  e
Sinnesorgan dung  werden lt:ß organe des sens rielle olupté {f}  , baisser }  e
Sinnestäuschung   werden lt:ß hallucination, illusion des sens, fantasme r }  e
Sinneswahrnehmung werden lt:ß perception, sensation n des sens, fantasme r }  e
sinnfällig [Adj]  werden lt:ß évident(e) [adj], sens; qui tombe sous le ~  }  e
Sinngebung [Adj]  werden lt:ß interprétation ], sens; qui tombe sous le ~  }  e
Sinngedicht Adj]  werden lt:ß épigramme tion ], sens; qui tombe sous le ~  }  e
sinnieren t Adj]  werden lt:ß rêver, méditer, songer  qui tombe sous le ~  }  e
sinnig [Adj] dj]  werden lt:ß pensif (-ve) [adj], rêveur (-euse) [adj]  ~  }  e
sinnig [Adj¸ sinnvoll en lt:ß judicieux (-euse) [adj], profond(e) [adj¸ sensé]
sinnlich [Adj¸ fleischlich] ß charnel(le) [adj], sensuel(le) [adj] adj¸ sensé]
sinnlich [Adj¸ körperlich]  ß matériel(le) [adj], physique [adj] ] adj¸ sensé]
sinnlich [Adj¸ spürbar] h]  ß sensible [adj] dj], physique [adj] ] adj¸ sensé]
sinnlich [Adj¸ wollüstig]   ß voluptueux (-euse) [adj] que [adj] ] adj¸ sensé]
sinnlich [Adv] wollüstig]   ß sexuellement [adv] [adj] que [adj] ] adj¸ sensé]
sinnliche Begierde üstig]   ß sensualité {f} dv] [adj] que [adj] ] adj¸ sensé]
sinnliche; Wahrnehmung g]   ß sensible; perception ~ ] que [adj] ] adj¸ sensé]
Sinnlichkeit {F.} mung g]   ß matérialité {f}, sensualité {f} j] ] adj¸ sensé]
sinnlos keit {F.} mung g]   ß connaissance; sans ~, insensé, fou, absurde nsé]
Sinnlosigkeit F.} mung g]   ß absurdité, insanité , insensé, fou, absurde nsé]
sinnreich eit F.} mung g]   ß fin, mental, spirituel, ingénieux , absurde nsé]
Sinnspruch it F.} mung g]   ß sentence al, spirituel, ingénieux , absurde nsé]
sinnverwandt  F.} mung g]   ß synonyme al, spirituel, ingénieux , absurde nsé]
sinnverwirrend .} mung g]   ß affolant al, spirituel, ingénieux , absurde nsé]
sinnvoll rrend .} mung g]   ß sens; plein de ~, ingénieux, profond bsurde nsé]
Sinnwidrigkeit .} mung g]   ß absurdité n de ~, ingénieux, profond bsurde nsé]
Sintflut gkeit .} mung g]   ß déluge, raz de marée énieux, profond bsurde nsé]
Sinus hyperbolicus ung g]   ß sinus hyperbolique e énieux, profond bsurde nsé]
Sinus ut gkeit .} mung g]   ß sinus , raz de marée énieux, profond bsurde nsé]
Sippschaft {F (en)} ng g]   ß clique {f}, smala {f} nieux, profond bsurde nsé]
Sirene aft {F (en)} ng g]   ß sirène {f}, smala {f} nieux, profond bsurde nsé]
Sirup  aft {F (en)} ng g]   ß sirop  {f}, smala {f} nieux, profond bsurde nsé]
Sitka-Fichte  (en)} ng g]   ß épicéa de Sitka a {f} nieux, profond bsurde nsé]
Sitte (F) te  (en)} ng g]   ß coutume (F) tka a {f} nieux, profond bsurde nsé]
Sitte {F (n)} (en)} ng g]   ß coutume {f}, usage {m} ieux, profond bsurde nsé]
Sitten {Pl.}  (en)} ng g]   ß mœurs {F Pl.} sage {m} ieux, profond bsurde nsé]
Sitten und Bräuche  ng g]   ß us et coutumes age {m} ieux, profond bsurde nsé]
Sitten; andere Länder¸andere mœurs; autres pays¸ autres ~ profond bsurde nsé]
Sitten; andere Zeit¸ andere ~ mœurs; autres temps¸ autres ~ rofond bsurde nsé]
Sittenausartung {F (en)} re ~ dévergondage {m} ps¸ autres ~ rofond bsurde nsé]
Sittenpolizei (F)  (en)} re ~ police des moeurs (F) utres ~ rofond bsurde nsé]
sittenrein ei (F)  (en)} re ~ intègre, de mœurs pures res ~ rofond bsurde nsé]
sittenstreng [Adj] (en)} re ~ austère [adj], puritain [adj] rofond bsurde nsé]
sittenwidrig [Adj] (en)} re ~ contraire aux bonnes mœurs j] rofond bsurde nsé]
Sittenzeugnis Adj] (en)} re ~ certificat de bonne vie et mœurs ond bsurde nsé]
sittenzügelos [Adj] en)} re ~ dévergondé(e) [adj] vie et mœurs ond bsurde nsé]
sittlich [Adv] Adj] en)} re ~ moral [adj] ) [adj] vie et mœurs ond bsurde nsé]
sittsam [Adj]  Adj] en)} re ~ modeste [adj], réservé(e) [adj¸ sage] surde nsé]
Situation dj]  Adj] en)} re ~ situation dj], réservé(e) [adj¸ sage] surde nsé]
sitzen bleiben Adj] en)} re ~ redoubler (une classe) e) [adj¸ sage] surde nsé]
sitzen lassen  Adj] en)} re ~ laisser en plan lasse) e) [adj¸ sage] surde nsé]
sitzen on dj]  Adj] en)} re ~ être assis, siéger rvé(e) [adj¸ sage] surde nsé]
sitzen; am Steuer ~ en)} re ~ tenir la barre  lasse) e) [adj¸ sage] surde nsé]
sitzenlassen [t. V. (ä¸ie¸a)] plaquer [v tr¸ abandonner], abandonner [v tr] é]
Sitzung {F (en)} V. (ä¸ie¸a)] séance {f}, session {f}, audience {f}  [v tr] é]
Sitzung; in geheimer ~ ie¸a)] huis; à ~ clos sion {f}, audience {f}  [v tr] é]
Sixtinische; die ~ Kapelle )] Sixtine; la chapelle ~ , audience {f}  [v tr] é]
sizilianisch [Adj] Kapelle )] sicilien(ne) [adj] e ~ , audience {f}  [v tr] é]
Sizilien sch [Adj] Kapelle )] Sicile {f} ) [adj] e ~ , audience {f}  [v tr] é]
Skabies  sch [Adj] Kapelle )] gale e {f} ) [adj] e ~ , audience {f}  [v tr] é]
skabiös  sch [Adj] Kapelle )] galeux {f} ) [adj] e ~ , audience {f}  [v tr] é]
Skala s  sch [Adj] Kapelle )] échelle f} ) [adj] e ~ , audience {f}  [v tr] é]
Skalar [MATH] Adj] Kapelle )] scalaire [MATH] j] e ~ , audience {f}  [v tr] é]
Skalarprodukt [MATH] pelle )] produit scalaire [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skaleneinteilung TH] pelle )] graduation laire [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skalpell teilung TH] pelle )] scalpel on laire [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
skalpieren ilung TH] pelle )] scalper on laire [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skandal en ilung TH] pelle )] scandale n laire [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
skandalös  ilung TH] pelle )] scandaleux laire [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skandinavier ung TH] pelle )] Scandinave laire [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
skandinavisch [Adj]  pelle )] scandinave [adj] [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skapulier sch [Adj]  pelle )] scapulaire [adj] [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skat [Kartenspiel]   pelle )] skat laire [adj] [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skatologie nspiel]   pelle )] coprophilie adj] [MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skatpartie nspiel]   pelle )] skat; partie de ~ MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skatspiel [Kartenspiel] le )] skat; jeu de ~  ~ MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skat-Spiele [Paraphilie] e )] coprophilie  ~  ~ MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skatspieler [Paraphilie] e )] skat; joueur de ~ MATH]  audience {f}  [v tr] é]
Skelett ler [Paraphilie] e )] squelette ur de ~ MATH]  audience {f}  [v tr] é]
skeptisch [Adj] aphilie] e )] sceptique [adj] ~ MATH]  audience {f}  [v tr] é]
skeptisch [Adv] aphilie] e )] scepticisme; avec ~ [loc adv] nce {f}  [v tr] é]
skeptisch gegenüber stehen )] sceptique; se montrer ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
Skeptizismus enüber stehen )] scepticisme e montrer ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
Skifahrer us enüber stehen )] skieur isme e montrer ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
Skirennläufer nüber stehen )] skieur de compétition ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
Skizze läufer nüber stehen )] esquisse  compétition ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
skizzieren er nüber stehen )] esquisser compétition ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
Sklave ren er nüber stehen )] esclave r compétition ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
Skorpion n er nüber stehen )] scorpion  compétition ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
Skrupel  n er nüber stehen )] scrupule  compétition ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
Skulptur n er nüber stehen )] sculpture compétition ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
skurril  n er nüber stehen )] farfelu e compétition ~  adv] nce {f}  [v tr] é]
skurrile [Adj] über stehen )] grotesque [adj], bouffon [adj], comique [adj] é]
Slang le [Adj] über stehen )] argot que [adj], bouffon [adj], comique [adj] é]
Slangausdruck  über stehen )] argotique; expression ~  [adj], comique [adj] é]
Slavonien [österreich. Land] Esclavonie expression ~  [adj], comique [adj] é]
Slawe ien [österreich. Land] Slave onie expression ~  [adj], comique [adj] é]
slawisch [Adj] rreich. Land] slave [adj] xpression ~  [adj], comique [adj] é]
Slip sch [Adj] rreich. Land] Slip  [adj] xpression ~  [adj], comique [adj] é]
Slowake  [Adj] rreich. Land] Slovaque j] xpression ~  [adj], comique [adj] é]
Slowakei [Adj] rreich. Land] Slovaquie ] xpression ~  [adj], comique [adj] é]
slowakisch [Adj] eich. Land] slovaque [adj] ession ~  [adj], comique [adj] é]
Slowenien  [Adj] eich. Land] Slovénie [adj] ession ~  [adj], comique [adj] é]
Sluys [holländische Stadt] ] Écluse e [adj] ession ~  [adj], comique [adj] é]
SNCB [BE] ländische Stadt] ] SNCB¸ Société nationale des Chemins de Fer Belges
SNCF [FR] ländische Stadt] ] SNCB¸Société nationale des Chemins de Fer françai
Snowboardfahrer che Stadt] ] monoskieur é nationale des Chemins de Fer françai
so dargelegt er che Stadt] ] ainsi présenté, vu sous cet angle e, si, aussi ai
so dumm wie die Nacht finster plus bête qu'un âne ous cet angle e, si, aussi ai
so etwas ie die Nacht finster qqch. dans ce genre ous cet angle e, si, aussi ai
so etwas kommt vor !  finster cela arrive ! genre ous cet angle e, si, aussi ai
so fern  kommt vor !  finster tant que, à condition que t angle e, si, aussi ai
so geht das nicht mehr weiter ça ne peut plus durer ainsi angle e, si, aussi ai
so geht es mit ht mehr weiter il en va de même pour ainsi angle e, si, aussi ai
so kann man es auch nennen er façon de parler  pour ainsi angle e, si, aussi ai
so oder so  es auch nennen er d'une manière ou d'une autre ngle e, si, aussi ai
so spielt das Leben nennen er ainsi va la vie  d'une autre ngle e, si, aussi ai
so viel [Adv] Leben nennen er tant, autant ie  d'une autre ngle e, si, aussi ai
so viel wie nichts  nennen er rien du tout ie  d'une autre ngle e, si, aussi ai
so wboardfahrer che Stadt] ] ainsi, comme cela, de cette manière, si, aussi ai
so weit [Adv] chts  nennen er tant, autant, jusqu'à un certain point , aussi ai
so weit ist es noch nicht ! r nous n'en sommes pas là ! ertain point , aussi ai
so wie  ist es noch nicht ! r aussi, autant que as là ! ertain point , aussi ai
sobald  ist es noch nicht ! r dès que utant que as là ! ertain point , aussi ai
Society ist es noch nicht ! r société; (haute) ~ s là ! ertain point , aussi ai
Socke y ist es noch nicht ! r chaussette aute) ~ s là ! ertain point , aussi ai
Sockel  ist es noch nicht ! r socle, piédestal, plinthe, douille int , aussi ai
Socken; sich auf die ~ machen décamper, filer, bouts; mettre les ~ t , aussi ai
Sodomie [Analverkehr]  machen sodomie , filer, bouts; mettre les ~ t , aussi ai
Sodomie [Homosexualität] chen sodomie [homosexualité] mettre les ~ t , aussi ai
Sodomie [Sex mit Tieren] chen zoophilie [sens comm. en All.] les ~ t , aussi ai
Sodomist {M} [Var.: Sodomit] sodomite, pédéraste . en All.] les ~ t , aussi ai
Sodomit {M} [Var.: Sodomist] sodomite, pédéraste . en All.] les ~ t , aussi ai
Sodomiterei [Analverkehr] t] sodomie , pédéraste . en All.] les ~ t , aussi ai
Sodomiterei [Homosexualität] sodomie [homosexualité]  All.] les ~ t , aussi ai
Sodomiterei [Sex mit Tieren] zoophilie [sens comm. en All.] les ~ t , aussi ai
soeben erei [Sex mit Tieren] instant; à l'~ même . en All.] les ~ t , aussi ai
sofern erei [Sex mit Tieren] tant, autant ~ même . en All.] les ~ t , aussi ai
sofern nicht Sex mit Tieren] sinon autant ~ même . en All.] les ~ t , aussi ai
sofort nicht Sex mit Tieren] aussitôt, d'abord, immédiatement, sitôt  aussi ai
sofortig [Adj] x mit Tieren] immédiat(e) [adj]  immédiatement, sitôt  aussi ai
Software {F (s)} [engl.] en] logiciel {m}, software {m} [angl.] itôt  aussi ai
Software {F (s)} [engl.] en] logiciel {m}, software {m} [angl.] itôt  aussi ai
Software {F (s)} [engl.] en] mentaille {f} [au Québec] tement, sitôt  aussi ai
Software {F (s)} [engl.] en] mentaille {f} [au Québec] tement, sitôt  aussi ai
sogar re {F (s)} [engl.] en] même iel {m}, software {m} [angl.] itôt  aussi ai
sogleich {F (s)} [engl.] en] aussitôt, directement, d'abord l.] itôt  aussi ai
Sohle ch {F (s)} [engl.] en] plante, plante du pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Sohn  ch {F (s)} [engl.] en] fils e, plante du pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Soja  ch {F (s)} [engl.] en] soja e, plante du pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Soja Lezithin )} [engl.] en] lécithine de soja pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Solaranlage n )} [engl.] en] capteur solaire a pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Solarkollektor } [engl.] en] capteur solaire a pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Solarkraftwerk } [engl.] en] centrale solaire  pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Solarzelle erk } [engl.] en] pile solaire ire  pied d'abord l.] itôt  aussi ai
solche lle erk } [engl.] en] autant, tel  ire  pied d'abord l.] itôt  aussi ai
solcher le erk } [engl.] en] autant, tel  ire  pied d'abord l.] itôt  aussi ai
solches le erk } [engl.] en] autant, tel  ire  pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Soldat  le erk } [engl.] en] soldat  tel  ire  pied d'abord l.] itôt  aussi ai
Sole t  le erk } [engl.] en] eau salée, saline, saumure ord l.] itôt  aussi ai
solidarisch [Adj] engl.] en] solidaire [adj] e, saumure ord l.] itôt  aussi ai
solidarisch [Adv] engl.] en] solidairement [adv], solidarité; avec ~[loc adv]
Solidarität [Adv] engl.] en] solidarité nt [adv], solidarité; avec ~[loc adv]
solide ität [Adv] engl.] en] solide ité nt [adv], solidarité; avec ~[loc adv]
sollen ität [Adv] engl.] en] devoir, être obligé  solidarité; avec ~[loc adv]
Sollwert ät [Adv] engl.] en] valeur nominale igé  solidarité; avec ~[loc adv]
Somalia  ät [Adv] engl.] en] Somalie ominale igé  solidarité; avec ~[loc adv]
Sombrero ät [Adv] engl.] en] sombrero minale igé  solidarité; avec ~[loc adv]
somit ro ät [Adv] engl.] en] donc ero minale igé  solidarité; avec ~[loc adv]
Sommer o ät [Adv] engl.] en] été  ero minale igé  solidarité; avec ~[loc adv]
Sommer-Adonisröschen [BOT] ] adonis d'été  [BOT]  solidarité; avec ~[loc adv]
Sommergoldhähnchen {N (s¸ -)} roitelet {m} triple bandeau ité; avec ~[loc adv]
sonderbar hähnchen {N (s¸ -)} drôle, étrange, singulier u ité; avec ~[loc adv]
sondergleichen hen {N (s¸ -)} sans pareil ge, singulier u ité; avec ~[loc adv]
sondern [Konj] hen {N (s¸ -)} mais [conj¸ rectification]  ité; avec ~[loc adv]
Sonderzeichen  hen {N (s¸ -)} caractères spéciaux ation]  ité; avec ~[loc adv]
sondieren hen  hen {N (s¸ -)} sonder res spéciaux ation]  ité; avec ~[loc adv]
Sonett en hen  hen {N (s¸ -)} sonnet res spéciaux ation]  ité; avec ~[loc adv]
Sonnabend hen  hen {N (s¸ -)} samedi res spéciaux ation]  ité; avec ~[loc adv]
sonnabends en  hen {N (s¸ -)} le samedi  spéciaux ation]  ité; avec ~[loc adv]
Sonne ends en  hen {N (s¸ -)} soleil di  spéciaux ation]  ité; avec ~[loc adv]
sonnen nds en  hen {N (s¸ -)} exposer au soleil, insoler, exposer; s'~ au solei
sonnen; sich in seinem Ruhm ~ endormir; s'~ sur ses lauriers oser; s'~ au solei
Sonnenaufgang n seinem Ruhm ~ soleil; lever du ~ es lauriers oser; s'~ au solei
Sonnenbad ang n seinem Ruhm ~ bain de soleil, solarium riers oser; s'~ au solei
Sonnenbahn ng n seinem Ruhm ~ orbite solaire  solarium riers oser; s'~ au solei
Sonnenball ng n seinem Ruhm ~ globe solaire   solarium riers oser; s'~ au solei
Sonnenbestrahlung inem Ruhm ~ ensoleillement  solarium riers oser; s'~ au solei
Sonnenblende lung inem Ruhm ~ pare-soleil nt  solarium riers oser; s'~ au solei
Sonnenblume  lung inem Ruhm ~ tournesol, soleil [Fam.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenbrand  lung inem Ruhm ~ coup de soleil il [Fam.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenbräune lung inem Ruhm ~ hâle de soleil il [Fam.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenbrille lung inem Ruhm ~ lunettes de soleil Fam.] riers oser; s'~ au solei
Sonnendach e lung inem Ruhm ~ marquise [auvent]  Fam.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenenergie ung inem Ruhm ~ énergie solaire ]  Fam.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenferne e ung inem Ruhm ~ aphélie solaire ]  Fam.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenfinsternis  inem Ruhm ~ éclipse (de soleil) am.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenfleck rnis  inem Ruhm ~ tache solaire leil) am.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenglut  rnis  inem Ruhm ~ ardeur du soleil l) am.] riers oser; s'~ au solei
Sonnenhell  rnis  inem Ruhm ~ ensoleillé, clair comme le jour ser; s'~ au solei
Sonnenjahr  rnis  inem Ruhm ~ année solaire air comme le jour ser; s'~ au solei
Sonnenklar  rnis  inem Ruhm ~ clair comme le jour, évident ur ser; s'~ au solei
Sonnennähe  rnis  inem Ruhm ~ périphélie  le jour, évident ur ser; s'~ au solei
Sonnenscheibe is  inem Ruhm ~ disque solaire jour, évident ur ser; s'~ au solei
Sonnenschein  is  inem Ruhm ~ clarté du soleil ur, évident ur ser; s'~ au solei
Sonnenschein; im ~ nem Ruhm ~ soleil; au ~ eil ur, évident ur ser; s'~ au solei
Sonnenschirm  im ~ nem Ruhm ~ ombrelle u ~ eil ur, évident ur ser; s'~ au solei
Sonnensegel   im ~ nem Ruhm ~ solaire; panneau ~ , évident ur ser; s'~ au solei
Sonnenseite   im ~ nem Ruhm ~ soleil; côté exposé au ~ ent ur ser; s'~ au solei
Sonnenstich   im ~ nem Ruhm ~ insolation é exposé au ~ ent ur ser; s'~ au solei
Sonnenstrahl  im ~ nem Ruhm ~ rayon de soleil osé au ~ ent ur ser; s'~ au solei
Sonnenstrahlen m ~ nem Ruhm ~ rayons du soleil sé au ~ ent ur ser; s'~ au solei
Sonnenstrahlung  ~ nem Ruhm ~ solaire; rayonnement ~ ~ ent ur ser; s'~ au solei
Sonnensystem ng  ~ nem Ruhm ~ solaire; système ~ t ~ ~ ent ur ser; s'~ au solei
Sonnentag em ng  ~ nem Ruhm ~ jour solaire, jour; beau ~ t ur ser; s'~ au solei
Sonnenuhr em ng  ~ nem Ruhm ~ cadran solaire our; beau ~ t ur ser; s'~ au solei
Sonnenuntergang  ~ nem Ruhm ~ coucher de soleil, coucher du soleil s'~ au solei
Sonnenverbrannt  ~ nem Ruhm ~ basané, hâlé leil, coucher du soleil s'~ au solei
Sonnenwende nnt  ~ nem Ruhm ~ solstice âlé leil, coucher du soleil s'~ au solei
sonnig [Adj] nt  ~ nem Ruhm ~ ensoleillé(e) [adj], radieux (-euse) [adj]  solei
Sonntag Adj] nt  ~ nem Ruhm ~ dimanche é(e) [adj], radieux (-euse) [adj]  solei
Sonntag; am ~ t  ~ nem Ruhm ~ dimanche; le ~ adj], radieux (-euse) [adj]  solei
Sonntag; an ~ und Feiertagen dimanche; les ~s et jours fériés se) [adj]  solei
sonntäglich [Adv] Feiertagen dimanche; du, dominical s fériés se) [adj]  solei
sonntags ch [Adv] Feiertagen dimanche; le ~ ominical s fériés se) [adj]  solei
Sonntagsfahrer v] Feiertagen chauffeur du dimanche l s fériés se) [adj]  solei
Sonntagskind r v] Feiertagen né coiffé; (enfant) ~ l s fériés se) [adj]  solei
Sonntagskleid  v] Feiertagen habit du dimanche ) ~ l s fériés se) [adj]  solei
Sonntagsruhe ahrkarte rtagen repos dominical nd  ~ l s fériés se) [adj]  solei
Sonntagsrückfahrkarte rtagen billet de week-end  ~ l s fériés se) [adj]  solei
Sonntagsstaat; im ~ e rtagen dans ses plus beaux atours ériés se) [adj]  solei
sonst gsstaat; im ~ e rtagen autrement, sinon, ordinairement, autrefois, jadis
sonst wie aat; im ~ e rtagen autre; de quelque ~ manière ent, autrefois, jadis
sonst wo  aat; im ~ e rtagen ailleurs; quelque part ~ re ent, autrefois, jadis
sonstig [Adj]  im ~ e rtagen autre [adj] elque part ~ re ent, autrefois, jadis
sooft g [Adj]  im ~ e rtagen aussi souvent que part ~ re ent, autrefois, jadis
Sopran  [Adj]  im ~ e rtagen soprano uvent que part ~ re ent, autrefois, jadis
Sorge   [Adj]  im ~ e rtagen soin, souci t que part ~ re ent, autrefois, jadis
Sorge tragen   im ~ e rtagen avoir soin de, se soucier de nt, autrefois, jadis
Sorge; sich viele ~n machen court-bouillon; se mettre la rate au ~ ois, jadis
Sorge; sich viele ~n machen court-bouillon; se mettre la rate au ~ ois, jadis
Sorge; sich viele ~n machen souci; se faire du ~ cier de nt, autrefois, jadis
Sorge; sich viele ~n machen souci; se faire du ~ cier de nt, autrefois, jadis
sorgen sich viele ~n machen avoir soin de, se soucier de, s'occuper is, jadis
sorgenfrei; sich ~ tun chen aise; en faire à son ~, faire; ne pas s'en ~ adis
Sorgfalt {F} ich ~ tun chen sollicitude {f}, soin {m} [attention] s'en ~ adis
sorgfältig [Adj] ~ tun chen soigné(e) [adj], soigneux (-euse) [adj] en ~ adis
sorgfältig [Adv] ~ tun chen soigneusement [adv], consciencieusement [adv] dis
Sorte ltig [Adv] ~ tun chen espèce, genre, sorte consciencieusement [adv] dis
sosehr tig [Adv] ~ tun chen tant, autant , sorte consciencieusement [adv] dis
Soße r tig [Adv] ~ tun chen sauce autant , sorte consciencieusement [adv] dis
Souper tig [Adv] ~ tun chen souper {m}[repas du soir¸rég.] eusement [adv] dis
soupieren [i. V.]  tun chen dîner [v intr], souper [v intr] usement [adv] dis
Souverän  [i. V.]  tun chen souverain ntr], souper [v intr] usement [adv] dis
souverän  [i. V.]  tun chen souverain ntr], souper [v intr] usement [adv] dis
soviel ich gehört habe chen d'après ce qu'on dit r [v intr] usement [adv] dis
soviel ich weiß t habe chen autant que je sache  r [v intr] usement [adv] dis
soweit erforderlich be chen si nécessaire sache  r [v intr] usement [adv] dis
soweit ich beurteilen kann pour autant que je puisse en juger ment [adv] dis
soweit wie möglich en kann autant que possible uisse en juger ment [adv] dis
soweit; er hat ~ recht ann jusqu'à un certain point; il a raison ~ [adv] dis
soweit; es ist ~ recht ann ça y est, c'est l'heure, on y est son ~ [adv] dis
soweit; ich bin ~ echt ann prêt; je suis  ~ 'heure, on y est son ~ [adv] dis
sowieso [Adv] n ~ echt ann façon; de toute ~ heure, on y est son ~ [adv] dis
sowieso nicht n ~ echt ann encore moins te ~ heure, on y est son ~ [adv] dis
Sowjet {M (s¸ s)} echt ann soviet {m} s te ~ heure, on y est son ~ [adv] dis
sowjetisch [Adj]  echt ann soviétique [adj]  heure, on y est son ~ [adv] dis
Sowjetunion {F {#)} ht ann Union {f} soviétique re, on y est son ~ [adv] dis
sowohl [Konj]  {#)} ht ann fois; à la ~ [loc conj]  on y est son ~ [adv] dis
sowohl … als auch … ht ann non seulement … mais …   on y est son ~ [adv] dis
Sozi {F (s)}[Sozialdemokratin sociale-démocrate {f}iaux-~s)} st son ~ [adv] dis
Sozi {M (s¸s)}[Sozialdemokrat social-démocrate {m}iaux-~s)}  st son ~ [adv] dis
sozial  (s¸s)}[Sozialdemokrat social démocrate {m}iaux-~s)}  st son ~ [adv] dis
sozial abfedern ozialdemokrat amortir par un plan social )}  st son ~ [adv] dis
Sozialdemokrat {M (en¸en)} at sociale-démocrate {m(~iaux-~s)} t son ~ [adv] dis
Sozialdemokratin {F (nen)} at sociale-démocrate {f(~iaux-~s)} t son ~ [adv] dis
Sozialhilfe {F (n)})} en)} at aide {f} sociale  {f(~iaux-~s)} t son ~ [adv] dis
Sozialismus {M (-¸ #)} n)} at socialisme {m} e  {f(~iaux-~s)} t son ~ [adv] dis
Sozialwohnung {F (en)} n)} at habitation {f} sociale, HLM¸ habita. à loyer modé
SP¸ Sozialistische Partei  at SP¸ parti social. germ. [Bel.] bita. à loyer modé
Späher ialistische Partei  at espion ti social. germ. [Bel.] bita. à loyer modé
Spalier alistische Partei  at espalier  social. germ. [Bel.] bita. à loyer modé
Spalt r alistische Partei  at fente, fissure l. germ. [Bel.] bita. à loyer modé
spaltbar listische Partei  at fissible ssure l. germ. [Bel.] bita. à loyer modé
Spalte r listische Partei  at colonne, pilier, fissure Bel.] bita. à loyer modé
spalten  listische Partei  at fendre , pilier, fissure Bel.] bita. à loyer modé
Spaltenboden ische Partei  at caillebotis ier, fissure Bel.] bita. à loyer modé
Spaltung den ische Partei  at fission, fissure, clivage, scission, schisme modé
Span ung den ische Partei  at copeau , fissure, clivage, scission, schisme modé
Spange g den ische Partei  at agrafe, boucle de vêtement scission, schisme modé
Spanien  den ische Partei  at Espagne boucle de vêtement scission, schisme modé
Spanienrundfahrt e Partei  at tour {m} d'Espagne [cyclisme], Vuelta {f} [cycl.]
Spanier undfahrt e Partei  at Espagnol d'Espagne [cyclisme], Vuelta {f} [cycl.]
spanisch [Adj] t e Partei  at espagnol(e) [adj], hispanique [adj] e {f} [cycl.]
Spanisch ndfahrt e Partei  at espagnol, langue espagnole, espagnole {f} [cycl.]
spanische Sprache  Partei  at espagnol, langue espagnole, espagnole {f} [cycl.]
Spann che Sprache  Partei  at cou-de-pied ngue espagnole, espagnole {f} [cycl.]
Spannbeton prache  Partei  at béton précontraint pagnole, espagnole {f} [cycl.]
Spanndraht prache  Partei  at hauban tendeur int pagnole, espagnole {f} [cycl.]
Spanne aht prache  Partei  at empan, marge, écart, espace espagnole {f} [cycl.]
spannen ht prache  Partei  at tendre, bander, raidir, atteler, remonter, serrer
spannend t prache  Partei  at passionnant, captivant  atteler, remonter, serrer
Spanner  t prache  Partei  at tendeur, embauchoir, phalène [zool.] nter, serrer
Spannfeder prache  Partei  at ressort  embauchoir, phalène [zool.] nter, serrer
Spannfutter rache  Partei  at mandrin  embauchoir, phalène [zool.] nter, serrer
Spannkraft  rache  Partei  at élasticité, ressort  phalène [zool.] nter, serrer
Spannring   rache  Partei  at collier de serrage   phalène [zool.] nter, serrer
Spannseil   rache  Partei  at câble tendeur rage   phalène [zool.] nter, serrer
Spanntau    rache  Partei  at amarre endeur rage   phalène [zool.] nter, serrer
Spannung    rache  Partei  at tension, envergure, portée [pont], impatience rer
Spannungsabfall e  Partei  at chute de tension e, portée [pont], impatience rer
Spannungsmesser e  Partei  at voltmètre ension e, portée [pont], impatience rer
Sparbüchse (F)  e  Partei  at tirelire (F) ion e, portée [pont], impatience rer
sparen hse (F)  e  Partei  at économiser, épargner ortée [pont], impatience rer
Spargel se (F)  e  Partei  at asperge er, épargner ortée [pont], impatience rer
Sparguthaben {F Pl} artei  at compte {m} d'épargne ortée [pont], impatience rer
Sparren aben {F Pl} artei  at comble {m} d'épargne ortée [pont], impatience rer
Spaß en aben {F Pl} artei  at amusement, plaisanterie, divertissement ience rer
spaßhaft [Adj]  Pl} artei  at comique [adj], drôle [adj] vertissement ience rer
spaßhaft [Adv]  Pl} artei  at rire; pour ~ [loc adv] dj] vertissement ience rer
spaßig [Adj] ]  Pl} artei  at plaisant(e) [adj], amusant(e) [adj], cocasse [adj
spät [Adv] ] ]  Pl} artei  at tard [adv]  [adj], amusant(e) [adj], cocasse [adj
spät; besser ~ als nie ei  at tard; mieux vaut ~ que jamais [adj], cocasse [adj
Spaten {M (s¸ -)}  nie ei  at bêche {f} x vaut ~ que jamais [adj], cocasse [adj
später [Adv]  -)}  nie ei  at tard; plus ~ [loc adv], ultérieurement [adv] [adj
spätestens [Adv]   nie ei  at tard; au plus ~ [loc adv] térieurement [adv] [adj
Spätherbst {M (es¸ e)} ei  at arrière-saison {f} c adv] térieurement [adv] [adj
Spatz rbst {M (es¸ e)} ei  at moineau, passereau c adv] térieurement [adv] [adj
spazieren  {M (es¸ e)} ei  at se promener sereau c adv] térieurement [adv] [adj
Spaziergang M (es¸ e)} ei  at promenade r sereau c adv] térieurement [adv] [adj
SPD¸Sozialdemokrat. Par. Deut Parti social-démocrate allem. eurement [adv] [adj
Speck zialdemokrat. Par. Deut lard  social-démocrate allem. eurement [adv] [adj
speckig [Adj] krat. Par. Deut gras(se) [adj], adipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
Speckkuchen ] krat. Par. Deut quiche ) [adj], adipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
Speckschnitte krat. Par. Deut lardon ) [adj], adipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
Speckstreifen krat. Par. Deut lardon ) [adj], adipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
Speckwürfel n krat. Par. Deut lard; carré de ~ dipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
spedieren l n krat. Par. Deut expédier ré de ~ dipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
Speiche n l n krat. Par. Deut radius r ré de ~ dipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
Speichel  l n krat. Par. Deut salive r ré de ~ dipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
Speichel lecken at. Par. Deut lécher les bottes ipeux (-euse) [adj]  [adv] [adj
Speicher {M (s¸ -)} Par. Deut mémoire {f} informatique -euse) [adj]  [adv] [adj
speichern M (s¸ -)} Par. Deut entreposer, enregistrer, stocker adj]  [adv] [adj
speien rn M (s¸ -)} Par. Deut cracher, jeter, vomir r, stocker adj]  [adv] [adj
Speise rn M (s¸ -)} Par. Deut nourriture, mets omir r, stocker adj]  [adv] [adj
Speiseeis M (s¸ -)} Par. Deut crème glacée, glace r r, stocker adj]  [adv] [adj
Speisekammer s¸ -)} Par. Deut office, réserve ace r r, stocker adj]  [adv] [adj
Speisekarte  s¸ -)} Par. Deut carte, menu rve ace r r, stocker adj]  [adv] [adj
speisen rte  s¸ -)} Par. Deut déjeuner, manger ce r r, stocker adj]  [adv] [adj
Speiseöl te  s¸ -)} Par. Deut huile er, manger ce r r, stocker adj]  [adv] [adj
Speiseröhre  s¸ -)} Par. Deut œsophage  manger ce r r, stocker adj]  [adv] [adj
Speisesaal   s¸ -)} Par. Deut réfectoire, salle à manger ocker adj]  [adv] [adj
Speisesalz   s¸ -)} Par. Deut sel (de cuisine)  à manger ocker adj]  [adv] [adj
Speisesalz {N (es¸ e)} . Deut sel {m} (de cuisine) anger ocker adj]  [adv] [adj
Speiseschrank (es¸ e)} . Deut garde-manger uisine) anger ocker adj]  [adv] [adj
Speisezimmer  (es¸ e)} . Deut réfectoire, salle à manger ocker adj]  [adv] [adj
Spektakel er  (es¸ e)} . Deut spectacle , salle à manger ocker adj]  [adv] [adj
spektakulär   (es¸ e)} . Deut spectaculaire lle à manger ocker adj]  [adv] [adj
Spende ulär   (es¸ e)} . Deut cadeau, don e lle à manger ocker adj]  [adv] [adj
spenden lär   (es¸ e)} . Deut faire don n e lle à manger ocker adj]  [adv] [adj
Spender {M (s¸ -)} e)} . Deut donateur {m}, dispensateur {m} r adj]  [adv] [adj
spendieren [t. V.¸ fam.] Deut offrir [v tr], payer [v tr], régaler [v tr]  [adj
spendieren; eine Runde zu ~ t offrir une tournée r [v tr], régaler [v tr]  [adj
Sperber {M (s¸ -)} nde zu ~ t épervier {m} (d'Europe), émouchet {m} (gris) [adj
Sperling M (s¸ -)} nde zu ~ t moineau, passereau ope), émouchet {m} (gris) [adj
Sperma g M (s¸ -)} nde zu ~ t sperme, semence au ope), émouchet {m} (gris) [adj
Spermatozoon {N (s¸ -oen)}  t spermatozoïde {m}  ope), émouchet {m} (gris) [adj
Spermium oon {N (s¸ -oen)}  t cellule germinale  ope), émouchet {m} (gris) [adj
Sperre {F (n)} [Blockade]   t blocus {m}, boycott {m}, embargo {m}  (gris) [adj
Sperre {F (n)} [Schließung] t fermeture {f} ycott {m}, embargo {m}  (gris) [adj
Sperre {F (n)} [Verbot] ng] t défense {f}, interdiction {f} go {m}  (gris) [adj
Sperre {F (n)} [Verstopfung] obstruction {f} erdiction {f} go {m}  (gris) [adj
sperren F (n)} [Verstopfung] barrer, boycotter diction {f} go {m}  (gris) [adj
Sperrgebiet {N (s¸ e)} fung] zone {f} interdite iction {f} go {m}  (gris) [adj
sperrig [Adj¸ unhandlich] g] encombrant(e) [adj] ction {f} go {m}  (gris) [adj
sperrig [Adj¸ unzweckmäßig] impropre [adj¸ inadéquat] {f} go {m}  (gris) [adj
Sperr-Riegel {M (s¸ -)} ig] verrou {m} de sûreté uat] {f} go {m}  (gris) [adj
Sperrriegel {M (s¸ -)} ßig] verrou {m} de sûreté uat] {f} go {m}  (gris) [adj
Sperrstunde  {M (s¸ -)} ig] couvre-feu de sûreté uat] {f} go {m}  (gris) [adj
Sperrzeit e  {M (s¸ -)} ig] quarantaine [isolement] ] {f} go {m}  (gris) [adj
Spesen {F Pl} M (s¸ -)} ig] frais {m pl}, dépenses {f pl}, débours {m pl} adj
Spezerei  Pl} M (s¸ -)} ig] épice {m pl}, dépenses {f pl}, débours {m pl} adj
spezial   Pl} M (s¸ -)} ig] spécial, particulier s {f pl}, débours {m pl} adj
Spezialarzt } M (s¸ -)} ig] médecin spécialiste  s {f pl}, débours {m pl} adj
Spezialfach } M (s¸ -)} ig] spécialité cialiste  s {f pl}, débours {m pl} adj
spezialisieren  (s¸ -)} ig] spécialiser ialiste  s {f pl}, débours {m pl} adj
Spezialist {M (en¸ en)} ig] spécialiste {m} ste  s {f pl}, débours {m pl} adj
speziell t {M (en¸ en)} ig] spécial, particulièrement, spécialement m pl} adj
Spezies  t {M (en¸ en)} ig] espèce, opération èrement, spécialement m pl} adj
Spezifisch {M (en¸ en)} ig] spécifique ration èrement, spécialement m pl} adj
Spezimen h {M (en¸ en)} ig] spécimen e ration èrement, spécialement m pl} adj
speziös  h {M (en¸ en)} ig] spécieux e ration èrement, spécialement m pl} adj
Sphäre   h {M (en¸ en)} ig] sphère x e ration èrement, spécialement m pl} adj
sphärisch [Adj] n¸ en)} ig] sphérique [adj] n èrement, spécialement m pl} adj
Sphinx ch [Adj] n¸ en)} ig] sphinx ue [adj] n èrement, spécialement m pl} adj
Spiegel h [Adj] n¸ en)} ig] miroir ue [adj] n èrement, spécialement m pl} adj
Spiegelei [Adj] n¸ en)} ig] œuf sur le plat n èrement, spécialement m pl} adj
Spiegelsextant  n¸ en)} ig] sextant à réflexion ement, spécialement m pl} adj
Spiegelstereoskop  en)} ig] stéréoscope à miroirs ent, spécialement m pl} adj
Spiegelung {F (en)} n)} ig] miroitement {m}, réflexion {f}, reflet {m} l} adj
Spiel {N (s¸ e)} )} n)} ig] jeu {m}, amusement {m} ion {f}, reflet {m} l} adj
Spiel; alles aufs ~ setzen tout; jouer le ~ pour le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielbank es aufs ~ setzen casino ouer le ~ pour le ~ {f}, reflet {m} l} adj
spielen k es aufs ~ setzen jouer, représenter ur le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielfeld es aufs ~ setzen terrain de jeux er ur le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielgelände aufs ~ setzen terrain de jeux er ur le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielhölle e aufs ~ setzen tripot  de jeux er ur le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielkarte e aufs ~ setzen carte (à jouer) er ur le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielplatz e aufs ~ setzen terrain de jeux er ur le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielräume {M (s¸ ¨e)} zen marge {f} de manœuvre le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielsucht {M (s¸ ¨e)} zen passion du jeu nœuvre le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spieltrieb {M (s¸ ¨e)} zen pulsion du jeu nœuvre le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielwarengeschäft (F) zen magasin de jouet (M)  le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spielwiese eschäft (F) zen terrain de jeu t (M)  le ~ {f}, reflet {m} l} adj
Spieß iese eschäft (F) zen pique, javelot, épieu, dague, broche t {m} l} adj
Spießbürger schäft (F) zen petit bourgeois épieu, dague, broche t {m} l} adj
spießbürgerlich [Adv]  zen terre à terre s épieu, dague, broche t {m} l} adj
Spinat {M (s¸ e)} dv]  zen épinard {m} e s épieu, dague, broche t {m} l} adj
Spind  {M (s¸ e)} dv]  zen armoire {m} e s épieu, dague, broche t {m} l} adj
Spindel M (s¸ e)} dv]  zen quenouille  e s épieu, dague, broche t {m} l} adj
Spindeldürr ¸ e)} dv]  zen maigre comme un clou , dague, broche t {m} l} adj
Spinett ürr ¸ e)} dv]  zen épinette mme un clou , dague, broche t {m} l} adj
Spinne  ürr ¸ e)} dv]  zen araignée mme un clou , dague, broche t {m} l} adj
spinnefeind; jemandem ~ sein détester cordialement quelqu'un oche t {m} l} adj
spinnen ind; jemandem ~ sein filer la laine lement quelqu'un oche t {m} l} adj
Spinnentiere jemandem ~ sein Acariens laine lement quelqu'un oche t {m} l} adj
Spinner {M (s¸ -)} em ~ sein fileur {m}, hurluberlu {m} u'un oche t {m} l} adj
Spinnrocken s¸ -)} em ~ sein quenouille  hurluberlu {m} u'un oche t {m} l} adj
Spintisieren ¸ -)} em ~ sein chercher le fin du fin {m} u'un oche t {m} l} adj
Spion sieren ¸ -)} em ~ sein espion r le fin du fin {m} u'un oche t {m} l} adj
Spionageflugzeug } em ~ sein avion {m} espion u fin {m} u'un oche t {m} l} adj
Spirale flugzeug } em ~ sein spirale } espion u fin {m} u'un oche t {m} l} adj
spiralförmig [Adj] em ~ sein hélice; en forme d'~, spirale; en forme de ~  adj
Spitz {M (es¸ e)}  em ~ sein chien {m} loup iquant, acéré, effilé me de ~  adj
Spitz förmig [Adj] em ~ sein roquet  aigu, piquant, acéré, effilé me de ~  adj
spitz förmig [Adj] em ~ sein pointu, aigu, piquant, acéré, effilé me de ~  adj
Spitz; einem ~ haben  ~ sein gris; être un peu ~, vin; avoir une pointe de ~ j
Spitzahorn {M (s¸ e)} [BOT] érable {m} plane [BOT] n; avoir une pointe de ~ j
Spitzahorn m ~ haben  ~ sein érable plane  peu ~, vin; avoir une pointe de ~ j
Spitzbart  {M (s¸ e)} [BOT] bouc e {m} plane [BOT] n; avoir une pointe de ~ j
Spitzbogen {M (s¸ e)} [BOT] ogive  {m} plane [BOT] n; avoir une pointe de ~ j
Spitzbohrer M (s¸ e)} [BOT] foret, mèche ane [BOT] n; avoir une pointe de ~ j
Spitzbube {M.} [Dieb] [BOT] voleur {m}, larron {m} , fripon une pointe de ~ j
Spitzbube r M (s¸ e)} [BOT] canaille, filou, coquin, fripon une pointe de ~ j
Spitzbubenbande {F.}  [BOT] filous; bande de ~ {m} , fripon une pointe de ~ j
Spitzbubengesicht {N.} BOT] fripon; air {m} ~  {m} , fripon une pointe de ~ j
Spitzbubensprache {F.} BOT] argot {m} r {m} ~  {m} , fripon une pointe de ~ j
Spitzbubenstreich {M.} BOT] filou; tour de ~, filou; trait de ~ pointe de ~ j
Spitzbüberei eich {M.} BOT] filouterie {f}, fourberie {f}, friponnerie {f}  j
Spitzbübin {F (nen)} [Diebin] voleuse {f}, larronnesse {f} [rare] nnerie {f}  j
Spitzbübin {F (nen)}[Betrüg.] friponne {f}, coquine {f} f} [rare] nnerie {f}  j
spitzbübisch [Adj] }[Betrüg.] fripon(ne) [adj], malicieux (-euse) [adj]  {f}  j
spitzbübisch [Adv] }[Betrüg.] fripon; en ~ [adv], malicieusement [adv]   {f}  j
Spitze {F (n)} dv] }[Betrüg.] bout, pointe, dentelle, flèche, sommet, cime, têt
spitze Bemerkung ] }[Betrüg.] boutade inte, dentelle, flèche, sommet, cime, têt
Spitzel emerkung ] }[Betrüg.] espion, mouchard telle, flèche, sommet, cime, têt
spitzeln merkung ] }[Betrüg.] espionner uchard telle, flèche, sommet, cime, têt
Spitzenbody {N (s¸ s)} trüg.] body {m} de dentelle e, flèche, sommet, cime, têt
Spitzenkönner  (s¸ s)} trüg.] as (très compétent)  e, flèche, sommet, cime, têt
Spitzenmannschaft {F (en)} .] peloton {m} de tête [cyclisme]  sommet, cime, têt
spitzfindig [Adj] {F (en)} .] pointilleux (-euse) [adj], vétilleux (-euse) [adj
spitzfindig [Adj] {F (en)} .] pointilleux (-euse) [adj], vétilleux (-euse) [adj
spitzfindig [Adj] {F (en)} .] sagace [adj], subtil(e) [adj]   sommet, cime, têt
spitzfindig [Adj] {F (en)} .] sagace [adj], subtil(e) [adj]   sommet, cime, têt
Spitzfindigkeit ] {F (en)} .] chinoiserie, argutie, finasserie eux (-euse) [adj
Spitzhelm gkeit ] {F (en)} .] clocheton e, argutie, finasserie eux (-euse) [adj
Spitzname gkeit ] {F (en)} .] surnom, sobriquet ie, finasserie eux (-euse) [adj
Splitter  gkeit ] {F (en)} .] écharde, éclat et ie, finasserie eux (-euse) [adj
spongiforme mokratische Parte spongiforme -démocrate autrichien (Österreich) dj
Spontan-Abort kratische Parte avortement spontané te autrichien (Österreich) dj
Spore {F (n)} kratische Parte spore {f}  spontané te autrichien (Österreich) dj
Sporn {F (n)} kratische Parte ergot {f}  spontané te autrichien (Österreich) dj
Sport {M (s¸ e)} tische Parte sport {m}  spontané te autrichien (Österreich) dj
Sportjacke ¸ e)} tische Parte veste de sport tané te autrichien (Österreich) dj
Sportplatz ¸ e)} tische Parte terrain de sport né te autrichien (Österreich) dj
Sportwagen ¸ e)} tische Parte voiture sportive né te autrichien (Österreich) dj
Sportwagenfan )} tische Parte voitures sportives; amateur de ~  (Österreich) dj
Sportzeitschrift  {F (en)} te revue {f} sportive  amateur de ~  (Österreich) dj
Sportzentrum ift  {F (en)} te centre sportif ive  amateur de ~  (Österreich) dj
Spott entrum ift  {F (en)} te raillerie, moquerie, dérision, risée terreich) dj
Spott; ätzender ~ {F (en)} te sarcasme , moquerie, dérision, risée terreich) dj
Spotten {N (s¸ -)} F (en)} te raillerie {f} moquerie {f} ner en ridicule ch) dj
spotten tzender ~ {F (en)} te moquer; se ~, railler, tourner en ridicule ch) dj
Spottpreis  Lächeln  (en)} te vil prix ronique uerie {f} ner en ridicule ch) dj
Spottruf s  Lächeln  (en)} te quolibet ronique uerie {f} ner en ridicule ch) dj
Spottwort   Lächeln  (en)} te simulacre onique uerie {f} ner en ridicule ch) dj
SPÖ¸Sozialdemokratische Parte parti social-démocrate autrichien (Österreich) dj
spöttisches Lächeln  (en)} te sourire ironique uerie {f} ner en ridicule ch) dj
Sprache {F (n)} eln  (en)} te parole {f}, langage {m}, langue {f} dicule ch) dj
Spracheigenheit {F (en)} } te idiotisme {m} ngage {m}, langue {f} dicule ch) dj
Sprachenverwirrung (en)} } te confusion des langues, tour de Babel icule ch) dj
Sprachfehler rrung (en)} } te faute (de langue gues, tour de Babel icule ch) dj
sprachfertig [Adj] (en)} } te parole facile; qui a la ~ r de Babel icule ch) dj
Sprachforscher dj] (en)} } te linguiste ile; qui a la ~ r de Babel icule ch) dj
Sprachforschung j] (en)} } te linguistique ; qui a la ~ r de Babel icule ch) dj
Sprachgebiet; deutsches ~  te région germanophone  la ~ r de Babel icule ch) dj
Sprachgefühl  deutsches ~  te sens de la langue e  la ~ r de Babel icule ch) dj
sprachgewandt [Adj] hes ~  te parole facile; qui a la ~ r de Babel icule ch) dj
Sprachgrenze  [Adj] hes ~  te frontière linguistique  ~ r de Babel icule ch) dj
sprachkundig [Adj]  hes ~  te polyglotte [adj], langue; qui connaît la langue j
Sprachkurs {M (es¸ e)}  ~  te cours {m} de langue ngue; qui connaît la langue j
Sprachlabor M (es¸ e)}  ~  te laboratoire de langues e; qui connaît la langue j
Sprachlehre M (es¸ e)}  ~  te grammaire e de langues e; qui connaît la langue j
Sprachlehrer  (es¸ e)}  ~  te professeur de langue(s) ; qui connaît la langue j
sprachlich [Adj] ¸ e)}  ~  te linguistique, grammatical qui connaît la langue j
sprachlich r  (es¸ e)}  ~  te linguistique  langue(s) ; qui connaît la langue j
sprachlos  [Adj] ¸ e)}  ~  te muet istique, grammatical qui connaît la langue j
Sprachreiniger ] ¸ e)}  ~  te puriste ique, grammatical qui connaît la langue j
Sprachrohr ger ] ¸ e)}  ~  te porte-voix, porte-parole [fig.] nnaît la langue j
Sprachschnitzer  ¸ e)}  ~  te faute de langue e-parole [fig.] nnaît la langue j
Sprachstörung r  ¸ e)}  ~  te trouble du langage arole [fig.] nnaît la langue j
Sprachunterricht ¸ e)}  ~  te enseignement des langues [fig.] nnaît la langue j
sprachwidrig [Adj] e)}  ~  te incorrect(e) [adj], incongru(e) [adj] la langue j
Sprachwissenschaft {F (en)} e linguistique {f} ], incongru(e) [adj] la langue j
sprachwissenschaftlich [Adj] linguistique [adj]  incongru(e) [adj] la langue j
Spray Parole chaftlich [Adj] slogan diffus adj]  incongru(e) [adj] la langue j
Sprechanlage {F (n)} h [Adj] interphone {m} dj]  incongru(e) [adj] la langue j
sprechen age {F (n)} h [Adj] parler, dire, causer ncongru(e) [adj] la langue j
sprechend [Adj] (n)} h [Adj] parlant(e) [adj], éloquent(e) [adj] ] la langue j
Sprecher {M (s¸ -)}  h [Adj] orateur {m}, porte-parole {m}, présentateur {m} j
Sprecher {M (s¸ -)} [Gramm.] locuteur {m}[gramm.] role {m}, présentateur {m} j
Sprecherin {F (nen)} [Gramm.] locutrice {f} [gramm.] le {f}, présentatrice {f}
Sprecherin {F (nen)} Gramm.] oratrice{f}, porte-parole {f}, présentatrice {f}
Sprechfilm {F (nen)} [Gramm.] film parlant  [gramm.] le {f}, présentatrice {f}
Sprechstunde  (nen)} [Gramm.] consultation  [gramm.] le {f}, présentatrice {f}
Sprechweise   (nen)} [Gramm.] manière de parler, langage f}, présentatrice {f}
Sprechzimmer  (nen)} [Gramm.] cabinet, parloir , langage f}, présentatrice {f}
Spreize {F (n)} [Turnen] mm.] position {f} écartée ngage f}, présentatrice {f}
Spreize {F (n)} en)} [Gramm.] étrésillon {m} r , langage f}, présentatrice {f}
spreizen [refl. V.]; sich ~ ] pavaner [v pr]; se ~, rengorger [v pr]; se ~ {f}
spreizen [t. V.] .]; sich ~ ] étendre [v tr], écarter [v tr]  [v pr]; se ~ {f}
Sprengbombe {F (n) ; sich ~ ] bombe {f} explosive ter [v tr]  [v pr]; se ~ {f}
Sprengel be {F (n) ; sich ~ ] diocèse {f}, district {m}, goupillon {m} e ~ {f}
sprengen [i. V.] ) ; sich ~ ] bondir, galoper trict {m}, goupillon {m} e ~ {f}
sprengen [t. V.] [Mil.] h ~ ] enfoncer [mil.], rompre [mil.] illon {m} e ~ {f}
sprengen [t. V.¸ aufbersten] sauter; faire ~, éclater; faire ~, briser  ~ {f}
sprengen [t. V.¸ begießen]] arroser, asperger, répandre, saupoudrer r  ~ {f}
sprengen [t. V.¸ bildl.] ]] perturber [fig.] , répandre, saupoudrer r  ~ {f}
Sprengkörper {M (s¸ -)}  ]] explosif {m} g.] , répandre, saupoudrer r  ~ {f}
Sprengladung {F (en)} }  ]] charge {f} explosive pandre, saupoudrer r  ~ {f}
Sprengloch {N (s¸ ¨er)}  ]] trou {m} de mine ive pandre, saupoudrer r  ~ {f}
Sprengmittel {N (s¸ e)}  ]] explosif {m} ine ive pandre, saupoudrer r  ~ {f}
Sprengstoff {M (s¸ e)}   ]] explosif {m}, plastic {m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Sprengstück {N (s¸ e)}   ]] éclat (m) d'obus stic {m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Sprengwagen {M (s¸ -)}   ]] arroseuse {f} us stic {m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Sprengzünder {M (s¸ -)}  ]] détonateur {m} s stic {m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Sprichwort r {M (s¸ -)}  ]] proverbe r {m} s stic {m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Sprichwörtlich [Adj] )}  ]] légendaire, proverbial m} e, saupoudrer r  ~ {f}
sprichwörtlich [Adj] )}  ]] proverbial(e) [adj] c {m} e, saupoudrer r  ~ {f}
sprießen tlich [Adj] )}  ]] éclore, germer verbial m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Springbrunnen  [Adj] )}  ]] fontaine ermer verbial m} e, saupoudrer r  ~ {f}
springen lassen Adj] )}  ]] faire valser r verbial m} e, saupoudrer r  ~ {f}
springen nnen  [Adj] )}  ]] sauter e ermer verbial m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Springer lassen Adj] )}  ]] travailleur temporaire m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Sprinter lassen Adj] )}  ]] sprinter, sprinteur re m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Sprintwertung n Adj] )}  ]] classement par points  m} e, saupoudrer r  ~ {f}
Spritus rtung n Adj] )}  ]] alcool (à brûler) nts  m} e, saupoudrer r  ~ {f}
spritzen tung n Adj] )}  ]] jaillir, projeter un liquide saupoudrer r  ~ {f}
Spritzfahrt g n Adj] )}  ]] petite excursion  un liquide saupoudrer r  ~ {f}
spritzig [Adj¸ geistreich] pétulant(e) [adj] un liquide saupoudrer r  ~ {f}
spritzig [Adj¸ sportlich] nerveux (-euse) [adj] iquide saupoudrer r  ~ {f}
spritzig [Adj¸ sprudelnd] pétillant(e) [adj] j] iquide saupoudrer r  ~ {f}
sprossen it  rauh] ibel] ch] germer té, sécheresse, dureté, pruderie dj]  {f}
spröde [Adj¸ altjüngferlich] prude [adj]  [adj] j] iquide saupoudrer r  ~ {f}
spröde [Adj¸ inflexibel] ch] cassant(e) [adj], raide [adj], dur(e) [adj]  {f}
spröde [Adj¸ rauh] ibel] ch] revêche [adj] j], raide [adj], dur(e) [adj]  {f}
Sprödigkeit  rauh] ibel] ch] fragilité, sécheresse, dureté, pruderie dj]  {f}
Spruch [JUR] rauh] ibel] ch] arrêt {m} [JUR], jugement {m} [JUR] rie dj]  {f}
Spruch {M (s¸  ¨e)} bel] ch] sentence {f}, maxime {f}  {m} [JUR] rie dj]  {f}
sprudelnd (s¸  ¨e)} bel] ch] pétillant f}, maxime {f}  {m} [JUR] rie dj]  {f}
Sprudelwasser  ¨e)} bel] ch] eau gazeuse, eau pétillante } [JUR] rie dj]  {f}
Sprung gen er  ¨e)} bel] ch] saut, fissure quide illante } [JUR] rie dj]  {f}
sprunghaft er  ¨e)} bel] ch] incohérent, inconstant, changeant, versatile {f}
sprühen asser  ¨e)} bel] ch] projeter un liquide illante } [JUR] rie dj]  {f}
Sprühregen er  ¨e)} bel] ch] embrun r un liquide illante } [JUR] rie dj]  {f}
Spucke {F (n)} ¨e)} bel] ch] salive {f}, crachat {m} changeant, versatile {f}
spucken F (n)} ¨e)} bel] ch] saliver, cracher at {m} changeant, versatile {f}
Spucknapf (n)} ¨e)} bel] ch] crachoir cracher at {m} changeant, versatile {f}
Spule apf (n)} ¨e)} bel] ch] bobine r cracher at {m} changeant, versatile {f}
Spund ; Wäsche ~ )} bel] ch] bouchon, prise de courant mâle nt, versatile {f}
Spur {F (en)}  ~ )} bel] ch] trace {f}, marque {f}, empreinte {f}, piste {f}
Spur; auf js ~ sein bel] ch] traces; sur les ~ de qqn preinte {f}, piste {f}
Spur; in js ~en treten ] ch] trace;marcher sur les ~s de qn e {f}, piste {f}
Spur; jm auf die ~ kommen h] dépister qqn  sur les ~s de qn e {f}, piste {f}
Spurt  [t. V.¸ Wild] + Dat.] sprint v tr], dépister [v tr]  r] f}, piste {f}
sputen [t. V.¸ Wild] + Dat.] se dépêcher , dépister [v tr]  r] f}, piste {f}
spülen pf (n)} ¨e)} bel] ch] rincer, laver, aguayer [vx] geant, versatile {f}
spülen; Wäsche ~ )} bel] ch] aiguayer du linge ayer [vx] geant, versatile {f}
spürbar  auf die ~ kommen h] sensible qqn  sur les ~s de qn e {f}, piste {f}
spüren [i. V. (nach) + Dat.] flairer [v tr], rechercher [v tr] f}, piste {f}
spüren [t. V.] nach) + Dat.] sentir [v tr], éprouver [v tr] r] f}, piste {f}
spüren [t. V.¸ Wild] + Dat.] lever [v tr], dépister [v tr]  r] f}, piste {f}
Sri Lanka [Asien] d] + Dat.] Sri-Lanka [anciennt : Ceylan]  r] f}, piste {f}
St. Domingo sien] d] + Dat.] Saint-Domingue ennt : Ceylan]  r] f}, piste {f}
St. Gallen [Kanton u. Stadt] Saint-Gall [Suisse] : Ceylan]  r] f}, piste {f}
St. Gotthard [Berg¸ Schweiz] Saint-Gothard isse] : Ceylan]  r] f}, piste {f}
St. Helena d [Berg¸ Schweiz] Sainte-Hélène [île] : Ceylan]  r] f}, piste {f}
St. Just a d [Berg¸ Schweiz] Saint-Just ne [île] : Ceylan]  r] f}, piste {f}
St. Markuskirche g¸ Schweiz] Saint-Marc ne [île] : Ceylan]  r] f}, piste {f}
Staat {M (s¸ en)} ¸ Schweiz] État {m}e  ne [île] : Ceylan]  r] f}, piste {f}
Staatenbund  en)} ¸ Schweiz] confédération d'états Ceylan]  r] f}, piste {f}
staatenlos   en)} ¸ Schweiz] apatride tion d'états Ceylan]  r] f}, piste {f}
staatlich [Adj] } ¸ Schweiz] politique, public, national, gouvernemental {f}
Staatpartei dj] } ¸ Schweiz] Parti unique blic, national, gouvernemental {f}
Staats {M PL} [USA] Schweiz] États-Unis {m pl}  national, gouvernemental {f}
Staatsaffäre {F (n)} chweiz] affaire {f} d'État national, gouvernemental {f}
Staatsakt {M (es¸ e)} hweiz] cérémonie {f} officielle al, gouvernemental {f}
Staatsangehöriger {M ges¸gen} ressortissant {m} cielle al, gouvernemental {f}
Staatsangehörigkeit {F (en)} nationalité {f} } cielle al, gouvernemental {f}
Staatsanleihe {F (n)}  (en)} emprunt {m} d'État ielle al, gouvernemental {f}
Staatsanwalt {M (s¸ ¨e)} n)} procureur {m} de la République, avocat {m} généra
Staatsanwältin {F (nen)} n)} avocate {f} générale épublique, avocat {m} généra
Staatsanwaltschaft {F (en)} ministère {m} public épublique, avocat {m} généra
Staatsanzeiger {M (s¸ -)} } journal {m} officiel [France], moniteur {m} [Bel.
Staatsapparat {M (s¸ e)}  } appareil {m} de l'État rance], moniteur {m} [Bel.
Staatsbeamter {M (n¸ n)}  } fonctionnaire {m} État rance], moniteur {m} [Bel.
Staatsbeamtin {F (nen)}   } fonctionnaire {f} État rance], moniteur {m} [Bel.
Staatsbegräbnis {N (ses¸ se)} obsèques {f pl} nationales e], moniteur {m} [Bel.
Staatsbehörde {F (n)} s¸ se)} pouvoirs {m pl} publics es e], moniteur {m} [Bel.
Staatsbesuch {M (s¸ e)}  se)} visite {f} officielle s es e], moniteur {m} [Bel.
Staatsbürger {M (s¸ -)}  se)} citoyen {m} fficielle s es e], moniteur {m} [Bel.
Staatsbürgerin {F (nen)} se)} citoyenne {f} icielle s es e], moniteur {m} [Bel.
Staatsbürgerkunde (nen)} se)} instruction civique e s es e], moniteur {m} [Bel.
staatsbürgerlich [Adj] } se)} civique [adj] en; de ~  es e], moniteur {m} [Bel.
staatsbürgerlich [Adj] } se)} civique [adj] en; de ~  es e], moniteur {m} [Bel.
staatsbürgerlich [Adj] } se)} civique, citoyen; de ~  es e], moniteur {m} [Bel.
staatsbürgerlich [Adj] } se)} civique, citoyen; de ~  es e], moniteur {m} [Bel.
Staatschef {M (s¸ s)}  } se)} chef {m} d'État ; de ~  es e], moniteur {m} [Bel.
Staatschefin {F (nen)} } se)} chef {f} d'État ; de ~  es e], moniteur {m} [Bel.
Staatsdienst {M (es¸ e)} se)} service {m} public, fonction {f} publique } [Bel.
staatseigen [Adj] s¸ e)} se)} État; qui appartient à l'~, nationalisé [adj] el.
Staatsempfang {M (s¸ ¨e)} e)} réception {f} officielle ~, nationalisé [adj] el.
Staatsexamen {N (s¸ -mina)} } certificat d'aptitude au professorat, CAPES {m} .
Staatsexamen {N (s¸ -mina)} } certificat d'aptitude au professorat, CAPES {m} .
Staatsexamen {N (s¸ -mina)} } diplôme {m} d'État de au professorat, CAPES {m} .
Staatsexamen {N (s¸ -mina)} } diplôme {m} d'État de au professorat, CAPES {m} .
Staatsflagge {F (n)} mina)} } drapeau {m} national  au professorat, CAPES {m} .
Staatsform {F (en)}  mina)} } régime {m} [POL] nal  au professorat, CAPES {m} .
Staatsgebiet {N (s¸ e)} a)} } territoire {m} national  professorat, CAPES {m} .
Staatsgefährdung {F (en)} } } atteinte à la sûreté de l'État sorat, CAPES {m} .
Staatsgeheimnis {N (ses¸ se)} secret {m} d'État té de l'État sorat, CAPES {m} .
Staatsgelder {N Pl} ses¸ se)} fonds {m pl} publics de l'État sorat, CAPES {m} .
Staatsgewalt {F (#)} es¸ se)} autorité {f} publique, autorité {f} de l'État } .
Staatsgrenze {F (n)} es¸ se)} frontières {f} (nationales) ité {f} de l'État } .
Staatshaushalt {M ([e]s¸ e)} budget {m}de l'État onales) ité {f} de l'État } .
Staatshoheit {F (en)} s¸ e)} souveraineté {f} at onales) ité {f} de l'État } .
Staatskanzlei {F (en)} ¸ e)} chancellerie {f} du/d'un Land é {f} de l'État } .
Staatskarosse {F {n)}  ¸ e)} voiture {f} d'État /d'un Land é {f} de l'État } .
Staatskasse {F(n)} )}  ¸ e)} Trésor {m} (public), caisses {f pl} de l'État } .
Staatskleid {F(n)} )}  ¸ e)} habit de gala blic), caisses {f pl} de l'État } .
Staatsknete {F (#)} }  ¸ e)} deniers {m pl} publics, fric {m} du contribuable
Staatskosten {Pl}; auf ~ e)} frais {m pl} de l'État; aux ~ m} du contribuable
Staatsmann {M (s¸ ¨er)}  e)} homme {m} d'État 'État; aux ~ m} du contribuable
staatsmännisch [Adj] )}  e)} homme d'État; d'~[loc adj]  ~ m} du contribuable
Staatsoberhaupt {N (s¸ ¨er)} souverain {m}, chef de l'/d'État du contribuable
Staatspapier {N (s¸ e)} er)} titre de rente sur l'État d'État du contribuable
Staatspolizei {F (en)}  er)} police {f} d'État  l'État d'État du contribuable
Staatspolizei; Geheime ~ r)} Gestapo {f} [abr.¸ HIST]  d'État du contribuable
Staatspräsident {M (en¸ en)} président {m} (de la république) du contribuable
Staatsprüfung {F (en)}  en)} certificat d'aptitude au professorat, CAPES {m}
Staatsprüfung {F (en)}  en)} certificat d'aptitude au professorat, CAPES {m}
Staatsprüfung {F (en)}  en)} diplôme {m} d'État a république) du contribuable
Staatsprüfung {F (en)}  en)} diplôme {m} d'État a république) du contribuable
Staatsrat {M (s¸ schläge)} } conseil {m} d'État, conseiller {m} d'État S {m}
Staatsrecht {N (s¸ e)} e)} } droit {m} public t, conseiller {m} d'État S {m}
Staatsschuld {F (en)}  e)} } dette {f} publique  conseiller {m} d'État S {m}
Staatsschuldschein {M (s¸ e)} bon {m} du Trésor   conseiller {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} attaché {m} de cabinet [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} attaché {m} de cabinet [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} attaché {m} de cabinet [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} directeur {m} de cabinet [Fr.] {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} directeur {m} de cabinet [Fr.] {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} directeur {m} de cabinet [Fr.] {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} secrétaire {m} d'État nseiller {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} secrétaire {m} d'État nseiller {m} d'État S {m}
Staatssekretär {M (s¸ e)} e)} secrétaire {m} d'État nseiller {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} attaché {m} de cabinet [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} attaché {m} de cabinet [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} attaché {m} de cabinet [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} directeur {m} de cabinet [Fr.] {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} directeur {m} de cabinet [Fr.] {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} directeur {m} de cabinet [Fr.] {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} secrétaire {f} d'État  [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} secrétaire {f} d'État  [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatssekretärin {F (nen)} )} secrétaire {f} d'État  [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatsstreich {M ([e]s¸ e)} } coup {m} d'État abinet [Fr.] ] {m} d'État S {m}
staatsumwälzend [Adj] ¸ e)} } révolutionnaire [adj]  [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatsumwälzung {F (en)} )} } révolution {f} [POL]   [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatsverbrechen {N (s¸ -)} } haute trahison [POL]   [Fr.] ] {m} d'État S {m}
Staatswissenschaften {F Pl} } sciences {f pl} politiques ] ] {m} d'État S {m}
Staatswohl {N ([e]s¸ #)} l} } bien {m} public politiques ] ] {m} d'État S {m}
Stab {M (s¸ ¨e)} ]s¸ #)} l} } bâton {m}, canne {f}, baguette {f} d'État S {m}
stabil  (s¸ ¨e)} ]s¸ #)} l} } stable, durable  {f}, baguette {f} d'État S {m}
stabilisieren )} ]s¸ #)} l} } stabiliser able  {f}, baguette {f} d'État S {m}
Stabilisierung } ]s¸ #)} l} } stabilisation e  {f}, baguette {f} d'État S {m}
Stabilität {F (#)} ¸ #)} l} } stabilité {f} e  {f}, baguette {f} d'État S {m}
Stabreim t {F (#)} ¸ #)} l} } allitération  e  {f}, baguette {f} d'État S {m}
Stabreimsoffizier  ¸ #)} l} } officier d'état-major baguette {f} d'État S {m}
Stabwurz offizier  ¸ #)} l} } citronnelle tat-major baguette {f} d'État S {m}
Stachel  offizier  ¸ #)} l} } épine, piquant, aiguillon, pointe, dard t S {m}
Stachelbeere zier  ¸ #)} l} } groseille uant, aiguillon, pointe, dard t S {m}
Stacheldraht zier  ¸ #)} l} } fil de fer barbelé uillon, pointe, dard t S {m}
stachelig [Adj] r  ¸ #)} l} } piquant; armé de ~s, hérissé(e) [adj] d t S {m}
stachelig [Adj¸ bildl] } l} } mordant(e) [adj] ~s, hérissé(e) [adj] d t S {m}
stachelig [Adj¸ BOT] ] } l} } épineux (-euse) [adj] érissé(e) [adj] d t S {m}
stacheln  [Adj¸ BOT] ] } l} } piquer, aiguillonner  érissé(e) [adj] d t S {m}
Stachelschwein  BOT] ] } l} } porc-épic guillonner  érissé(e) [adj] d t S {m}
Stachelwalze n  BOT] ] } l} } brise-mottes llonner  érissé(e) [adj] d t S {m}
Stadium alze n  BOT] ] } l} } étape, stade llonner  érissé(e) [adj] d t S {m}
Stadt {F (¨e)}  BOT] ] } l} } ville {f}, cité {f}   érissé(e) [adj] d t S {m}
Stadt; in der ~ BOT] ] } l} } ville; en ~ ité {f}   érissé(e) [adj] d t S {m}
Stadtbewohner (M) T] ] } l} } citadin (M) ité {f}   érissé(e) [adj] d t S {m}
Stadtbummel {M (s¸ -)} } l} } ballade {f} en ville  érissé(e) [adj] d t S {m}
Städtebau {M (#)}  -)} } l} } urbanisme {m}  ville  érissé(e) [adj] d t S {m}
Städter {M (s¸ -)} -)} } l} } citadin {m} }  ville  érissé(e) [adj] d t S {m}
Städterin {F (en)} -)} } l} } citadine {f}   ville  érissé(e) [adj] d t S {m}
Stadtgespräch {N.#}; das ist parle; on ne ~ que de ça ssé(e) [adj] d t S {m}
Stadtinnere {N (n¸ #)} s ist centre-ville {m} e de ça ssé(e) [adj] d t S {m}
städtisch [Adj¸ ADM] } s ist municipal(e) [adj], communal(e) [adj] d t S {m}
städtisch [Adj¸ urban] s ist urbain(e) [adj], citadin(e) [adj] dj] d t S {m}
städtisch [Adv] urban] s ist commune; au niveau de la ~  [adj] dj] d t S {m}
Stadtkern {M (s¸ e)} ] s ist centre-ville {m} [abusivt], centre {m} de la vill
Stadtmauer {F (n)} } ] s ist rempart {m}, enceinte {f} [mur] re {m} de la vill
Stadtmitte {F (en)}  ] s ist centre-ville {m} inte {f} [mur] re {m} de la vill
Stadtoberhaupt {N (s¸ ¨er)} maire {m}, bourgmestre {m} [Bel.]  {m} de la vill
Stadtpark {M (s¸ e)}  ¨er)} parc {m} municipal, parc {m} communal [Bel.] vill
Stadtplan {M (s¸ ¨e)} ¨er)} plan de la ville l, parc {m} communal [Bel.] vill
Stadtplanung (F) ¨e)} ¨er)} urbanisme (M) le l, parc {m} communal [Bel.] vill
Stadtrand {M (s¸ ¨er)} er)} périphérie {f}, banlieue {f} communal [Bel.] vill
Stadtrat {M (s¸ ¨e)} [Organ] conseil {m} municipal, conseil {m} communal [Bel.
Stadtrat {M (s¸ ¨e)} [Person] conseiller {m} municipal, conseiller {m} communal
Stadträtin {F (nen)} [Person] conseillère {f} municipale onseiller {m} communal
Stadtrundfahrt {F.}  [Person] tour {m} de la ville ipale onseiller {m} communal
Stadtstaat {M.} F.}  [Person] ville-état {f} ville ipale onseiller {m} communal
Stadtteil {M (s¸ e)} [Person] quartier  {m} [ville] pale onseiller {m} communal
Stadttor {N.} s¸ e)} [Person] porte {f} de la ville pale onseiller {m} communal
Stadtväter .} s¸ e)} [Person] édiles f} de la ville pale onseiller {m} communal
Stadtviertel {N.} )} [Person] quartier {m} la ville pale onseiller {m} communal
Stadtzentrum {N (s¸ -tren)} ] centre-ville {m} [abusivt] onseiller {m} communal
Staffel trum {N (s¸ -tren)} ] degré, grade, établi, marche seiller {m} communal
Staffelei um {N (s¸ -tren)} ] établi grade, établi, marche seiller {m} communal
Stahl lei um {N (s¸ -tren)} ] acier  grade, établi, marche seiller {m} communal
stählen i um {N (s¸ -tren)} ] durcir, tremper abli, marche seiller {m} communal
Staket  i um {N (s¸ -tren)} ] échalas, pieu r abli, marche seiller {m} communal
Stalagmit {M (en¸ en)} en)} ] stalagmite {f}  abli, marche seiller {m} communal
Stalagtit {M (en¸ en)} en)} ] stalagtite {f}  abli, marche seiller {m} communal
Stall {M (s¸ ¨e)} [Huhn] )} ] poulailler {m}  abli, marche seiller {m} communal
Stall {M (s¸ ¨e)} [Kaninchen] clapier {m} m}  abli, marche seiller {m} communal
Stall {M (s¸ ¨e)} [Pferd] en] écurie {f}  m}  abli, marche seiller {m} communal
Stall {M (s¸ ¨e)} [Rinder] n] étable {f}  m}  abli, marche seiller {m} communal
Stall {M (s¸ ¨e)} [Schwein] ] porcherie {f}   abli, marche seiller {m} communal
Stallbaum {M (s¸ ¨e)} wein] ] bat-flanc {m}   abli, marche seiller {m} communal
Stallbursche {M (n¸ n)} in] ] garçon {m} d'écurie , marche seiller {m} communal
stallen [i. V.] (n¸ n)} in] ] étable; être à l'~  , marche seiller {m} communal
stallen [i. V.¸ Pferd]  in] ] pisser [v intr¸ cheval] rche seiller {m} communal
stallen [t. V.] Pferd]  in] ] étable; mettre à l'~ l] rche seiller {m} communal
Stallfütterung {F (en)} in] ] stabulation {f}  l'~ l] rche seiller {m} communal
Stalljunge {M (n¸ n)} } in] ] garçon {m} d'écurie  l] rche seiller {m} communal
Stallknecht {M (s¸ -)}  in] ] palefrenier {m} rie  l] rche seiller {m} communal
Stalllaterne {F (n)} }  in] ] lanterne {f} (d'étable, etc.) eiller {m} communal
Stallmeister {M (s¸ -)} in] ] écuyer {m} } (d'étable, etc.) eiller {m} communal
Stamm {M (s¸ ¨e)} [Botanik] ] tronc {m}, fût {m} [tronc], tige {f}, souche {f}
Stamm {M (s¸ ¨e)} [FIN] ik] ] capital {m} initial tronc], tige {f}, souche {f}
Stamm {M (s¸ ¨e)} [Gramm.]  ] racine {f} [gramm.], radical {m} [gramm.] he {f}
Stamm {M (s¸ ¨e)} [Handel]  ] habitués {m pl} [comm.] ical {m} [gramm.] he {f}
Stamm {M (s¸ ¨e)} [Nachkomm.] lignée {f}, race {f}, tribu {f}  [gramm.] he {f}
Stammbuch {N (s¸ ¨er)} komm.] livret {m} de famille tribu {f}  [gramm.] he {f}
stammeln  {N (s¸ ¨er)} komm.] balbutier  de famille tribu {f}  [gramm.] he {f}
stammen   {N (s¸ ¨er)} komm.] provenir   de famille tribu {f}  [gramm.] he {f}
stammen aus  (s¸ ¨er)} komm.] desencdre de  famille tribu {f}  [gramm.] he {f}
Stammfunktion {F (en)}[MATH] primitive {f} [MATH], fonction {f} primitive {f}
stämmig [Adj] {F (en)}[MATH] futaie; de haute ~ ], fonction {f} primitive {f}
stämmig [Adj¸ bildl] }[MATH] trapu(e) [adj], costaud(e) [adj], robuste [adj]
Stammkapital {N.(s¸ien)}[GmbH capital {m} social taud(e) [adj], robuste [adj]
Stammmuter l {N.(s¸ien)}[GmbH Maison {f} mère al taud(e) [adj], robuste [adj]
Stammpersonal N.(s¸ien)}[GmbH personnel stable l taud(e) [adj], robuste [adj]
Stammwort {N (s¸ ¨er)} }[GmbH radical {m} [gramm.] ud(e) [adj], robuste [adj]
Stammzelle N (s¸ ¨er)} }[GmbH cellule souche [BIOTECHNO] [adj], robuste [adj]
Stammzellenforschung } }[GmbH recherche sur les cellules souches obuste [adj]
Stand ellenforschung } }[GmbH grade, rang, état, manière d'être  obuste [adj]
standardisieren hung } }[GmbH standardiser état, manière d'être  obuste [adj]
Standarte ieren hung } }[GmbH drapeau, étendard, pavillon 'être  obuste [adj]
Standbild ieren hung } }[GmbH statue , étendard, pavillon 'être  obuste [adj]
Ständer d ieren hung } }[GmbH montant  étendard, pavillon 'être  obuste [adj]
standesamtliche Urkunde [GmbH acte de l'état civil villon 'être  obuste [adj]
standfähig [Adj] rkunde [GmbH solide [adj], stable [adj]  'être  obuste [adj]
standfest [Adj]  rkunde [GmbH solide [adj], stable [adj]  'être  obuste [adj]
Standfestigkeit  rkunde [GmbH stabilité, résistance, fermeté re  obuste [adj]
Standgeld gkeit  rkunde [GmbH taxe de stationnement  fermeté re  obuste [adj]
Standgericht it  rkunde [GmbH conseil de guerre ent  fermeté re  obuste [adj]
standhaft [Adj]  rkunde [GmbH constant(e) [adj], ferme [adj], solide [adj] j]
Standhaftigkeit  rkunde [GmbH fermeté, constance ferme [adj], solide [adj] j]
standhalten [i. V. (ä¸ ie¸ a) tenir bon, résister r me [adj], solide [adj] j]
standhalten eit  rkunde [GmbH tenir ferme, résister me [adj], solide [adj] j]
ständig [Adj] . V. (ä¸ ie¸ a) constant (e) [adj], invariable [adj], fixe [adj]
ständig [Adj¸ dauernd] ie¸ a) continuel(le) [adj], permanent(e) [adj] xe [adj]
ständig [Adv] dauernd] ie¸ a) perpétuellement [adv], continuellement [adv] dj]
ständig auf Achse sein ie¸ a) rouler sa bosse [adv], continuellement [adv] dj]
ständisch [Adj] e sein ie¸ a) corporatif (-ve) [adj] continuellement [adv] dj]
Standlicht Adj] e sein ie¸ a) feu de position  [adj] continuellement [adv] dj]
Standort t Adj] e sein ie¸ a) lieu, emplacement, situation, garnison, site dj]
Standplatz Adj] e sein ie¸ a) stationnement ent, situation, garnison, site dj]
Standpunkt Adj] e sein ie¸ a) point de vue  ent, situation, garnison, site dj]
Standquartier ] e sein ie¸ a) garnison, cantonnement ation, garnison, site dj]
Stange artier ] e sein ie¸ a) perche, poteau, mât, gaule, hampe, tringle, bâton
Stängel {M(s¸-)}[alt: Stengel tige {f}, pied {m} , gaule, hampe, tringle, bâton
Stängelglas [alt: Stengelglas verre à pied d {m} , gaule, hampe, tringle, bâton
stängeln [alt: stengeln] glas monter en graine } , gaule, hampe, tringle, bâton
Stapel n [alt: stengeln] glas amas, foule, masse, multitude, tas tringle, bâton
stapfen [i. V.] tengeln] glas marcher d'un pas lourd titude, tas tringle, bâton
Star {M (s¸ e)} [Vogel]  glas étourneau {m} sansonnet itude, tas tringle, bâton
Star {M (s¸ s)} [Schauspiel] star {f}, vedette {f} t itude, tas tringle, bâton
Star {M(s¸#)}; grauer ~ [MED] cataracte {f} tte {f} t itude, tas tringle, bâton
Star {M(s¸#)}; grüner ~ [MED] glaucome {m} [MÉD] f} t itude, tas tringle, bâton
Star; jm den ~ stechen  [MED] cataracte; opérer qqn de la ~  tas tringle, bâton
starblind [Adj] techen  [MED] cataracte; atteint de ~  la ~  tas tringle, bâton
stark ind [Adj] techen  [MED] fort, puissant int de ~  la ~  tas tringle, bâton
stark wie ein Heide en  [MED] fort comme un Turc de ~  la ~  tas tringle, bâton
stark wirkend Heide en  [MED] énergique, radical de ~  la ~  tas tringle, bâton
Stärke {F (n)} eide en  [MED] force {f}, puissance {f}, vigueur {f} ngle, bâton
starke Geschlecht e en  [MED] sexe {m} fort ssance {f}, vigueur {f} ngle, bâton
starr [Adj] lecht e en  [MED] raide [adj], immobile [adj], engourdi(e) [adj] on
starr [Adj¸ Bein] e en  [MED] ankylosé(e) [adj] ile [adj], engourdi(e) [adj] on
starr [Adj¸ Blick]  en  [MED] fixe [adj], hagard [adj] j], engourdi(e) [adj] on
starr [Adj¸ Finger] en  [MED] gourd(e) [adj] ard [adj] j], engourdi(e) [adj] on
starr [Adj¸ starrsinnig] MED] rigide [adj], obstiné [adj]  engourdi(e) [adj] on
starren [i. V.] rsinnig] MED] raide; être ~, engourdi; être ~ ourdi(e) [adj] on
starren [i. V.¸ Blick] ] MED] regarder fixement ourdi; être ~ ourdi(e) [adj] on
starrköpfig [Adj] ick] ] MED] obstiné(e) [adj], têtu(e) [adj], entêté(e) [adj]
starrköpfig [Adv] ick] ] MED] obstinément [adv] têtu(e) [adj], entêté(e) [adj]
Starrsinn {M (s¸ -)} ] ] MED] entêtement {m}, opiniâtreté {f}  entêté(e) [adj]
starrsinnig [Adj] )} ] ] MED] obstiné(e) [adj], têtu(e) [adj], entêté(e) [adj]
starrsinnig [Adv] )} ] ] MED] obstinément [adv] têtu(e) [adj], entêté(e) [adj]
Starrsucht {F.} ] )} ] ] MED] catalepsie {f} v] têtu(e) [adj], entêté(e) [adj]
Station {F (en)}  )} ] ] MED] gare {f}, station {f}, halte {f} entêté(e) [adj]
Station {F (en)} [Aufenthalt] séjour {m}, stage {m}  halte {f} entêté(e) [adj]
Station; frei ~ haben nthalt] logé; être ~ et nourri halte {f} entêté(e) [adj]
statistisch [Adj] ben nthalt] statistique [adj] urri halte {f} entêté(e) [adj]
statt tisch [Adj] ben nthalt] au lieu de  [adj] urri halte {f} entêté(e) [adj]
Stätte isch [Adj] ben nthalt] endroit, lieu, place, emplacement ntêté(e) [adj]
stattfinden [Adj] ben nthalt] arriver, avoir lieu, intervenir t ntêté(e) [adj]
stattgeben  [Adj] ben nthalt] accorder, donner suite à rvenir t ntêté(e) [adj]
Statthalter [Adj] ben nthalt] dominateur onner suite à rvenir t ntêté(e) [adj]
stattlich [Adj] ] ben nthalt] magnifique, splendide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
stattliche Erscheinung thalt] belle apparence ndide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
stattlicher Mann inung thalt] bel homme {m} e ndide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
Statue cher Mann inung thalt] statue me {m} e ndide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
Statur cher Mann inung thalt] stature, taille ndide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
Statut cher Mann inung thalt] règlement aille ndide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
Stau {M (s¸ e)}  inung thalt] barrage {m} lle ndide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
Stau; das Wasser im ~ halten retenir les eaux dide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
Staub {M (s¸ #)} im ~ halten poussière {f} ux dide  à rvenir t ntêté(e) [adj]
Staube; sich aus dem ~ machen escampette; prendre la poudre d'~, sauver; se ~
Staubecken {N (s¸ -)}  machen bassin {m} de retenue  poudre d'~, sauver; se ~
Staubwedel {M (s¸ -)}  machen plumeau {m} e retenue  poudre d'~, sauver; se ~
Staudamm {M (s¸ ¨e)}   machen barrage {m} e retenue  poudre d'~, sauver; se ~
Staude m {M (s¸ ¨e)}   machen arbuste {m} e retenue  poudre d'~, sauver; se ~
staunen  {M (s¸ ¨e)}   machen étonner [v pr]; s'~ e  poudre d'~, sauver; se ~
Staunen {N (s¸ -)} }   machen surprise {f}, étonnement {m}  d'~, sauver; se ~
staunenswert [Adj] }   machen surprenant(e) [adj], étonnant(e) [adj] er; se ~
stäupen [t. V.] j] }   machen flageller [v tr], fouetter [v tr], fustiger [v tr
Stausee {M (s¸ n)} }   machen lac {m} de retenue ouetter [v tr], fustiger [v tr
Staustufe {F (n)}  }   machen bief {m} e retenue ouetter [v tr], fustiger [v tr
Stauung {F (en)}   }   machen accumulation {f}, refoulement {m}  fustiger [v tr
Stauung {F (en)} [bildl.] hen stagnation {f} }, refoulement {m}  fustiger [v tr
Stauung {F (en)} [MAR] .] hen arrimage {m} } }, refoulement {m}  fustiger [v tr
Stauung {F (en)} [MED] .] hen congestion {f} }, refoulement {m}  fustiger [v tr
Stauung {F (en)} [Verkehr] en embouteillage {m} refoulement {m}  fustiger [v tr
Stauwerk {N (s¸ e)} rkehr] en barrage {m} e {m} refoulement {m}  fustiger [v tr
stechen  {N (s¸ e)} rkehr] en piquer  {m} e {m} refoulement {m}  fustiger [v tr
Stechmücke  (s¸ e)} rkehr] en moustique } e {m} refoulement {m}  fustiger [v tr
Stechpalme  (s¸ e)} rkehr] en houx ique } e {m} refoulement {m}  fustiger [v tr
Steckbrief  (s¸ e)} rkehr] en fiche signalétique efoulement {m}  fustiger [v tr
Steckdose   (s¸ e)} rkehr] en prise de courant e efoulement {m}  fustiger [v tr
Stecken e   (s¸ e)} rkehr] en bâton, canne ourrer, appliquer, mettre iger [v tr
stecken e   (s¸ e)} rkehr] en introduire, fourrer, appliquer, mettre iger [v tr
stecken; sich ein Ziel ~ ] en fixer; se ~ un but , appliquer, mettre iger [v tr
Steckenpferd  ein Ziel ~ ] en dada (passe-temps) , appliquer, mettre iger [v tr
Stecknadel d  ein Ziel ~ ] en épingle sse-temps) , appliquer, mettre iger [v tr
Stecknadelkopf in Ziel ~ ] en tête d'une épingle , appliquer, mettre iger [v tr
steckt; wo ~ er denn ? ~ ] en passé; où est-il ~ ? appliquer, mettre iger [v tr
Steg t; wo ~ er denn ? ~ ] en sentier ù est-il ~ ? appliquer, mettre iger [v tr
stehen  wo ~ er denn ? ~ ] en attendre, subsister, durer, exister re iger [v tr
stehen  wo ~ er denn ? ~ ] en attendre, subsister, durer, exister re iger [v tr
stehen  wo ~ er denn ? ~ ] en debout; se tenir ~, dresser; se ~, trouver; se ~
stehen  wo ~ er denn ? ~ ] en debout; se tenir ~, dresser; se ~, trouver; se ~
stehlen wo ~ er denn ? ~ ] en dépouiller, dérober, voler ; se ~, trouver; se ~
Steiermark ~ er denn ? ~ ] en Styrie ler, dérober, voler ; se ~, trouver; se ~
steif [Adj¸ bildl.]  ? ~ ] en guindé(e) [adj] ide [adj], engourdi(e) [adj] e ~
steif [Adj¸ dickflüssig] ] en consistant(e) [adj], épais(se) [adj] ) [adj] e ~
steif [Adj¸ MED] lüssig] ] en ankylosé(e) [adj] ], épais(se) [adj] ) [adj] e ~
steif [Adj¸ Stoff] ssig] ] en empesé(e) [adj] ] ], épais(se) [adj] ) [adj] e ~
steif mark ~ er denn ? ~ ] en raide [adj], rigide [adj], engourdi(e) [adj] e ~
steif und fest glauben ] ] en croire dur comme fer épais(se) [adj] ) [adj] e ~
steif; einen ~en Hals haben n torticolis; avoir le ~ ais(se) [adj] ) [adj] e ~
Steife {F (n)} [TECH] haben n étançon {m} empesage {m} s(se) [adj] ) [adj] e ~
Steife {F (n)} n Hals haben n empois {m}, empesage {m} s(se) [adj] ) [adj] e ~
steifen [t. V.] TECH] haben n raidir [v tr]; rigide; rendre ~, renforcer [v tr]
steifen [t. V.¸ Mauer] aben n étager [v tr]  rigide; rendre ~, renforcer [v tr]
steifen [t. V.¸ Wäsche] ben n empeser [v tr] rigide; rendre ~, renforcer [v tr]
Steig n [t. V.¸ Wäsche] ben n sentier [v tr] rigide; rendre ~, renforcer [v tr]
steigen [t. V.¸ Wäsche] ben n se soulever r] rigide; rendre ~, renforcer [v tr]
steigend t. V.¸ Wäsche] ben n croissant r r] rigide; rendre ~, renforcer [v tr]
Steiger {M (s¸ -)} che] ben n grimpeur {m}, porion {m} ndre ~, renforcer [v tr]
Steigerer  (s¸ -)} che] ben n enchérisseur  porion {m} ndre ~, renforcer [v tr]
steigern   (s¸ -)} che] ben n élever, hausser, monter; faire ~, augmenter v tr]
steigern [t. V.¸ Gramm.] en n comparatif; mettre au ~, superlatif; mettre au ~
Steigerung {F (en)} [Gramm.] comparatif; mise {f} au ~, superlatif; mise au ~
Steigerung {F (en)} mm.] en n accroissement {m}, hausse{f}, enchérissement {m}
Steigerungsform {F.} [Gramm.] comparatif {m} [gramm.] ~, superlatif; mise au ~
Steigerungsgrad {F.} [Gramm.] comparaison; degré de ~ ~, superlatif; mise au ~
Steigerungsstufe {F (n)} mm.] comparaison; degré {m} de ~ uperlatif; mise au ~
Steigung {F (n)} {F (n)} mm.] montée {f}, pente {f}, rampe {f}, inclinaison {f}
steil [Adj] (n)} {F (n)} mm.] abrupt(e) [adj], pic; à ~, escarpé, raide son {f}
Steile {F (n)} } {F (n)} mm.] escarpement {m}, raidillon {m} rpé, raide son {f}
Steilheit {F (#)} F (n)} mm.] raideur (d'une montée) {f}, escarpement {f} n {f}
Steilküste {F (n)}  (n)} mm.] falaise {f} ne montée) {f}, escarpement {f} n {f}
Stein {M (s¸ e)} }  (n)} mm.] pierre {f}, caillou {M (pl. ~x)} pement {f} n {f}
Stein und Bein schwören  mm.] jurer ses grands dieux (pl. ~x)} pement {f} n {f}
Steinbock {M (s¸ ¨e)} n  mm.] bouquetin {m}, capricorne {m} [astrologie]  n {f}
Steinbruch {M (s¸ ¨e)}   mm.] carrière {f} , capricorne {m} [astrologie]  n {f}
Steinbutte {F (n)} ~ halten ] turbot {m} [poisson], carrelet {m} [poisson]  {f}
Steinbügel; jn den ~ halten ] échelle; faire la courte ~ à qqn trologie]  n {f}
Steinhausen F (n)} ~ halten ] tas de pierre isson], carrelet {m} [poisson]  {f}
steinig [Adj] (n)} ~ halten ] caillouteux (-euse) [adj] elet {m} [poisson]  {f}
steinig [Adj] (n)} ~ halten ] caillouteux (-euse) [adj] elet {m} [poisson]  {f}
steinig [Adj] (n)} ~ halten ] rocailleux (-euse) [adj], pierreux (-euse) [adj]
steinig [Adj] (n)} ~ halten ] rocailleux (-euse) [adj], pierreux (-euse) [adj]
steinig [Adj¸ schwer] alten ] difficile [adj], plein d'embûches  (-euse) [adj]
Steinkauz {M (es¸ ¨e)} lten ] chouette {f} chevêche  d'embûches  (-euse) [adj]
Steinkohle {F (n)} e)} lten ] houille {f}  chevêche  d'embûches  (-euse) [adj]
Steinkohlebergbau {M (s¸ -)} exploitation {f} de la houille es  (-euse) [adj]
Steinkohlenabbau {M (s¸ #)} houille; exploitation de la ~  es  (-euse) [adj]
Steinmasse abbau {M (s¸ #)} roc, rocher loitation de la ~  es  (-euse) [adj]
Steinwurf  abbau {M (s¸ #)} jet de pierre itation de la ~  es  (-euse) [adj]
Steinzeit {F (#)} M (s¸ #)} âge {m} de la pierre  de la ~  es  (-euse) [adj]
Steißbein {F (#)} M (s¸ #)} coccyx  de la pierre  de la ~  es  (-euse) [adj]
Stelle in {F (#)} M (s¸ #)} place, endroit, lieu, fonction es  (-euse) [adj]
Stelle; an ~ von  M (s¸ #)} lieu; au ~ de , lieu, fonction es  (-euse) [adj]
Stelle; an die ~ treten #)} substituer; se ~ à u, fonction es  (-euse) [adj]
Stelle; an erster ~ ten #)} surtout er; se ~ à u, fonction es  (-euse) [adj]
Stelle; an höherer ~ en #)} lieu; en haut ~  à u, fonction es  (-euse) [adj]
Stelle; nicht von der ~ komme avancer; ne pas ~, piétiner [v intr] euse) [adj]
Stelle; zur ~ sein er ~ komme présent; être ~ ~, piétiner [v intr] euse) [adj]
Stelle; zur ~! ein er ~ komme présent ! tre ~ ~, piétiner [v intr] euse) [adj]
stellen [refl. V.]; sich ~ me répondre à un appel, connaître; se faire ~ mettre
stellen Sie sich vor! ch ~ me imaginez un peu ! l, connaître; se faire ~ mettre
stellen zur ~! ein er ~ komme placer, dresser, poser, situer, appliquer, mettre
stellen; sich ~  vor! ch ~ me répondre à un appel, connaître; se faire ~ mettre
stellen; sich ~ zur Wahl ~ me présenter; se ~ aux élections ; se faire ~ mettre
stellen; sich dumm ~ ahl ~ me faire l'idiot ~ aux élections ; se faire ~ mettre
stellen; sich zur Schau ~  me afficher; s'~ ~ aux élections ; se faire ~ mettre
Stellung nehmen r Schau ~  me prendre position on, attitude, pose, rang, place
Stellung sich zur Schau ~  me position, situation, attitude, pose, rang, place
Stellungnahme n r Schau ~  me prise de position n, attitude, pose, rang, place
stellvertretend für hau ~  me au lieu de sition n, attitude, pose, rang, place
stellvertretend r Schau ~  me adjoint  position n, attitude, pose, rang, place
Stellvertreter  für hau ~  me remplaçant, représentant, suppléant  rang, place
Stemmeisen ter  für hau ~  me ciseau ant, représentant, suppléant  rang, place
stemmen [refl. V.]; sich ~ me appuyer [v pr]; s'~, arc-bouter [v pr]; s'~ lace
stemmen en ter  für hau ~  me appuyer, maintenir ntant, suppléant  rang, place
Stempel [refl. V.]; sich ~ me pistil, timbre, timbre à cachet [v pr]; s'~ lace
stempeln gehen (fam.) ch ~ me chômer [v intr], pointer; aller ~  pr]; s'~ lace
Stengel {M (s¸ -)} .) ch ~ me tige {f}, pied {m} inter; aller ~  pr]; s'~ lace
Stengelglas {N (es¸ ¨er)}  me verre {m} à pied } inter; aller ~  pr]; s'~ lace
stengeln [i. V.] s¸ ¨er)}  me graine; monter en ~ nter; aller ~  pr]; s'~ lace
Stenose  [i. V.] s¸ ¨er)}  me sténose monter en ~ nter; aller ~  pr]; s'~ lace
Stephan  [i. V.] s¸ ¨er)}  me Stéphane, Étienne ~ nter; aller ~  pr]; s'~ lace
Stephanus i. V.] s¸ ¨er)}  me Stéphane, Étienne ~ nter; aller ~  pr]; s'~ lace
Steppe us i. V.] s¸ ¨er)}  me steppe e, Étienne ~ nter; aller ~  pr]; s'~ lace
steppen s i. V.] s¸ ¨er)}  me coudre, piquer ne ~ nter; aller ~  pr]; s'~ lace
sterben s i. V.] s¸ ¨er)}  me décéder, mourir, expirer  aller ~  pr]; s'~ lace
sterben; aus Gram ~ ¨er)}  me mourir de chagrin xpirer  aller ~  pr]; s'~ lace
sterben; vor Hunger ~ r)}  me mourir de faim in xpirer  aller ~  pr]; s'~ lace
Sterben; zum ~ langweilig  me mourir; ennuyeux à ~ rer  aller ~  pr]; s'~ lace
Sterbenslangweilig weilig  me triste à mourir  à ~ rer  aller ~  pr]; s'~ lace
Sterbesakramenten  weilig  me derniers sacrements  rer  aller ~  pr]; s'~ lace
Sterbeurkunde ten  weilig  me acte de décès ments  rer  aller ~  pr]; s'~ lace
Sterbeziffer (F)   weilig  me mortalité (F) ments  rer  aller ~  pr]; s'~ lace
Stereoanlage (F)   weilig  me chaîne stéréophonique, chaîne hi-fi r]; s'~ lace
Stereoaufnahme )   weilig  me enregistrement stéréophonique hi-fi r]; s'~ lace
Stereobasis {F (-sen)} [Foto] base {f} stéréoscopique [photo]-fi  r]; s'~ lace
Stereoblick [Stereoskopie] o] regard parallèle opique [photo]-fi  r]; s'~ lace
Stereofoto {N (s¸ s)} pie] o] stéréophoto {f}  opique [photo]-fi  r]; s'~ lace
Stereofotografie  s)} pie] o] Stéréophotographie ique [photo]-fi  r]; s'~ lace
stereografisch [Adj]  pie] o] stéréographique [adj] e [photo]-fi  r]; s'~ lace
Stereogramm; Linsenraster-~ ] stéréogramme {m} lenticulaire ]-fi  r]; s'~ lace
Stereokamera Linsenraster-~ ] stéréo(photographique); appareil ~  r]; s'~ lace
Stereokarte  Linsenraster-~ ] carte stéréoscopique ); appareil ~  r]; s'~ lace
Stereometrie Linsenraster-~ ] Stéréométrie copique ); appareil ~  r]; s'~ lace
Stereoprojektion enraster-~ ] diaporama stéréoscopique ppareil ~  r]; s'~ lace
Stereoskop {N (s¸ e)} ter-~ ] stéréoscope {m} scopique ppareil ~  r]; s'~ lace
Stereoskopglasabzüge [Foto.] verres stéréoscopiques e ppareil ~  r]; s'~ lace
Stereoskopie sabzüge [Foto.] stéréoscopie scopiques e ppareil ~  r]; s'~ lace
Stereoskopiker bzüge [Foto.] stéréoscopiste opiques e ppareil ~  r]; s'~ lace
stereoskopisch [Adj] [Foto.] stéréoscopique [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
stereotyp isch [Adj] [Foto.] stéréotypé que [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Stereotypendruck dj] [Foto.] stéréotypie ue [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
stereotypieren k dj] [Foto.] stéréotyper ue [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
steril [Adj] n k dj] [Foto.] stérile [adj]  [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Stern  [Adj] n k dj] [Foto.] étoile  [adj]  [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Sternbild j] n k dj] [Foto.] constellation  [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Sternfahrt ] n k dj] [Foto.] rallye lation  [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Sternkunde ] n k dj] [Foto.] astronomie on  [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Sternplatz (M) k dj] [Foto.] rond-point (M) [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Sternschnuppe  k dj] [Foto.] étoile filante [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Sternwarte pe  k dj] [Foto.] observatoire e [adj] s e ppareil ~  r]; s'~ lace
Sterz arte pe  k dj] [Foto.] queue [vache], manche [charrue], croupion [oiseau
steter Tropfen höhlt den Stei la goutte creuse la pierre rue], croupion [oiseau
stetig [Adj] n höhlt den Stei continu(e) [adj], constant(e) [adj] upion [oiseau
stetig [Adv] n höhlt den Stei constamment [adv] constant(e) [adj] upion [oiseau
stets [Adv]  n höhlt den Stei constamment [adv], continuellement [adv]  [oiseau
Steuer {F (n)} höhlt den Stei impôt {m}, taxe {f}, contribution {f} v]  [oiseau
Steuer {N (s¸ -)} lt den Stei commandes {f pl} (aéronauti.) ion {f} v]  [oiseau
Steuer Erklärung  lt den Stei attestation d'impôt ronauti.) ion {f} v]  [oiseau
Steuer; ~n erheben t den Stei impôt; lever des ~s ronauti.) ion {f} v]  [oiseau
Steuerabgabe heben t den Stei impôt, taxe  des ~s ronauti.) ion {f} v]  [oiseau
Steueramt {N (s¸ ¨er)} [Büro] perception {f} s ~s ronauti.) ion {f} v]  [oiseau
Steueranlage {F (n)} } [Büro] assiette {f} de l'impôt uti.) ion {f} v]  [oiseau
Steueransatz {M (es¸ ¨e)} ro] imposition; taux d'~ ôt uti.) ion {f} v]  [oiseau
steuerbar [Adj] (es¸ ¨e)} ro] imposable [adj]  d'~ ôt uti.) ion {f} v]  [oiseau
steuerbar [Adj] (es¸ ¨e)} ro] imposable [adj]  d'~ ôt uti.) ion {f} v]  [oiseau
steuerbar [Adj] (es¸ ¨e)} ro] maniable [adj], gouvernable [adj] {f} v]  [oiseau
steuerbar [Adj] (es¸ ¨e)} ro] maniable [adj], gouvernable [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerbefreiung {F (en)}  ro] exonération {f} d'impôts le [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerberater g {F (en)}  ro] conseiller fiscal impôts le [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerberatung {F (en)}   ro] consultation {f} fiscale le [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerbescheid {M (s¸ e)} ro] feuille {f} d'impôt cale le [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerbetreibung {F (en)} ro] recouvrement {m} des impôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerbord {N (s¸ #)} n)} ro] tribord {m}  {m} des impôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuereinnehmer {M (s¸ -)} o] percepteur {m} } des impôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerhinterziehung s¸ -)} o] fraude fiscale } des impôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuern erheben ung s¸ -)} o] impôts; lever des ~  impôts [adj] {f} v]  [oiseau
steuern nterziehung s¸ -)} o] diriger iscale } des impôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerorgan {N (s¸ e)} -)} o] élément {m} de commande ôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerpolitik  (s¸ e)} -)} o] politique fiscale mande ôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerrad tik  (s¸ e)} -)} o] gouvernail iscale mande ôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerreform   (s¸ e)} -)} o] réforme de l'impôt ande ôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerung {F (en)} e)} -)} o] commandes {f pl} t ande ôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerung {F (en)} e)} -)} o] commandes {f pl} t ande ôts [adj] {f} v]  [oiseau
Steuerung {F (en)} e)} -)} o] pilotage {m}, direction {f}, contrôle {m} [oiseau
Steuerung {F (en)} e)} -)} o] pilotage {m}, direction {f}, contrôle {m} [oiseau
Steuerveranlagung  e)} -)} o] assiette d'imposition n {f}, contrôle {m} [oiseau
Steuerwesen {N (s¸ -)} -)} o] fiscalité {f} osition n {f}, contrôle {m} [oiseau
Steuerzahler {M (s¸ -)} )} o] contribuable {m} tion n {f}, contrôle {m} [oiseau
Steuerzettel {M (s¸ -)} )} o] feuille {f} d'impôt n n {f}, contrôle {m} [oiseau
Stich zettel {M (s¸ -)} )} o] piqûre  {f} d'impôt n n {f}, contrôle {m} [oiseau
Stich; im ~ lassen  -)} )} o] laisser tomber mpôt n n {f}, contrôle {m} [oiseau
Stichelei ~ lassen  -)} )} o] chicanerie ber mpôt n n {f}, contrôle {m} [oiseau
sticheln  ~ lassen  -)} )} o] piquer rie ber mpôt n n {f}, contrôle {m} [oiseau
Stichtag {M (s¸ e)} -)} )} o] jour {m} d'échéance, date {f} de clôture  [oiseau
Stichwort M (s¸ e)} -)} )} o] mot clé, mot d'ordre date {f} de clôture  [oiseau
Stick- rt M (s¸ e)} -)} )} o] étouffant ot d'ordre date {f} de clôture  [oiseau
sticken t M (s¸ e)} -)} )} o] broder nt ot d'ordre date {f} de clôture  [oiseau
stickig [Adj] ¸ e)} -)} )} o] étouffant(e) [adj], aéré(e); mal ~ [loc adj] seau
Stickstoff [Atomurstoff] } o] azote ant(e) [adj], aéré(e); mal ~ [loc adj] seau
Stiefel ff [Atomurstoff] } o] botte ant(e) [adj], aéré(e); mal ~ [loc adj] seau
Stiefeltern {Pl.} stoff] } o] beaux-parents {m pl} éré(e); mal ~ [loc adj] seau
Stiefkind {N (s¸ er)} f] } o] enfant {m} d'un autre lit ); mal ~ [loc adj] seau
Stiefkind {N (s¸ er)}[bildl.] enfant {m} disgracié [fig.]  mal ~ [loc adj] seau
Stiefmutter {F (¨)} }[bildl.] belle-mère {f}, marâtre {f} [péj]  [loc adj] seau
Stiefmütterchen ¨)} }[bildl.] pensée ère {f}, marâtre {f} [péj]  [loc adj] seau
Stiefschwester  ¨)} }[bildl.] belle-sœur {f}, marâtre {f} [péj]  [loc adj] seau
Stiege {F (n)}  ¨)} }[bildl.] escalier {m} }, marâtre {f} [péj]  [loc adj] seau
Stiege {F (n)} [Lattenkiste] cageot {m} } }, marâtre {f} [péj]  [loc adj] seau
Stieglitz {M (es¸ e)} kiste] chardonneret {m} (élégant)  [péj]  [loc adj] seau
Stiel itz {M (es¸ e)} kiste] manche, queue, tige égant)  [péj]  [loc adj] seau
Stielaugen machen e)} kiste] se rincer l'œil ige égant)  [péj]  [loc adj] seau
stier [Adj] achen e)} kiste] fixe [adj], hagard [adj] )  [péj]  [loc adj] seau
Stier ugen machen e)} kiste] taureau r l'œil ige égant)  [péj]  [loc adj] seau
stieren [t. V.] n e)} kiste] fixer [v tr] du regard ] )  [péj]  [loc adj] seau
Stierkalb . V.] n e)} kiste] taurillon r] du regard ] )  [péj]  [loc adj] seau
Stierkampf  V.] n e)} kiste] corrida n r] du regard ] )  [péj]  [loc adj] seau
Stierkämpfer .] n e)} kiste] torero, toréador egard ] )  [péj]  [loc adj] seau
Stift {M (s¸ e)}  e)} kiste] cheville {f}, goupille {f}, fiche {f} c adj] seau
Stift {M (s¸ e)} [Bleistift] pointe {f}, mine {f} e {f}, fiche {f} c adj] seau
Stift {M (s¸ e)} [Zahn] ift] pivot {m} , mine {f} e {f}, fiche {f} c adj] seau
Stift {N (s¸ e)} [Zahn] ift] fondation {f}, école {f}, hospice {m}, couvent {m
Stift {N (s¸ e)} [Zahn] ift] fondation {f}, école {f}, hospice {m}, couvent {m
Stift {N (s¸ e)} [Zahn] ift] séminaire {m}  école {f}, hospice {m}, couvent {m
Stift {N (s¸ e)} [Zahn] ift] séminaire {m}  école {f}, hospice {m}, couvent {m
stiften  (s¸ e)} [Zahn] ift] faire cadeau, offrir {f}, hospice {m}, couvent {m
Stifter  (s¸ e)} [Zahn] ift] fondateur, donateur  {f}, hospice {m}, couvent {m
Stiftsdame ¸ e)} [Zahn] ift] chanoinesse onateur  {f}, hospice {m}, couvent {m
Stiftsherr ¸ e)} [Zahn] ift] chanoine se onateur  {f}, hospice {m}, couvent {m
Stiftskirche e)} [Zahn] ift] collégiale  onateur  {f}, hospice {m}, couvent {m
Stiftung che e)} [Zahn] ift] fondation   onateur  {f}, hospice {m}, couvent {m
Stiftzahn {M (s¸ ¨e)} ] ift] dent {f} à pivot ur  {f}, hospice {m}, couvent {m
Stil zahn {M (s¸ ¨e)} ] ift] style f} à pivot ur  {f}, hospice {m}, couvent {m
stilecht  {M (s¸ ¨e)} ] ift] dans le pur style r  {f}, hospice {m}, couvent {m
stilisieren  (s¸ ¨e)} ] ift] rédiger pur style r  {f}, hospice {m}, couvent {m
Still ! ren  (s¸ ¨e)} ] ift] chut ! s, fixe, immobile, calme, paisible vent {m
still ieren  (s¸ ¨e)} ] ift] au repos, fixe, immobile, calme, paisible vent {m
Stille  ren  (s¸ ¨e)} ] ift] repos, tranquillité, silence me, paisible vent {m
stille Wasser gründen tief ] il n'est pire eau que l'eau qui dort ible vent {m
stille Wasser sind tief ef ] il n'est pire eau que l'eau qui dort ible vent {m
Stillleben er sind tief ef ] nature morte  eau que l'eau qui dort ible vent {m
Stilllegung r sind tief ef ] immobilisation au que l'eau qui dort ible vent {m
stillliegen r sind tief ef ] être fermé (entreprise), chômer dort ible vent {m
stillschweigend nd tief ef ] tacite rmé (entreprise), chômer dort ible vent {m
Stillstand gend nd tief ef ] arrêt, halte ntreprise), chômer dort ible vent {m
Stimmbruch gend nd tief ef ] mue de la voix reprise), chômer dort ible vent {m
Stimmbürger end nd tief ef ] électeurs voix reprise), chômer dort ible vent {m
Stimme rger end nd tief ef ] voix eurs voix reprise), chômer dort ible vent {m
Stimme; die ~ versagte mir ] voix; la ~ me manqua e), chômer dort ible vent {m
Stimme; um ~n werben e mir ] quête des suffrages  e), chômer dort ible vent {m
stimmen für n werben e mir ] voter pour uffrages  e), chômer dort ible vent {m
stimmen gegen werben e mir ] voter contre frages  e), chômer dort ible vent {m
stimmen um ~n werben e mir ] accorder  suffrages  e), chômer dort ible vent {m
Stimmer gegen werben e mir ] accordeur, accordoir e), chômer dort ible vent {m
stimmlos egen werben e mir ] aphone ur, accordoir e), chômer dort ible vent {m
Stimmrecht en werben e mir ] droit de vote ordoir e), chômer dort ible vent {m
stimmt es dass .. ?  e mir ] est-il vrai que .. ? e), chômer dort ible vent {m
Stimmung {F en)} [Atmosphäre] ambiance {f}, climat {m} chômer dort ible vent {m
Stimmung {F en)} [FIN] phäre] tendance {f} [FIN] t {m} chômer dort ible vent {m
Stimmung {F en)} [Gemüt] äre] humeur {f}, état {m} d'âme, état {m} d'esprit  {m
Stimmung {F en)} [Malerei] e] tonalité {f} tat {m} d'âme, état {m} d'esprit  {m
Stimmung {F en)} [MUS] ei] e] accord {m} [MUS] {m} d'âme, état {m} d'esprit  {m
Stimmung heben } [MUS] ei] e] remonter le moral m} d'âme, état {m} d'esprit  {m
Stimmung; die öffentliche ~ ] esprit {m} public, opinion {m} générale sprit  {m
Stimmung; falsche ~ liche ~ ] discordance {f} c, opinion {m} générale sprit  {m
Stimmung; in festlicher ~ ~ ] fête; en ~  {f} c, opinion {m} générale sprit  {m
Stimmzettel (M) tlicher ~ ~ ] bulletin de vote (M) inion {m} générale sprit  {m
Stimulation (M) tlicher ~ ~ ] stimulation vote (M) inion {m} générale sprit  {m
stimulieren (M) tlicher ~ ~ ] stimuler on vote (M) inion {m} générale sprit  {m
stinken ren (M) tlicher ~ ~ ] puer, sentir mauvais inion {m} générale sprit  {m
Stipendium  (M) tlicher ~ ~ ] bourse d'études vais inion {m} générale sprit  {m
Stirn dium  (M) tlicher ~ ~ ] front  d'études vais inion {m} générale sprit  {m
Stirnbein   (M) tlicher ~ ~ ] frontal 'études vais inion {m} générale sprit  {m
Stirnhöhlenkatarrh cher ~ ~ ] rhume de cerveau ais inion {m} générale sprit  {m
stirnseitig [Adj]  cher ~ ~ ] frontal(e) [adj] ais inion {m} générale sprit  {m
St-Lambertus; Kathedrale  ~ ] Saint-Lambert; cathédrale ~ m} générale sprit  {m
Stock {M (s¸ ¨e)} [Bienen~] ] ruche {f} rie {f}  faire lever générale sprit  {m
Stock {M (s¸ ¨e)} [Billard~] queue {f} de billard ire lever générale sprit  {m
Stock {M (s¸ ¨e)} [BOT] rd~] pied {m} [BOT], cep {m}  lever générale sprit  {m
Stock {M (s¸ ¨e)} [Gehstock] canne {f} BOT], cep {m}  lever générale sprit  {m
Stock {M (s¸ ¨e)} [Stab] ck] bâton {m}, canne {f}, queue {f} (de billard)   {m
Stock {M (s¸ ¨e)}[Opferstock] tronc {m} d'église }, queue {f} (de billard)   {m
Stock {M (s¸ s)} [Opferstock] stock {m}, réserve {f} ueue {f} (de billard)   {m
Stock {M (s¸ -werke)} rstock] étage {m}  réserve {f} ueue {f} (de billard)   {m
Stock; auf dem ~ [BOT] stock] pied; sur ~ éserve {f} ueue {f} (de billard)   {m
Stock; im ersten ~ OT] stock] étage; au premier ~ f} ueue {f} (de billard)   {m
Stock; über ~ und Stein laufe jambes; courir à toutes ~ e {f} (de billard)   {m
stocken ber ~ und Stein laufe s'arrêter urir à toutes ~ e {f} (de billard)   {m
Stockente {F (n)} Stein laufe canard {m} colvert utes ~ e {f} (de billard)   {m
Stockholm {F (n)} Stein laufe Stockholm [ville suédoise]  {f} (de billard)   {m
Stockrose {F (n)} Stein laufe alcée {f} [vx], rose {f} trémière e billard)   {m
Stocktaub {F (n)} Stein laufe sourd comme un pot e {f} trémière e billard)   {m
Stockung  {F (n)} Stein laufe halte comme un pot e {f} trémière e billard)   {m
Stockwerk {F (n)} Stein laufe étage comme un pot e {f} trémière e billard)   {m
Stoff {M (s¸ e)}  Stein laufe étoffe, textile, tissu, substance, matière, corps
Stoff {M (s¸ e)} [CHEM] laufe corps {m} [CHIM] tissu, substance, matière, corps
Stoff {M (s¸ e)} [Gegenstand] matière {f} [thème], sujet {m} [thème] ère, corps
Stoff {M (s¸ e)} [Materie] d] matière {f}, substance {f}, matériau {m} e, corps
Stoff {M (s¸ e)} [Text.] ] d] étoffe {f}, textile {m}, tissu {m} u {m} e, corps
Stoffgewinnungsbetrieb {M s¸e entreprise {f} de transformation } u {m} e, corps
Stoffwechsel gsbetrieb {M s¸e métabolisme f} de transformation } u {m} e, corps
Stoffwechselprodukt eb {M s¸e métabolite  f} de transformation } u {m} e, corps
Stollen hselprodukt eb {M s¸e galerie te  f} de transformation } u {m} e, corps
stolpern [i. V.] kt eb {M s¸e trébucher [v intr], buter [v intr] u {m} e, corps
stolz rn [i. V.] kt eb {M s¸e fier cher [v intr], buter [v intr] u {m} e, corps
stolzieren . V.] kt eb {M s¸e triompher, parader  buter [v intr] u {m} e, corps
stopfen en . V.] kt eb {M s¸e fourrer, boucher, raccommoder ntr] u {m} e, corps
Stoppcodon [Genetik] b {M s¸e codon stop [génétique] mmoder ntr] u {m} e, corps
stoppen on [Genetik] b {M s¸e s'arrêter  [génétique] mmoder ntr] u {m} e, corps
Stopper [Fußball] k] b {M s¸e demi centre, arrière central  ntr] u {m} e, corps
Stoppsignal [Genetik]  {M s¸e signal stop [génétique] tral  ntr] u {m} e, corps
Stoppuhr al [Genetik]  {M s¸e chronomètre [génétique] tral  ntr] u {m} e, corps
Storch {M (es¸ ¨e)} ]  {M s¸e cigogne {f} incidents, fragile [adj] {m} e, corps
Storch {M (es¸ ¨e)}; junger ~ cigogneau {m} cidents, fragile [adj] {m} e, corps
Storch {M (es¸ ¨e)};weißer ~ cigogne {f} blanche s, fragile [adj] {m} e, corps
Storch {M es¸¨e};ägyptischer ibis {m} f} blanche s, fragile [adj] {m} e, corps
Storch {M.(es¸¨e)}; ~ klapper cigogne {f} craquète , fragile [adj] {m} e, corps
Storchnest {M (es¸ ¨e)} apper nid {m} de cigogne e , fragile [adj] {m} e, corps
Storchschnabel {M(s¸¨)}[TECH] pantographe {m} ne e , fragile [adj] {m} e, corps
Storchschnabel {M(s¸¨)}[Zool. bec {m} de cigogne e , fragile [adj] {m} e, corps
Storchschnabel {M.(s¸¨)}[BOT] géranium {m} gogne e , fragile [adj] {m} e, corps
stornieren bel {M.(s¸¨)}[BOT] annuler , gêner ne e , fragile [adj] {m} e, corps
Stornierung {F (en)} ¨)}[BOT] ristourne {f} r ne e , fragile [adj] {m} e, corps
Stoßdegen g {F (en)} ¨)}[BOT] rapière tion, trouble, gêne, panne, parasite orps
stoßen {M (s¸ -)} )} ¨)}[BOT] pousser, heurter, cogner, enfoncer, piler, cahote
Stoßgebet; kurzes ~  ¨)}[BOT] éjaculation rter, cogner, enfoncer, piler, cahote
stottern ; kurzes ~  ¨)}[BOT] balbutier n rter, cogner, enfoncer, piler, cahote
stöbern rtus; Kathedrale  ~ ] fureter, fouiller, faire lever générale sprit  {m
Stöchiometrie Kathedrale  ~ ] stœchiométrie {f}  faire lever générale sprit  {m
stöhnen hselprodukt eb {M s¸e gémir lite  f} de transformation } u {m} e, corps
Stöpsel  al [Genetik]  {M s¸e liège, bouchon de liège, bouchon ] u {m} e, corps
Stör el  al [Genetik]  {M s¸e esturgeon chon de liège, bouchon ] u {m} e, corps
störanfällig [Adj] k]  {M s¸e sujet(te) à incidents, fragile [adj] {m} e, corps
stören chnabel {M.(s¸¨)}[BOT] déranger, gêner ne e , fragile [adj] {m} e, corps
Störung ung {F (en)} ¨)}[BOT] perturbation, trouble, gêne, panne, parasite orps
Stößel {M (s¸ -)} )} ¨)}[BOT] pilon {m} on, trouble, gêne, panne, parasite orps
Strafanstalt rzes ~  ¨)}[BOT] pénitencier rter, cogner, enfoncer, piler, cahote
Strafe stalt rzes ~  ¨)}[BOT] peine, punition, supplice enfoncer, piler, cahote
strafen talt rzes ~  ¨)}[BOT] punir  punition, supplice enfoncer, piler, cahote
straffällig [Adj] ~  ¨)}[BOT] amendable [adj¸ punissable] foncer, piler, cahote
straffällig [Adj] ~  ¨)}[BOT] amendable [adj¸ punissable] foncer, piler, cahote
straffällig [Adj] ~  ¨)}[BOT] coupable [adj], délinquant(e) [adj] piler, cahote
straffällig [Adj] ~  ¨)}[BOT] coupable [adj], délinquant(e) [adj] piler, cahote
straffällig werden   ¨)}[BOT] encourir une peine inquant(e) [adj] piler, cahote
straffällig; von neuem ~ BOT] récidive; en état de ~ ant(e) [adj] piler, cahote
straffen ig; von neuem ~ BOT] bander, raidir, remonter, serrer, tendre , cahote
Straffheit {F (#)} uem ~ BOT] rigueur {f}, sévérité {f} serrer, tendre , cahote
Straffung  {F (#)} uem ~ BOT] rationalisation érité {f} serrer, tendre , cahote
Strafpunkt {F (#)} uem ~ BOT] point de réparation é {f} serrer, tendre , cahote
Strafraum {M (s¸ ¨e)}  ~ BOT] surface de réparation [foot.] er, tendre , cahote
Strafrecht (n) ¸ ¨e)}  ~ BOT] droit pénal éparation [foot.] er, tendre , cahote
Strafstoß  (n) ¸ ¨e)}  ~ BOT] penalty, coup de pied de réparation ndre , cahote
Strafvollzugsanstalt   ~ BOT] pénitencier p de pied de réparation ndre , cahote
Strafvollzugsordnung   ~ BOT] régime pénitentiaire  de réparation ndre , cahote
Strafzettel sordnung   ~ BOT] contravention tiaire  de réparation ndre , cahote
Strahl ttel sordnung   ~ BOT] rayon vention tiaire  de réparation ndre , cahote
strahlen el sordnung   ~ BOT] briller, rayonner re  de réparation ndre , cahote
Strahlenschutz- [Adj¸ Präf] ] antiatomique [adj] e  de réparation ndre , cahote
Strahlenschutz {M (es¸ #)}  ] radioprotection {f}, protection {f} antiatomique
Strahlentherapie  (es¸ #)}  ] radiothérapie n {f}, protection {f} antiatomique
strahlenverseucht [Adj] )}  ] contaminé [adj] par les radiations nucléaires ue
strahlig [Adj] ht [Adj] )}  ] rayonné(e) [adj], radié(e) [adj] s nucléaires ue
Strahlrohr dj] ht [Adj] )}  ] lance incendie ], radié(e) [adj] s nucléaires ue
Strahlung  dj] ht [Adj] )}  ] radiation, rayonnement (e) [adj] s nucléaires ue
Strahlungsmesser  [Adj] )}  ] compteur de radioactivité  [adj] s nucléaires ue
Strähne {F (n)}   [Adj] )}  ] mèche {f} (de cheveux), touffe {f} nucléaires ue
Strähne {F (n)} [Garn]  )}  ] écheveau {m}  cheveux), touffe {f} nucléaires ue
Strand  {F (n)} [Garn]  )}  ] bord, rive, plage eux), touffe {f} nucléaires ue
Stranden F (n)} [Garn]  )}  ] échouement ufrage; faire ~ ffe {f} nucléaires ue
stranden F (n)} [Garn]  )}  ] échouer, naufrage; faire ~ ffe {f} nucléaires ue
Strang n F (n)} [Garn]  )}  ] corde ment ufrage; faire ~ ffe {f} nucléaires ue
Stränge; wenn alle ~ reißen ] besoin; si ~ est, recours; en dernier ~ aires ue
Strapaze wenn alle ~ reißen ] abattement ~ est, recours; en dernier ~ aires ue
strapazieren [tV¸ überhäufen] fatiguer [v tr¸ épuiser], harasser [v tr] res ue
strapazieren [tV¸ verbrauchen user [v tr¸ abîmer] ser], harasser [v tr] res ue
strapazieren [tV¸ wiederkäuen ressasser [v tr], rabâcher [v tr]  [v tr] res ue
Straßburg en [tV¸ wiederkäuen Strasbourg v tr], rabâcher [v tr]  [v tr] res ue
Straße rg en [tV¸ wiederkäuen rue sbourg v tr], rabâcher [v tr]  [v tr] res ue
Straßenbahn  [tV¸ wiederkäuen tramway rg v tr], rabâcher [v tr]  [v tr] res ue
Straßenbahnführer wiederkäuen wattman rg v tr], rabâcher [v tr]  [v tr] res ue
Straßenhändlermarkt ederkäuen foire aux camelot rabâcher [v tr]  [v tr] res ue
Straßenhure ermarkt ederkäuen pierreuse [pute], tapineuse, turfeuse tr] res ue
Straßenkreuzung rkt ederkäuen carrefour [pute], tapineuse, turfeuse tr] res ue
Straßenlied {N (s¸ er)} käuen pont-neuf {m (~s-~s)}[chant] turfeuse tr] res ue
Straßenmädchen (s¸ er)} käuen péripatéticienne, fleur de trottoir e tr] res ue
Straßenräuber  (s¸ er)} käuen bandit de grands chemins e trottoir e tr] res ue
Straßenschmutz {M (es¸ #)} en immondices {f pl} hemins e trottoir e tr] res ue
Straßentanz tz {M (es¸ #)} en cramignon {m}[danse liégeoise] toir e tr] res ue
Straßenverkehrsordnung #)} en code de la route se liégeoise] toir e tr] res ue
Strategie kehrsordnung #)} en stratégie  route se liégeoise] toir e tr] res ue
Stratocumulus sordnung #)} en stratocumulus te se liégeoise] toir e tr] res ue
Stratopause s sordnung #)} en stratopause s te se liégeoise] toir e tr] res ue
Stratosphäre  sordnung #)} en stratosphère  te se liégeoise] toir e tr] res ue
Stratus häre  sordnung #)} en stratus hère  te se liégeoise] toir e tr] res ue
sträuben [refl. V.]; sich ~ n hérisser [v pr]; se ~, dresser [v pr]; se ~ s ue
Strauch  [refl. V.]; sich ~ n arbuste, bouquet se ~, dresser [v pr]; se ~ s ue
Straucheln efl. V.]; sich ~ n trébucher, faire un faux pas r [v pr]; se ~ s ue
Strauß {M (es¸ ¨e)}  sich ~ n bouquet {m} aire un faux pas r [v pr]; se ~ s ue
Strauß {M (es¸ ¨e)} [bildl.] querelle {f} ire un faux pas r [v pr]; se ~ s ue
Strauß {M (es¸ e)}  [bildl.] autruche {f} ire un faux pas r [v pr]; se ~ s ue
Strebebogen s¸ e)}  [bildl.] arc-boutant  ire un faux pas r [v pr]; se ~ s ue
Strebepfeiler  e)}  [bildl.] contrefort, pilier  faux pas r [v pr]; se ~ s ue
strebsam iler  e)}  [bildl.] appliqué, assidu, laborieux  r [v pr]; se ~ s ue
Strecke  iler  e)}  [bildl.] intervalle, chemin, route, voie v pr]; se ~ s ue
Strecke; auf der ~ bleiben ] carreau; rester sur le ~ , voie v pr]; se ~ s ue
strecken auf der ~ bleiben ] étendre  rester sur le ~ , voie v pr]; se ~ s ue
Streckenwärter r ~ bleiben ] garde-voie ster sur le ~ , voie v pr]; se ~ s ue
Streich {M (s¸ e)} [Hieb]  ] coup {m}, tape {f}  le ~ , voie v pr]; se ~ s ue
Streich {M (s¸ e)} [Posse] ] tour {m}, plaisanterie {f}, farce {f}  se ~ s ue
Streich; auf den ersten ~  ] coup; du premier ~ rie {f}, farce {f}  se ~ s ue
Streich; dummer ~ rsten ~  ] sottise {f} mier ~ rie {f}, farce {f}  se ~ s ue
Streichbogen {M (s¸ -)} ~  ] archet {m}  mier ~ rie {f}, farce {f}  se ~ s ue
streicheln [t. V.]  -)} ~  ] caresser, cajoler, frôler , farce {f}  se ~ s ue
Streicheln n {M (s¸ -)} ~  ] caresse , cajoler, frôler , farce {f}  se ~ s ue
streicheln n {M (s¸ -)} ~  ] caresser, cajoler, frôler , farce {f}  se ~ s ue
streichen  [t. V.]  -)} ~  ] abaisser, tirer un trait  , farce {f}  se ~ s ue
Streichholz t. V.]  -)} ~  ] allumette tirer un trait  , farce {f}  se ~ s ue
Streichquartett .]  -)} ~  ] quatuor à cordes n trait  , farce {f}  se ~ s ue
Streifen (fam.) .]  -)} ~  ] film role, bande, bandeau, raie, rayure e ~ s ue
Streifen artett .]  -)} ~  ] banderole, bande, bandeau, raie, rayure e ~ s ue
streifen artett .]  -)} ~  ] effleurer, errer, rôder, vaguer e {f}  se ~ s ue
Streik {M (s¸ e)}   -)} ~  ] grève {f}  bande, bandeau, raie, rayure e ~ s ue
Streikrecht { N }   -)} ~  ] droit de grève e, bandeau, raie, rayure e ~ s ue
Streit echt { N }   -)} ~  ] dispute, conflit, querelle raie, rayure e ~ s ue
streiten ht { N }   -)} ~  ] se disputer flit, querelle raie, rayure e ~ s ue
streiten; sich mit jm (herum) quereller; se ~ avec qqn e raie, rayure e ~ s ue
Streiterei ich mit jm (herum) querelle ; se ~ avec qqn e raie, rayure e ~ s ue
Streitkräfte h mit jm (herum) forces armées ~ avec qqn e raie, rayure e ~ s ue
Streitlust e h mit jm (herum) querelleuse; humeur ~ qn e raie, rayure e ~ s ue
streitsüchtig [Adj] m (herum) chicanier (-ière) [adj], querelleur (-euse) [adj]
streng [adj]  [Adj] m (herum) sévère [adj] ère) [adj], querelleur (-euse) [adj]
Strenge {F (#)} dj] m (herum) sévérité {f}, rigueur {f}, austérité {f} e) [adj]
Strenge; mit ~  dj] m (herum) austère [adj], sévère [adj] ustérité {f} e) [adj]
strengen; nach ~ Prinzipien ) austère [adj], puritain(e) [adj] ité {f} e) [adj]
strenggläubig [Adj] nzipien ) orthodoxe [adj], dogme; attaché(e) au ~ [loc] dj]
Strenggläubigkeit {F (#} en ) orthodoxie {f} , dogme; attaché(e) au ~ [loc] dj]
Streptomycin keit {F (#} en ) streptomycine  , dogme; attaché(e) au ~ [loc] dj]
streuen ycin keit {F (#} en ) disperser, répandre, parsemer é(e) au ~ [loc] dj]
Strich [Straßenprostitution] trottoir [prostitution], racolage, tapin {m}  dj]
Strich {M (s¸ e)} stitution] trait, ligne, raie, rayure, barre  tapin {m}  dj]
Strich; auf den ~ gehen ion] faire le trottoir , rayure, barre  tapin {m}  dj]
Stricher {M (s¸ -)} hen ion] prostitué {m} [qui racole]  barre  tapin {m}  dj]
Stricherin {F (nen)} en ion] prostituée {f} [qui racole] barre  tapin {m}  dj]
Strick rin {F (nen)} en ion] corde tuée {f} [qui racole] barre  tapin {m}  dj]
Stricke; wenn alle ~ reißen pis-aller; au ~, pire; au ~ barre  tapin {m}  dj]
stricken wenn alle ~ reißen tricoter ; au ~, pire; au ~ barre  tapin {m}  dj]
Strickjacke {F (n)}  reißen veste {f} en tricot, cardigan {m}  tapin {m}  dj]
striegeln e {F (n)}  reißen panser f} en tricot, cardigan {m}  tapin {m}  dj]
Strippe ; an der ~ [Umgangs.] fil; au bout du ~ t, cardigan {m}  tapin {m}  dj]
Strippe n e {F (n)}  reißen ficelle } en tricot, cardigan {m}  tapin {m}  dj]
strittig [Adj] r ~ [Umgangs.] litigieux (-euse) [adj], controversé(e) [adj] dj]
Stroh ig [Adj] r ~ [Umgangs.] paille ux (-euse) [adj], controversé(e) [adj] dj]
Strom ig [Adj] r ~ [Umgangs.] fleuve, flot, torrent, courant versé(e) [adj] dj]
Stromabnehmer {M (s¸ -)} gs.] abonné {m} à l'électricité ant versé(e) [adj] dj]
Stromerzeugung net in ~  gs.] électricité; production d'~ nt versé(e) [adj] dj]
Strommarkt ung net in ~  gs.] marché de l'électricité d'~ nt versé(e) [adj] dj]
Stromversorgung {F (en)} gs.] alimentation {f} en courant nt versé(e) [adj] dj]
Strontium [Atomurstoff]  gs.] strontium on {f} en courant nt versé(e) [adj] dj]
Strophe m [Atomurstoff]  gs.] strophe m on {f} en courant nt versé(e) [adj] dj]
strotzen  [Atomurstoff]  gs.] gonfler m on {f} en courant nt versé(e) [adj] dj]
strömen ehmer {M (s¸ -)} gs.] couler {m} à l'électricité ant versé(e) [adj] dj]
Strömen; es regnet in ~  gs.] verse; il pleut à ~ ricité ant versé(e) [adj] dj]
Strömung t ung net in ~  gs.] courant e l'électricité d'~ nt versé(e) [adj] dj]
Struckturprotein stoff]  gs.] protéine de structure urant nt versé(e) [adj] dj]
Struktur protein stoff]  gs.] structure e structure urant nt versé(e) [adj] dj]
strukturell [Adj] toff]  gs.] structurel(le) [adj]  urant nt versé(e) [adj] dj]
Strukturreform j] toff]  gs.] réforme structurelle  urant nt versé(e) [adj] dj]
Strumpf reform j] toff]  gs.] bas, chaussette elle  urant nt versé(e) [adj] dj]
Strunk en; schenkellangen ~ ] tronc l} couvrants les cuisses versé(e) [adj] dj]
struppig [Adj] nkellangen ~ ] ébouriffé(e) [adj], hirsute [adj] sé(e) [adj] dj]
Strümpfen; schenkellangen ~ ] bas {pl} couvrants les cuisses versé(e) [adj] dj]
Stube ig [Adj] nkellangen ~ ] chambre, local, pièce, salle adj] sé(e) [adj] dj]
Stubenhocker ] nkellangen ~ ] pantouflard al, pièce, salle adj] sé(e) [adj] dj]
Stubenhocker {M (s¸ -)} n ~ ] casanier; homme {m} ~  salle adj] sé(e) [adj] dj]
stubenhockerig [Adj] )} n ~ ] casanier (-ière) [adj] salle adj] sé(e) [adj] dj]
Stubensitzer {M (s¸ -)} n ~ ] casanier; homme {m} ~  salle adj] sé(e) [adj] dj]
Stuck {M (s¸ #))} ¸ -)} n ~ ] stuc {m}  homme {m} ~  salle adj] sé(e) [adj] dj]
Stuckateur {M (s¸ e)} } n ~ ] stucateur {m}, ornemaniste {m} on, fragment ] dj]
Stuckatur {F (en)} )} } n ~ ] stuc {m}  {m}, ornemaniste {m} on, fragment ] dj]
Student der Medizin } } n ~ ] étudiant en médecine niste {m} on, fragment ] dj]
Student r {F (en)} )} } n ~ ] étudiant  {m}, ornemaniste {m} on, fragment ] dj]
Studentenjahre izin } } n ~ ] université; année d'~ iste {m} on, fragment ] dj]
Studentenschaft {F (#)} n ~ ] étudiants {m pl}  d'~ iste {m} on, fragment ] dj]
Studentenwerke  {F (#)} n ~ ] œuvres universitaires iste {m} on, fragment ] dj]
Studentin erke  {F (#)} n ~ ] étudiante versitaires iste {m} on, fragment ] dj]
studentisch [Adj¸ Tradition] estudiantin(e) [adj]  iste {m} on, fragment ] dj]
studentisch [Adj¸ UNIV] ion] universitaire [adj]   iste {m} on, fragment ] dj]
studentisch [Adj¸ Verbindung] étudiant; d'~ [loc adj] te {m} on, fragment ] dj]
Studie isch [Adj¸ Verbindung] étude nt; d'~ [loc adj] te {m} on, fragment ] dj]
Studienassessor ¸ Verbindung] professeur stagiaire j] te {m} on, fragment ] dj]
Studienbeihilfe ¸ Verbindung] allocation d'étude e j] te {m} on, fragment ] dj]
Studienbüro {N (s¸ s)} ndung] bureau {m} d'étude e j] te {m} on, fragment ] dj]
Studienrat  {N (s¸ s)} ndung] professeur de lycée  j] te {m} on, fragment ] dj]
Studienreferendar  s)} ndung] professeur stagiaire j] te {m} on, fragment ] dj]
studieren erendar  s)} ndung] étudier, faire des études  {m} on, fragment ] dj]
Studiert  erendar  s)} ndung] savant, lettré des études  {m} on, fragment ] dj]
Studierzimmer dar  s)} ndung] cabinet de travail études  {m} on, fragment ] dj]
Studio zimmer dar  s)} ndung] studio  de travail études  {m} on, fragment ] dj]
Studium immer dar  s)} ndung] étude   de travail études  {m} on, fragment ] dj]
Stufe m immer dar  s)} ndung] degré, grade, marche udes  {m} on, fragment ] dj]
Stuhl m immer dar  s)} ndung] chaise, siège marche udes  {m} on, fragment ] dj]
Stuhlweißenburg [in Ungarn] ] Albe-Royale {f} [Hongrie]  {m} on, fragment ] dj]
stumm n ßenburg [in Ungarn] ] muet, silencieux Hongrie]  {m} on, fragment ] dj]
Stummel ßenburg [in Ungarn] ] moignon, tronçon Hongrie]  {m} on, fragment ] dj]
Stumpf  ßenburg [in Ungarn] ] tronçon, moignon, chicot, souche, tronc [math] in
stumpf  ßenburg [in Ungarn] ] émoussé, épointé, tronqué, moucheté, obtus, étein
Stumpfende burg [in Ungarn] ] bout, émoussé on, chicot, souche, tronc [math] in
Stumpffuß  burg [in Ungarn] ] pied-bot ussé on, chicot, souche, tronc [math] in
Stumpfheit {F (#)}  Ungarn] ] insensibilité {f} chicot, souche, tronc [math] in
Stumpfheit {F (#)} [bildl.] ] abrutissement {m} chicot, souche, tronc [math] in
Stumpfnase {F (#)} [bildl.] ] nez camus ent {m} chicot, souche, tronc [math] in
Stumpfsinn {M (s¸ #)} ldl.] ] apathie {f}, stupidité {f}, abrutissement {m}  in
stumpfsinnig [Adj] )} ldl.] ] hébété(e) [adj], abruti(e) [adj] issement {m}  in
Stumpfsinniger dj] )} ldl.] ] idiot (e) [adj], abruti(e) [adj] issement {m}  in
Stunde inniger dj] )} ldl.] ] heure (e) [adj], abruti(e) [adj] issement {m}  in
stunden nniger dj] )} ldl.] ] ajourner, différer, reculer, renvoyer ent {m}  in
Stundenplan er dj] )} ldl.] ] horaire , différer, reculer, renvoyer ent {m}  in
Stundentenlied dj] )} ldl.] ] chanson d'étudiants reculer, renvoyer ent {m}  in
stur bleiben d dj] )} ldl.] ] ne rien vouloir savoir u er, renvoyer ent {m}  in
stur entenlied dj] )} ldl.] ] rébarbatif, entêté, têtu er, renvoyer ent {m}  in
Sturm leiben d dj] )} ldl.] ] tempête, orage  savoir u er, renvoyer ent {m}  in
Sturmwind {M (s¸ e)} ent] ] ] vent {m} violent, bourrasque {f}, ouragan {m} dj]
Sturz ind {M (s¸ e)} ent] ] ] pavillon violent, bourrasque {f}, ouragan {m} dj]
Sturzbad  {M (s¸ e)} ent] ] ] douche n violent, bourrasque {f}, ouragan {m} dj]
Stute n   {M (s¸ e)} ent] ] ] jument er iolent, bourrasque {f}, ouragan {m} dj]
stutzig [Adj] s¸ e)} ent] ] ] surpris(e) [adj], étonné(e) [adj] ouragan {m} dj]
stutzig [Adj¸ bildl.] nt] ] ] rétif (-ve) [adj] étonné(e) [adj] ouragan {m} dj]
stutzig machen ildl.] nt] ] ] étonner [v tr], déconcerter [v tr] uragan {m} dj]
Stück {N (s, e)}  ¸ -)} n ~ ] contingent, part, partie, portion, fragment ] dj]
Stück; aus freien ~en } n ~ ] gré; de plein ~ , partie, portion, fragment ] dj]
stülpen ßenburg [in Ungarn] ] replier ale {f} [Hongrie]  {m} on, fragment ] dj]
stürmen iben d dj] )} ldl.] ] se déchaîner, se hâter, se précipiter ent {m}  in
stürmisch [Adj¸ unruhig] .] ] furieux (-euse) [adj¸ houleux], déchaîné(e) [adj]
stürmisch [Adj¸ vehement] ] ] enthousiaste [adj], frénétique [adj] îné(e) [adj]
stürzen   {M (s¸ e)} ent] ] ] renverser iolent, bourrasque {f}, ouragan {m} dj]
Stütze    {M (s¸ e)} ent] ] ] appui, soutien t, bourrasque {f}, ouragan {m} dj]
stützen   {M (s¸ e)} ent] ] ] appuyer outien t, bourrasque {f}, ouragan {m} dj]
Stützpunktsystem [Mil.] ] ] ] quadrillage {m} [mil.] rter [v tr] uragan {m} dj]
Styx [Fluss in der Unterwelt] Styx {m} [fleuve infernal]  [v tr] uragan {m} dj]
Subjekt uss in der Unterwelt] sujet m} [fleuve infernal]  [v tr] uragan {m} dj]
subskribieren  der Unterwelt] signer } [fleuve infernal]  [v tr] uragan {m} dj]
substantiell [Var: -ziell¤] ] substantiel [adj] nfernal]  [v tr] uragan {m} dj]
Substanz ell [Var: -ziell¤] ] substance l [adj] nfernal]  [v tr] uragan {m} dj]
substanziell [Var: -tiell]  ] substantiel [adj] nfernal]  [v tr] uragan {m} dj]
substituieren Var: -tiell]  ] substituer  [adj] nfernal]  [v tr] uragan {m} dj]
Substituierung ar: -tiell]  ] substitution adj] nfernal]  [v tr] uragan {m} dj]
Substitution g ar: -tiell]  ] substitution adj] nfernal]  [v tr] uragan {m} dj]
Substrat ion g ar: -tiell]  ] substrat, base j] nfernal]  [v tr] uragan {m} dj]
subtil t ion g ar: -tiell]  ] fin, subtil se j] nfernal]  [v tr] uragan {m} dj]
subtrahieren g ar: -tiell]  ] retrancher, soustraire al]  [v tr] uragan {m} dj]
Subvention {F (en)} tiell]  ] subvention {f} straire al]  [v tr] uragan {m} dj]
Suche tion {F (en)} tiell]  ] recherche, quête raire al]  [v tr] uragan {m} dj]
Suche; auf der ~ nach [Dat.] quête; en ~ de e raire al]  [v tr] uragan {m} dj]
suchen auf der ~ nach [Dat.] chercher, railler, rechercher, quêter gan {m} dj]
suchen; nichts hier zu ~ t.] voir; n'avoir rien à ~ ercher, quêter gan {m} dj]
suchen; was hast du hier zu ~ voir; qu'as-tu à voir ici ? r, quêter gan {m} dj]
Sucht {F (¨e)} t du hier zu ~ lubie {f}, manie {f}, toquade {f}, passion {f} j]
Sudan rikas )} t du hier zu ~ Soudan e du Sud; d'~ toxicomane }, passion {f} j]
sudanesisch [Adj] u hier zu ~ soudanais(e) [adj] ~ toxicomane }, passion {f} j]
sudeln isch [Adj] u hier zu ~ salir, souiller j] ~ toxicomane }, passion {f} j]
Suffix a ch [Adj] u hier zu ~ suffixe  Sud er j] ~ toxicomane }, passion {f} j]
Suizid a ch [Adj] u hier zu ~ suicide  Sud er j] ~ toxicomane }, passion {f} j]
sukzessive  [Adj] u hier zu ~ de proche en proche, peu à peu  }, passion {f} j]
Sulfat ive  [Adj] u hier zu ~ sulfate e en proche, peu à peu  }, passion {f} j]
Sulfonsäurezahl ] u hier zu ~ indice d'acide sulphonique peu  }, passion {f} j]
summarisch [adj]  u hier zu ~ sommaire [adj] sulphonique peu  }, passion {f} j]
summarisch [Adv]  u hier zu ~ sommairement [adv] honique peu  }, passion {f} j]
Summe isch [Adv]  u hier zu ~ montant, somme dv] honique peu  }, passion {f} j]
Summe; eine beträchtliche ~ ~ somme; une belle ~ d'argent eu  }, passion {f} j]
summen eine beträchtliche ~ ~ bourdonner, ronronner rgent eu  }, passion {f} j]
summieren e beträchtliche ~ ~ abréger, résumer nner rgent eu  }, passion {f} j]
Sumpf ren e beträchtliche ~ ~ marais, marécage nner rgent eu  }, passion {f} j]
Sumpfzypresse trächtliche ~ ~ cyprès chauve, cyprès de la Louisiane sion {f} j]
Super en  ein  ~ chtliche ~ ~ supercarburant aute, pécher Louisiane sion {f} j]
superfein ein  ~ chtliche ~ ~ surfin rburant aute, pécher Louisiane sion {f} j]
Supergau {M.}  ~ chtliche ~ ~ catastrophe {f} écologique  Louisiane sion {f} j]
Superkargo .}  ~ chtliche ~ ~ subrécargue [MAR] ologique  Louisiane sion {f} j]
Superlativ .}  ~ chtliche ~ ~ superlatif  [MAR] ologique  Louisiane sion {f} j]
Supermarkt {M (es¸ ¨e)} e ~ ~ supermarché {m} ] ologique  Louisiane sion {f} j]
Superzahl  {M (es¸ ¨e)} e ~ ~ super numéro [loto] ogique  Louisiane sion {f} j]
Suppe ahl  {M (es¸ ¨e)} e ~ ~ soupe, potage loto] ogique  Louisiane sion {f} j]
Supplement {M (es¸ ¨e)} e ~ ~ addition, appendice ogique  Louisiane sion {f} j]
Suriname t {M (es¸ ¨e)} e ~ ~ Suriname  appendice ogique  Louisiane sion {f} j]
surren e t {M (es¸ ¨e)} e ~ ~ siffler   appendice ogique  Louisiane sion {f} j]
Surrogat t {M (es¸ ¨e)} e ~ ~ ersatz, remplacement, succédané siane sion {f} j]
suspendieren  (es¸ ¨e)} e ~ ~ enlever, ôter cement, succédané siane sion {f} j]
Suzerän geschäft )} ] } e ~ ~ suzerain e ucré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Suzeränität häft )} ] } e ~ ~ suzeraineté cré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Süchtige (¨e)} t du hier zu ~ personne dépendante, toxicomane }, passion {f} j]
Südafrika ¨e)} t du hier zu ~ Afrique du Sud ante, toxicomane }, passion {f} j]
Südamerika e)} t du hier zu ~ Amérique du Sud nte, toxicomane }, passion {f} j]
Südamerikas )} t du hier zu ~ Amérique du Sud; d'~ toxicomane }, passion {f} j]
Süden  isch [Adj] u hier zu ~ sud r, souiller j] ~ toxicomane }, passion {f} j]
Südkorea ch [Adj] u hier zu ~ Corée du Sud er j] ~ toxicomane }, passion {f} j]
Sünde ypresse trächtliche ~ ~ péché  chauve, cyprès de la Louisiane sion {f} j]
Sündgeld; ein  ~ chtliche ~ ~ argent; un ~ fou près de la Louisiane sion {f} j]
sündigen  ein  ~ chtliche ~ ~ commettre une faute, pécher Louisiane sion {f} j]
süß [Adj¸ liebkosend] } e ~ ~ cher (chère) [adj¸ aimé] cédané siane sion {f} j]
süß [Adj¸ niedlich] ] } e ~ ~ mignon(ne) [adj] ¸ aimé] cédané siane sion {f} j]
süß [Adj¸ Stimme] ] ] } e ~ ~ suave [adj] adj] ¸ aimé] cédané siane sion {f} j]
süß [Adj¸ süßlich]] ] } e ~ ~ doux (-ce) [adj], sucré(e) [adj] iane sion {f} j]
süß machen üßlich]] ] } e ~ ~ édulcorer  [adj], sucré(e) [adj] iane sion {f} j]
süß tun en üßlich]] ] } e ~ ~ minauder   [adj], sucré(e) [adj] iane sion {f} j]
süß; widerlich ~ ]] ] } e ~ ~ doucereux, fade , sucré(e) [adj] iane sion {f} j]
Süße widerlich ~ ]] ] } e ~ ~ douceur, suavité  sucré(e) [adj] iane sion {f} j]
süßen iderlich ~ ]] ] } e ~ ~ adoucir, sucrer, édulcorer [adj] iane sion {f} j]
Süßholz erlich ~ ]] ] } e ~ ~ réglisse sucrer, édulcorer [adj] iane sion {f} j]
Süßholz raspeln  ]] ] } e ~ ~ conter fleurette édulcorer [adj] iane sion {f} j]
Süßigkeit speln  ]] ] } e ~ ~ douceur, saveur douce, sucrerie, friandise {f} j]
Süßkartoffel ln  ]] ] } e ~ ~ patate douce ur douce, sucrerie, friandise {f} j]
Süßkirsche l ln  ]] ] } e ~ ~ guigne douce ur douce, sucrerie, friandise {f} j]
Süßklee he l ln  ]] ] } e ~ ~ sainfoin uce ur douce, sucrerie, friandise {f} j]
süßlich [Adj] n  ]] ] } e ~ ~ douceâtre, fade, insipide, doucereux ndise {f} j]
Süßmost {M (es¸ -)} ] } e ~ ~ cidre {m} doux , insipide, doucereux ndise {f} j]
Süßsauer M (es¸ -)} ] } e ~ ~ aigre-doux oux , insipide, doucereux ndise {f} j]
Süßspeise  (es¸ -)} ] } e ~ ~ entremets sucré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Süßstoff   (es¸ -)} ] } e ~ ~ saccharine ucré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Süßwaren   (es¸ -)} ] } e ~ ~ friandises ucré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Süßwarengeschäft )} ] } e ~ ~ confiserie ucré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Swasiland t häft )} ] } e ~ ~ Swaziland é cré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Swastika  t häft )} ] } e ~ ~ croix gammée ré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Swingen   t häft )} ] } e ~ ~ échangisme e ré  insipide, doucereux ndise {f} j]
Swingenparty äft )} ] } e ~ ~ échangiste; soirée ~ pide, doucereux ndise {f} j]
Swinger {M (s¸ -)}  ] } e ~ ~ échangiste {m} rée ~ pide, doucereux ndise {f} j]
Swingerin {F (nen)} ] } e ~ ~ échangiste {f} rée ~ pide, doucereux ndise {f} j]
Swingerklub {M (s¸ s)}  e ~ ~ échangiste; club {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
Sydney klub {M (s¸ s)}  e ~ ~ Sydney ste; club {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
Syllogismus {M (s¸ s)}  e ~ ~ syllogisme  club {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
Sylphe smus {M (s¸ s)}  e ~ ~ sylphe, sylphide {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
Sylvesterabend (s¸ s)}  e ~ ~ Saint-Sylvestre  {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
Sylvesternacht (s¸ s)}  e ~ ~ Saint-Sylvestre  {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
Symbol ernacht (s¸ s)}  e ~ ~ symbole lvestre  {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
Symbolik nacht (s¸ s)}  e ~ ~ symbolique stre  {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
symbolisch [Adj] ¸ s)}  e ~ ~ symbolique [adj] {m} ~ de, doucereux ndise {f} j]
symbolisch [adv] ¸ s)}  e ~ ~ symboliquement [adv] ~ de, doucereux ndise {f} j]
symbolisieren v] ¸ s)}  e ~ ~ symboliser ent [adv] ~ de, doucereux ndise {f} j]
Symmetrie ren v] ¸ s)}  e ~ ~ symétrie r ent [adv] ~ de, doucereux ndise {f} j]
symmetrisch [Adj]  s)}  e ~ ~ symétrique [adj] dv] ~ de, doucereux ndise {f} j]
symmetrisch [Adv]  s)}  e ~ ~ symétriquement [adv] ~ de, doucereux ndise {f} j]
Sympathie h [Adv]  s)}  e ~ ~ sympathie ment [adv] ~ de, doucereux ndise {f} j]
Sympathikus [Adv]  s)}  e ~ ~ sympathique; grand ~ [anat.] ucereux ndise {f} j]
sympathisch [Adj]  s)}  e ~ ~ sympathique [adj]  ~ [anat.] ucereux ndise {f} j]
sympathisch [Adv]  s)}  e ~ ~ sympatiquement [adv] [anat.] ucereux ndise {f} j]
Symphonie h [Adv]  s)}  e ~ ~ symphonie ment [adv] [anat.] ucereux ndise {f} j]
symphonisch [Adj]  s)}  e ~ ~ symphonique [adj] v] [anat.] ucereux ndise {f} j]
Symptom sch [Adj]  s)}  e ~ ~ symptôme {m} adj] v] [anat.] ucereux ndise {f} j]
symptomatisch [Adj] )}  e ~ ~ symptomatique [adj]  [anat.] ucereux ndise {f} j]
Synagoge isch [Adj] )}  e ~ ~ synagogue que [adj]  [anat.] ucereux ndise {f} j]
Synästhesie h [Adj] )}  e ~ ~ synesthésie e [adj]  [anat.] ucereux ndise {f} j]
synchron ie h [Adj] )}  e ~ ~ synchrone, synchronisé nat.] ucereux ndise {f} j]
synchronisieren dj] )}  e ~ ~ synchroniser nchronisé nat.] ucereux ndise {f} j]
Syndikalismus n dj] )}  e ~ ~ syndicalisme {m} onisé nat.] ucereux ndise {f} j]
Syndikalist s n dj] )}  e ~ ~ syndicaliste {f} onisé nat.] ucereux ndise {f} j]
Syndikat st s n dj] )}  e ~ ~ syndicat {m} {f} onisé nat.] ucereux ndise {f} j]
Syndikus st s n dj] )}  e ~ ~ syndic t {m} {f} onisé nat.] ucereux ndise {f} j]
Syndrom  st s n dj] )}  e ~ ~ syndrome {m} {f} onisé nat.] ucereux ndise {f} j]
Synkope  st s n dj] )}  e ~ ~ syncope {f}  {f} onisé nat.] ucereux ndise {f} j]
synonym [Adj] n dj] )}  e ~ ~ synonyme [adj] } onisé nat.] ucereux ndise {f} j]
Synonym {N (s¸ e)}  )}  e ~ ~ synonyme {m} ] } onisé nat.] ucereux ndise {f} j]
syntaktisch [Adj]   )}  e ~ ~ syntaxique [adj], syntactique [adj]  ndise {f} j]
syntaktisch [Adv]   )}  e ~ ~ syntaxiquement [adv] tactique [adj]  ndise {f} j]
Syntax isch [Adv]   )}  e ~ ~ syntaxe {f} nt [adv] tactique [adj]  ndise {f} j]
Synthese ch [Adv]   )}  e ~ ~ synthèse {f} t [adv] tactique [adj]  ndise {f} j]
synthetisch [Adj]   )}  e ~ ~ synthétique [adj] v] tactique [adj]  ndise {f} j]
synthetisch [Adv]   )}  e ~ ~ synthétiquement [adv] actique [adj]  ndise {f} j]
synthetisieren v]   )}  e ~ ~ synthétiser ent [adv] actique [adj]  ndise {f} j]
Syphilis {F (#)}    )}  e ~ ~ syphilis {f} nt [adv] actique [adj]  ndise {f} j]
Syrer {M.(s¸ -)} [Var.:Syrier Syrien {m} } nt [adv] actique [adj]  ndise {f} j]
Syrien M.(s¸ -)} [Var.:Syrier Syrie {f}  } nt [adv] actique [adj]  ndise {f} j]
Syrier {M.(s¸ -)} [Var.:Syrer Syrien {m} } nt [adv] actique [adj]  ndise {f} j]
Syringe {F (n)} } [Var.:Syrer seringa {m}  nt [adv] actique [adj]  ndise {f} j]
syrisch [Adj] } } [Var.:Syrer syrien(ne) [adj] adv] actique [adj]  ndise {f} j]
System  [Adj] } } [Var.:Syrer système e) [adj] adv] actique [adj]  ndise {f} j]
Systematiker  } } [Var.:Syrer systématique; homme à l'esprit ~ j]  ndise {f} j]
systematisch [Adj] Var.:Syrer systématique [adj]  à l'esprit ~ j]  ndise {f} j]
systematisch [Adv] Var.:Syrer systématiquement [adv] 'esprit ~ j]  ndise {f} j]
S-Zeichen ch [Adv] Var.:Syrer S; signe ~ ement [adv] 'esprit ~ j]  ndise {f} j]
Szene hen ch [Adv] Var.:Syrer scène ne ~ ement [adv] 'esprit ~ j]  ndise {f} j]
Szene; in ~ setzen Var.:Syrer scène; mettre en ~ dv] 'esprit ~ j]  ndise {f} j]
Szene; sich in ~ setzen Syrer mettre en avant; se ~  'esprit ~ j]  ndise {f} j]
Szenerie {F {n)} [THEA] Syrer décors {m pl}, scène {f} sprit ~ j]  ndise {f} j]
Szenerie {F {n)} setzen Syrer décor {m}, cadre {m}   'esprit ~ j]  ndise {f} j]
szenisch [Adj] } [THEA] Syrer scénique [adj] scène {f} sprit ~ j]  ndise {f} j]
szenisch [Adv] } [THEA] Syrer scéniquement [adv], théâtre; du point de vue du ~
Szepter {N (s¸ -)} HEA] Syrer sceptre {m}  [adv], théâtre; du point de vue du ~
tabellarisch [Adj] HEA] Syrer tableau; sous forme de ~ re; du point de vue du ~
tabellarisch [Adv] HEA] Syrer tableau; sous forme de ~ re; du point de vue du ~
Tabelle isch [Adv] HEA] Syrer liste, tableau orme de ~ re; du point de vue du ~
Tabellenrechner {M (s¸ -)} er tableur {m} au orme de ~ re; du point de vue du ~
Tablett rechner {M (s¸ -)} er plateau {m} au orme de ~ re; du point de vue du ~
Tabletten chner {M (s¸ -)} er comprimés (médicaments)  re; du point de vue du ~
Tabu tten chner {M (s¸ -)} er tabou més (médicaments)  re; du point de vue du ~
tabu tten chner {M (s¸ -)} er tabou més (médicaments)  re; du point de vue du ~
tabuisieren ner {M (s¸ -)} er faire un tabou caments)  re; du point de vue du ~
Taburett en ner {M (s¸ -)} er tabouret tabou caments)  re; du point de vue du ~
Tadel tt en ner {M (s¸ -)} er reproche tabou caments)  re; du point de vue du ~
tadeln t en ner {M (s¸ -)} er tancer e tabou caments)  re; du point de vue du ~
Tadschikistan r {M (s¸ -)} er Tadjikistan ou caments)  re; du point de vue du ~
Tafel {F (n)} r {M (s¸ -)} er plaque, panneau, planche re; du point de vue du ~
Tag darauf; am ~ M (s¸ -)} er lendemain; le ~  planche re; du point de vue du ~
Tag l {F (n)} r {M (s¸ -)} er jour, journée u, planche re; du point de vue du ~
Tag; guten ~!  ~ M (s¸ -)} er bonjour !  le ~  planche re; du point de vue du ~
Tagebau {M (s¸ #)} (s¸ -)} er exploitation {f} à ciel ouvert  point de vue du ~
Tageblatt  (s¸ #)} (s¸ -)} er quotidien [journal] iel ouvert  point de vue du ~
tagelang   (s¸ #)} (s¸ -)} er à longueur de journée l ouvert  point de vue du ~
Tagelöhner (s¸ #)} (s¸ -)} er journalier de journée l ouvert  point de vue du ~
tagen hner (s¸ #)} (s¸ -)} er siéger, se réunir née l ouvert  point de vue du ~
Tagesanbruch ¸ #)} (s¸ -)} er point du jour nir née l ouvert  point de vue du ~
Tagesordnung ¸ #)} (s¸ -)} er ordre du jour nir née l ouvert  point de vue du ~
Tagessatz ng ¸ #)} (s¸ -)} er prix journalier r née l ouvert  point de vue du ~
Tagesschau g ¸ #)} (s¸ -)} er journal télévisé, actualités télévisées  vue du ~
Tageszeitung ¸ #)} (s¸ -)} er quotidien [journal] tualités télévisées  vue du ~
täglich [Adj]  #)} (s¸ -)} er journalier, quotidien, chaque jour sées  vue du ~
Täglicher Trott )} (s¸ -)} er train train quotidien, routine our sées  vue du ~
Taglilie  Trott )} (s¸ -)} er Hémérocalle [plante herbacée]  our sées  vue du ~
Tag-Nacht-Rhythmus {M.(-¸men) rythme {m} nycthémère rbacée]  our sées  vue du ~
Tagschicht hythmus {M.(-¸men) équipe de jour hémère rbacée]  our sées  vue du ~
tagsüber t hythmus {M.(-¸men) toute la journée mère rbacée]  our sées  vue du ~
Tagtäglich [Adj] s {M.(-¸men) quotidien, de tous les jours   our sées  vue du ~
Tagung ich [Adj] s {M.(-¸men) assises (congrès)  les jours   our sées  vue du ~
Taifun ich [Adj] s {M.(-¸men) typhon  (congrès)  les jours   our sées  vue du ~
Taille ich [Adj] s {M.(-¸men) taille  (congrès)  les jours   our sées  vue du ~
Taiwan ich [Adj] s {M.(-¸men) Taïwan  (congrès)  les jours   our sées  vue du ~
Tajo [spani. u. portu. Fluss] Tage [fleuve portugo-espagnol] our sées  vue du ~
Takt [spani. u. portu. Fluss] mesure, tact portugo-espagnol] our sées  vue du ~
Taktik pani. u. portu. Fluss] tactique act portugo-espagnol] our sées  vue du ~
Taktstock {M (s¸ ¨e)}  Fluss] baguette {f}[chef d'orchestre] our sées  vue du ~
Tal stock {M (s¸ ¨e)}  Fluss] vallée e {f}[chef d'orchestre] our sées  vue du ~
Talent ck {M (s¸ ¨e)}  Fluss] aptitude, don, talent chestre] our sées  vue du ~
Talgdrüse {M (s¸ ¨e)}  Fluss] glande sébacée talent chestre] our sées  vue du ~
Talglicht {M (s¸ ¨e)}  Fluss] chandelle acée talent chestre] our sées  vue du ~
Taliban {M Pl} ¸ ¨e)}  Fluss] Taliban {m pl} [sing. : Taleb] our sées  vue du ~
Talmud  {M Pl} ¸ ¨e)}  Fluss] Talmud  {m pl} [sing. : Taleb] our sées  vue du ~
tändeln {M Pl} ¸ ¨e)}  Fluss] flirter, voltiger, s'ébattre ] our sées  vue du ~
Tang ln {M Pl} ¸ ¨e)}  Fluss] goémon, varech er, s'ébattre ] our sées  vue du ~
Tangens {M Pl} ¸ ¨e)}  Fluss] tangente arech er, s'ébattre ] our sées  vue du ~
Tangens hyperbolicus   Fluss] tangente hyperbolique battre ] our sées  vue du ~
Tangente yperbolicus   Fluss] tangente hyperbolique battre ] our sées  vue du ~
Tangentialebene icus   Fluss] plan tangentiel lique battre ] our sées  vue du ~
tangieren ebene icus   Fluss] toucher gentiel lique battre ] our sées  vue du ~
tanken en ebene icus   Fluss] ravitailler en essence, prendre du carburant du ~
Tanker {M (s¸ -)} us   Fluss] pétrolier {m}  essence, prendre du carburant du ~
Tanklaster {M} )} us   Fluss] camion-citerne {m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tankstelle {M} )} us   Fluss] station-service m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tankwart e {M} )} us   Fluss] pompiste ervice m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tanne rt e {M} )} us   Fluss] sapin te ervice m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tannenzapfen } )} us   Fluss] pomme de pin ce m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tansania fen } )} us   Fluss] Tanzanie pin ce m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tantal [Atomurstoff]   Fluss] tantale  pin ce m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tante  [Atomurstoff]   Fluss] tante e  pin ce m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tantieme tomurstoff]   Fluss] participation e m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tanz eme tomurstoff]   Fluss] danse ipation e m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
Tanzdiele omurstoff]   Fluss] piste de danse  m (~s-~s)} ndre du carburant du ~
tänzeln e omurstoff]   Fluss] sautiller, caracoler -~s)} ndre du carburant du ~
tanzen  e omurstoff]   Fluss] danser er, caracoler -~s)} ndre du carburant du ~
Tänzer {M (s¸ -)} f]   Fluss] danseur {m} aracoler -~s)} ndre du carburant du ~
Tänzerin {F (nen)} ]   Fluss] danseuse {f} racoler -~s)} ndre du carburant du ~
Tapete n {F (nen)} ]   Fluss] tapisserie } racoler -~s)} ndre du carburant du ~
tapezieren  (nen)} ]   Fluss] tapisser e } racoler -~s)} ndre du carburant du ~
tapfer ren  (nen)} ]   Fluss] brave, vaillant, courageux ndre du carburant du ~
Tapferkeit  (nen)} ]   Fluss] courage, bravoure, vaillance re du carburant du ~
tappen eit  (nen)} ]   Fluss] tâter, palper, sentir llance re du carburant du ~
täppisch [Adj] n)} ]   Fluss] maladroit(e) [adj], lourdaud(e) [adj] burant du ~
tapsig [Adj] ] n)} ]   Fluss] gauche [adj], balourd(e) [adj], empoté(e) [adj] ~
tapsig [Adv] ] n)} ]   Fluss] pataud(e); de façon ~[loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Tarif  [Adv] ] n)} ]   Fluss] tarif (e); de façon ~[loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Tarnfirma v] ] n)} ]   Fluss] entreprise camouflée [loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Tasche ma v] ] n)} ]   Fluss] poche rise camouflée [loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschenbuch {N (s¸ ¨er)} uss] livre {m} de poche e [loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschendieb {M (s¸e)} )} uss] pickpocket {m} che e [loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschendiebstahl {M (s¸ ¨e)} vol {m} à la tire  e [loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschengeld {N (s¸ er)} ¨e)} argent {m} de poche  [loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschengeld tahl {M (s¸ ¨e)} argent de poche e  e [loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschenkrebs {M (es¸ e)} e)} tourteau {m} [crabe] [loc adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschenrechner {M (s¸ -)} )} calculatrice {f} de poche adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschenspieler {M (s¸ -)} )} prestidigitateur {m} oche adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschenspielerei {f}  -)} )} prestidigitation {f} oche adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschenspielerstreich {M(s¸e) tour {m} de passe-passe e adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschenspielerstück {N (s¸e)} tour {m} de passe-passe e adv]  empoté(e) [adj] ~
Taschentuch {N (s¸ ¨er)} ¸e)} mouchoir {m} asse-passe e adv]  empoté(e) [adj] ~
Tasse ntuch {N (s¸ ¨er)} ¸e)} tasse ir {m} asse-passe e adv]  empoté(e) [adj] ~
Tastatur ch {N (s¸ ¨er)} ¸e)} clavier  {m} asse-passe e adv]  empoté(e) [adj] ~
Taste ur ch {N (s¸ ¨er)} ¸e)} touche, touche de clavier adv]  empoté(e) [adj] ~
tasten r ch {N (s¸ ¨er)} ¸e)} tâter, palper, sentir ier adv]  empoté(e) [adj] ~
Tat {F (en)} N (s¸ ¨er)} ¸e)} action {f}, acte {m}  ier adv]  empoté(e) [adj] ~
Tat; auf frischer ~ ertappen fait; prendre sur le ~ er adv]  empoté(e) [adj] ~
Tat; ein Mann der ~ ertappen action; un homme d'~ ~ er adv]  empoté(e) [adj] ~
Tat; in der ~ der ~ ertappen effet; en ~ omme d'~ ~ er adv]  empoté(e) [adj] ~
Tat; in die ~ umsetzen appen réaliser [v tr]  d'~ ~ er adv]  empoté(e) [adj] ~
Tat; zur ~ schreiben n appen action; passer à l'~ ~ er adv]  empoté(e) [adj] ~
Tatar {N (s¸ #)} [GESCH] pen Tartare {m} [HIST] ) ~ er adv]  empoté(e) [adj] ~
Tatar {N (s¸ #)} ben n appen tartare {m}; (steak) ~ er adv]  empoté(e) [adj] ~
tatarisch [Adj]  [GESCH] pen tartare [adj] IST] ) ~ er adv]  empoté(e) [adj] ~
Tatbestand Adj]  [GESCH] pen état de choses, faits, procès-verbal é(e) [adj] ~
Tatbestandsaufnahme SCH] pen procès-verbal , faits, procès-verbal é(e) [adj] ~
tätig [Adj] ufnahme SCH] pen actif, agissant, en activité -verbal é(e) [adj] ~
tätig sein  ufnahme SCH] pen œuvrer agissant, en activité -verbal é(e) [adj] ~
tätig werden fnahme SCH] pen être saisi sant, en activité -verbal é(e) [adj] ~
tätigen Anteil an … nehmen n prendre une part active à té -verbal é(e) [adj] ~
tätigen rden fnahme SCH] pen conclure i sant, en activité -verbal é(e) [adj] ~
Tätigkeit {F (en)}  nehmen n activité {f}, fonction {f} é -verbal é(e) [adj] ~
Tätigkeit; in ~ treten men n fonction; entrer en ~  {f} é -verbal é(e) [adj] ~
Tätigkeit; seine ~ einstellen fonctions; cesser ses ~ f} é -verbal é(e) [adj] ~
Tatkraft ; seine ~ einstellen énergie s; cesser ses ~ f} é -verbal é(e) [adj] ~
Tatsache ; seine ~ einstellen fait (positif), réalité f} é -verbal é(e) [adj] ~
tatsächlich [Adj]  einstellen effectif, en réalité, réellement bal é(e) [adj] ~
Tau {M (s¸ -)} j]  einstellen rosée {f} en réalité, réellement bal é(e) [adj] ~
Tau {N (s¸ e)} j]  einstellen corde {f}, cordage {m}, câble {m}, amarre {f} ] ~
taub N (s¸ e)} j]  einstellen sourd {f}, cordage {m}, câble {m}, amarre {f} ] ~
Taube {F (n)}  j]  einstellen colombe {f}, pigeon {m} câble {m}, amarre {f} ] ~
Taube {F} des Heiligen Geiste Colombe {f}du Saint-Esprit le {m}, amarre {f} ] ~
taubstumm des Heiligen Geiste sourd-muet du Saint-Esprit le {m}, amarre {f} ] ~
tauchen m des Heiligen Geiste tremper et du Saint-Esprit le {m}, amarre {f} ] ~
Taucher {M (s¸ -)} [Mensch] e plongeur {m}, scaphandrier {m} m}, amarre {f} ] ~
Taucher {M (s¸ -)} [Vogel]  e plongeon {m} [oiseau] rier {m} m}, amarre {f} ] ~
Taucheranzug {M (s¸ ¨e)} ]  e combinaison {f} de plongée {m} m}, amarre {f} ] ~
Taucheranzug {M (s¸ ¨e)} ]  e combinaison {f} de plongée {m} m}, amarre {f} ] ~
Taucheranzug {M (s¸ ¨e)} ]  e scaphandre {m} autonome, scaphandre {m} à casque
Taucheranzug {M (s¸ ¨e)} ]  e scaphandre {m} autonome, scaphandre {m} à casque
Taucherapparat {M (s¸ e)}   e scaphandre {m} autonome, scaphandre {m} à casque
Taucherglocke {F (n)} e)}   e cloche {f} à plongeur e, scaphandre {m} à casque
Tauchervogel {M (s¸ ¨)} }   e plongeur {m}; (oiseau) ~ scaphandre {m} à casque
tauchfähig [Adj] s¸ ¨)} }   e submersible [adj] eau) ~ scaphandre {m} à casque
Tauchgerät {N (s¸ e)} } }   e scaphandre {m} j] eau) ~ scaphandre {m} à casque
tauen erät {N (s¸ e)} } }   e dégeler, fondre ] eau) ~ scaphandre {m} à casque
Taufe {F (en)} s¸ e)} } }   e baptême {m} dre ] eau) ~ scaphandre {m} à casque
taufen F (en)} s¸ e)} } }   e baptiser m} dre ] eau) ~ scaphandre {m} à casque
taugen F (en)} s¸ e)} } }   e être bon à, convenir ) ~ scaphandre {m} à casque
tauglich [Adj] s¸ e)} } }   e apte, convenable nir ) ~ scaphandre {m} à casque
Tauglichkeit ] s¸ e)} } }   e aptitude, capacité r ) ~ scaphandre {m} à casque
taumeln [i. V.] ¸ e)} } }   e chanceler [v intr], tituber [v intr] m} à casque
Tausch {M (es¸ e)} )} } }   e échange {m}, troc {m}, change {m} r] m} à casque
tauschen [i. V.] } )} } }   e échange; faire un ~, permuter [v intr]  à casque
tauschen [t. V.] } )} } }   e troquer [v tr], échanger [v tr]  intr]  à casque
täuschen [t. V.] } )} } }   e bluffer [v tr], tricher [v tr], tromper [v tr] e
Tauschen {N (s¸ -)} } } }   e échange {m}, troc {m} r [v tr], tromper [v tr] e
Täuschung N (s¸ -)} } } }   e illusion m}, troc {m} r [v tr], tromper [v tr] e
Tausend g N (s¸ -)} } } }   e millier  m}, troc {m} r [v tr], tromper [v tr] e
tausend g N (s¸ -)} } } }   e mille on m}, troc {m} r [v tr], tromper [v tr] e
tausendfach [Adv] } } } }   e mille fois [loc adv], mille manières [loc adv] e
tausendfach; sei ~ bedankt  e mille fois; sois remercié ~ manières [loc adv] e
Tausendfüßler {M (s¸ -)} t  e myriapode {m}, mille-pattes {m}, scolopendre {m}
Taxe {F (n)}  {M (s¸ -)} t  e taxi {m}  {m}, mille-pattes {m}, scolopendre {m}
Taxe {F (n)} [Steuer] )} t  e taxe {f}, taux{m}, tarif {m} m}, scolopendre {m}
Taxi {N (s¸ s)} euer] )} t  e taxi {m}  taux{m}, tarif {m} m}, scolopendre {m}
Taxifahrer {M (s¸ -)} )} t  e chauffeur {m} de taxi if {m} m}, scolopendre {m}
Taxifahrt  {M (s¸ -)} )} t  e course en taxi e taxi if {m} m}, scolopendre {m}
Taxus hrt  {M (s¸ -)} )} t  e if rse en taxi e taxi if {m} m}, scolopendre {m}
Taylorentwicklung [MATH] t  e développement de Taylor  {m} m}, scolopendre {m}
Taylorreihe [MATH] MATH] t  e série de Taylor  Taylor  {m} m}, scolopendre {m}
Team rreihe [MATH] MATH] t  e équipe e Taylor  Taylor  {m} m}, scolopendre {m}
Team von Wissenschaftlern   e équipe de chercheurs or  {m} m}, scolopendre {m}
Teamarbeit leisten ftlern   e travailler en équipe or  {m} m}, scolopendre {m}
Teamwertung eisten ftlern   e classement par équipes   {m} m}, scolopendre {m}
Technetium [Atomurstoff]    e technétium par équipes   {m} m}, scolopendre {m}
Technik {F (en)} rstoff]    e technique {f}  équipes   {m} m}, scolopendre {m}
Techniker  (en)} rstoff]    e technicien, spécialiste  {m} m}, scolopendre {m}
Technikum  (en)} rstoff]    e collège technique liste  {m} m}, scolopendre {m}
technisch [Adj]  rstoff]    e technique [adj] e liste  {m} m}, scolopendre {m}
technisch [Adv]  rstoff]    e techniquement [adv] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Techno [MUS] v]  rstoff]    e techno {f} [MUS] v] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Technologie  v]  rstoff]    e technologie MUS] v] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Tee {M (s¸ s)}   rstoff]    e thé {m} gie MUS] v] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Teebüchse  s)}   rstoff]    e théière gie MUS] v] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Teegebäck  s)}   rstoff]    e petit four  MUS] v] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Teekanne   s)}   rstoff]    e théière ur  MUS] v] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Teer nne   s)}   rstoff]    e goudron ur  MUS] v] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Teheran    s)}   rstoff]    e Téhéran ur  MUS] v] ste  {m} m}, scolopendre {m}
Teheraner [Adj]  rstoff]    e Téhéran; de ~ [loc adj]  {m} m}, scolopendre {m}
Teich ner [Adj]  rstoff]    e étang n; de ~ [loc adj]  {m} m}, scolopendre {m}
Teichhuhn {N (s¸ ¨er)} ]    e poule {f} d'eau oc adj]  {m} m}, scolopendre {m}
Teichrose {N (s¸ ¨er)} ]    e nénuphar jaune  oc adj]  {m} m}, scolopendre {m}
Teig rose {N (s¸ ¨er)} ]    e pâte har jaune  oc adj]  {m} m}, scolopendre {m}
teigig [Adj] (s¸ ¨er)} ]    e pâteux (-euse) [adj] j]  {m} m}, scolopendre {m}
Teigmulde {F (n)} er)} ]    e pétrin {m} se) [adj] j]  {m} m}, scolopendre {m}
Teigwaren { F Pl} er)} ]    e pâtes {f pl} (alimentaires)  m}, scolopendre {m}
Teil {M od. N. (s¸ e)} ]    e part {f}, partie {f}, portion {f}, contingent {m}
Teil {M od. N. (s¸ e)}[TECH] pièce {f} partie {f}, portion {f}, contingent {m}
teilbar od. N. (s¸ e)}[TECH] divisible partie {f}, portion {f}, contingent {m}
Teilbereich {M (s¸ e)} TECH] sous-secteur {m} [MATH] rtion {f}, contingent {m}
teilen eich {M (s¸ e)} TECH] débiter, diviser, partager, morceler ntingent {m}
teilen; sich in Äste ~ TECH] ramifier; se ~ [v pr] ager, morceler ntingent {m}
Teilen; zu gleichen ~  TECH] parts; à ~ égales pr] ager, morceler ntingent {m}
Teiler  zu gleichen ~  TECH] facteur  ~ égales pr] ager, morceler ntingent {m}
Teilfinsternis chen ~  TECH] éclipse partielle pr] ager, morceler ntingent {m}
teilhaftig machen n ~  TECH] communiquer ielle pr] ager, morceler ntingent {m}
Teillast g machen n ~  TECH] charge partielle  pr] ager, morceler ntingent {m}
Teilnahme {F (n)} n ~  TECH] participation {f}, sympathie {f}, condoléances m}
teilnahmslos [Adj]  ~  TECH] indifférent, apathique athie {f}, condoléances m}
Teilnahmslosigkeit {F.} ECH] froideur {f}, apathie {f}, indifférence {f} es m}
teilnehmen[i V(i¸ a¸ o)an Dat participer (à), prendre part (à) érence {f} es m}
teilnehmend [Adj] a¸ o)an Dat compatissant(e) [adj] e part (à) érence {f} es m}
Teilnehmer {M (s¸ -)} )an Dat participant {m}, associé {m} (à) érence {f} es m}
Teilnehmer {M (s¸ -)} [Tel.] abonné {m} [tél.], usager {m} [tél.] ce {f} es m}
teils für …ergreifen  [Tel.] prendre partie, prendre fait et cause e {f} es m}
teils hmer {M (s¸ -)} [Tel.] en partie  [tél.], usager {m} [tél.] ce {f} es m}
Teilstück …ergreifen  [Tel.] parcelle artie, prendre fait et cause e {f} es m}
Teilung k …ergreifen  [Tel.] division, partage, morcellement cause e {f} es m}
teilweise …ergreifen  [Tel.] partie; en ~, partiellement, portion; par ~s s m}
Teint ise …ergreifen  [Tel.] teint ; en ~, partiellement, portion; par ~s s m}
Tel Aviv  …ergreifen  [Tel.] Tel Aviv n ~, partiellement, portion; par ~s s m}
Telefax {N (-¸ e)} [Gerät] ] télécopieur {m}, fax {m} [appareil] ; par ~s s m}
Telefax {N (-¸ e)} [Kopie] ] télécopie {f}, téléfax {m} [copie]  ; par ~s s m}
telefaxen [tV] e)} [Kopie] ] faxer [vtr] }, téléfax {m} [copie]  ; par ~s s m}
Telefaxgerät {N (s¸ e)} e] ] télécopieur {m}, téléfax {m} [appareil] r ~s s m}
Telefon erät {N (s¸ e)} e] ] téléphone r {m}, téléfax {m} [appareil] r ~s s m}
Telefonbuch {N (s¸ ¨er)} ] ] annuaire {m} téléphonique, bottin {m} ] r ~s s m}
telefonieren N (s¸ ¨er)} ] ] téléphoner } téléphonique, bottin {m} ] r ~s s m}
Telefonkarte {F (n)} r)} ] ] télécarte {f} éléphonique, bottin {m} ] r ~s s m}
Telefonsex e {F (n)} r)} ] ] téléphone rose léphonique, bottin {m} ] r ~s s m}
Telefonverzeichnis {N(ses¸se) répertoire {m} téléphonique ottin {m} ] r ~s s m}
Telefonzelle chnis {N(ses¸se) téléphonique; cabine ~ ique ottin {m} ] r ~s s m}
Telegramm le chnis {N(ses¸se) télégramme e; cabine ~ ique ottin {m} ] r ~s s m}
Telegraph le chnis {N(ses¸se) télégraphe e; cabine ~ ique ottin {m} ] r ~s s m}
Telekom {F.} chnis {N(ses¸se) télécommunications {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Telematik {F (#)}  {N(ses¸se) télématique {f} ns {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
telematisch [Adj]  {N(ses¸se) télématique [adj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Telephon ch [Adj]  {N(ses¸se) téléphone e [adj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
telephonieren dj]  {N(ses¸se) téléphoner  [adj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Teleskop {N (s¸ e)} N(ses¸se) télescope {m} dj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Teletext {N (s¸ e)} N(ses¸se) télétexte {m} dj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Teller {M (s¸ -)} } N(ses¸se) assiette {f}  dj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Tellur [Atomurstoff] (ses¸se) tellure  {f}  dj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Tempel [Atomurstoff] (ses¸se) temple   {f}  dj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Temperatur murstoff] (ses¸se) température   dj]  {f pl}, télécoms {f pl} s s m}
Temperaturänderung ] (ses¸se) changement de température  télécoms {f pl} s s m}
temperiert nderung ] (ses¸se) tempéré nt de température  télécoms {f pl} s s m}
Templer rt nderung ] (ses¸se) templier, chevalier du Temple écoms {f pl} s s m}
Templerhaus derung ] (ses¸se) Temple r, chevalier du Temple écoms {f pl} s s m}
Templerorden erung ] (ses¸se) templiers; ordre des ~ Temple écoms {f pl} s s m}
Tempo rorden erung ] (ses¸se) intervalle, hâte, rapidité le écoms {f pl} s s m}
Tendenz rden erung ] (ses¸se) tendance e, hâte, rapidité le écoms {f pl} s s m}
tendenziös [Adj] g ] (ses¸se) tendancieux (-euse) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Tennis {N.} Adj] g ] (ses¸se) tennis {m}  (-euse) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Teppich N.} Adj] g ] (ses¸se) tapis  {m}  (-euse) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Teppichboden {M (s¸ ¨)} s¸se) moquette {f} -euse) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Terbium [Atomurstoff] } s¸se) terbium  {f} -euse) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Termin  [Atomurstoff] } s¸se) terme m  {f} -euse) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Terminus Atomurstoff] } s¸se) terme m  {f} -euse) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Terrain  Atomurstoff] } s¸se) terrain, domaine e) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Terrasse Atomurstoff] } s¸se) terrasse domaine e) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
terrestrisch [Adj] f] } s¸se) terrestre [adj]  e) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Territorium  [Adj] f] } s¸se) territoire adj]  e) [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Terror rium  [Adj] f] } s¸se) terreur, terrorisme [adj]  le écoms {f pl} s s m}
Terrorakt m  [Adj] f] } s¸se) acte de terrorisme, acte terroriste {f pl} s s m}
Terrorist {M (en¸ en)}  s¸se) terroriste {m} sme, acte terroriste {f pl} s s m}
Terroristin {F (nen)}   s¸se) terroriste {f} sme, acte terroriste {f pl} s s m}
terroristisch [Adj] }   s¸se) terroriste [adj] e, acte terroriste {f pl} s s m}
Terrororganisation {F (en)} ) organisation {f} terroriste roriste {f pl} s s m}
tertiär [Adj] tion {F (en)} ) tertiaire [adj]  terroriste roriste {f pl} s s m}
tertiäre Bereich {M (s¸ e)} ) tertiaire; secteur {m} ~ te roriste {f pl} s s m}
Terzett [MUS] ch {M (s¸ e)} ) trio [MUS] secteur {m} ~ te roriste {f pl} s s m}
Tessin  [MUS] ch {M (s¸ e)} ) Tessin US] secteur {m} ~ te roriste {f pl} s s m}
Testament US] ch {M (s¸ e)} ) testament  secteur {m} ~ te roriste {f pl} s s m}
Testikel  US] ch {M (s¸ e)} ) testicule  secteur {m} ~ te roriste {f pl} s s m}
Testimonium ] ch {M (s¸ e)} ) témoignage secteur {m} ~ te roriste {f pl} s s m}
teuer [Adj] ] ch {M (s¸ e)} ) cher (chère) [adj¸ coûteux], coûteux (-se) [adj]
Teufel Adj] ] ch {M (s¸ e)} ) Satan, diable adj¸ coûteux], coûteux (-se) [adj]
Teufelskreis  ch {M (s¸ e)} ) cercle vicieux dj¸ coûteux], coûteux (-se) [adj]
Teufelskreis {M (es¸ e)} )} ) cercle {m} vicieux coûteux], coûteux (-se) [adj]
Teutonen [germ. Völkerschaft] Teutons {m pl} [peuple germa.] ûteux (-se) [adj]
teutonisch [Adj] ölkerschaft] germanique [adj]  teuton(ne) [adj] x (-se) [adj]
teutonisch [Adj] ölkerschaft] germanique [adj]  teuton(ne) [adj] x (-se) [adj]
teutonisch [Adj] ölkerschaft] teutonique [adj], teuton(ne) [adj] x (-se) [adj]
teutonisch [Adj] ölkerschaft] teutonique [adj], teuton(ne) [adj] x (-se) [adj]
teutonisch [Adv] ölkerschaft] Allemands; comme les ~, allemande; à l'~ ) [adj]
Text nisch [Adv] ölkerschaft] texte nds; comme les ~, allemande; à l'~ ) [adj]
Textverarbeitung ölkerschaft] traitement de texte  ~, allemande; à l'~ ) [adj]
Textverarbeitungsprogramm ft] traitement {m} de texte [logiciel] à l'~ ) [adj]
Thailand beitungsprogramm ft] Thaïlande  {m} de texte [logiciel] à l'~ ) [adj]
thailändisch [Adj] ogramm ft] thaïlandais(e) [adj] te [logiciel] à l'~ ) [adj]
Thailändisch [Sex] ogramm ft] massage thaïlandais  te [logiciel] à l'~ ) [adj]
Thai-Massage [Sex] ogramm ft] massage thaïlandais  te [logiciel] à l'~ ) [adj]
Thallium [Atomurstoff] mm ft] thallium haïlandais  te [logiciel] à l'~ ) [adj]
Theater  [Atomurstoff] mm ft] théâtre  haïlandais  te [logiciel] à l'~ ) [adj]
Theateraufführung off] mm ft] représentation théâtrale logiciel] à l'~ ) [adj]
Theaterdichter ng off] mm ft] auteur dramatique âtrale logiciel] à l'~ ) [adj]
Theaterstück r ng off] mm ft] pièce de théâtre  âtrale logiciel] à l'~ ) [adj]
Theatervorstellung ff] mm ft] représentation théâtrale logiciel] à l'~ ) [adj]
theatralisch [Adj] ff] mm ft] théâtral(e) [adj] âtrale logiciel] à l'~ ) [adj]
theatralisch [Adv] ff] mm ft] théâtrale; de façon ~ [loc adv] l] à l'~ ) [adj]
Theismus sch [Adv] ff] mm ft] théisme e; de façon ~ [loc adv] l] à l'~ ) [adj]
Theist s sch [Adv] ff] mm ft] théiste e; de façon ~ [loc adv] l] à l'~ ) [adj]
Thema {N (s¸ -men)} f] mm ft] sujet {m}, thème {m}  [loc adv] l] à l'~ ) [adj]
Theobald (s¸ -men)} f] mm ft] Thibaut }, thème {m}  [loc adv] l] à l'~ ) [adj]
Theokratie ¸ -men)} f] mm ft] théocratie thème {m}  [loc adv] l] à l'~ ) [adj]
Theorem ie ¸ -men)} f] mm ft] théorème e thème {m}  [loc adv] l] à l'~ ) [adj]
Theoretiker  -men)} f] mm ft] théoricien thème {m}  [loc adv] l] à l'~ ) [adj]
theoretisch [Adj] } f] mm ft] théorique [adj], abstrait(e) [adj] à l'~ ) [adj]
theoretisch [Adv] } f] mm ft] théoriquement [adv], abstraite; de façon ~ [adj]
Theorie {F (en)}  } f] mm ft] théorie {f} t [adv], abstraite; de façon ~ [adj]
therapeutisch [Adj] f] mm ft] thérapeutique [adj]  abstraite; de façon ~ [adj]
therapeutisch [Adv] f] mm ft] thérapeutique; sur le plan ~ e; de façon ~ [adj]
Therme utisch [Adv] f] mm ft] source thermale ur le plan ~ e; de façon ~ [adj]
thermisch [Adj] dv] f] mm ft] thermique [adj], calorique [adj] e façon ~ [adj]
Thermometer dj] dv] f] mm ft] thermomètre dj], calorique [adj] e façon ~ [adj]
Thermometer-Skala ] f] mm ft] échelle thermométrique que [adj] e façon ~ [adj]
Thesaurus r-Skala ] f] mm ft] dictionnaire des synonymes [adj] e façon ~ [adj]
These rus r-Skala ] f] mm ft] thèse nnaire des synonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thorax us r-Skala ] f] mm ft] thorax naire des synonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thorium [Atomurstoff]  mm ft] thorium aire des synonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thrazien [ehemaliges Land] t] Thrace {f} e des synonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thrazier {M.(s¸ -)}  Land] t] Thrace {m} [homme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thrazierin {F (nen)} Land] t] Thrace {f} [femme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
thrazisch [Adj] en)} Land] t] thrace [adj] emme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thulium [Atomurstoff] and] t] thulium adj] emme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thunfisch {M.es¸e}¤[Var.:Tun- thon {m} dj] emme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thüringen {M.es¸e}¤[Var.:Tun- Thuringe {f} emme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thymian {M (s¸ #)} [Var.:Tun- thym {m} {f} emme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
Thymin  {M (s¸ #)} [Var.:Tun- thymine  {f} emme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
Tibet   {M (s¸ #)} [Var.:Tun- Tibet e  {f} emme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
tief    {M (s¸ #)} [Var.:Tun- profond  {f} emme] nonymes [adj] e façon ~ [adj]
tief im Tal s¸ #)} [Var.:Tun- fond; au ~ de la vallée es [adj] e façon ~ [adj]
tief in Tal s¸ #)} [Var.:Tun- fond; au ~ de [loc adv] es [adj] e façon ~ [adj]
Tiefe n Tal s¸ #)} [Var.:Tun- abîme, gouffre, profondeur, lointains on ~ [adj]
tiefer  Tal s¸ #)} [Var.:Tun- plus bas uffre, profondeur, lointains on ~ [adj]
tiefgestellten #)} [Var.:Tun- mettre en indice rofondeur, lointains on ~ [adj]
tiefgreifend n #)} [Var.:Tun- profond (considérable) eur, lointains on ~ [adj]
Tiefschlag d n #)} [Var.:Tun- coup bas considérable) eur, lointains on ~ [adj]
Tiefsinn g d n #)} [Var.:Tun- abattement, mélancolie eur, lointains on ~ [adj]
Tiegel {M (s¸ -)}  [Var.:Tun- poêlon {m}, plat {m} en terre cuite s on ~ [adj]
Tiegel {M (s¸ -)} [CHEM] Tun- creuset {m} plat {m} en terre cuite s on ~ [adj]
Tienen {M (s¸ -)} [CHEM] Tun- Tirlemont } plat {m} en terre cuite s on ~ [adj]
Tier {N (s¸ e)} } [CHEM] Tun- animal {m}, bête {f} en terre cuite s on ~ [adj]
Tier {N(s¸e)}; versteinertes zoolithe {m}, fossile {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tieranbeter }; versteinertes zoolâtre {m}  fossile {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierart {F (en)} rsteinertes espèce {f} animale le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierarzneikunde  rsteinertes zoothérapie {f} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierarzneikunst  rsteinertes zooïatrie e {f} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierarzt {M (es¸ ¨e)} nertes vétérinaire {m} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierarzt ikunst  rsteinertes vétérinaire {f} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierbändiger {M (s¸ -)} rtes dompteur {m} m} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierbeschreiber (s¸ -)} rtes zoographe m} m} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierbeschreibung s¸ -)} rtes zoographie } m} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierbestand {M (s¸ ¨e)} rtes cheptel ie } m} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierchen {N (s¸ -)} e)} rtes bestiole {f} m} le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierdienst {M.} -)} e)} rtes zoolâtrie {f} } le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tiere; Anbetung der ~ } rtes zoolâtrie {f} } le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tiere; Zergliederung der ~ s zootomie {f}  } le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierfell {N (s¸ e)}  der ~ s peau de bête  } le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
tierförmig [Adj] )}  der ~ s zooïde [adj]  } le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierfreund {M (s¸ e)} er ~ s zoophile {m}  } le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tierfreundin {F (nen)} r ~ s zoophile {f}  } le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tiergarten {M (s¸ ¨)}  r ~ s zoo {m}  {f}  } le le {m} rre cuite s on ~ [adj]
Tiergeschichte {F (n)} r ~ s histoire {f} animalière } rre cuite s on ~ [adj]
Tierhaut ichte {F (n)} r ~ s fourrure, peau, pelage, poil d'animal on ~ [adj]
tierisch [Adj] {F (n)} r ~ s animal(e) [adj] pelage, poil d'animal on ~ [adj]
tierisch [Adj¸ bildl]  r ~ s bestial(e) [adj], abruti(e) [adj] mal on ~ [adj]
tierisch [Adv¸ irrsinnig]  s bête; comme une ~ [loc adv], vachement [adv] dj]
tierischer Magnetismus g]  s zoomagnétisme {m} [loc adv], vachement [adv] dj]
Tierkadavern gnetismus g]  s cadavres d'animaux loc adv], vachement [adv] dj]
Tierkohle {F (n)} smus g]  s charbon {m} animal loc adv], vachement [adv] dj]
Tierkreis {M (es¸ -)}  g]  s zodiaque m} animal loc adv], vachement [adv] dj]
Tierkunde {F (n)} -)}  g]  s zoologie m} animal loc adv], vachement [adv] dj]
tierkundig [Adj]  -)}  g]  s zoonomique [adj] l loc adv], vachement [adv] dj]
Tierlein {N (s¸ -)} }  g]  s bestiole {f} dj] l loc adv], vachement [adv] dj]
tierlieb [Adj]  -)} }  g]  s zoophile [adj] [attachement], ami(e) des bêtes ]
Tierliebhaber {M (s¸ -)}   s zoophile {m} ] [attachement], ami(e) des bêtes ]
Tierliebhaberin {F (nen)}  s zoophile {f} ] [attachement], ami(e) des bêtes ]
Tiermehl {N (s)} F (nen)}  s farine {f} carnée, farine {f} animale es bêtes ]
Tiermehlentsorgung {F (en)} farines carnées; élimination {f} des ~ s bêtes ]
Tiermehl-Verbot ng {F (en)} interdiction des farines animales es ~ s bêtes ]
Tierpflanze bot ng {F (en)} zoophyte {m} [vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m}
Tierquälerei {F (en)} (en)} cruauté envers les animaux re], phytozoaire {m}
Tierreich{N (s)} en)} (en)} règne animal s les animaux re], phytozoaire {m}
Tierschutzverein {M (s¸ e)} société protectrice des animaux phytozoaire {m}
Tierseuche {F (n)}  (s¸ e)} épizootie {f} trice des animaux phytozoaire {m}
Tiersex he {F (n)}  (s¸ e)} zoophilie {f} [acte sexuel] aux phytozoaire {m}
Tierwelt {F (en)}   (s¸ e)} faune, animal; monde ~ uel] aux phytozoaire {m}
Tierwissenschaft {F (#)} )} zoonomie {f} ; monde ~ uel] aux phytozoaire {m}
Tierzelle {F (n)} F (#)} )} cellule {f} animale  ~ uel] aux phytozoaire {m}
tierzuchten  (n)} F (#)} )} élever  {f} animale  ~ uel] aux phytozoaire {m}
Tierzüchter {M (s¸ -)} } )} éleveur {f} animale  ~ uel] aux phytozoaire {m}
Tiger chter {M (s¸ -)} } )} tigre r {f} animale  ~ uel] aux phytozoaire {m}
tilgen hter {M (s¸ -)} } )} exterminer, supprimer  uel] aux phytozoaire {m}
Tilgung ter {M (s¸ -)} } )} remboursement, amortissement, exonération e {m}
Timorsee er {M (s¸ -)} } )} Mer de Timor , amortissement, exonération e {m}
Tinte ee er {M (s¸ -)} } )} encre  Timor , amortissement, exonération e {m}
Tintenladung M (s¸ -)} } )} cartouche [encre] rtissement, exonération e {m}
Tipp {M (s¸ s)} [alt: Tip] tuyau {m} [encre] rtissement, exonération e {m}
tippen  (s¸ s)} [alt: Tip] dactylographier, taper ement, exonération e {m}
Tirol   (s¸ s)} [alt: Tip] Tyrol ographier, taper ement, exonération e {m}
Tisch {M (es¸ e)} lt: Tip] table {f} phier, taper ement, exonération e {m}
Tischlade es¸ e)} lt: Tip] tiroir f} phier, taper ement, exonération e {m}
Tischler  es¸ e)} lt: Tip] menuisier phier, taper ement, exonération e {m}
Tischservice  e)} lt: Tip] service (de table) per ement, exonération e {m}
Tischservice {N (s¸ -)} p] service {m} (de table), vaisselle {f} (de table)
Tischtuch ce {N (s¸ -)} p] nappe, nappe de table , vaisselle {f} (de table)
Titan [Atomurstoff] -)} p] titane nappe de table , vaisselle {f} (de table)
Titel [Atomurstoff] -)} p] intitulé, titre table , vaisselle {f} (de table)
Titration [CHEM] f] -)} p] titrage [CHIM]  table , vaisselle {f} (de table)
Toast {M (s¸ e [oder s])} toast {m} HIM]  table , vaisselle {f} (de table)
toben {M (s¸ e [oder s])} se déchaîner ]  table , vaisselle {f} (de table)
Tochter {F (¨)} oder s])} fille haîner ]  table , vaisselle {f} (de table)
Tod ter {F (¨)} oder s])} mort, Achéron   table , vaisselle {f} (de table)
Todeskampf (¨)} oder s])} abois, agonie   table , vaisselle {f} (de table)
Togo ch [Adj] } oder s])} Togo rier, mortel ble , vaisselle {f} (de table)
Tohuwabohu j] } oder s])} tohu-bohu, pagaille, bordel selle {f} (de table)
Toilette u j] } oder s])} toilette , pagaille, bordel selle {f} (de table)
Tokio te u j] } oder s])} Tokyo te , pagaille, bordel selle {f} (de table)
Toleranz u j] } oder s])} largeur d'esprit le, bordel selle {f} (de table)
toll anz u j] } oder s])} aberrant, agité, fou, furieux lle {f} (de table)
tolles Leben; ein ~ führen fête; faire la ~ fou, furieux lle {f} (de table)
Tollwut eben; ein ~ führen rage  faire la ~ fou, furieux lle {f} (de table)
Tollwutimpfstoff {M. (s¸ e)} vaccin {m} antirabique urieux lle {f} (de table)
Tomate {F (en)}  {M. (s¸ e)} tomate {f} antirabique urieux lle {f} (de table)
Tombola F (en)}  {M. (s¸ e)} loterie f} antirabique urieux lle {f} (de table)
Tomoffel [Biotechnologie] )} plante hyb. de la tomate et la  pdt. [Kartoffel]
Ton ffel [Biotechnologie] )} accent, argile, nuance, teinte, son, ton toffel]
Tonband {N (s¸ ¨er)} gie] )} bande {f} magnétique e, teinte, son, ton toffel]
Tonbandgerät {N (s¸ e)} ] )} magnétoscope {m} que e, teinte, son, ton toffel]
Tonerde erät {N (s¸ e)} ] )} argile  résonner, tinter einte, son, ton toffel]
Tongern [flämische Stadt] )} Tongres [ville flamande] einte, son, ton toffel]
Tonne n [flämische Stadt] )} fût, tonneau e flamande] einte, son, ton toffel]
Topf {M (s¸ ¨e)} e Stadt] )} pot {m} neau e flamande] einte, son, ton toffel]
Topf {M (s¸ ¨e)}; irdener ~ pot {m} de terre amande] einte, son, ton toffel]
Topf; in einen ~ werfen r ~ sac; mettre dans le même ~ nte, son, ton toffel]
Topfblume {F (en)} rfen r ~ fleur {f} en pot le même ~ nte, son, ton toffel]
Topologie {F (en)} rfen r ~ topologie en pot le même ~ nte, son, ton toffel]
topologischer Raum [MATH] ~ espace topologique [MATH]  nte, son, ton toffel]
Tor {M (en¸ en)} m [MATH] ~ fou {m} opologique [MATH]  nte, son, ton toffel]
Tor {N (s¸ e)} } m [MATH] ~ porte {f}, portail {m}, but {m} [football] ffel]
Torf N (s¸ e)} } m [MATH] ~ tourbe f}, portail {m}, but {m} [football] ffel]
Torheit {F (en)} m [MATH] ~ folie {f}, sottise {f}, insanité {f} ball] ffel]
Torhüter F (en)} m [MATH] ~ gardien de but ise {f}, insanité {f} ball] ffel]
Tormann [Adv] )} m [MATH] ~ gardien de but , sottement [adv] j]  ball] ffel]
Tornister dv] )} m [MATH] ~ sac tyrolien t , sottement [adv] j]  ball] ffel]
Toronto r dv] )} m [MATH] ~ Toronto lien t , sottement [adv] j]  ball] ffel]
Torso o r dv] )} m [MATH] ~ torse o lien t , sottement [adv] j]  ball] ffel]
Torsteher [Fußball] MATH] ~ gardien de but [football]  [adv] j]  ball] ffel]
Torte her [Fußball] MATH] ~ tarte n de but [football]  [adv] j]  ball] ffel]
Torwächter Fußball] MATH] ~ gardien de but [football]  [adv] j]  ball] ffel]
Torwart er Fußball] MATH] ~ gardien de but [football]  [adv] j]  ball] ffel]
Tory rt er Fußball] MATH] ~ tory en de but [football]  [adv] j]  ball] ffel]
Torypartei Fußball] MATH] ~ tory; parti ~  [football]  [adv] j]  ball] ffel]
Torysmus i Fußball] MATH] ~ torysme rti ~  [football]  [adv] j]  ball] ffel]
Tosen us i Fußball] MATH] ~ bruit, mugissement der, déferler j]  ball] ffel]
tosen us i Fußball] MATH] ~ bruire, mugir, gronder, déferler j]  ball] ffel]
tosend s i Fußball] MATH] ~ délirant, mugissant er, déferler j]  ball] ffel]
tot lachen [refl. V.]; sich ~ mourir de rire sant er, déferler j]  ball] ffel]
total chen [refl. V.]; sich ~ entier, total  sant er, déferler j]  ball] ffel]
totale Ableitung  V.]; sich ~ dérivée totale sant er, déferler j]  ball] ffel]
Totenschein tung  V.]; sich ~ acte de décès fier, tuer éferler j]  ball] ffel]
Toter chein tung  V.]; sich ~ défunt  décès fier, tuer éferler j]  ball] ffel]
Totpunkt in tung  V.]; sich ~ point mort ès fier, tuer éferler j]  ball] ffel]
Totschlag n tung  V.]; sich ~ meurtre rt ès fier, tuer éferler j]  ball] ffel]
totschlagen [t. V. (ä¸ u¸ a)] assommer [v tr], tuer [v tr] ler j]  ball] ffel]
totschlagen [t. V.]; halb ~ ] tabasser [v tr], triquer [v tr¸ battre] l] ffel]
Tour {F (#)} de France lb ~ ] Tour {m} de France [cyclisme], Grande Boucle {f}
Tour {F (#)} de Suisse lb ~ ] tour {m} de Suisse [cyclisme]  Grande Boucle {f}
Tour {F (en)} [Reise]  lb ~ ] tour {m} [parcours], excursion {f}, tournée {f}
Tour {F (en)} [Rundfahrt] ~ ] tour {m} (cycliste)  excursion {f}, tournée {f}
Tour {F (en)} [TECH] hrt] ~ ] tour {m} [mvt giratoire], rotation {f} rnée {f}
Tour; auf ~en sein ] hrt] ~ ] pleine forme; être en ~ , rotation {f} rnée {f}
Tour; auf vollen ~en hrt] ~ ] régime; à plein ~  en ~ , rotation {f} rnée {f}
Tour; in einer ~ ~en hrt] ~ ] sans cesse, sans arrêt  , rotation {f} rnée {f}
Tourenzähler r ~ ~en hrt] ~ ] compte-tours ans arrêt  , rotation {f} rnée {f}
Tourismus er r ~ ~en hrt] ~ ] tourisme urs ans arrêt  , rotation {f} rnée {f}
Tourist {M (en¸ en)} hrt] ~ ] touriste {m} ans arrêt  , rotation {f} rnée {f}
Touristenverband n)} hrt] ~ ] Office du Tourisme rêt  , rotation {f} rnée {f}
Tournai nverband n)} hrt] ~ ] Tournai u Tourisme rêt  , rotation {f} rnée {f}
Toxikologie band n)} hrt] ~ ] toxicologie urisme rêt  , rotation {f} rnée {f}
Toxin logie band n)} hrt] ~ ] toxine ogie urisme rêt  , rotation {f} rnée {f}
Toxizität e band n)} hrt] ~ ] toxicité ie urisme rêt  , rotation {f} rnée {f}
Toxizitäts-Äquivalent-Faktore Facteurs d'Equivalence toxicologique } rnée {f}
Toxoplasmose uivalent-Faktore toxoplasmose uivalence toxicologique } rnée {f}
tödlich [Adj] } oder s])} meurtrier, mortel ble , vaisselle {f} (de table)
Töle  te u j] } oder s])} cabot te , pagaille, bordel selle {f} (de table)
tönen dgerät {N (s¸ e)} ] )} sonner, résonner, tinter einte, son, ton toffel]
töricht [Adj] )} m [MATH] ~ fou (folle) [adj], insensé(e) [adj]  ball] ffel]
töricht [Adv] )} m [MATH] ~ follement [adv], sottement [adv] j]  ball] ffel]
töten  Ableitung  V.]; sich ~ abattre, rectifier, tuer éferler j]  ball] ffel]
Tötung agen [t. V.]; halb ~ ] homicide, mort; mise à ~ [v tr¸ battre] l] ffel]
Tötung; fahrlässige ~ alb ~ ] homicide par imprudence  [v tr¸ battre] l] ffel]
Trabant mose uivalent-Faktore satellite se uivalence toxicologique } rnée {f}
traben  mose uivalent-Faktore trotter e se uivalence toxicologique } rnée {f}
Traberkrankheit {F (#)} ktore tremblante {f} du mouton xicologique } rnée {f}
Tracht rankheit {F (#)} ktore complet, costume  mouton xicologique } rnée {f}
trachten nach t {F (#)} ktore aspirer, avoir pour but, viser gique } rnée {f}
trächtig [Adj]  {F (#)} ktore gestation; en [loc adj]  viser gique } rnée {f}
trächtig [Adj]  {F (#)} ktore gestation; en [loc adj]  viser gique } rnée {f}
trächtig [Adj]  {F (#)} ktore pleine [adj¸ enceinte], gestation; en [loc adj]
trächtig [Adj]  {F (#)} ktore pleine [adj¸ enceinte], gestation; en [loc adj]
Tradition Adj]  {F (#)} ktore tradition j¸ enceinte], gestation; en [loc adj]
traditionsbewusst [Adj] ktore traditionaliste [adj] , gestation; en [loc adj]
träg [Adj] ewusst [Adj] ktore indolent(e) [adj], inerte [adj], mou (molle) [adj
Tragbahre  ewusst [Adj] ktore civière, brancard  inerte [adj], mou (molle) [adj
träge [adj] wusst [Adj] ktore inerte [adj], paresseux (-euse) [adj] molle) [adj
träge [adv] wusst [Adj] ktore paresseusement [adv], nonchalamment [adv] e) [adj
tragen adv] wusst [Adj] ktore porter usement [adv], nonchalamment [adv] e) [adj
Träger adv] wusst [Adj] ktore porteur sement [adv], nonchalamment [adv] e) [adj
Trägheit {F (en)} [Faulheit] paresse {f}, fainéantise chalamment [adv] e) [adj
Trägheit {F (en)} [Lässigkeit indolence {f}, nonchalance {f} ment [adv] e) [adj
Trägheit {F (en)} [Phys.] eit inertie e {f}, nonchalance {f} ment [adv] e) [adj
Tragiker {F (en)} [Phys.] eit tragique (auteur ~ ou poète ~), tragédien e) [adj
Tragödie {F (en)} [Phys.] eit tragédie (auteur ~ ou poète ~), tragédien e) [adj
Tragweite F (en)} [Phys.] eit importance, intérêt u poète ~), tragédien e) [adj
Trainingsanzug {M (s¸ ¨e)} it survêtement {m}, training {m} [vêtement]  e) [adj
Trajanische Krieg (s¸ ¨e)} it Troie; la guerre de ~ ing {m} [vêtement]  e) [adj
Trakt ische Krieg (s¸ ¨e)} it aile (bâtiment)  de ~ ing {m} [vêtement]  e) [adj
traktieren  Krieg (s¸ ¨e)} it régaler, traiter de ~ ing {m} [vêtement]  e) [adj
trällern n  Krieg (s¸ ¨e)} it fredonner, chantonner ing {m} [vêtement]  e) [adj
Tramp {M (s¸ s)}  (s¸ ¨e)} it chemineau {m}, vagabond {m} } [vêtement]  e) [adj
Trampeln [i. V.]  (s¸ ¨e)} it piétiner [v intr], trépigner [v intr] t]  e) [adj
Trampelpfad  V.]  (s¸ ¨e)} it piste en terre battue, sentier  intr] t]  e) [adj
Trampeltier {N (s¸ e)} e)} it dromadaire {m} battue, sentier  intr] t]  e) [adj
Träne ltier {N (s¸ e)} e)} it larme, pleur } battue, sentier  intr] t]  e) [adj
Trank ltier {N (s¸ e)} e)} it boisson, consommation  sentier  intr] t]  e) [adj
Tränke tier {N (s¸ e)} e)} it abreuvoir onsommation  sentier  intr] t]  e) [adj
Transexualität (s¸ e)} e)} it transsexualité mation  sentier  intr] t]  e) [adj
transitiv ität (s¸ e)} e)} it transitif lité mation  sentier  intr] t]  e) [adj
Translation ät (s¸ e)} e)} it translation té mation  sentier  intr] t]  e) [adj
transportieren (s¸ e)} e)} it transporter té mation  sentier  intr] t]  e) [adj
transsexuell [Adj] e)} e)} it transsexuel(le) [adj]  sentier  intr] t]  e) [adj
Transsexuelle {F}  e)} e)} it transsexuelle {f} dj]  sentier  intr] t]  e) [adj
Transsexueller {M} e)} e)} it transsexuel {m} } dj]  sentier  intr] t]  e) [adj
Trapez xueller {M} e)} e)} it trapèze uel {m} } dj]  sentier  intr] t]  e) [adj
trau¸ schau¸ wem! [Sprichtwo. méfiance est mère de sûreté er  intr] t]  e) [adj
Traube {F (n)} m! [Sprichtwo. raisin {m}; (grappe de) ~, grappe {f} t]  e) [adj
trauen [i. V.] m! [Sprichtwo. confiance; avoir ~ en … ~, grappe {f} t]  e) [adj
trauen [refl. V.]; sich ~ wo. oser [v tr], courage; avoir le ~ de } t]  e) [adj
trauen; jm ~  V.]; sich ~ wo. confiance; faire ~, fier [v pr]; se ~ à qqn  [adj
trauen; kaum seinen Augen ~ . croire; ne pas ~ ses yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
Trauer  kaum seinen Augen ~ . deuil ; ne pas ~ ses yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
Trauergottesdienst {M (es¸e)} service {m} funèbre  yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
trauern um + acc t {M (es¸e)} porter le deuil de   yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
Trauerspiel  acc t {M (es¸e)} tragédie  deuil de   yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
Trauerweide  acc t {M (es¸e)} saule pleureur  de   yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
Traufe eide  acc t {M (es¸e)} gouttière reur  de   yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
Traum  eide  acc t {M (es¸e)} rêve, songe ur  de   yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
Trauma eide  acc t {M (es¸e)} traumatisme ur  de   yeux v pr]; se ~ à qqn  [adj
träumen ide  acc t {M (es¸e)} rêver éveillé, songer, rêver r]; se ~ à qqn  [adj
traumhaft [Adj]  t {M (es¸e)} fantastique [adj], irréel(le) [adj] ~ à qqn  [adj
traun! [Interjektion] (es¸e)} vraiment !, certes !, foi; ma ~ ! ] ~ à qqn  [adj
traurig [Adj¸ erbärmlich] e)} affligeant(e) [adj], désolant(e) [adj]  qqn  [adj
traurig [Adj¸ melancholisch] triste [adj], affligé(e) [adj] ) [adj]  qqn  [adj
traurig [Adv] melancholisch] tristement [adv] ligé(e) [adj] ) [adj]  qqn  [adj
traurig stimmen lancholisch] triste; rendre ~, attrister [v tr] dj]  qqn  [adj
traurig; es ist ~¸ dass sch] regretable; il est ~ que er [v tr] dj]  qqn  [adj
Trauschein  ist ~¸ dass sch] acte de mariage st ~ que er [v tr] dj]  qqn  [adj
Trauung (F) ist ~¸ dass sch] célébration du mariage e er [v tr] dj]  qqn  [adj
Treffen (F) ist ~¸ dass sch] coup ration du mariage e er [v tr] dj]  qqn  [adj
treffen [i. V.] ~¸ dass sch] tomber [v intr] sur qqn (par hasard) ]  qqn  [adj
treffen [i. V.]; auf jn ~ h] tomber sur qqn (par hasard)  hasard) ]  qqn  [adj
treffen [i. V.]; aufeinander rencontrer; se ~ (par hasard) asard) ]  qqn  [adj
treffen [i. V.¸das Richtige ~ porter [v intr] juste hasard) asard) ]  qqn  [adj
treffen [refl. V];sich (gut) tomber [v intr]; bien ~ sard) asard) ]  qqn  [adj
treffen [t. V.¸ auswählen] ) tomber [v tr] juste n ~ sard) asard) ]  qqn  [adj
treffen [t. V.¸ begegnen]  ) rencontrer [v tr] e n ~ sard) asard) ]  qqn  [adj
treffen [t. V.¸ berühren]  ) toucher [v tr], atteindre [v tr], frapper [v tr]
treffen: das trifft sich gut tomber : ça tombe bien re [v tr], frapper [v tr]
treffen; sich ~ fft sich gut tomber; bien ~ be bien re [v tr], frapper [v tr]
trefflich [Adj] fft sich gut excellent, éminent, parfait  tr], frapper [v tr]
Treffpunkt (F)  fft sich gut lieu de rendez-vous parfait  tr], frapper [v tr]
Treibanker (F)  fft sich gut ancre flottante ous parfait  tr], frapper [v tr]
Treibeis r (F)  fft sich gut glaces flottantes s parfait  tr], frapper [v tr]
treiben [i. V.¸ Platzen] gut pousser [v intr], prospérer [v intr] pper [v tr]
treiben [i. V.¸ Saft] n] gut monter [v intr¸ sève] pérer [v intr] pper [v tr]
treiben [i. V.¸ Teig] n] gut lever [v intr¸ pâte], fermenter [v intr¸ pâte] ]
treiben [i. V.¸ umleiten] ut dériver [v intr]; dérive; aller à la ~ ¸ pâte] ]
treiben [t. V.] umleiten] ut pousser [v tr], chasser [v tr¸ pousser]  pâte] ]
treiben [t. V.¸ antreiben] t mouvoir [v tr], actionner [v tr], entraîner [v tr
treiben [t. V.¸ ausüben] ] t livrer [v pr]; se ~ à, exercer [v tr¸ pratiquer]
treiben [t. V.¸ TECH] n] ] t repousser [v tr¸ TECH] exercer [v tr¸ pratiquer]
treiben [t. V.¸] ECH] n] ] t enfoncer [v tr], emboutir [v tr], creuser [v tr]
Treiber [t. V.¸] ECH] n] ] t gardien de troupeau, rabatteur, meneur er [v tr]
Treibgas t. V.¸] ECH] n] ] t gaz carburant upeau, rabatteur, meneur er [v tr]
Treibhaus . V.¸] ECH] n] ] t serre, forcerie eau, rabatteur, meneur er [v tr]
Treibhauseffekt  ECH] n] ] t effet de serre  eau, rabatteur, meneur er [v tr]
Treibhausgas kt  ECH] n] ] t gaz à effet de serre rabatteur, meneur er [v tr]
Treibholz as kt  ECH] n] ] t bois flottant  serre rabatteur, meneur er [v tr]
Treibjagd as kt  ECH] n] ] t battue ottant  serre rabatteur, meneur er [v tr]
Treibmine as kt  ECH] n] ] t mine flottante serre rabatteur, meneur er [v tr]
Treiböl e as kt  ECH] n] ] t fuel-oil tante serre rabatteur, meneur er [v tr]
Treibrad  as kt  ECH] n] ] t roue motrice e serre rabatteur, meneur er [v tr]
Treibriemen  kt  ECH] n] ] t courroie de transmission tteur, meneur er [v tr]
Treibsand n  kt  ECH] n] ] t sables mouvants smission tteur, meneur er [v tr]
Treibstange  kt  ECH] n] ] t bielle mouvants smission tteur, meneur er [v tr]
Treibstoff   kt  ECH] n] ] t carburant, combustible n tteur, meneur er [v tr]
Trend toff   kt  ECH] n] ] t tendance , combustible n tteur, meneur er [v tr]
trendeln f   kt  ECH] n] ] t lambiner , combustible n tteur, meneur er [v tr]
trennbar [Adj]   ECH] n] ] t séparable [adj] stible n tteur, meneur er [v tr]
trennen [refl. V.]; sich ~ t séparer [v pr]; se ~ e n tteur, meneur er [v tr]
trennen [t. V.] .]; sich ~ t séparer [v tr], désunir [v tr]  meneur er [v tr]
Trennung {F (en)} ; sich ~ t séparation {f}  désunir [v tr]  meneur er [v tr]
Trennung {F (en)} [Ehe]  ~ t dissolution {f} [JUR] r [v tr]  meneur er [v tr]
Trennung von Tisch und Bett séparation {f} corps et biens   meneur er [v tr]
Trepan g von Tisch und Bett trépan ion {f} corps et biens   meneur er [v tr]
trepanieren  Tisch und Bett trépaner n {f} corps et biens   meneur er [v tr]
Treppe eren  Tisch und Bett escalier n {f} corps et biens   meneur er [v tr]
Treppenhaus  Tisch und Bett cage d'escalier orps et biens   meneur er [v tr]
Tresor haus  Tisch und Bett cassette, trésor rps et biens   meneur er [v tr]
treten haus  Tisch und Bett aller, se déplacer, marcher s   meneur er [v tr]
Tretkurbel   Tisch und Bett manivelle déplacer, marcher s   meneur er [v tr]
Tretmühle    Tisch und Bett treuil à tambour r, marcher s   meneur er [v tr]
treu ühle    Tisch und Bett fidèle à tambour r, marcher s   meneur er [v tr]
Treue hle    Tisch und Bett fidélité tambour r, marcher s   meneur er [v tr]
Treuhandanstalt {F (#)} ett Treuhand {f} [soc. fiduciaire] rivatiser en ex-RD
Treuhandanstalt {F (#)} ett Treuhand {f} [soc. fiduciaire] rivatiser en ex-RD
Treuhandanstalt {F (#)} ett société fiduciaire chargée de privatiser en ex-RD
Treuhandanstalt {F (#)} ett société fiduciaire chargée de privatiser en ex-RD
treulos anstalt {F (#)} ett traître  {f} [soc. fiduciaire] rivatiser en ex-RD
Triade  anstalt {F (#)} ett triade, triolisme en sandwich  rivatiser en ex-RD
Tribade {F (n)} {F (#)} ett tribade {f}, lesbienne {f} ch  rivatiser en ex-RD
Tribunal F (n)} {F (#)} ett tribunal f}, lesbienne {f} ch  rivatiser en ex-RD
Tribut   F (n)} {F (#)} ett tribut   f}, lesbienne {f} ch  rivatiser en ex-RD
Tribüne  F (n)} {F (#)} ett tribune  f}, lesbienne {f} ch  rivatiser en ex-RD
Trichter F (n)} {F (#)} ett entonnoir }, lesbienne {f} ch  rivatiser en ex-RD
Trick er F (n)} {F (#)} ett trucage r }, lesbienne {f} ch  rivatiser en ex-RD
Trickfilm  (n)} {F (#)} ett dessin animé lesbienne {f} ch  rivatiser en ex-RD
Trieb ilm  (n)} {F (#)} ett impulsion, incitation, instinct ivatiser en ex-RD
Triebfeder (n)} {F (#)} ett ressort n, incitation, instinct ivatiser en ex-RD
triebhaft [Adj] {F (#)} ett instinctif (-ive) [adj] nstinct ivatiser en ex-RD
triefen t [Adj] {F (#)} ett tomber goutte à goutte, goutter ivatiser en ex-RD
Trier {N.} [Rheinland-Pfalz] Trèves {f}[Rhénanie-Palatinat]  ivatiser en ex-RD
Triforium  [Rheinland-Pfalz] triforium [Rhénanie-Palatinat]  ivatiser en ex-RD
Trift ium  [Rheinland-Pfalz] pâturage, pâture ie-Palatinat]  ivatiser en ex-RD
triftig [Adj¸ begründet] lz] pertinent(e) [adj], fondé(e) [adj] tiser en ex-RD
triftig [Adj¸ glaubwürdig] ] plausible [adj] j], fondé(e) [adj] tiser en ex-RD
triftig [Adj¸ MAR] würdig] ] dérive; à la ~, dérive [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
triftig [Adv] MAR] würdig] ] valablement [adv] rive [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
triftiger Grund R] würdig] ] valable; raison ~ rive [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
triftiger Schiff ] würdig] ] dérive; navire en ~ ve [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trigonometrie ff ] würdig] ] Trigonométrie  en ~ ve [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
trigonometrisch [Adj] dig] ] trigonométrique [adv]  [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trikot metrisch [Adj] dig] ] maillot étrique [adv]  [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trikot; Gepunktetes ~ dig] ] maillot à pois  [adv]  [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trinidad und Tobago ~ dig] ] Trinité et Tobago dv]  [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
trinken  und Tobago ~ dig] ] boire é et Tobago dv]  [loc]; en ~ [loc adj] x-RD
trinken; auf js Wohl ~ ig] ] boire à la santé de qqn loc]; en ~ [loc adj] x-RD
trinken¸ mit jm Brüderschaft trinquer avec quelqu'un loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trinkgeld it jm Brüderschaft pourboire vec quelqu'un loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trinklied it jm Brüderschaft chanson à boire elqu'un loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trinkwasser  jm Brüderschaft eau potable ire elqu'un loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trio wasser  jm Brüderschaft trio otable ire elqu'un loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Triole sser  jm Brüderschaft triolet [MUS] e elqu'un loc]; en ~ [loc adj] x-RD
Triolismus {M.} Brüderschaft triolisme, amour à trois oc]; en ~ [loc adj] x-RD
Tritt smus {M.} Brüderschaft pas lisme, amour à trois oc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trittbrett {N (s¸ er)} chaft marchepied {m} r à trois oc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trittbrettfahrer {M (s¸ -)} profiteur {m}  r à trois oc]; en ~ [loc adj] x-RD
Trittbrettfahrerin {F (nen)} profiteuse {f} r à trois oc]; en ~ [loc adj] x-RD
Triumph ttfahrerin {F (nen)} triomphe e {f} r à trois oc]; en ~ [loc adj] x-RD
trivial [Adj¸ alltäglich] )} banal(e) [adj], commun(e) [adj], ordinaire [adj]
trivial [Adj¸ platt] ich] )} banal(e) [adj], originalité; sans ~ [loc adj] j]
trivial [Adj¸ unwichtig]  )} insignifiant(e) [adj] alité; sans ~ [loc adj] j]
tRNA al [Adj¸ unwichtig]  )} ARNt nifiant(e) [adj] alité; sans ~ [loc adj] j]
Trochäus {M (-¸ Trochäen)} } trochée {m} (e) [adj] alité; sans ~ [loc adj] j]
trocken  {M (-¸ Trochäen)} } sec, desséché, aride  alité; sans ~ [loc adj] j]
trocken aufbewahren! äen)} } tenir à l'abri de l'humidité sans ~ [loc adj] j]
trocken werden hren! äen)} } sécher, se dessécher umidité sans ~ [loc adj] j]
trockenadiabatisch [Adj] } } adiabatique sec cher umidité sans ~ [loc adj] j]
trockene Witze; er macht ~ } pince-sans-rire; c'est un ~  sans ~ [loc adj] j]
trockenen Fußes er macht ~ } à pieds sec ire; c'est un ~  sans ~ [loc adj] j]
trockener Bericht  macht ~ } rapport sobre e; c'est un ~  sans ~ [loc adj] j]
Trockengemüse cht  macht ~ } légumes déshydratés st un ~  sans ~ [loc adj] j]
Trockenheit {F (#)} acht ~ } sécheresse {f}, aridité {f}  sans ~ [loc adj] j]
Trockensubstanz #)} acht ~ } matière sèche , aridité {f}  sans ~ [loc adj] j]
trocknen bstanz #)} acht ~ } sécher  sèche , aridité {f}  sans ~ [loc adj] j]
trockner Witz z #)} acht ~ } humour caustique ridité {f}  sans ~ [loc adj] j]
Trog er rkt z z #)} acht ~ } auge nteur {m}  de la brocante, chiner c adj] j]
Troja r rkt z z #)} acht ~ } Troie teur {m}  de la brocante, chiner c adj] j]
Trojaner {M (s¸ -)} acht ~ } Troyen {m} {m}  de la brocante, chiner c adj] j]
Trojanerin {F (nen)} cht ~ } Troyenne {f} }  de la brocante, chiner c adj] j]
trojanisch [Adj] n)} cht ~ } troyen(ne) [adj] e la brocante, chiner c adj] j]
Trommel ch [Adj] n)} cht ~ } tambour e) [adj] e la brocante, chiner c adj] j]
Trommel schlagen n)} cht ~ } jouer du tambour e la brocante, chiner c adj] j]
Trompete chlagen n)} cht ~ } trompette ambour e la brocante, chiner c adj] j]
trompeten hlagen n)} cht ~ } barrir te ambour e la brocante, chiner c adj] j]
Tropfen n hlagen n)} cht ~ } goutte te ambour e la brocante, chiner c adj] j]
Tropfenzähler en n)} cht ~ } compte-gouttes r e la brocante, chiner c adj] j]
tropisch [Adj] n n)} cht ~ } tropical(e) [adj]  la brocante, chiner c adj] j]
tropische Wirbelsturm ht ~ } tornade tropicale, cyclone tropicale r c adj] j]
Tropopause irbelsturm ht ~ } tropopause picale, cyclone tropicale r c adj] j]
Tross ause irbelsturm ht ~ } bande ause picale, cyclone tropicale r c adj] j]
Trost ause irbelsturm ht ~ } consolation icale, cyclone tropicale r c adj] j]
Trost spenden elsturm ht ~ } consoler on icale, cyclone tropicale r c adj] j]
trostlos nden elsturm ht ~ } désolant, triste, sinistre tropicale r c adj] j]
Trott os nden elsturm ht ~ } trot, train train sinistre tropicale r c adj] j]
Trottel  nden elsturm ht ~ } imbécile in train sinistre tropicale r c adj] j]
trotten  nden elsturm ht ~ } trotter  in train sinistre tropicale r c adj] j]
Trottoir nden elsturm ht ~ } trottoir in train sinistre tropicale r c adj] j]
trotz allem n elsturm ht ~ } malgré tout épit de nistre tropicale r c adj] j]
trotz ir nden elsturm ht ~ } malgré, en dépit de nistre tropicale r c adj] j]
trotzdem [Adv] lsturm ht ~ } malgré cela [loc adv], quand même [loc adv] ] j]
trotzdem [Konj.] turm ht ~ } bien que [loc conj.], quoique [conj.]  adv] ] j]
trotzen  [Konj.] turm ht ~ } insister, presser, s'obstiner, braver  adv] ] j]
trotzig [Adj] .] turm ht ~ } obstiné(e) [adj], tenace [adj], têtu(e) [adj] j]
trotzig [Adv] .] turm ht ~ } opiniâtrement [adv], entêtement; avec ~ [loc adv]
Trödelmarkt z z #)} acht ~ } brocante {f} que ridité {f}  sans ~ [loc adj] j]
trödeln rkt z z #)} acht ~ } lambiner, faire de la brocante, chiner c adj] j]
Trödler rkt z z #)} acht ~ } brocanteur {m}  de la brocante, chiner c adj] j]
trösten enden elsturm ht ~ } consoler on icale, cyclone tropicale r c adj] j]
Trudeln; ins ~ geraten t ~ } vrille; descendre en ~, vitesse;être en perte de
Trug ln; ins ~ geraten t ~ } tromperie, imposture ~, vitesse;être en perte de
Trugbild ins ~ geraten t ~ } illusion, fantasme e ~, vitesse;être en perte de
Truhe isch [Adj] raten t ~ } caisse, coffre , fallacieux (-euse) [adj] rte de
trunken ch [Adj] raten t ~ } ivre  , coffre , fallacieux (-euse) [adj] rte de
Trupp n ch [Adj] raten t ~ } détachement, escouade, peloton use) [adj] rte de
Trupp von Arbeitern en t ~ } équipe d'ouvriers ade, peloton use) [adj] rte de
Truppe on Arbeitern en t ~ } troupe d'ouvriers ade, peloton use) [adj] rte de
Trust  on Arbeitern en t ~ } trust  d'ouvriers ade, peloton use) [adj] rte de
Truthahn  Arbeitern en t ~ } dindon d'ouvriers ade, peloton use) [adj] rte de
trübe g [Adv] .] turm ht ~ } foncé, sombre, confus, touffu, trouble  [loc adv]
trüben  [Adv] .] turm ht ~ } foncer, troubler nfus, touffu, trouble  [loc adv]
Trübsinn Adv] .] turm ht ~ } abattement, mélancolie touffu, trouble  [loc adv]
trübsinnig [Adj] turm ht ~ } morose [adj], mélancolique [adj] ouble  [loc adv]
trügerisch [Adj] raten t ~ } illusoire [adj], fallacieux (-euse) [adj] rte de
Trümmer ch [Adj] raten t ~ } ruine , coffre , fallacieux (-euse) [adj] rte de
Tschad n  Arbeitern en t ~ } Tchad  d'ouvriers ade, peloton use) [adj] rte de
Tscheche  Arbeitern en t ~ } Tchèque 'ouvriers ade, peloton use) [adj] rte de
tschechisch [Adj] n en t ~ } tchèque [adj] e tchèque eloton use) [adj] rte de
Tschechisch beitern en t ~ } tchèque, langue tchèque eloton use) [adj] rte de
Tschechische Republik  t ~ } République Tchèque èque eloton use) [adj] rte de
tschechische Sprache   t ~ } tchèque, langue tchèque eloton use) [adj] rte de
Tschechoslowakei che   t ~ } Tchécoslovaquie tchèque eloton use) [adj] rte de
tschechoslowakisch [Adj] ~ } tchécoslovaque [adj] ue eloton use) [adj] rte de
Tschernobyl [ukraini. Stadt] Tchernobyl [ville ukrainienne] use) [adj] rte de
tschüs(s)!  [ukraini. Stadt] salut ! yl [ville ukrainienne] use) [adj] rte de
Tube s(s)!  [ukraini. Stadt] tube  ! yl [ville ukrainienne] use) [adj] rte de
Tube; auf die ~ drücken adt] champignon; appuyer sur le ~ ] use) [adj] rte de
Tuberkelbazillus rücken adt] bacille de Koch, bacille tuberculeux adj] rte de
Tuberkulose llus rücken adt] tuberculose och, bacille tuberculeux adj] rte de
Tuch gen se llus rücken adt] linge ue se och, bacille tuberculeux adj] rte de
Tuchmacher  llus rücken adt] drapier  se och, bacille tuberculeux adj] rte de
Tugend   [Adj¸ Krankheit] t] vertu, qualité [vertu]  e [adj] capable [adj] de
tugendhaft [Adj] ankheit] t] vertueux [adj] [vertu]  e [adj] capable [adj] de
Tulpe haft [Adj] ankheit] t] tulipe x [adj] [vertu]  e [adj] capable [adj] de
Tulpenbaum [Adj] ankheit] t] tulipier [adj] [vertu]  e [adj] capable [adj] de
tun el  um [Adj] ankheit] t] construire, fabriquer, faire, opérer, poser ] de
tun; es ~ (Liebe machen)  t] faire; le ~ (faire l'amour) , opérer, poser ] de
tun; mit etwas groß ~ n)  t] faire étalage de e l'amour) , opérer, poser ] de
Tunesien {M (s¸ #)} ~ n)  t] Tunisie {f} e de e l'amour) , opérer, poser ] de
Tunesier {M (s¸ -)} ~ n)  t] Tunisien {m}  de e l'amour) , opérer, poser ] de
Tunesierin {F (nen)}  n)  t] Tunisienne {f} e e l'amour) , opérer, poser ] de
tunesisch [Adj] en)}  n)  t] tunisien(ne) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Tunfisch [Var.: Thun- ¤]  t] thon {m} ne) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Tunis ch [Var.: Thun- ¤]  t] Tunis m} ne) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Tunke ch [Var.: Thun- ¤]  t] sauce m} ne) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
tunken h [Var.: Thun- ¤]  t] tremper  ne) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Tunnel h [Var.: Thun- ¤]  t] tunnel   ne) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Turbulenz Var.: Thun- ¤]  t] turbulence ) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Turin enz Var.: Thun- ¤]  t] Turin ence ) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Turkmenien dj] } )} [Vogel] Turkménistan  [adj] ue our) , opérer, poser ] de
Turkmenistan ] } )} [Vogel] Turkménistan  [adj] ue our) , opérer, poser ] de
Turm {M (s¸ ¨e)} )} [Vogel] tour {f} tan  [adj] ue our) , opérer, poser ] de
Turm {M (s¸ ¨e)} [Kirschturm] clocher {m}   [adj] ue our) , opérer, poser ] de
Turm {M (s¸ ¨e)} [Mil.] turm] tourelle {f}  [adj] ue our) , opérer, poser ] de
Turm {M (s¸ ¨e)} [Sport] urm] plongeoir {m} [adj] ue our) , opérer, poser ] de
Turm {M (s¸ ¨e)}[Schachspiel] tour {f} [échecs] ] ue our) , opérer, poser ] de
Turm von Pisa )}[Schachspiel] Tour de Pise ecs] ] ue our) , opérer, poser ] de
Turm; flankierender ~ hspiel] tour flanquante ] ] ue our) , opérer, poser ] de
Turmfalke {M (n¸ n)} [Zool.] faucon {m} crécerelle e {f} , opérer, poser ] de
Turmhelm {M (s¸ e)} [Arch.] flèche {m} [arch.] le e {f} , opérer, poser ] de
turnen [i. V.]  e)} [Arch.] gymnastique; faire de la ~  , opérer, poser ] de
Turnen {N (s¸ -)} } [Arch.] gymnastique {f} re de la ~  , opérer, poser ] de
Turner {M (s¸ -)} } [Arch.] gymnaste {m} f} re de la ~  , opérer, poser ] de
Turnerin {F (nen)}  [Arch.] gymnaste {f} f} re de la ~  , opérer, poser ] de
turnerisch [Adj] }  [Arch.] gymnaste; de ~ [loc adj], gymnique [adj] er ] de
turnerisch [Adv] }  [Arch.] gymnique; sur le plan ~ , gymnique [adj] er ] de
Turngerät {N (s¸ #)} Arch.] agrès {m pl}  le plan ~ , gymnique [adj] er ] de
Turnhalle {F (n)} )} Arch.] gymnase {m} (couvert) ~ , gymnique [adj] er ] de
Turnier {N (s¸ e)} } Arch.] tournoi {m} (couvert) ~ , gymnique [adj] er ] de
Turteltaube {F (n)}  Arch.] tourterelle {f} vert) ~ , gymnique [adj] er ] de
Tussi {F (s)}  (n)}  Arch.] nana {f} le {f} vert) ~ , gymnique [adj] er ] de
tut nichts zur Sache Arch.] cela n'a pas d'importance gymnique [adj] er ] de
Tute {F (n)} r Sache Arch.] trompe, corne 'importance gymnique [adj] er ] de
Tutel {F (n)}  Sache Arch.] tutelle {f} sac {m} en papier ique [adj] er ] de
Tuvalu F (n)}  Sache Arch.] Tuvalu  {f} sac {m} en papier ique [adj] er ] de
Tübingen se llus rücken adt] Tubingue se och, bacille tuberculeux adj] rte de
tüchtig [Adj] us rücken adt] brave [adj], vaillant(e) [adj], capable [adj] de
tückisch [Adj] s rücken adt] méchant(e) [adj], perfide [adj] capable [adj] de
tückisch [Adj¸ Krankheit] t] insidieux (-euse) [adj] e [adj] capable [adj] de
tüfteln  [Adj¸ Krankheit] t] subtiliser -euse) [adj] e [adj] capable [adj] de
Tümmler um [Adj] ankheit] t] marsouin [adj] [vertu]  e [adj] capable [adj] de
Tümpel  um [Adj] ankheit] t] étang, mare, flaque u]  e [adj] capable [adj] de
Tür el h [Var.: Thun- ¤]  t] porte    ne) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Türke {M (n¸ n)} hun- ¤]  t] Turc {m} e ) [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Türkei {F (#)} } hun- ¤]  t] Turquie {f}  [adj] l'amour) , opérer, poser ] de
Türkentaube {F (n)} [Vogel] tourterelle {f} turque our) , opérer, poser ] de
Türkin {F (nen)} )} [Vogel] Turque {f}  {f} turque our) , opérer, poser ] de
türkisch [adj] } )} [Vogel] turc (turque) [adj] ue our) , opérer, poser ] de
Türmchen {N (s¸ -)} ~ hspiel] clocheton {m}, tourelle {f} , opérer, poser ] de
Tüte {F (n)} r Sache Arch.] cornet {f}, sac {m} en papier ique [adj] er ] de
Type u F (n)}  Sache Arch.] lettre  {f} sac {m} en papier ique [adj] er ] de
Typhus F (n)}  Sache Arch.] typhus  {f} sac {m} en papier ique [adj] er ] de
typisch [Adj]  Sache Arch.] typique [adj] c {m} en papier ique [adj] er ] de
typisch [Adv]  Sache Arch.] typiquement [adv] } en papier ique [adj] er ] de
typisch [Adv] (jn) e Arch.] signé (qqn) [adv] } en papier ique [adj] er ] de
Typografie ¤[Var.: -phie] ] typographie {f} ] } en papier ique [adj] er ] de
typografisch ¤[Adj¸ Var.:-ph- typographique [adj] en papier ique [adj] er ] de
Typographie [Var.: -fie¤] ph- typographie {f} dj] en papier ique [adj] er ] de
typographisch [Adj¸ Var.:-f-¤ typographique [adj] en papier ique [adj] er ] de
Typus {M (-¸ -pen)} Var.:-f-¤ modèle {m}, type {m}, prototype {m} adj] er ] de
Tyrann {M (en¸ en)} Var.:-f-¤ tyran {m} , type {m}, prototype {m} adj] er ] de
u.s.w. {M (en¸ en)} Var.:-f-¤ etc.  {m} , type {m}, prototype {m} adj] er ] de
u.U.¸ Abk. von unter Umstände éventuellement [adv]  prototype {m} adj] er ] de
U-Bahn bk. von unter Umstände métro ellement [adv]  prototype {m} adj] er ] de
UCL [BE] [Adv] . V.] t in  ch UCL¸ Université catholique de Louvain  [loc. adv.
UEFA¸ Europäische Fußballunio UEFA Université catholique de Louvain  [loc. adv.
Ufer  Europäische Fußballunio bord, rive sité catholique de Louvain  [loc. adv.
Ufer; jemand vom anderen ~ io bord; qqn d'un autre ~, homosexuelle; personne ~
Uferböschung {F (en)} en ~ io berge {f} d'un autre ~, homosexuelle; personne ~
Uganda chung {F (en)} en ~ io Ouganda } d'un autre ~, homosexuelle; personne ~
Uhr da chung {F (en)} en ~ io montre, horloge, pendule, heure elle; personne ~
Uhrmacher ng {F (en)} en ~ io horloger orloge, pendule, heure elle; personne ~
Uhrzeit {F (en)} en)} en ~ io moment {m} loge, pendule, heure elle; personne ~
Uhu eit {F (en)} en)} en ~ io grand-duc  loge, pendule, heure elle; personne ~
Ukraine {F.} n)} en)} en ~ io Ukraine {f} oge, pendule, heure elle; personne ~
Ukrainer {M (s¸ -)} } en ~ io Ukrainien {m} e, pendule, heure elle; personne ~
Ukrainerin {F (nen)}  en ~ io Ukrainienne {f}  pendule, heure elle; personne ~
ukrainisch [Adj] n)}  en ~ io ukrainien(ne) [adj] dule, heure elle; personne ~
UKW {F (-)}¸ Ultrakurzwelle o FM {f}¸ modulation de fréquence elle; personne ~
Ulme F (-)}¸ Ultrakurzwelle o orme }¸ modulation de fréquence elle; personne ~
ultimative Höhepunkt zwelle o summum  modulation de fréquence elle; personne ~
Ultrahocherhitzt nkt zwelle o UHT; procédé ~ ion de fréquence elle; personne ~
Ultrakurzwelle {F (n)} elle o Modulation {f} de fréquence, onde {f} ultracourte
Ultramarin {N (s¸ -)}  elle o bleu {m} d'outremer équence, onde {f} ultracourte
ultrarot [Adj] s¸ -)}  elle o infrarouge [adj] er équence, onde {f} ultracourte
Ultraschall {M (s¸#)}[Schall] ultrason {m} dj] er équence, onde {f} ultracourte
Ultraschall {M.}[Untersuchung échographie {f}  er équence, onde {f} ultracourte
Ultraviolett M.}[Untersuchung ultraviolet {f}  er équence, onde {f} ultracourte
Ultraviolettbestrahlung {F.} rayons {m pl} ultraviolets , onde {f} ultracourte
um [Adv¸ ungefähr] lung {F.} environ [adv] ultraviolets , onde {f} ultracourte
um [Konj] ngefähr] lung {F.} pour [conj], afin de [loc conj] e {f} ultracourte
um [Präp] die Wette ung {F.} à [prép.¸ manière] l'envie onj] e {f} ultracourte
um [Präp¸ für] ette ung {F.} pour [prép], par [prép¸ distributif]  ultracourte
um [Präp¸ genauer Zeitpunkt] à [prép¸ sens temporel], vers [prép¸ environ] rte
um [Präp¸ herum]  Zeitpunkt] autour de [loc prép], au (à la) [loc prép¸ local]
um … willen rum]  Zeitpunkt] cause; à ~ de, pour l'amour de … loc prép¸ local]
um … zu [konjunktional] nkt] afin de [loc conj], pour [prép]  loc prép¸ local]
um etwas kreisen ional] nkt] tourner autour de quelque chose  loc prép¸ local]
um etwas Persönliches ] nkt] quelque chose de personnel hose  loc prép¸ local]
um zwölf Uhr önliches ] nkt] à [prép] midi de personnel hose  loc prép¸ local]
um; jm ~ den Hals fallen kt] au; se jeter ~ cou de qqn  hose  loc prép¸ local]
umändern [tV] als fallen kt] retoucher [vtr] ou de qqn  hose  loc prép¸ local]
Umänderung V] als fallen kt] transformation  ou de qqn  hose  loc prép¸ local]
umarmen [refl. V.]; sich ~ ] embrasser [v pr]; s'~ qqn  hose  loc prép¸ local]
umarmen [t. V.¸ untr.] h ~ ] embrasser [v tr], enlacer [v tr] loc prép¸ local]
Umarmung t. V.¸ untr.] h ~ ] étreinte, embrassade, embrassement, accolade cal]
Umbau ng t. V.¸ untr.] h ~ ] transformation ssade, embrassement, accolade cal]
umbauen  t. V.¸ untr.] h ~ ] transformer on ssade, embrassement, accolade cal]
umbenannt . V.¸ untr.] h ~ ] débaptisé r on ssade, embrassement, accolade cal]
umbilden  . V.¸ untr.] h ~ ] résoudre, transformer embrassement, accolade cal]
umbringen [t. V.] tr.] h ~ ] assassiner, tuer rmer embrassement, accolade cal]
umbringen; sich ~ [refl. V.] suicider; se ~ [v pr] embrassement, accolade cal]
Umbruch {M (s¸ ¨e)} [Wandel] mutation {f} [changement], bouleversement {m} al]
Umdenken M (s¸ ¨e)} [Wandel] changement de perspective, changer d'idée {m} al]
Umdrehen {N (s¸ -)} [Wandel] rotation {f}, révolution {f} [ASTR], tour {m} al]
umdrehen M (s¸ ¨e)} [Wandel] tourner, retourner ective, changer d'idée {m} al]
Umdrehung {F (en)}  [Wandel] révolution {f} [ASTR], rotation {f}, tour {m} al]
Umdrehungsachse {F (n)} del] axe {m} de rotation ], rotation {f}, tour {m} al]
Umdrehungspunkt {M (s¸ e)} ] centre {m} de rotation rotation {f}, tour {m} al]
Umfang {M (s¸ ¨e)} (s¸ e)} ] circonférence {f}, périmètre {m}, pourtour {m} l]
Umfang {M (s¸ ¨e)} [bildl.] ampleur {f}, grandeur {f}, dimension {f} r {m} l]
umfangreich [Adj]  [bildl.] volumineux (-euse) [adj], spacieux (-euse) [adj]
Umfeld eich [Adj]  [bildl.] contexte, environnement , spacieux (-euse) [adj]
Umfrage ich [Adj]  [bildl.] enquête , environnement , spacieux (-euse) [adj]
Umgang  ich [Adj]  [bildl.] tournée, ronde, galerie, fréquentation, intimité
umgänglich [Adj]   [bildl.] sociable ronde, galerie, fréquentation, intimité
Umgänglichkeit ]   [bildl.] sociabilité de, galerie, fréquentation, intimité
Umgangsformen  ]   [bildl.] usages, savoir-vivre ie, fréquentation, intimité
Umgangssprache ]   [bildl.] langue de tous les jours, langue familière imité
Umgebung rache ]   [bildl.] abords, voisinage, environs, entourage, milieu é
umgehen  rache ]   [bildl.] circuler oisinage, environs, entourage, milieu é
umgehend rache ]   [bildl.] suivant, aussitôt, d'abord, immédiatement lieu é
umgekehrt [Adj]    [bildl.] inverse [adj], renversé(e) [adj] iatement lieu é
umgekehrt [Adv]    [bildl.] inversement [adv], réciproquement [adv] t lieu é
umgekehrt [Adv]    [bildl.] inversement [adv], réciproquement [adv] t lieu é
umgekehrt [Adv]    [bildl.] vice versa [adv] , réciproquement [adv] t lieu é
umgekehrt [Adv]    [bildl.] vice versa [adv] , réciproquement [adv] t lieu é
umgekrempelt v]    [bildl.] complètement remanié, sens dessus dessous lieu é
umgerechnet  v]    [bildl.] après conversion nié, sens dessus dessous lieu é
umgerechnet  v]    [bildl.] après conversion nié, sens dessus dessous lieu é
umgerechnet  v]    [bildl.] équivalent de emanié, sens dessus dessous lieu é
umgerechnet  v]    [bildl.] équivalent de emanié, sens dessus dessous lieu é
umgestalten [t. V.] bildl.] transformer [v tr], remanier [v tr] ssous lieu é
umgestalten [t. V.]; ganz ~ révolutionner [v tr¸ émoi] r [v tr] ssous lieu é
umgestalten; die Poesie ganz révolutionner la poésie i] r [v tr] ssous lieu é
umgürten en; die Poesie ganz boucler onner la poésie i] r [v tr] ssous lieu é
Umhang n en; die Poesie ganz manteau onner la poésie i] r [v tr] ssous lieu é
umher  n en; die Poesie ganz alentour nner la poésie i] r [v tr] ssous lieu é
umherstreifen ie Poesie ganz errer, rôder, vaguer ie i] r [v tr] ssous lieu é
Umkehr reifen ie Poesie ganz retour, renversement, conversion r] ssous lieu é
umkehrbar fen ie Poesie ganz réversible versement, conversion r] ssous lieu é
umkehren  fen ie Poesie ganz retourner, renverser, intervertir, inverser eu é
Umkehrfunktion e Poesie ganz inverse r, renverser, intervertir, inverser eu é
Umkehrung tion e Poesie ganz retour, retournement, conversion , inverser eu é
umklammern [t. V.¸ untrennbar enlacer [v tr], étreindre [v tr], embrasser [v tr
umkommen n [t. V.¸ untrennbar périr, succomber, s'abîmer v tr], embrasser [v tr
umkreisen [t. V.]  untrennbar cercles; décrire des ~, tourner autour de r [v tr
umlagern (Andrang) untrennbar prendre d'assaut (foule) ourner autour de r [v tr
Umlauf [Bewegung]; in ~ sein circuler [v intr] foule) ourner autour de r [v tr
Umlauf [FIN]; in ~ bringen n circulation; mettre en ~, circuler; faire ~ [v tr
Umlauf {M (s¸ ¨e)} [Bewegung] circulation {f} tre en ~, circuler; faire ~ [v tr
Umlauf {M (s¸ ¨e)} [FIN] ung] cours {m} [FIN] tre en ~, circuler; faire ~ [v tr
Umlauf {M (s¸ ¨e)}[Umdrehung] rotation {f}, révolution {f} [ASTR] faire ~ [v tr
Umlaufbahn {F en)} Umdrehung] orbite {f} }, révolution {f} [ASTR] faire ~ [v tr
umlaufen [i. V.(ä¸ie¸a) untr. détour; faire un ~, circuler [v intr] ire ~ [v tr
umlaufen [t. V.¸ trenn.] ntr. contourner [v tr] en courant [v intr] ire ~ [v tr
umlaufen n {F en)} Umdrehung] circuler } }, révolution {f} [ASTR] faire ~ [v tr
Umlaufvermögen {N (s¸ -)} tr. actif {m} circulant [comm.]  [v intr] ire ~ [v tr
Umlaufzeit {F (en)} ¸ -)} tr. période {f} de révolution ]  [v intr] ire ~ [v tr
Umlaut eit {F (en)} ¸ -)} tr. inflexion [gramm.] lution ]  [v intr] ire ~ [v tr
Umlautschreibung )} ¸ -)} tr. inflexion; écriture de l'~   [v intr] ire ~ [v tr
umlegen  [t. V.] )} ¸ -)} tr. entourer, envelopper, garnir [v intr] ire ~ [v tr
Umleitung t. V.] )} ¸ -)} tr. déviation envelopper, garnir [v intr] ire ~ [v tr
umliegend [Adj]  )} ¸ -)} tr. avoisinant(e) [adj], environnant(e) [adj] ~ [v tr
umreißen  [Adj]  )} ¸ -)} tr. abîmer, démolir, détruire, ravager  [adj] ~ [v tr
umringen  [Adj]  )} ¸ -)} tr. boucler, entourer étruire, ravager  [adj] ~ [v tr
ums Himmels willen  ¸ -)} tr. pour l'amour du ciel uire, ravager  [adj] ~ [v tr
umsatteln s willen  ¸ -)} tr. changer son fusil d'épaule ravager  [adj] ~ [v tr
Umsatz {M (es¸ ¨e)} [Absatz] débit {m} {f} de caisse, chiffre {m} d'affaire tr
Umsatz {M (es¸ ¨e)} [Geschä.] mouvement {m} [rel. comm.] iffre {m} d'affaire tr
Umsatz {M (es¸ ¨e)} ¸ -)} tr. opération {f} de caisse, chiffre {m} d'affaire tr
Umsatz {M (es¸ ¨e)} ¸ -)} tr. opération {f} de caisse, chiffre {m} d'affaire tr
Umsatz {M (es¸ ¨e)} ¸ -)} tr. échange {m} fusil d'épaule ravager  [adj] ~ [v tr
Umsatz {M (es¸ ¨e)} ¸ -)} tr. échange {m} fusil d'épaule ravager  [adj] ~ [v tr
Umsatzsteuer {F (n)} Geschä.] impôt {m} sur le chiffre d'affaires  d'affaire tr
umschalten [Auto] )} Geschä.] changer de vitesse  ffre d'affaires  d'affaire tr
umschalten [RAD]  )} Geschä.] changer de longueur d'onde affaires  d'affaire tr
umschalten r {F (n)} Geschä.] aiguiller, commuter ffre d'affaires  d'affaire tr
Umschalter [RAD]  )} Geschä.] commutateur, inverseur nde affaires  d'affaire tr
Umschalthebel [Auto] Geschä.] levier de changement de vitesse res  d'affaire tr
Umschalthebel [RAD]  Geschä.] levier de changement de longueur d'onde ffaire tr
Umschaltung [Auto]   Geschä.] changement de vitesse  d'onde ur d'onde ffaire tr
Umschaltung l [RAD]  Geschä.] changement de longueur d'onde ur d'onde ffaire tr
Umschlag ng [Auto]   Geschä.] enveloppe, couverture  d'onde ur d'onde ffaire tr
umschlagen in uto]   Geschä.] se transformer en ure  d'onde ur d'onde ffaire tr
Umschlagetuch uto]   Geschä.] châle nsformer en ure  d'onde ur d'onde ffaire tr
umschlingen [t. V. (a¸ u)] .] enlacer [v tr] en ure  d'onde ur d'onde ffaire tr
umschlingen; jn (fest) ~ ] .] bras-le-corps; saisir qqn à ~ ur d'onde ffaire tr
umschnallen  jn (fest) ~ ] .] aiguiller, commuter r qqn à ~ ur d'onde ffaire tr
Umschreibung {F (en)}  ~ ] .] transfert {m}, circonlocution {f} 'onde ffaire tr
umschwärmen [t. V.] }  ~ ] .] voltiger autour de, fou (folle); être ~ de qqn tr
Umschweife  [t. V.] }  ~ ] .] détour, faux-fuyant, prétexte ); être ~ de qqn tr
Umschweife; keine ~ machen .] quatre chemins; ne pas y aller par ~  ~ de qqn tr
umschwenken keine ~ machen .] changer d'opinion  pas y aller par ~  ~ de qqn tr
Umschwung {M (s¸ ¨e)} chen .] rotation {f}, changement {m} r par ~  ~ de qqn tr
Umschwung {M (s¸ ¨e)}[bildl.] changement {m} brusque, revirement {m}  de qqn tr
umseitig [Adv] ¸ ¨e)}[bildl.] verso; au ~ [loc adv] , revirement {m}  de qqn tr
Umsetzung Adv] ¸ ¨e)}[bildl.] mise en œuvre oc adv] , revirement {m}  de qqn tr
Umsicht g Adv] ¸ ¨e)}[bildl.] précaution, prudence, circonspection }  de qqn tr
umsichtig [Adj]  ¨e)}[bildl.] prudent(e) [adj], circonspect(e) [adj]  de qqn tr
umsichtig [Adv]  ¨e)}[bildl.] circonspection; avec ~ [loc] (e) [adj]  de qqn tr
umsonst [Adv¸ ehrenamtlich] ] honorifique; à titre ~ [loc] (e) [adj]  de qqn tr
umsonst [Adv¸ gratis] lich] ] gratuitement [adv] e ~ [loc] (e) [adj]  de qqn tr
umsonst [Adv¸ vergebens] h] ] inutilement [loc adv], vainement [adv]  de qqn tr
Umstand [Adv¸ vergebens] h] ] circonstance loc adv], vainement [adv]  de qqn tr
Umstände machen rgebens] h] ] faire le difficile v], vainement [adv]  de qqn tr
Umständen; in anderen ~ sein être enceinte cile v], vainement [adv]  de qqn tr
umständlich n anderen ~ sein long et compliqué  v], vainement [adv]  de qqn tr
Umstandswort  anderen ~ sein adverbe compliqué  v], vainement [adv]  de qqn tr
umstecken rt  anderen ~ sein transplanter, entourer de jalons [adv]  de qqn tr
umstellen rt  anderen ~ sein cerner, changer de place, transposer, entourer tr
Umstellung t  anderen ~ sein transformation  de place, transposer, entourer tr
umstimmen  t  anderen ~ sein convertir tion  de place, transposer, entourer tr
umstoßen   t  anderen ~ sein renverser tion  de place, transposer, entourer tr
Umsturz    t  anderen ~ sein bouleversement  de place, transposer, entourer tr
Umsturz {M (es¸ ¨e)}  ~ sein révolution {f} [POL], bouleversement {m}[POL]  tr
umstürzen [i. V.] )}  ~ sein renverse; tomber à la ~, écrouler [v pr]; s'~  tr
umstürzen [t. V.] )}  ~ sein renverser [v tr], retourner [v tr] v pr]; s'~  tr
umtauschen t. V.] )}  ~ sein échanger, changer retourner [v tr] v pr]; s'~  tr
Umtrieb en t. V.] )}  ~ sein intrigue  changer retourner [v tr] v pr]; s'~  tr
Umwallung; äußere ~   ~ sein braie ue  changer retourner [v tr] v pr]; s'~  tr
umwälzen [t. V.]  ~   ~ sein tourner, retourner, renverser [v tr] pr]; s'~  tr
umwälzend [Adj]   ~   ~ sein révolutionnaire [adj] nverser [v tr] pr]; s'~  tr
Umwälzung {F (en)}    ~ sein révolution {f} [POL], bouleversement {m}[POL]  tr
umwandeln [re V¸trenn.];sich transformer [v pr]; se ~ leversement {m}[POL]  tr
umwandeln [t V¸untren.];sich tour; faire le ~ de se ~ leversement {m}[POL]  tr
umwandeln {F (en)}    ~ sein transformer, commuer  bouleversement {m}[POL]  tr
Umwandlung t V¸untren.];sich transformation, conversion, commutation [POL]  tr
umwechseln t V¸untren.];sich changer mation, conversion, commutation [POL]  tr
Umwelt {F (en)} ntren.];sich environnement {m}, milieu {m}, ambiance {f} ]  tr
Umweltbelastung {F (en)} ich nuisances {f pl} (environn.) , ambiance {f} ]  tr
umweltfeindlich [Adj] )} ich polluant(e) [adj] environn.) , ambiance {f} ]  tr
Umweltfrage {F (n)} ] )} ich environnementale; question ~ , ambiance {f} ]  tr
umweltfreundlich [Adj] } ich écologique [adj], polluant; non-~(e) [adj]  ]  tr
Umwelthaus {N (es¸ ¨er)} ich Maison {f} de l'Environnement n-~(e) [adj]  ]  tr
Umweltkatastrophe {F (n)} ch catastrophe {f} écologique nt n-~(e) [adj]  ]  tr
Umweltminister {M (s¸ -)} ch ministre {m} de l'environnement ~(e) [adj]  ]  tr
Umweltministerin {F (nen)} h ministre {f} de l'environnement ~(e) [adj]  ]  tr
Umweltministerium {N.(s¸rien) ministère de l'environnement nt ~(e) [adj]  ]  tr
Umweltpreis {M (es¸ e)} rien) prix {m} de l'environnement  nt ~(e) [adj]  ]  tr
Umweltproblem {N (s¸ e)} ien) environnemental; problème ~  nt ~(e) [adj]  ]  tr
Umweltschaden {M (s¸ ¨)} ien) nuisance {f}(environnementale)  ~(e) [adj]  ]  tr
Umweltschutz {N (es¸ -)} ien) protection de l'environnement, écologie {f} ]  tr
Umweltschützer {M (s¸ -)} en) environnementaliste {m}, écologiste {m} {f} ]  tr
Umweltverpestung {F (en)} en) pollution {f} (de l'environn.) iste {m} {f} ]  tr
Umweltverschmutzung {F (en)} pollution {f} (de l'environn.) iste {m} {f} ]  tr
Umweltverseuchung {F (en)} } pollution {f} (de l'environn.) iste {m} {f} ]  tr
umwenden seuchung {F (en)} } tourner, retourner 'environn.) iste {m} {f} ]  tr
umwerfen seuchung {F (en)} } renverser etourner 'environn.) iste {m} {f} ]  tr
umwerfend [Adj] g {F (en)} } renversant(e) [adj], sensationnel(le) [adj] ]  tr
umwerfend [Adv] g {F (en)} } incroyablement [adv] sensationnel(le) [adj] ]  tr
umziehen [refl. V.]; sich ~ changer; se ~ (vêtements), couvrir; se ~ j] ]  tr
umziehen; sich ~ [Himmel] ~ couvrir; se ~ [ciel] nts), couvrir; se ~ j] ]  tr
umziehen; sich ~ [Kleidung] changer; se ~[vêtements] , couvrir; se ~ j] ]  tr
umziemlich ich ~ [Kleidung] incongru, inconvenant s] , couvrir; se ~ j] ]  tr
umzingeln  ich ~ [Kleidung] entourer  inconvenant s] , couvrir; se ~ j] ]  tr
Umzug eln  ich ~ [Kleidung] déménagement, cortège, procession ; se ~ j] ]  tr
UN(O)-Resolution [Kleidung] résolution de l'ONU e, procession ; se ~ j] ]  tr
UN(O)-Sicherheitsrat idung] Conseil de Sécurité; le ~ de l'ONU  se ~ j] ]  tr
unabhängig [Adj] rat idung] indépendant(e) [adj] le ~ de l'ONU  se ~ j] ]  tr
Unabhängigkeit ] rat idung] indépendance ) [adj] le ~ de l'ONU  se ~ j] ]  tr
unabkömmlich [Adj] t idung] indisponible [adj] ] le ~ de l'ONU  se ~ j] ]  tr
unablässig [Adj] ] t idung] continuel(le) [adj], constant(e) [adj] ~ j] ]  tr
unablässig [Adj] ] t idung] continuel(le) [adj], constant(e) [adj] ~ j] ]  tr
unablässig [Adj] ] t idung] invariable [adj], permanent(e) [adj] ] ~ j] ]  tr
unablässig [Adj] ] t idung] invariable [adj], permanent(e) [adj] ] ~ j] ]  tr
unablässig [Adv] ] t idung] arrêt; sans ~ [loc adv], cesse; sans; ~ [loc adv]
unabsehbar [Adj] ] t idung] imprévisible [adj] adv], cesse; sans; ~ [loc adv]
unabweislich dj] ] t idung] pressant ble [adj] adv], cesse; sans; ~ [loc adv]
Unachtsamkeit {F (en)} ung] inattention {f}, négligence {f}, inadvertance {f}
unangebracht [Adj] n)} ung] inadéquat(e) [adj], inconvenant(e) [adj] ance {f}
unangefochten [Adj] )} ung] incontesté(e) [adj] inconvenant(e) [adj] ance {f}
unangefochten [Adv] )} ung] incontestablement [adv], conteste; sans ~[loc adv
Unannehmlichkeiten bereiten causer des ennuis [adv], conteste; sans ~[loc adv
unanständig [Adj]  bereiten inconvenant nnuis [adv], conteste; sans ~[loc adv
unantastbar [Adj]  bereiten inviolable [adj], intangible [adj] sans ~[loc adv
unanwendbar [Adj]  bereiten inapplicable [adj] ntangible [adj] sans ~[loc adv
unauffällig [Adj]  bereiten discret, modeste ] ntangible [adj] sans ~[loc adv
unauffindbar [Adj] bereiten introuvable [adj]  ntangible [adj] sans ~[loc adv
unaufhörlich [Adj] bereiten incessant(e) [adj], continuel(le) [adj] ~[loc adv
unaufhörlich [Adv] bereiten continuellement [adv] ntinuel(le) [adj] ~[loc adv
Unaufmerksamkeit ] bereiten moment d'inattention  ntinuel(le) [adj] ~[loc adv
unaufrichtig [Adj] bereiten insinuant nattention  ntinuel(le) [adj] ~[loc adv
unausbleiblich [Adj] reiten inévitable [adj], inéluctable [adj] dj] ~[loc adv
unausbleiblich [Adv] reiten inéluctablement [adv], inévitablement [adv] c adv
unausstehlich [Adj]  reiten intolérable [adj], insupportable [adj] adv] c adv
unausweichlich Adj]  reiten inévitable, inéluctable portable [adj] adv] c adv
unbändig [Adj¸ maßlos] iten effréné(e) [adj], excessif (-ve) [adj] adv] c adv
unbändig [Adj¸ unbezähmbar] indomptable [adj], intraitable [adj] ] adv] c adv
unbändig [Adv] unbezähmbar] extrêmement [adv], furieusement [adv]  adv] c adv
unbarmherzig [Adj] zähmbar] impitoyable [adj]  furieusement [adv]  adv] c adv
unbarmherzig [Adv] zähmbar] impitoyablement [adv] ieusement [adv]  adv] c adv
unbeachtet lassen  zähmbar] bouder, ignorer, méconnaître nt [adv]  adv] c adv
unbedeutend assen  zähmbar] mineur, insignifiant, négligeable dv]  adv] c adv
unbedingt [Adv] n  zähmbar] absolument [adv], condition; sans ~ [loc adv] adv
unbedingt d assen  zähmbar] absolu, pur gnifiant, négligeable dv]  adv] c adv
unbefangen [Adj]   zähmbar] naturel(le) [adj], ingénu(e) [adj]  [loc adv] adv
unbefangen [Adj]   zähmbar] naturel(le) [adj], ingénu(e) [adj]  [loc adv] adv
unbefangen [Adj]   zähmbar] objectif (-ive) [adj], prévenu(e); non ~ [adj] dv
unbefangen [Adj]   zähmbar] objectif (-ive) [adj], prévenu(e); non ~ [adj] dv
Unbefangenheit {F (#)} bar] impartialité {f}, objectivité {f} r {f}  [adj] dv
Unbefangenheit {F (#)} bar] impartialité {f}, objectivité {f} r {f}  [adj] dv
Unbefangenheit {F (#)} bar] ingénuité {f}, naïveté {f}, candeur {f}  [adj] dv
Unbefangenheit {F (#)} bar] ingénuité {f}, naïveté {f}, candeur {f}  [adj] dv
Unbefangenheit; in aller ~ simplicité; en toute ~ tivité {f} r {f}  [adj] dv
unbegreiflich [Adj] ller ~ incompréhensible [adj], inconcevable [adj] dj] dv
unbegründet h [Adj] ller ~ injustifié sible [adj], inconcevable [adj] dj] dv
unbehaglich [Adj] ] ller ~ mal à l'aise ble [adj], inconcevable [adj] dj] dv
unbehelligt [Adj] ] ller ~ sans être inquiété dj], inconcevable [adj] dj] dv
unbeholfen  [Adj] ] ller ~ maladroit inquiété dj], inconcevable [adj] dj] dv
Unbeholfenheit {F (#)} r ~ maladresse {f}, gaucherie {f}, lourdeur {f} j] dv
unbekannt verzogen #)} r ~ parti sans laisser d'adresse , lourdeur {f} j] dv
Unbekannte {F (n)} [MATH] X [MATH], inconnue {f} [MATH]  lourdeur {f} j] dv
unbelehrbar [Adj]  [MATH] incorrigible [adj] {f} [MATH]  lourdeur {f} j] dv
unbemittelt [Adj]  [MATH] démuni gible [adj] {f} [MATH]  lourdeur {f} j] dv
unberechenbar [Adj] MATH] imprévisible [adj], déconcertant(e) [adj] } j] dv
unberechenbar [Adj] MATH] imprévisible [adj], déconcertant(e) [adj] } j] dv
unberechenbar [Adj] MATH] incalculable [adj], impondérable [adj]  {f} j] dv
unberechenbar [Adj] MATH] incalculable [adj], impondérable [adj]  {f} j] dv
unberechtigt  [Adj] MATH] injustifié e [adj], déconcertant(e) [adj] } j] dv
unberührt gt  [Adj] MATH] frais, vierge, virginal ncertant(e) [adj] } j] dv
unbeschadet   [Adj] MATH] intact vierge, virginal ncertant(e) [adj] } j] dv
unbescheiden [Adj]  MATH] immodeste [adj], indiscret (-ète) [adj] ] } j] dv
unbescheiden [Adj¸ frech] impertinent(e) [adj], insolent(e) [adj] ] } j] dv
Unbescheidenheit {F (#)} immodestie {f}, indiscrétion {f}  [adj] ] } j] dv
Unbescheidenheit {F(#)}[frech impertinence {f}, insolence {f}   [adj] ] } j] dv
unbescholten eit {F(#)}[frech immaculé nce {f}, insolence {f}   [adj] ] } j] dv
unbeschränkt eit {F(#)}[frech absolu, pur  {f}, insolence {f}   [adj] ] } j] dv
unbeschwert [Adv] F(#)}[frech souci; sans ~ [loc adv] nce {f}   [adj] ] } j] dv
unbesorgt [Adj] ] F(#)}[frech tranquille [adj] c adv] nce {f}   [adj] ] } j] dv
unbesorgt sein  ] F(#)}[frech craindre; n'avoir rien à ~  {f}   [adj] ] } j] dv
unbesorgt; seien Sie ~! frech crainte; soyez sans ~  à ~  {f}   [adj] ] } j] dv
unbeständig [Adj] ie ~! frech instable [adj], inconstant(e) [adj] dj] ] } j] dv
unbestreitbar dj] ie ~! frech incontestable, indiscutable ) [adj] dj] ] } j] dv
unbestritten  dj] ie ~! frech sans conteste  indiscutable ) [adj] dj] ] } j] dv
unbeteiligt   dj] ie ~! frech l'air absent   indiscutable ) [adj] dj] ] } j] dv
unbewusst Handlung e ~! frech acte involontaire ontaire e ) [adj] dj] ] } j] dv
unbewusst t   dj] ie ~! frech inconscient, involontaire e ) [adj] dj] ] } j] dv
unbezähmbar [Adj]  e ~! frech indomptable [adj], irrépressible [adj]  ] } j] dv
unbillig [Adj] j]  e ~! frech injuste [adj] dj], irrépressible [adj]  ] } j] dv
und llig [Adj] j]  e ~! frech et uste [adj] dj], irrépressible [adj]  ] } j] dv
und noch dazu  j]  e ~! frech et ce n'est pas tout répressible [adj]  ] } j] dv
und so weiter  j]  e ~! frech et cætera, et cetera répressible [adj]  ] } j] dv
und umgekehrt  j]  e ~! frech et vice versa cetera répressible [adj]  ] } j] dv
und was weiter ?   e ~! frech et alors ? sa cetera répressible [adj]  ] } j] dv
und wie! eiter ?   e ~! frech et comment !  cetera répressible [adj]  ] } j] dv
und; zwei ~ zwei   e ~! frech à [prép.¸ manière];deux ~ deux e [adj]  ] } j] dv
Undank ei ~ zwei   e ~! frech ingratitude nière];deux ~ deux e [adj]  ] } j] dv
undankbar ~ zwei   e ~! frech ingrat tude nière];deux ~ deux e [adj]  ] } j] dv
undankbare Arbeit  e ~! frech corvée tude nière];deux ~ deux e [adj]  ] } j] dv
Undinist e Arbeit  e ~! frech ondiniste e nière];deux ~ deux e [adj]  ] } j] dv
undurchdringlich [Adj]  frech impénétrable [adj] deux ~ deux e [adj]  ] } j] dv
uneben dringlich [Adj]  frech inégal, raboteux, accidenté ux e [adj]  ] } j] dv
uneben; nicht ~  [Adj]  frech joli; plutôt ~ x, accidenté ux e [adj]  ] } j] dv
Unebenheit {F (en)} j]  frech inégalité {f}, aspérité {f} ux e [adj]  ] } j] dv
unecht [Adj]  (en)} j]  frech inauthentique [adj], faux (fausse) [adj]  } j] dv
unecht eit {F (en)} j]  frech inauthentique, faux ité {f} ux e [adj]  ] } j] dv
uneinig [Adj] (en)} j]  frech désuni(e) [adj], divisé(e) [adj¸ brouillé]  j] dv
Uneinigkeit ] (en)} j]  frech désunion, dissension sé(e) [adj¸ brouillé]  j] dv
unendlich [Adj] n)} j]  frech infini, interminable, perpétuel, sans fin   j] dv
Unendlichkeit ] n)} j]  frech infini  interminable, perpétuel, sans fin   j] dv
unerbittlich [Adj]  j]  frech inflexible, inexorable erpétuel, sans fin   j] dv
unerlässlich [Adj]  j]  frech indispensable exorable erpétuel, sans fin   j] dv
unermesslich [Adj¸ alt: ß] ch immense sable exorable erpétuel, sans fin   j] dv
unermüdlich [Adj]  alt: ß] ch infatigable [adj], inlassable [adj] s fin   j] dv
unerreichbar [Adj] alt: ß] ch inaccessible [adj] inlassable [adj] s fin   j] dv
unerreichbar Adj]  alt: ß] ch inaccessible adj], inlassable [adj] s fin   j] dv
unersättlich [Adj] alt: ß] ch insatiable [adj] ] inlassable [adj] s fin   j] dv
unerschrocken Adj] alt: ß] ch courageux, intrépide lassable [adj] s fin   j] dv
unerträglich [Adj] alt: ß] ch insupportable répide lassable [adj] s fin   j] dv
unerwartet [Adj] ] alt: ß] ch inattendu(e) [adj], inespéré(e) [adj] fin   j] dv
unerwartet [Adv] ] alt: ß] ch improviste; à l'~ [loc adv] (e) [adj] fin   j] dv
unerwünscht [Adj]  alt: ß] ch fâcheux (-euse) [adj], déplacé(e) [adj] n   j] dv
unerwünscht [Adj]  alt: ß] ch fâcheux (-euse) [adj], déplacé(e) [adj] n   j] dv
unerwünscht [Adj]  alt: ß] ch indésirable [adj], inconvenant(e) [adj] n   j] dv
unerwünscht [Adj]  alt: ß] ch indésirable [adj], inconvenant(e) [adj] n   j] dv
unerwünscht [Adv]  alt: ß] ch propos; mal à ~ ], inconvenant(e) [adj] n   j] dv
UNESCO scht [Adv]  alt: ß] ch UNESCO  mal à ~ ], inconvenant(e) [adj] n   j] dv
unfähig [Adj] dv]  alt: ß] ch incapable [adj] ], inconvenant(e) [adj] n   j] dv
unfair [Adj]  dv]  alt: ß] ch déloyal(e) [adj] , inconvenant(e) [adj] n   j] dv
Unfall [Adj]  dv]  alt: ß] ch accident, sinistre inconvenant(e) [adj] n   j] dv
Unfallhilfe   dv]  alt: ß] ch secours , sinistre inconvenant(e) [adj] n   j] dv
Unfallort {M ([e]s¸ e)} ß] ch lieu {m} de l'accident nvenant(e) [adj] n   j] dv
unfallversichert s¸ e)} ß] ch assuré contre les accidents nt(e) [adj] n   j] dv
unfehlbar ichert s¸ e)} ß] ch absolument, sans faute, sûrement  [adj] n   j] dv
unfreundlich [Adj]  e)} ß] ch inamical(e) [adj], désobligeant(e) [adj]    j] dv
unfreundlich [Adj¸ Wetter] ch gris(e) [adj¸ temps], maussade [adj¸ triste] ] dv
Ungar ndlich [Adj¸ Wetter] ch Hongrois adj¸ temps], maussade [adj¸ triste] ] dv
ungarisch [Adj] j¸ Wetter] ch hongrois(e) [adj] s], maussade [adj¸ triste] ] dv
Ungarn ch [Adj] j¸ Wetter] ch Hongrie (e) [adj] s], maussade [adj¸ triste] ] dv
ungeachtet Adj] j¸ Wetter] ch malgré, en dépit de , maussade [adj¸ triste] ] dv
ungebeten  Adj] j¸ Wetter] ch importun n dépit de , maussade [adj¸ triste] ] dv
ungebildet [Adj] ¸ Wetter] ch grossier (-ière) [adj] lte [adj] dj¸ triste] ] dv
ungebildet [Adj] ¸ Wetter] ch grossier (-ière) [adj] lte [adj] dj¸ triste] ] dv
ungebildet [Adj] ¸ Wetter] ch illettré(e) [adj], inculte [adj] dj¸ triste] ] dv
ungebildet [Adj] ¸ Wetter] ch illettré(e) [adj], inculte [adj] dj¸ triste] ] dv
ungeduldig [Adj] ¸ Wetter] ch impatient(e) [adj] dj] lte [adj] dj¸ triste] ] dv
ungeduldig [Adv] ¸ Wetter] ch impatiemment [adv] dj] lte [adj] dj¸ triste] ] dv
ungefähr [Adj] ] ¸ Wetter] ch approximatif (-ve) [adj] e [adj] dj¸ triste] ] dv
ungefähr [Adv] ] ¸ Wetter] ch approximativement [adv], environ [adv] iste] ] dv
ungefährdet [Adj]  Wetter] ch sécurité; en ~ [loc adv] environ [adv] iste] ] dv
ungefährlich [Adj] Wetter] ch danger; sans ~ [loc adj], inoffensif (-ve) [adj]
ungefährlich Adj]  Wetter] ch sans danger  ~ [loc adv] environ [adv] iste] ] dv
Ungeheuer ch [Adj] Wetter] ch monstre sans ~ [loc adj], inoffensif (-ve) [adj]
ungehorsam [adj] nschicklich] désobéissant(e) [adj], insoumis(e) [adj] ) [adj]
Ungehorsam {M (s¸ #)} cklich] désobéissance {f}, insubordination {f} ] ) [adj]
ungehörig [Adj] j] Wetter] ch déplacé(e) [adj], inconvenant(e) [adj] ve) [adj]
ungehörig [Adv¸ unberechtlich indûment [adv] ], inconvenant(e) [adj] ve) [adj]
ungehörig [Adv¸ unschicklich] inconvenante; d'une manière ~ e) [adj] ve) [adj]
ungeklärt [Adj] ¸ #)} cklich] clair; peu ~ [loc adj], obscur(e) [loc adj¸confus
ungeklärt [Adj¸ ÖKO]  cklich] filtré; non-~ [loc adj], épuration; sans ~ [loc]
ungeklärt; Abwässer ~ leiten filtrer; déverser les eaux usées sans les ~ loc]
Ungelegenheiten bereiten ten créer des difficultés eaux usées sans les ~ loc]
ungelernter Arbeiter ten ten manœuvre  difficultés eaux usées sans les ~ loc]
Ungemach er Arbeiter ten ten malheur, inconvénient eaux usées sans les ~ loc]
ungenießbar Arbeiter ten ten imbuvable, infect, immangeable, insupportable c]
ungenügend [Adj] ter ten ten insuffisant(e) [adj] mangeable, insupportable c]
ungerade d [Adj] ter ten ten impair sant(e) [adj] mangeable, insupportable c]
ungerecht  [Adj] ter ten ten injuste ant(e) [adj] mangeable, insupportable c]
ungereimt  [Adj] ter ten ten absurde ant(e) [adj] mangeable, insupportable c]
ungern mt  [Adj] ter ten ten contrecœur; à ~, plaisir; sans ~ nsupportable c]
ungesättigt Adj] ter ten ten inassouvi, non saturé ir; sans ~ nsupportable c]
ungestört t Adj] ter ten ten bien tranquille aturé ir; sans ~ nsupportable c]
Ungestüm  t Adj] ter ten ten ardeur anquille aturé ir; sans ~ nsupportable c]
ungetrübt t Adj] ter ten ten serein, sans nuages é ir; sans ~ nsupportable c]
Ungetüm t t Adj] ter ten ten monstre sans nuages é ir; sans ~ nsupportable c]
ungewöhnlich [Adj] r ten ten inhabituel(le) [adj], inaccoutumé(e) [adj] le c]
ungewöhnlich; höchst ~ n ten tout à fait extraordinaire outumé(e) [adj] le c]
ungezogen ch; höchst ~ n ten impoli fait extraordinaire outumé(e) [adj] le c]
Unglaube {M (ns¸ -)} ~ n ten incrédulité {f}, incroyance {f} é(e) [adj] le c]
ungläubig [Adj]  -)} ~ n ten incroyable [adj] incroyance {f} é(e) [adj] le c]
ungläubig [Adj¸ nicht gläubig incrédule [adj], mécréant(e) [adj] ) [adj] le c]
ungläubig [Adj¸ unleichtgläu. incrédule [adj], sceptique [adj] ] ) [adj] le c]
ungläubig; ein ~er Thomas äu. Thomas; être comme saint ~ [adj] ] ) [adj] le c]
Ungläubigen {Pl.}  Thomas äu. infidèles {m pl}, mécréant {m pl}  ) [adj] le c]
Ungläubigkeit {F (#)} mas äu. invraisemblance {f}, incrédulité {f} [adj] le c]
unglaublich [Adj] #)} mas äu. incroyable [adj] f}, incrédulité {f} [adj] le c]
unglaubwürdig [Adj] } mas äu. douteux (-euse) [adj] ne de ~ té {f} [adj] le c]
unglaubwürdig [Adj] } mas äu. douteux (-euse) [adj] ne de ~ té {f} [adj] le c]
unglaubwürdig [Adj] } mas äu. foi; qui n'est pas digne de ~ té {f} [adj] le c]
unglaubwürdig [Adj] } mas äu. foi; qui n'est pas digne de ~ té {f} [adj] le c]
Ungleichheit  [Adj] } mas äu. inégalité euse) [adj] ne de ~ té {f} [adj] le c]
Unglück heit  [Adj] } mas äu. malheur é euse) [adj] ne de ~ té {f} [adj] le c]
unglücklich [Adj¸ unglücklich mal; qui se termine ~ [loc] fortuné(e) [adj]  c]
unglücklich [Adj¸ unglücklich mal; qui se termine ~ [loc] fortuné(e) [adj]  c]
unglücklich [Adj¸ unglücklich malheureux (-euse) [adj], infortuné(e) [adj]  c]
unglücklich [Adj¸ unglücklich malheureux (-euse) [adj], infortuné(e) [adj]  c]
ungünstig [Adj] ¸ unglücklich défavorable [adj], désavantageux (-euse) [adj] ]
Unheil ig [Adj] ¸ unglücklich malheur, calamité, sinistre geux (-euse) [adj] ]
Unheil stiften  ¸ unglücklich malheurs; causer des ~ stre geux (-euse) [adj] ]
unheilbar ften  ¸ unglücklich inguérissable, incurable, irrémédiable ) [adj] ]
unheilbringend  ¸ unglücklich fatal, funeste incurable, irrémédiable ) [adj] ]
unheilvoll end  ¸ unglücklich sinistre, néfaste urable, irrémédiable ) [adj] ]
unheimlich [Adj]  unglücklich inquiétant, étrange able, irrémédiable ) [adj] ]
unheimlich schön ! nglücklich très beau ! étrange able, irrémédiable ) [adj] ]
unheimlich spannend glücklich très passionnant ge able, irrémédiable ) [adj] ]
Unhold ich spannend glücklich monstre sionnant ge able, irrémédiable ) [adj] ]
uni ld ich spannend glücklich uni (couleur) nt ge able, irrémédiable ) [adj] ]
Uniform ch spannend glücklich uniforme eur) nt ge able, irrémédiable ) [adj] ]
unisono ch spannend glücklich unanimement ) nt ge able, irrémédiable ) [adj] ]
Universität pannend glücklich université  ) nt ge able, irrémédiable ) [adj] ]
Universitätskrankenhaus {N} h hôpital {m} universitaire irrémédiable ) [adj] ]
Universum tskrankenhaus {N} h univers {m} universitaire irrémédiable ) [adj] ]
Unkenntnis skrankenhaus {N} h ignorance } universitaire irrémédiable ) [adj] ]
unklug [Adj] rankenhaus {N} h déraisonnable [adj], imprudent(e) [adj]  [adj] ]
unkündbar j] rankenhaus {N} h être permanent, ne pas pouvoir être licencié ] ]
unlauter  j] rankenhaus {N} h sale permanent, ne pas pouvoir être licencié ] ]
Unmasse   j] rankenhaus {N} h multitude nent, ne pas pouvoir être licencié ] ]
unmittelbar  rankenhaus {N} h direct, droit, directement oir être licencié ] ]
unmittelbar neben nhaus {N} h juste à côté , directement oir être licencié ] ]
unnahbar [Adj] en nhaus {N} h inabordable [adj], inaccessible [adj] cencié ] ]
Unnatur  [Adj] en nhaus {N} h chose contre nature, hors nature adj] cencié ] ]
unnatürlich [Adj] nhaus {N} h affecté, contre nature rs nature adj] cencié ] ]
Unnatürlichkeit ] nhaus {N} h affectation tre nature rs nature adj] cencié ] ]
unnennbar hkeit ] nhaus {N} h indicible, inexprimable s nature adj] cencié ] ]
unnötig [Adj] t ] nhaus {N} h inutile [adj], superflu(e) [adj] adj] cencié ] ]
unnötig [Adv] t ] nhaus {N} h inutilement [adv] erflu(e) [adj] adj] cencié ] ]
unnütz [adj]  t ] nhaus {N} h inutile [adj], vain(e) [adj] dj] adj] cencié ] ]
unnütz [adv]  t ] nhaus {N} h inutilement [adv] n(e) [adj] dj] adj] cencié ] ]
UNO tz [adv]  t ] nhaus {N} h ONU ilement [adv] n(e) [adj] dj] adj] cencié ] ]
Unrat {M (s¸ -)}  nhaus {N} h immondices {f pl}, ordures {f pl} dj] cencié ] ]
Unrecht  (s¸ -)}  nhaus {N} h tort dices {f pl}, ordures {f pl} dj] cencié ] ]
unrecht Gut gedeiht nicht } h bien mal acquis ne profite jamais dj] cencié ] ]
unregelmäßig [Adj]  nicht } h irrégulier (-ère) [adj] te jamais dj] cencié ] ]
unregelmäßig [Adv]  nicht } h irrégulièrement [adv] ] te jamais dj] cencié ] ]
unrentabel [adj] ]  nicht } h rentable; non ~ [loc adj]  jamais dj] cencié ] ]
Unruhe bel [adj] ]  nicht } h inquiétude, souci oc adj]  jamais dj] cencié ] ]
Unruhen (Pl) dj] ]  nicht } h troubles (pl) uci oc adj]  jamais dj] cencié ] ]
unruhig [Adj] j] ]  nicht } h agité(e) [adj¸ nerveux], inquiet (-ète) [adj]  ]
unruhig sein  j] ]  nicht } h qui-vive; être sur le ~  inquiet (-ète) [adj]  ]
unruhig; jm ~ machen icht } h puce; mettre la ~ à l'oreille et (-ète) [adj]  ]
uns hig; jm ~ machen icht } h nous  mettre la ~ à l'oreille et (-ète) [adj]  ]
unschädlich [Adj] en icht } h anodin(e) [adj], inoffensif (-ve) [adj] [adj]  ]
unschädlich zu machen cht } h mettre hors d'état de nuire (-ve) [adj] [adj]  ]
Unschädlichkeit achen cht } h innocuité s d'état de nuire (-ve) [adj] [adj]  ]
unschätzbar eit achen cht } h inestimable, inappréciable  (-ve) [adj] [adj]  ]
unschlüssig [Adj] hen cht } h hésitant(e) [adj], indécis(e) [adj] dj] [adj]  ]
unschlüssig [Adv] hen cht } h indécis; d'un air ~ [loc adv] [adj] dj] [adj]  ]
Unschuld {F (#)}  hen cht } h innocence {f}, candeur {f}, virginité {f} dj]  ]
Unschuld {F (#)} [JUR] ht } h non-culpabilité {f} ur {f}, virginité {f} dj]  ]
Unschuld {F (#)} [Person] } h ingénue {f} ité {f} ur {f}, virginité {f} dj]  ]
unschuldig [Adj] [Person] } h innocent(e) [adj], candide [adj], vierge [adj] ]
unschuldig [Adv] [Person] } h injustement [adv]  candide [adj], vierge [adj] ]
unser ldig [Adv] [Person] } h nous, notre, à nous, le nôtre, la nôtre  [adj] ]
unsere dig [Adv] [Person] } h notre, à nous, le nôtre, la nôtre nôtre  [adj] ]
Unsere Liebe Frau Person] } h Notre-Dame us, le nôtre, la nôtre nôtre  [adj] ]
unsereiner e Frau Person] } h nous autres, les gens comme nous  nôtre  [adj] ]
unsereins  e Frau Person] } h nous autres, les gens comme nous  nôtre  [adj] ]
unserer s  e Frau Person] } h notre, à nous, le nôtre, la nôtre nôtre  [adj] ]
unsererseits Frau Person] } h de notre côté  le nôtre, la nôtre nôtre  [adj] ]
unseres eits Frau Person] } h notre, à nous, le nôtre, la nôtre nôtre  [adj] ]
unseresgleichen u Person] } h des gens comme nous, nos pareils  nôtre  [adj] ]
unserseits chen u Person] } h de notre côté  nous, nos pareils  nôtre  [adj] ]
unsersgleichen  u Person] } h des gens comme nous, nos pareils  nôtre  [adj] ]
Unsinn leichen  u Person] } h non-sens, déraison, absurdité ls  nôtre  [adj] ]
Unsinn schwatzen  Person] } h radoter, dire des bêtises ité ls  nôtre  [adj] ]
unsinnig [Adj] n  Person] } h insensé(e) [adj], saugrenu(e) [adj], absurde [adj
Unsinnige Adj] n  Person] } h caractère absurde saugrenu(e) [adj], absurde [adj
Unsinnigkeit ] n  Person] } h absurdité absurde saugrenu(e) [adj], absurde [adj
unsinnlich [Adj]  Person] } h immatériel, platonique enu(e) [adj], absurde [adj
Unsitte ch [Adj]  Person] } h mauvaise habitude ique enu(e) [adj], absurde [adj
unsittlich [Adj]  Person] } h indécent, impudique, contraire aux bonnes mœurs j
unstetig [Adj] ]  Person] } h discontinu(e) [adj]  contraire aux bonnes mœurs j
Unstetigkeit {F} [MATH] ] } h discontinuité {f} [MATH] raire aux bonnes mœurs j
unstrukturiert } [MATH] ] } h sans structure f} [MATH] raire aux bonnes mœurs j
Untätigkeit rt } [MATH] ] } h inertie ucture f} [MATH] raire aux bonnes mœurs j
Untauglichkeit {F} ATH] ] } h inaptitude {f}, incapacité {f} aux bonnes mœurs j
unten lichkeit {F} ATH] ] } h dessous de {f}, incapacité {f} aux bonnes mœurs j
untendenziös [Adj] ATH] ] } h tendancieux (-euse); non ~ {f} aux bonnes mœurs j
untenstehend [Adj] ATH] ] } h ci-dessous  (-euse); non ~ {f} aux bonnes mœurs j
unter allen Umständen ] ] } h quelles que soient les circonstances nnes mœurs j
unter anderem ständen ] ] } h entre autre soient les circonstances nnes mœurs j
unter Anführung (+ Gen.)  } h sous la conduite de es circonstances nnes mœurs j
unter Anklage stehen n.)  } h être accusé de e de es circonstances nnes mœurs j
unter Berücksichtigung )  } h eu égard à, compte tenu de onstances nnes mœurs j
unter diesen Umständen )  } h dans ces conditions, cela étant nces nnes mœurs j
unter Druck bringen en )  } h mettre sous pression cela étant nces nnes mœurs j
unter einen Hut bringen   } h mettre d'accord, harmoniser ant nces nnes mœurs j
unter einer Decke stecken } h être de mèche d, harmoniser ant nces nnes mœurs j
unter Missachtung stecken } h au mépris de  d, harmoniser ant nces nnes mœurs j
unter Polizeiaufsicht stehen être assigné à résidence er ant nces nnes mœurs j
unter Schloss und Riegel hen au trou (prison), au violon (prison) nnes mœurs j
unter seine Fittiche gel hen sous sa protection u violon (prison) nnes mœurs j
unter seine Fittiche nehmen prendre sous sa protection  (prison) nnes mœurs j
unter tehend [Adj] ATH] ] } h au milieu de, entre, parmi, sous x bonnes mœurs j
unter uns gesagt che nehmen entre nous soit dit ection  (prison) nnes mœurs j
unter Verschluss che nehmen sous clef  soit dit ection  (prison) nnes mœurs j
unter vier Augen sprechen n parler seul à seul  ection  (prison) nnes mœurs j
unter Vorzeichen sprechen n sous les auspices   ection  (prison) nnes mœurs j
Unterarm zeichen sprechen n avant-bras spices   ection  (prison) nnes mœurs j
unterbrechen [t. V.¸ untr.] interrompre [v tr]  ection  (prison) nnes mœurs j
unterbrechen [t.V.¸untr.¸Tel. couper [v tr¸ tél.] ection  (prison) nnes mœurs j
Unterbrechung t.V.¸untr.¸Tel. interruption, intermittence, coupure nnes mœurs j
unterbreiten  t.V.¸untr.¸Tel. soumettre on, intermittence, coupure nnes mœurs j
Unterbringung t.V.¸untr.¸Tel. hébergement, logement, placement ure nnes mœurs j
unterdessen g t.V.¸untr.¸Tel. dans l'intervalle ent, placement ure nnes mœurs j
unterdrücken  t.V.¸untr.¸Tel. réprimer tervalle ent, placement ure nnes mœurs j
Unterfangen   t.V.¸untr.¸Tel. chantier tervalle ent, placement ure nnes mœurs j
Unterfangen   t.V.¸untr.¸Tel. chantier tervalle ent, placement ure nnes mœurs j
Unterfangen   t.V.¸untr.¸Tel. risque r tervalle ent, placement ure nnes mœurs j
Unterfangen   t.V.¸untr.¸Tel. risque r tervalle ent, placement ure nnes mœurs j
unterforschen t.V.¸untr.¸Tel. examiner, explorer, fouiller ent ure nnes mœurs j
unterfränkisch .V.¸untr.¸Tel. de Basse-Franconie  fouiller ent ure nnes mœurs j
Untergang isch .V.¸untr.¸Tel. disparition, mort, perte ler ent ure nnes mœurs j
Untergebene ch .V.¸untr.¸Tel. inférieur, subordonné te ler ent ure nnes mœurs j
untergehen  ch .V.¸untr.¸Tel. périr, s'abîmer donné te ler ent ure nnes mœurs j
untergeordnet [Adj] ntr.¸Tel. secondaire [adj], subalterne [adj] e nnes mœurs j
untergeschoben [Adj] tr.¸Tel. dissimulé(e) [adj], faux (fausse) [adj] s mœurs j
untergraben en [Adj] tr.¸Tel. éroder lé(e) [adj], faux (fausse) [adj] s mœurs j
Untergrund  en [Adj] tr.¸Tel. sous-sol, fond [arts] ux (fausse) [adj] s mœurs j
Untergrundbahn [Adj] tr.¸Tel. métropolitain, métro  ux (fausse) [adj] s mœurs j
Untergrundbewegung ] tr.¸Tel. clandestin; mouvement ~, Résistance [hist.] urs j
Untergrundorganisation .¸Tel. clandestine; organisation ~ istance [hist.] urs j
unterhalb organisation .¸Tel. sous, dessous rganisation ~ istance [hist.] urs j
Unterhalt organisation .¸Tel. pension alimentaire ation ~ istance [hist.] urs j
unterhalten ganisation .¸Tel. amuser, appuyer, maintenir  istance [hist.] urs j
unterhalten; sich mit jm  ~ . entretenir; s'~ avec qqn r  istance [hist.] urs j
Unterhaltung sich mit jm  ~ . conversation '~ avec qqn r  istance [hist.] urs j
unterhandeln sich mit jm  ~ . traiter tion '~ avec qqn r  istance [hist.] urs j
Unterhändler {M (s¸ -)}   ~ . négociateur {m} avec qqn r  istance [hist.] urs j
Unterhaus er {M (s¸ -)}   ~ . Chambre des Communes qqn r  istance [hist.] urs j
Unterhemd er {M (s¸ -)}   ~ . maillot de corps nes qqn r  istance [hist.] urs j
Unterhose er {M (s¸ -)}   ~ . caleçon, culotte nes qqn r  istance [hist.] urs j
unterirdisch [Adj]  -)}   ~ . souterrain(e) [adj]  qqn r  istance [hist.] urs j
Unterkiefer  [Adj]  -)}   ~ . maxillaire inférieur qqn r  istance [hist.] urs j
Unterlage r  [Adj]  -)}   ~ . base, support, document, justification st.] urs j
Unterlage r  [Adj]  -)}   ~ . base, support, document, justification st.] urs j
Unterlage r  [Adj]  -)}   ~ . pièce (document), document  istance [hist.] urs j
Unterlage r  [Adj]  -)}   ~ . pièce (document), document  istance [hist.] urs j
Unterlagen   [Adj]  -)}   ~ . dossier, documentation , justification st.] urs j
Unterlagen;durch ~ nachgewies preuves à l'appui tion , justification st.] urs j
unterlassen urch ~ nachgewies abandonner, délaisser, livrer, quitter st.] urs j
Unterlassung {F (en)} hgewies omission {f} élaisser, livrer, quitter st.] urs j
Unterlassungssünde {F (n)} es pêché {m} par omission livrer, quitter st.] urs j
Unterleib ngssünde {F (n)} es ventre, abdomen ission livrer, quitter st.] urs j
Unterleibs- ssünde {F (n)} es abdominal domen ission livrer, quitter st.] urs j
unterliegen ssünde {F (n)} es succomber, avoir le dessous r, quitter st.] urs j
Unternehmen {N (s¸ -)} n)} es entreprise {f} r le dessous r, quitter st.] urs j
unternehmen ssünde {F (n)} es entreprendre oir le dessous r, quitter st.] urs j
Unternehmensberatung } n)} es Société de conseil  dessous r, quitter st.] urs j
Unternehmensgründung {F (en)} création {f} d'entreprise s r, quitter st.] urs j
Unternehmer {M (s¸ -)}  (en)} entrepreneur {m}, chef {m} d'entreprise t.] urs j
unterordnen [refl. V¸ trenn.] soumettre [v pr]; se ~, obéir [v intr] à .] urs j
unterordnen [t. V.¸ trenn.] ] subordonner [v tr] e ~, obéir [v intr] à .] urs j
unterordnet [t. V.¸ trenn.] ] subordonné  [v tr] e ~, obéir [v intr] à .] urs j
Unterordnung {F (en)} enn.] ] subordination {f}  e ~, obéir [v intr] à .] urs j
Unterricht {M (s¸ -)} enn.] ] enseignement {m}, instruction {f}, classe {f} s j
unterrichten [t. V.]  enn.] ] instruire [v tr], enseigner [v tr] classe {f} s j
Unterrichtsanstalt {F (en)} ] établissement {m} d'enseignement ] classe {f} s j
Unterrichtsfach {N (s¸ ¨er)} discipline {f} m} d'enseignement ] classe {f} s j
Unterrichtsstunde  (s¸ ¨er)} leçon line {f} m} d'enseignement ] classe {f} s j
Unterrichtswesen {N (s¸ -)} système {m} d'enseignement ement ] classe {f} s j
untersagen wesen {N (s¸ -)} interdire } d'enseignement ement ] classe {f} s j
Untersatz  wesen {N (s¸ -)} soutien e } d'enseignement ement ] classe {f} s j
unterscheidbar [Adj] s¸ -)} discernable [adj], distinct(e) [adj] asse {f} s j
unterscheiden [re. V.]; sich distinguer; se ~, différer (e) [adj] asse {f} s j
unterscheiden [t. V.] ; sich dégager, distinguer, discerner, identifier f} s j
Unterscheidung {F (en)} sich distinction {f}, discrimination {f} tifier f} s j
Unterscheidungsmerkmal{N(s¸e) distinctif; critère {m} ~ ation {f} tifier f} s j
Unterscheidungsvermögen {N(s) discernement {m} re {m} ~ ation {f} tifier f} s j
Unterschenkel {M.(s¸ -)} N(s) jambe {f} (en-dessous du genou) {f} tifier f} s j
Unterschicht {F (en)} )} N(s) couche {f} inférieure du genou) {f} tifier f} s j
unterschieben (o¸ o) [t. V.] insérer (sous qqch.), substituer, prêter r f} s j
Unterschiebung {F (en)}  V.] substitution {f}, attribution {f} (erronée) } s j
Unterschied {M.(s¸ e)}   V.] différence {f}, distinction {f} } (erronée) } s j
Unterschied; im ~ von    V.] différence; à la ~ de ction {f} } (erronée) } s j
Unterschied; zum ~ von   V.] différence; à la ~ de ction {f} } (erronée) } s j
unterschieden [Adj] on   V.] différent [adj]  ~ de ction {f} } (erronée) } s j
unterschiedlich [Adj]    V.] divers, différent, variable {f} } (erronée) } s j
unterschiedslos [Adj]    V.] semblable [adj] t, variable {f} } (erronée) } s j
unterschiedslos [Adv]    V.] indistinctement [adv] iable {f} } (erronée) } s j
Unterschlupf finden ]    V.] trouver asile t [adv] iable {f} } (erronée) } s j
Unterschrift finden ]    V.] signature ile t [adv] iable {f} } (erronée) } s j
unterseeisch [Adj]  ]    V.] sous-marin(e) [adj] ] iable {f} } (erronée) } s j
unterstellen [Adj]  ]    V.] mettre à l'abri, soumettre, subordonner, imputer
Unterstellung {F (en)}   V.] subordination {f} oumettre, subordonner, imputer
Unterstellung {F.(en)}; üble supposition {f} malveillante ubordonner, imputer
unterstreichen [t. V.]  üble souligner [v tr] alveillante ubordonner, imputer
unterstrichen  [t. V.]  üble souligné  [v tr] alveillante ubordonner, imputer
unterstützen   [t. V.]  üble appuyer, maintenir, soutenir, étayer er, imputer
unterstützend  [t. V.]  üble subsidiaire ntenir, soutenir, étayer er, imputer
Unterstützung  [t. V.]  üble soutien, appui, assistance, soutènement  imputer
untersuchen g  [t. V.]  üble examiner, explorer, fouiller, rechercher imputer
Untersuchung {F (en)}   üble enquête {f}, examen (approfondi) {m}, analyse {f}
Untersuchungsergebnis   üble résultat d'analyse  (approfondi) {m}, analyse {f}
Untertagebau {M (s¸ #)} üble exploitation {f} souterraine di) {m}, analyse {f}
Untertasse u {M (s¸ #)} üble soucoupe ion {f} souterraine di) {m}, analyse {f}
unterwegs  u {M (s¸ #)} üble en chemin on {f} souterraine di) {m}, analyse {f}
unterweisen  {M (s¸ #)} üble apprendre, enseigner, instruire  {m}, analyse {f}
unterwerfen  {M (s¸ #)} üble soumettre  enseigner, instruire  {m}, analyse {f}
unterwürfig [Adj] ¸ #)} üble humble [adj], soumis(e) [adj] e  {m}, analyse {f}
unterziehen [refl. V.]; sich soumettre [v pr]; se ~ à, subir [v tr] nalyse {f}
unterziehen [t. V.] .]; sich soumettre à; subir; faire ~ bir [v tr] nalyse {f}
untrennbar [Adj] .] .]; sich inséparable [adj], indissoluble [adj]  nalyse {f}
Untrennbarkeit {F (en)} sich indissolubilité {f} ndissoluble [adj]  nalyse {f}
unumwunden ich [Adj] )} sich carrément, sans la moindre réserve j]  nalyse {f}
unüberlegt eit {F (en)} sich étourdi ubilité {f} ndissoluble [adj]  nalyse {f}
unübersehbar t {F (en)} sich imposant bilité {f} ndissoluble [adj]  nalyse {f}
unüberwindlich [Adj] )} sich insurmontable, inexpugnable ble [adj]  nalyse {f}
unveräußerlich [Adj] )} sich inaliénable [adj]  moindre réserve j]  nalyse {f}
unverbindlich [Adj]  )} sich qui n'engage à rien, sans engagement   nalyse {f}
unverfroren h [Adj]  )} sich impoli ngage à rien, sans engagement   nalyse {f}
unvergänglich [Adj]  )} sich impérissable à rien, sans engagement   nalyse {f}
Unverheiratete {F (n)}  sich célibataire {f} ien, sans engagement   nalyse {f}
unverhofft ete {F (n)}  sich inespéré re {f} ien, sans engagement   nalyse {f}
Unverhofft kommt oft }  sich l'imprévu arrive souvent  engagement   nalyse {f}
unverhohlen [Adj] ft }  sich artifice; sans ~ [loc adj] ngagement   nalyse {f}
unverhohlen [Adj] ft }  sich artifice; sans ~ [loc adj] ngagement   nalyse {f}
unverhohlen [Adj] ft }  sich déguisé; non ~ [loc adj], ouvert(e) [adj] yse {f}
unverhohlen [Adj] ft }  sich déguisé; non ~ [loc adj], ouvert(e) [adj] yse {f}
unvermindert [Adj] t }  sich intègre [adj]  [loc adj], ouvert(e) [adj] yse {f}
unvermittelt [Adj] t }  sich tout à coup, direct adj], ouvert(e) [adj] yse {f}
unvermögend  [Adj] t }  sich incapable, vide ect adj], ouvert(e) [adj] yse {f}
unvermutet   [Adj] t }  sich inattendu  vide ect adj], ouvert(e) [adj] yse {f}
unverschämt  [Adj] t }  sich hardi ndu  vide ect adj], ouvert(e) [adj] yse {f}
Unverschämtheit {F (en)} ich effronterie {f}, impertinence {f} ) [adj] yse {f}
Unverschämtheit {F (en)} ich effronterie {f}, impertinence {f} ) [adj] yse {f}
Unverschämtheit {F (en)} ich outrecuidance {f}, impudence {f}, insolence {f} }
Unverschämtheit {F (en)} ich outrecuidance {f}, impudence {f}, insolence {f} }
unversehens eit {F (en)} ich imprévu dance {f}, impudence {f}, insolence {f} }
unversehrt  eit {F (en)} ich intact, entier f}, impudence {f}, insolence {f} }
unverständig [Adj] (en)} ich sot(te) [adj], malavisé(e) [adj]  insolence {f} }
unverwandt beobachten )} ich avoir les yeux fixés sur ) [adj]  insolence {f} }
unverwüstlich [Adj] n )} ich inaltérable [adj], inusable [adj] insolence {f} }
unverzichtbar [adj] n )} ich impérieux (-euse) [adj], inéluctable [adj]  {f} }
unverzüglich [Adj]  n )} ich immédiat(e) [adj] [adj], inéluctable [adj]  {f} }
unverzüglich [Adv]  n )} ich immédiatement [adv] dj], inéluctable [adj]  {f} }
unvollkommen [Adj]  n )} ich imparfait(e) [adj]  dj], inéluctable [adj]  {f} }
unvollständig [Adj] n )} ich incomplet (-ète) [adj] , inéluctable [adj]  {f} }
unvoreingenommen [Adj] } ich préjugés; exempt de ~ [loc. adj], impartial [adj]
Unvoreingenommenheit {F (#)} impartialité {f} de ~ [loc. adj], impartial [adj]
unvorhergesehen heit {F (#)} imprévu lité {f} de ~ [loc. adj], impartial [adj]
unvorhersehbar [Adj] {F (#)} imprévu(e) [adj] de ~ [loc. adj], impartial [adj]
unvorteilhaft  [Adj] {F (#)} désavantageux j] de ~ [loc. adj], impartial [adj]
unwahrscheinlich [Adj]  (#)} invraisemblable [adj], improbable [adj] ial [adj]
unweigerlich [Adj] dj]  (#)} inéluctable [adj], inévitable [adj] dj] ial [adj]
unweigerlich [Adv] dj]  (#)} inévitablement [adv] évitable [adj] dj] ial [adj]
unweit [Adv] [Adv] dj]  (#)} proximité; à ~ [loc adv] able [adj] dj] ial [adj]
Unwiderstehlich v] dj]  (#)} imparablement  [loc adv] able [adj] dj] ial [adj]
unwirklich [Adj] ] dj]  (#)} abstrait(e) [adj], imaginaire [adj] dj] ial [adj]
unwirksam [Adj]  ] dj]  (#)} inefficace [adj], inopérant(e) [adj] j] ial [adj]
unwirsch [Adj¸ böse] ]  (#)} fâché(e) [adj], aimable; peu ~ [loc adj] al [adj]
unwirsch [Adj¸ mürrisch] #)} maussade [adj], morose [adj] ~ [loc adj] al [adj]
unwirtlich [Adj] rrisch] #)} inhospitalier (-ère) [adj] ] ~ [loc adj] al [adj]
unwirtschaftlich [Adj] ] #)} improductif [adj], rentable; non ~ [loc. adj.] j]
unwissend [Adj]  [Adj] ] #)} ignorant(e) [adj], ignare [adj]  ~ [loc. adj.] j]
unwissend; er ist ~ j] ] #)} a; il ne sait ni ~ ni b e [adj]  ~ [loc. adj.] j]
Unzahl nd; er ist ~ j] ] #)} multitude {f}, nombre {m} énorme, légion adj.] j]
unzählbar [Adj] t ~ j] ] #)} innombrable [adj], nombre; sans ~ [loc adj] .] j]
unzählig [Adj]  t ~ j] ] #)} innombrable [adj], nombre; sans ~ [loc adj] .] j]
unzerbrechlich [Adj] ] ] #)} incassable [adj], infrangible [adj] oc adj] .] j]
Unzerbrechlichkeit ] ] ] #)} incassabilité, infrangibilité [adj] oc adj] .] j]
unzerlegbar [Adj¸ CHEM]  #)} indécomposable [adj¸ CHIM] té [adj] oc adj] .] j]
unzerreißbar [Adj] HEM]  #)} indéchirable [adj] ¸ CHIM] té [adj] oc adj] .] j]
unzersetzbar [Adj] HEM]  #)} indécomposable [adj] CHIM] té [adj] oc adj] .] j]
unzerstörbar [Adj] HEM]  #)} indestructible [adj] CHIM] té [adj] oc adj] .] j]
Unzerstörbarkeit ] HEM]  #)} indestructibilité j] CHIM] té [adj] oc adj] .] j]
unzerteilbar [Adj] HEM]  #)} indivisible [adj] j] CHIM] té [adj] oc adj] .] j]
Unzerteilbarkeit ] HEM]  #)} indivisibilité j] j] CHIM] té [adj] oc adj] .] j]
unzertrennbar [Adj] EM]  #)} inséparable [adj] j] CHIM] té [adj] oc adj] .] j]
unzertrennlich [Adj] M]  #)} inséparable [adj], indissoluble [adj]  adj] .] j]
Unzertrennlichkeit ] M]  #)} inséparabilité, indissolubilité [adj]  adj] .] j]
Unzucht {F (#)} it ] M]  #)} volupté {f}, luxure {f}, libidinosité {f} [vx] j]
Unzucht {F {#)} it ] M]  #)} fornication {f}, luxure {f}, impureté {f} [vx] j]
Unzucht treiben it ] M]  #)} vivre dans la débauche, forniquer eté {f} [vx] j]
unzulänglich [Adj] ] M]  #)} insuffisant(e) [adj] j], libidineux (-euse) [adj]
unzulänglich [Adv] ] M]  #)} insuffisamment [adv] j], libidineux (-euse) [adj]
unzurechnungsfähig [Adj] #)} irresponsable [adj]  j], libidineux (-euse) [adj]
unzureichend [Adj] [Adj] #)} insuffisant(e) [adj] j], libidineux (-euse) [adj]
unzureichend [Adv] [Adj] #)} insuffisamment [adv] j], libidineux (-euse) [adj]
unzüchtig [Adj] it ] M]  #)} luxurieux (-euse) [adj], libidineux (-euse) [adj]
Upload chend [Adv] [Adj] #)} téléchargement {m} [amont] bidineux (-euse) [adj]
uploaden [t. V.] ] [Adj] #)} télécharger [v tr] (vers l'amont) x (-euse) [adj]
Ur {M ([e]s¸ e)} n] Adj] #)} aurochs {m}, ure {m} [ZOOL], urus {m} [ZOOL] nt]
Uracil [e]s¸ e)} n] Adj] #)} uracile {m}, ure {m} [ZOOL], urus {m} [ZOOL] nt]
Urahn  [e]s¸ e)} n] Adj] #)} bisaïeul m}, ure {m} [ZOOL], urus {m} [ZOOL] nt]
Urahn(e) ]s¸ e)} n] Adj] #)} ancêtre, aïeul  {m (pl. aïeux)}, bisaïeul L] nt]
Urahnen  ]s¸ e)} n] Adj] #)} arrière-grands-parents, aïeux, ancêtres l L] nt]
Urahnfrau s¸ e)} n] Adj] #)} bisaïeule ands-parents, aïeux, ancêtres l L] nt]
Ural frau s¸ e)} n] Adj] #)} Oural ule ands-parents, aïeux, ancêtres l L] nt]
Uralgebirge  e)} n] Adj] #)} Ourals; (monts) ~ ents, aïeux, ancêtres l L] nt]
uralisch [Adj] } n] Adj] #)} ouralien(ne) [adj] nts, aïeux, ancêtres l L] nt]
uralt ch [Adj] } n] Adj] #)} ancien; fort ~, vieux; extrêmement ~ es l L] nt]
Uran [Atomurstoff]  Adj] #)} uranium fort ~, vieux; extrêmement ~ es l L] nt]
Uran; abgereichertes ~ ] #)} uranium appauvri ieux; extrêmement ~ es l L] nt]
Uran; angereichertes ~ ] #)} uranium enrichi  ieux; extrêmement ~ es l L] nt]
Uranfang ereichertes ~ ] #)} origine enrichi  ieux; extrêmement ~ es l L] nt]
uranfänglich [Adj] s ~ ] #)} primitif, abord; tout d'~ rêmement ~ es l L] nt]
Urania glich [Adj] s ~ ] #)} Uranie f, abord; tout d'~ rêmement ~ es l L] nt]
Uranlage ich [Adj] s ~ ] #)} disposition primitive d'~ rêmement ~ es l L] nt]
Uranos [archaisch] s ~ ] #)} Uranus {f}  primitive d'~ rêmement ~ es l L] nt]
Uranus {M (-¸ #)}  s ~ ] #)} Uranus {f}  primitive d'~ rêmement ~ es l L] nt]
Urban  {M (-¸ #)}  s ~ ] #)} Urbain {f}  primitive d'~ rêmement ~ es l L] nt]
urban  {M (-¸ #)}  s ~ ] #)} poli s {f}  primitive d'~ rêmement ~ es l L] nt]
Urbanität (-¸ #)}  s ~ ] #)} urbanité, politesse e d'~ rêmement ~ es l L] nt]
Urbild ät (-¸ #)}  s ~ ] #)} prototype politesse e d'~ rêmement ~ es l L] nt]
Ureinwohner {M (s¸ -)} ] #)} aborigène {m}, autochtone {m} ment ~ es l L] nt]
Urenkel (M) {M (s¸ -)} ] #)} arrière-petit-fils chtone {m} ment ~ es l L] nt]
Urenkelin (F)  (s¸ -)} ] #)} arrière-petite-fille tone {m} ment ~ es l L] nt]
Urgroßeltern {Pl}  -)} ] #)} arrière-grands-parents {mpl}  ment ~ es l L] nt]
Urgroßmutter {Pl}  -)} ] #)} arrière-grand-mère nts {mpl}  ment ~ es l L] nt]
Urgroßvater  {Pl}  -)} ] #)} arrière-grand-père nts {mpl}  ment ~ es l L] nt]
Urheber ter  {Pl}  -)} ] #)} auteur -grand-père nts {mpl}  ment ~ es l L] nt]
urig [Adj]   {Pl}  -)} ] #)} authentique [adj], pittoresque [adj] es l L] nt]
Urin {M (s¸ e)} }  -)} ] #)} urine {f} e [adj], pittoresque [adj] es l L] nt]
urinieren ¸ e)} }  -)} ] #)} uriner f} e [adj], pittoresque [adj] es l L] nt]
Urknall {M (s¸ #)} -)} ] #)} big-bang {m} [ASTROL] toresque [adj] es l L] nt]
Urkunde {M (s¸ #)} -)} ] #)} diplôme, document, acte resque [adj] es l L] nt]
urkundlich [Adj] } -)} ] #)} réel, véritable, vrai e resque [adj] es l L] nt]
Urlaub ich [Adj] } -)} ] #)} permission able, vrai e resque [adj] es l L] nt]
Urolagnie  [Adj] } -)} ] #)} urolagnie, ondinisme  e resque [adj] es l L] nt]
Uromane e  [Adj] } -)} ] #)} ondiniste  ondinisme  e resque [adj] es l L] nt]
Ursache e  [Adj] } -)} ] #)} cause, raison, motif  e resque [adj] es l L] nt]
ursächlich [Adj] } -)} ] #)} causal, causatif tif  e resque [adj] es l L] nt]
Ursprung h [Adj] } -)} ] #)} origine causatif tif  e resque [adj] es l L] nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} naturel(le) [adj¸ natif], spontané(e) [adj]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} naturel(le) [adj¸ natif], spontané(e) [adj]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} naturel(le) [adj¸ natif], spontané(e) [adj]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} naturel(le) [adj¸ natif], spontané(e) [adj]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} original(e) [adj] if  e resque [adj] es l L] nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} original(e) [adj] if  e resque [adj] es l L] nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} original(e) [adj] if  e resque [adj] es l L] nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} original(e) [adj] if  e resque [adj] es l L] nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} originel(le) [adj], primitif (-ve) [adj] j]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} originel(le) [adj], primitif (-ve) [adj] j]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} originel(le) [adj], primitif (-ve) [adj] j]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} originel(le) [adj], primitif (-ve) [adj] j]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} primesautier (-ère) [adj] if (-ve) [adj] j]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} primesautier (-ère) [adj] if (-ve) [adj] j]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} primesautier (-ère) [adj] if (-ve) [adj] j]  nt]
Ursprünglich [Adj] -)} ] #)} primesautier (-ère) [adj] if (-ve) [adj] j]  nt]
Ursprünglich [Adv] -)} ] #)} primitivement [adv], origine; à l'~ [loc. adv.]
Ursprünglich dj] } -)} ] #)} à l'origine atif tif  e resque [adj] es l L] nt]
Urstoff {M (s¸ e)} -)} ] #)} élément [CHIM], matière {f} première loc. adv.]
Urteil abgeben e)} -)} ] #)} jugement; porter un ~ e {f} première loc. adv.]
urteilen geben e)} -)} ] #)} juger, raisonner un ~ e {f} première loc. adv.]
Uruguay  geben e)} -)} ] #)} Uruguay aisonner un ~ e {f} première loc. adv.]
Urwald   geben e)} -)} ] #)} forêt vierge ner un ~ e {f} première loc. adv.]
Usbekistan ben e)} -)} ] #)} Ouzbékistan  ner un ~ e {f} première loc. adv.]
US-Bundesstaat e)} -)} ] #)} état confédéré américain f} première loc. adv.]
US-Bundesstaat; der ~ Texas Texas; l'État du ~, Texas; le ~ ière loc. adv.]
US-Finanzminister r ~ Texas Ministre des Finances des États-Unis loc. adv.]
US-Präsidentenwahl  ~ Texas élections présidentielles des États-Unis  adv.]
US-Schauspieler {M (s¸ -)} acteur {m} américain lles des États-Unis  adv.]
US-Schauspielerin {F (nen)} actrice {f} américaine es des États-Unis  adv.]
US-Spionageflugzeug  (nen)} avion espion américain es des États-Unis  adv.]
Usus ionageflugzeug  (nen)} coutume, habitude cain es des États-Unis  adv.]
usw. ionageflugzeug  (nen)} etc., et cætera, et cetera es États-Unis  adv.]
US-Wahl ageflugzeug  (nen)} élections américaines tera es États-Unis  adv.]
Utensilien flugzeug  (nen)} matériel  américaines tera es États-Unis  adv.]
Uterus {M (-¸ Uteri)} nen)} utérus {m} méricaines tera es États-Unis  adv.]
Utopie {F (n)} teri)} nen)} utopie {f}, chimère {f} ra es États-Unis  adv.]
utopisch [Adj] teri)} nen)} utopique [adj], chimérique [adj], irréaliste [adj
UV [Adj¸ Ultraviolett] en)} ultraviolet [adj] imérique [adj], irréaliste [adj
UV-Filter {N (s¸ -)} ] en)} UV; filtre ~ adj] imérique [adj], irréaliste [adj
UV-Strahlen {M Pl} } ] en)} UV {m pl} [ultraviolets] e [adj], irréaliste [adj
übel [Adj] von unter Umstände mauvais(e) [adj] dv]  prototype {m} adj] er ] de
übel [Adv] von unter Umstände mauvais [adv] j] dv]  prototype {m} adj] er ] de
Übel {N (s¸ -)} nter Umstände mal {m} [adv] j] dv]  prototype {m} adj] er ] de
übel; wohl oder ~ er Umstände mal; bon gré ~ gré ]  prototype {m} adj] er ] de
Übelkeit {F (en)} er Umstände nausée {f}, malaise {m} ototype {m} adj] er ] de
üben eit {F (en)} er Umstände exercer, instruire  {m} ototype {m} adj] er ] de
über … hinaus n)} er Umstände au-delà de , au-dessus de, au-delà de, outre, sur
über die Runden zu kommen nde pour boucler la fin de l'année elà de, outre, sur
über ein kleines u kommen nde d'ici peu er la fin de l'année elà de, outre, sur
über eine Stunde u kommen nde plus d'une heure in de l'année elà de, outre, sur
über einen Kamm scheren n nde mettre dans le même sac 'année elà de, outre, sur
über eit {F (en)} er Umstände au sujet de, au-dessus de, au-delà de, outre, sur
über etwas Bescheid wissen de être au parfum même sac 'année elà de, outre, sur
über etwas losbrechen ssen de s'abattre sur quelque chose ée elà de, outre, sur
über jedes Lob erhaben sen de au-dessus de tout éloge ose ée elà de, outre, sur
über Wasser halten ben sen de surnager  de tout éloge ose ée elà de, outre, sur
über.. lustig machen n sen de se moqué de  tout éloge ose ée elà de, outre, sur
über…Bescheid wissen n sen de être au courant de loge ose ée elà de, outre, sur
überall cheid wissen n sen de partout courant de loge ose ée elà de, outre, sur
Überalterung (F) sen n sen de vieillissement (M) loge ose ée elà de, outre, sur
überarbeiten (F) sen n sen de remanier, surmener; se ~, tuer; se ~ à la tâche r
überarbeiten; ein Manuskript revoir un manuscrit se ~, tuer; se ~ à la tâche r
Überarbeitung ein Manuskript remaniement, révision, surmenage e ~ à la tâche r
überaus itung ein Manuskript extrêmement  révision, surmenage e ~ à la tâche r
Überbieten ng ein Manuskript surenchère   révision, surmenage e ~ à la tâche r
Überbleibsel  ein Manuskript débris, reste évision, surmenage e ~ à la tâche r
Überblick el  ein Manuskript vue d'ensemble, coup d'œil rapide, aperçu tâche r
überblicken   ein Manuskript parcourir, jeter un coup d'œil de, aperçu tâche r
überbringen   ein Manuskript amener, apporter un coup d'œil de, aperçu tâche r
überdies en   ein Manuskript d'ailleurs, du reste, en outre, de surcroît che r
überdrüssig [Adj] Manuskript dégoûté(e) [adj], las [adj] re, de surcroît che r
überdurchschnittlich uskript supérieur à la moyenne adj] re, de surcroît che r
übereinkommen [i. V. (a¸ o)] convenir (de), accord; se mettre d'~ (sur)  che r
Übereinkommen {N (s¸ -)} o)] convention {f}, accord {m}, arrangement {m} che r
Übereinkunft  {N (s¸ -)} o)] pacte tion {f}, accord {m}, arrangement {m} che r
übereinstimmen N (s¸ -)} o)] se mettre d'accord ord {m}, arrangement {m} che r
übereinstimmend [Adj] )} o)] concordant(e) [adj], conforme [adj] ent {m} che r
übereinstimmend [Adj] )} o)] concordant(e) [adj], conforme [adj] ent {m} che r
übereinstimmend [Adj] )} o)] unanime [adj] [adj], conforme [adj] ent {m} che r
übereinstimmend [Adj] )} o)] unanime [adj] [adj], conforme [adj] ent {m} che r
Übereinstimmung [Adj] )} o)] concordance de vue , conforme [adj] ent {m} che r
Übereinstimmung {F (en)} o)] accord {m}, concordance {f}, unanimité {f}  che r
Übereinstimmung; in ~ mit )] conformément à, conformité; en ~ avec  {f}  che r
überfahren [t.V.¸niederfahren écraser [v tr] qqn, renverser [v tr] qqn }  che r
überfahren [t.V.¸überspringen brûler [v tr¸ne pas s'arrêter] v tr] qqn }  che r
überfallen [t.V.¸überspringen attaquer, surprendre 'arrêter] v tr] qqn }  che r
überfällig [Adj] überspringen en retard, en souffrance êter] v tr] qqn }  che r
Überfluss {M (es¸ ¨e)} ringen surabondance {f}, pléthore {f}, superflu {m} he r
Überfluss; im ~ ¸ ¨e)} ringen abondamment [adv], profusion; à ~ perflu {m} he r
Überfluss; im ~ leben  ringen opulence; vivre dans l'~ ion; à ~ perflu {m} he r
überfluten [t. V.] en  ringen inonder [v tr] j], inutile [adj]  perflu {m} he r
überflügeln Adj] überspringen dépasser, dominer, maîtriser, surmonter  }  che r
überflüssig [Adj] ben  ringen superflu(e) [adj], inutile [adj]  perflu {m} he r
überfordern [t. V.] n  ringen demander; trop ~, surcharger [v tr¸ grever]  he r
überfordet  [t. V.] n  ringen surchargé, surmené urcharger [v tr¸ grever]  he r
Überfracht {F (en)} n  ringen surcharge {f}, excédent {m} de bagages ver]  he r
überfrachtet  (en)} n  ringen surchargé, trop chargé  {m} de bagages ver]  he r
Überführung   (en)} n  ringen transport, transfert, conviction (jur.) er]  he r
Überfülle g   (en)} n  ringen orgie, surabondance, profusion n (jur.) er]  he r
überfüllen    (en)} n  ringen surcharger, bourrer  profusion n (jur.) er]  he r
Übergang {M (s¸ ¨e)}   ringen passage {m}, franchissement {m}  (jur.) er]  he r
Übergang {M (s¸ ¨e)} [bildl.] transition {f} anchissement {m}  (jur.) er]  he r
Übergangsmantel ¨e)} [bildl.] manteau de demi-saison ment {m}  (jur.) er]  he r
Übergangsperiode e)} [bildl.] période de transition  ment {m}  (jur.) er]  he r
Übergangsphase {F (n)} ildl.] phase {f} de transition ent {m}  (jur.) er]  he r
Übergangszeit  {F (n)} ildl.] période transitoire ion ent {m}  (jur.) er]  he r
übergeben [refl. V.]; sich ~ vomir [v tr], rendre [v tr¸ vomir] ur.) er]  he r
übergeben eit  {F (n)} ildl.] passer, dépasser re ion ent {m}  (jur.) er]  he r
übergehen [i. V.¸ trennbar] côté; passer de l'autre ~, camps; changer de ~  r
übergehen [i. V.¸ trennbar] côté; passer de l'autre ~, camps; changer de ~  r
übergehen [i. V.¸ trennbar] côté; passer de l'autre ~, camps; changer de ~  r
übergehen [i. V.¸ trennbar] transformer [v pr]; se ~ en vomir] ur.) er]  he r
übergehen [i. V.¸ trennbar] transformer [v pr]; se ~ en vomir] ur.) er]  he r
übergehen [i. V.¸ trennbar] transformer [v pr]; se ~ en vomir] ur.) er]  he r
übergehen [i. V.¸ trennbar] transmettre [v pr]; se ~ en vomir] ur.) er]  he r
übergehen [i. V.¸ trennbar] transmettre [v pr]; se ~ en vomir] ur.) er]  he r
übergehen [i. V.¸ trennbar] transmettre [v pr]; se ~ en vomir] ur.) er]  he r
übergehen [i. V.¸ untrenn.] négliger [v intr], omettre [v intr] anger de ~  r
übergehen; in Fäulnis ~ n.] putréfier [v pr]; se ~ tre [v intr] anger de ~  r
übergehend in Fäulnis ~ n.] transitif [v pr]; se ~ tre [v intr] anger de ~  r
übergreifen n Fäulnis ~ n.] empiéter, propager; se ~, répandre; se ~  de ~  r
Übergriff n n Fäulnis ~ n.] empiétement, usurpation , répandre; se ~  de ~  r
überhäufen  n Fäulnis ~ n.] accabler nt, usurpation , répandre; se ~  de ~  r
überhaupt [Adv] ulnis ~ n.] général; en ~ [loc adv], ordinairement [adv] ~  r
überhaupt ein ] ulnis ~ n.] un quelconque [loc adv], ordinairement [adv] ~  r
überhaupt nicht ulnis ~ n.] pas du tout e [loc adv], ordinairement [adv] ~  r
überheblich [Adj] nis ~ n.] présomptueux (-euse) [adj] dinairement [adv] ~  r
überhitzen  [Adj] nis ~ n.] surchauffer  (-euse) [adj] dinairement [adv] ~  r
Überhitzung {F (en)}  ~ n.] surchauffe {f} euse) [adj] dinairement [adv] ~  r
überholen g {F (en)}  ~ n.] dépasser  exagéré e) [adj] dinairement [adv] ~  r
überhöht ng {F (en)}  ~ n.] excessif, exagéré e) [adj] dinairement [adv] ~  r
überhören g {F (en)}  ~ n.] faire la sourde oreille j] dinairement [adv] ~  r
überkleben mit (en)}  ~ n.] couvert de urde oreille j] dinairement [adv] ~  r
überkommen [Adj] n)}  ~ n.] conventionnel, traditionnel inairement [adv] ~  r
überkommen [t. V.] }  ~ n.] emparer; s'~ [v pr] de, envahir [v tr] [adv] ~  r
überlassen [refl. V.]; sich ~ laisser; se ~ prendre, abandonner; s'~ à dv] ~  r
überlassen [t. V.] }  ~ n.] abandonner, délaisser, livrer, quitter [adv] ~  r
überlaufen [refl. V.]; sich ~ déborder se ~ prendre, abandonner; s'~ à dv] ~  r
überleben  [refl. V.]; sich ~ survivre se ~ prendre, abandonner; s'~ à dv] ~  r
überlegen  [refl. V.]; sich ~ dominant, supérieur, suprême, surplombant v] ~  r
überlegen; sich ~ V.]; sich ~ demander; se ~, imaginer ême, surplombant v] ~  r
überlegen;sich etwas dreimal regarder; y ~ à deux fois me, surplombant v] ~  r
überlegt ;sich etwas dreimal raisonnable, réfléchi ois me, surplombant v] ~  r
Überlieferung  etwas dreimal tradition e, réfléchi ois me, surplombant v] ~  r
überlisten ng  etwas dreimal duper ion e, réfléchi ois me, surplombant v] ~  r
Übermacht  ng  etwas dreimal supériorité  réfléchi ois me, surplombant v] ~  r
Übermaß {N (es¸ -)}  dreimal excès {m}, surabondance {f} , surplombant v] ~  r
Übermaß; im ~ ¸ -)}  dreimal excès; à l'~ rabondance {f} , surplombant v] ~  r
übermäßig [Adj] -)}  dreimal excessif (-ve) [adj] ce {f} , surplombant v] ~  r
übermäßig [Adv] -)}  dreimal trop [adv] ve) [adj] ce {f} , surplombant v] ~  r
übermitteln dv] -)}  dreimal communiquer, transmettre f} , surplombant v] ~  r
übermorgen [Adv] )}  dreimal après-demain [adv] ettre f} , surplombant v] ~  r
übermütig [Adj¸ anmaßend] al arrogant(e) [adj], présomptueux (-euse) [adj]   r
übermütig [Adj¸ frech] d] al insolent(e) [adj]  présomptueux (-euse) [adj]   r
übermütig [Adj¸ hochmütig] l orgueilleux (-euse) [adj] tueux (-euse) [adj]   r
übermütig [Adj¸ mutwillig] l pétulant(e) [adj] ) [adj] tueux (-euse) [adj]   r
übermütig [Adv] mutwillig] l arrogance; avec ~ [loc adv] eux (-euse) [adj]   r
übermütig sein  mutwillig] l batifoler, folâtrer, gambader x (-euse) [adj]   r
Übernahme sein  mutwillig] l abord, accueil, réception der x (-euse) [adj]   r
übernehmen ein  mutwillig] l recevoir, accepter, assumer, prendre en charge  r
überprüfen ein  mutwillig] l examiner, contrôler, vérifier rendre en charge  r
Überprüfung in  mutwillig] l révision, contrôle , vérifier rendre en charge  r
überquer [Adv]  mutwillig] l travers; en ~ [loc. adv.] ier rendre en charge  r
überqueren [t. V.¸ untr.]  l traverser [v tr], franchir [v tr] re en charge  r
überragen  [t. V.¸ untr.]  l dépasser, dominer, maîtriser, surmonter charge  r
überragend [t. V.¸ untr.]  l éminent, éminente  maîtriser, surmonter charge  r
überraschen t. V.¸ untr.]  l surprendre inente  maîtriser, surmonter charge  r
überraschend [Adj] untr.]  l inattendu, inopiné maîtriser, surmonter charge  r
Überraschung [Adj] untr.]  l surprise , inopiné maîtriser, surmonter charge  r
überreden ng [Adj] untr.]  l convaincre inopiné maîtriser, surmonter charge  r
Überrock  ng [Adj] untr.]  l paletot, capote, manteau, pardessus ter charge  r
übersäen  ng [Adj] untr.]  l semer, parsemer  manteau, pardessus ter charge  r
überschaubar [Adj] untr.]  l saisi dans toute son étendue dessus ter charge  r
überschlagen (ä¸ u¸ a) t. V. passer, sauter, négliger due dessus ter charge  r
überschlagen [berechnen]  V. calculer, évaluer gliger due dessus ter charge  r
überschlagen [refl. V.]   V. renverser; se ~, culbuter, capoter  ter charge  r
überschlagen [überspringen] jaillir r; se ~, culbuter, capoter  ter charge  r
überschreiten überspringen] franchir ; se ~, culbuter, capoter  ter charge  r
Überschrift n überspringen] inscription e ~, culbuter, capoter  ter charge  r
Überschuh t n überspringen] galoche ion e ~, culbuter, capoter  ter charge  r
Überschuss {M (es¸ ¨e)} en] excédent, bénéfice, gain, avantage, profit rge  r
Überschüsse abbauen e)} en] excédents; réduire les ~  avantage, profit rge  r
überschütten bbauen e)} en] abreuver, combler  les ~  avantage, profit rge  r
überschwänglich [alt:-englich impétueux {adj}, exubérant {adj}, débordant {adj}
übersehen glich [alt:-englich mirer eux {adj}, exubérant {adj}, débordant {adj}
übersenden lich [alt:-englich renvoyer  {adj}, exubérant {adj}, débordant {adj}
Übersetzen lich [alt:-englich traduction, passage, trajet duire à l'autre rive
übersetzen lich [alt:-englich traduire, passer le bac, conduire à l'autre rive
Übersetzer {M (s¸ -)} englich traducteur {m} sage, trajet duire à l'autre rive
Übersetzerin {F (nen)} nglich traductrice {f} age, trajet duire à l'autre rive
Übersetzung {F (en)} } nglich traduction {f}, version {f} duire à l'autre rive
Übersetzungaufgabe } } nglich thème tion {f}, version {f} duire à l'autre rive
Übersetzungsfehler } } nglich faute de traduction ion {f} duire à l'autre rive
Übersetzungskunst  } } nglich art de traduire ion ion {f} duire à l'autre rive
Übersetzungsmethode  } nglich méthode de traduction n {f} duire à l'autre rive
Übersicht gsmethode  } nglich abrégé, résumé, aperçu, vue, panorama, coup d'œil
übersichtlich [Adj]  } nglich clair, net, distinct, avec clarté, distinctement
Übersichtlichkeit ]  } nglich clarté, netteté inct, avec clarté, distinctement
Übersichtsplan it ]  } nglich plan d'ensemble inct, avec clarté, distinctement
überspannt [Adj]  ]  } nglich surexcité(e) [adj], outré(e) [adj] distinctement
überspitzt [Adj]  ]  } nglich exagéré é(e) [adj], outré(e) [adj] distinctement
überstehen [Adj]  ]  } nglich faire saillie, avancer, surmonter  distinctement
übersteigen Adj]  ]  } nglich dépasser, dominer, maîtriser, surmonter nctement
Überstrapazierung; durch ~ ch abus de langage; par ~, abusive; de façon ~ ment
überstreifen rung; durch ~ ch enfiler (vêtement) r ~, abusive; de façon ~ ment
übertragbar  rung; durch ~ ch transmissible, cessible, transférable çon ~ ment
übertragen   rung; durch ~ ch traduire, reporter, transporter rable çon ~ ment
Übertragung {F (en)} rch ~ ch transmission {f}, transcription {f}, traduction{f
Übertragung {F (en)} rch ~ ch transmission {f}, transcription {f}, traduction{f
Übertragung {F (en)} rch ~ ch transport {m} [él.], retransmission {f} [RAD] n{f
Übertragung {F (en)} rch ~ ch transport {m} [él.], retransmission {f} [RAD] n{f
Übertragungsweg [MED] ch ~ ch voie de transmission [MÉD] smission {f} [RAD] n{f
übertreffen weg [MED] ch ~ ch dépasser, dominer, maîtriser, surmonter [RAD] n{f
übertreten  weg [MED] ch ~ ch passer, dépasser , maîtriser, surmonter [RAD] n{f
Übertritt   weg [MED] ch ~ ch passage, transition aîtriser, surmonter [RAD] n{f
übertrumpfen eg [MED] ch ~ ch dépasser en nombre  aîtriser, surmonter [RAD] n{f
übertrumpft  eg [MED] ch ~ ch dépassé en nombre   aîtriser, surmonter [RAD] n{f
überwachen   eg [MED] ch ~ ch garder, protéger, surveiller, vérifier  [RAD] n{f
Überwachung  eg [MED] ch ~ ch surveillance, contrôle iller, vérifier  [RAD] n{f
überwältigen eg [MED] ch ~ ch subjuguer, maîtriser e iller, vérifier  [RAD] n{f
überwältigend g [MED] ch ~ ch foudroyant, écrasant e iller, vérifier  [RAD] n{f
überwältigt [Adj] ED] ch ~ ch impressionné(e) [adj]  iller, vérifier  [RAD] n{f
überwältigt; nicht ~ sein  ch fameux; ne pas être ~  iller, vérifier  [RAD] n{f
überweisen ; nicht ~ sein  ch assigner e pas être ~  iller, vérifier  [RAD] n{f
überwiegen ; nicht ~ sein  ch prédominer, être prépondérant, l'emporter sur n{f
überwiegend  nicht ~ sein  ch prépondérant, principalement, à prédominance  n{f
überwiesen   nicht ~ sein  ch convaincu de  principalement, à prédominance  n{f
überwinden   nicht ~ sein  ch abattre, surmonter, vaincre , à prédominance  n{f
überwindlichen cht ~ sein  ch triompher, l'emporter sur e , à prédominance  n{f
überzeugen hen cht ~ sein  ch convaincre l'emporter sur e , à prédominance  n{f
Überzeugung (F) ht ~ sein  ch conviction ( F) orter sur e , à prédominance  n{f
überziehen  (F) ht ~ sein  ch recouvrir, revêtir, tapisser  à prédominance  n{f
Überzieher  (F) ht ~ sein  ch paletot, capote, manteau, pardessus ominance  n{f
üble Nachrede ) ht ~ sein  ch dénonciation calomnieuse  pardessus ominance  n{f
üblich [Adj]  ) ht ~ sein  ch habituel, vulgaire ieuse  pardessus ominance  n{f
üblich sein   ) ht ~ sein  ch être de pratique courante pardessus ominance  n{f
übrig [Adj]   ) ht ~ sein  ch restant(e) [adj], reste; qui ~, autre [adj. pron.
übrig bleiben ) ht ~ sein  ch rester (e) [adj], reste; qui ~, autre [adj. pron.
übrig; in der ~en Zeit in  ch reste: le ~ du temps te; qui ~, autre [adj. pron.
übrigbleiben [i. V.] t in  ch rester [v intr] emps te; qui ~, autre [adj. pron.
übrigen; im ~ i. V.] t in  ch reste; au ~ [loc adj] e; qui ~, autre [adj. pron.
übrigens [Adv] . V.] t in  ch ailleurs; d'~ [loc. adv.], reste; du ~ [loc. adv.
Übriges  [Adv] . V.] t in  ch reste rs; d'~ [loc. adv.], reste; du ~ [loc. adv.
Übung s  [Adv] . V.] t in  ch exercice, manœuvre  adv.], reste; du ~ [loc. adv.
üppig [Adj]  V.] ] [Adj] #)} luxuriant(e) [adj], exubérant(e) [adj¸ abondant]
üppig [Adj¸ Brüste] Adj] #)} opulent(e) [adj¸ poitrine] nt(e) [adj¸ abondant]
üppig [Adj¸ Lippen] Adj] #)} voluptueux (-euse) [adj] ] nt(e) [adj¸ abondant]
Üppigkeit {F.} pen] Adj] #)} luxuriance {f} se) [adj] ] nt(e) [adj¸ abondant]
v. Chr.¸ vor Christi Geburt av. J.-C.¸ avant Jésus-Christ j], irréaliste [adj
vagieren vor Christi Geburt errer, rôder, vaguer s-Christ j], irréaliste [adj
Vagina n vor Christi Geburt vagin {m} er, vaguer s-Christ j], irréaliste [adj
vaginal [Adj] hristi Geburt vaginal(e) [adj] uer s-Christ j], irréaliste [adj
vaginal [Adv] hristi Geburt vagin; par le ~ [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Vaginismus {M (-¸ #)} eburt vaginisme {m} ~ [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Vait {M.}  {M (-¸ #)} eburt Guy {m} e {m} ~ [loc adv] ist j], irréaliste [adj
vakant sein M (-¸ #)} eburt être vacant } ~ [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Vakuole ein M (-¸ #)} eburt vacuole ant } ~ [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Vakuum  ein M (-¸ #)} eburt vide le ant } ~ [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Vakzin {N (s¸ e)} #)} eburt vaccin {m}  } ~ [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Vakzin; inaktivierte ~ burt vaccin inactivé [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Vakzine {F (n)} erte ~ burt vaccin {m} tivé [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Valenz {F (en)} erte ~ burt valence {f} ivé [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Valet  {F (en)} erte ~ burt adieu e {f} ivé [loc adv] ist j], irréaliste [adj
valid  {F (en)} erte ~ burt valable {f} ivé [loc adv] ist j], irréaliste [adj
Valuta {F (-ten)} te ~ burt valeur {f}, devise {f} v] ist j], irréaliste [adj
Vanadium [Atomurstoff] burt vanadium }, devise {f} v] ist j], irréaliste [adj
Vanille {F.} murstoff] burt vanille {f} devise {f} v] ist j], irréaliste [adj
Vanille; natürliche ~  burt vanille naturelle  {f} v] ist j], irréaliste [adj
Vanillin natürliche ~  burt vanilline {f} lle  {f} v] ist j], irréaliste [adj
Vanuatu  natürliche ~  burt Vanuatu e {f} lle  {f} v] ist j], irréaliste [adj
Variante natürliche ~  burt variante  {f} lle  {f} v] ist j], irréaliste [adj
Varietät natürliche ~  burt variété   {f} lle  {f} v] ist j], irréaliste [adj
Vase {F (n)} rliche ~  burt vase {m}  {f} lle  {f} v] ist j], irréaliste [adj
Vater {M (s¸ ¨)} he ~  burt père {m}  {f} lle  {f} v] ist j], irréaliste [adj
Väter {M Pl.} )} he ~  burt ancêtres {m pl}, aïeux {m pl} j], irréaliste [adj
Väterchen l.} )} he ~  burt papa res {m pl}, aïeux {m pl} j], irréaliste [adj
Vatergut {N.} )} he ~  burt patrimoine {m} , aïeux {m pl} j], irréaliste [adj
Vaterhaus N.} )} he ~  burt maison paternelle ïeux {m pl} j], irréaliste [adj
Vaterland {N (s¸ ¨er)} burt patrie {f} rnelle ïeux {m pl} j], irréaliste [adj
vaterländisch [Adj] )} burt patriotique [adj] ïeux {m pl} j], irréaliste [adj
Vaterlandsliebe {F.} } burt patriotisme {m}, amour {m} de la patrie iste [adj
väterlich [Adj] {F.} } burt paternel(le) [adj] our {m} de la patrie iste [adj
väterlicherseits [Adv] burt paternel; du côté ~[loc. adv.] a patrie iste [adj
Vaterliebe {F.}  [Adv] burt amour {m} paternel [loc. adv.] a patrie iste [adj
vaterlos [Adj]   [Adv] burt orphelin de père [loc. adj.] ] a patrie iste [adj
Vatermord {M (s¸ e)} ] burt parricide {m} re [loc. adj.] ] a patrie iste [adj
Vatermörder {M (s¸ -)} burt parricide {m} re [loc. adj.] ] a patrie iste [adj
Vaterschaft {F (#)} )} burt paternité {f} re [loc. adj.] ] a patrie iste [adj
Vaterschaftsklage {F (n)} t action {f} en recherche de paternité ie iste [adj
Vaterstadt {F (¨e)}  (n)} t ville {f} natale herche de paternité ie iste [adj
Vaterunser {N (s¸ -)} n)} t Notre-Père {m}, patenôtre {f} ernité ie iste [adj
Vati {M (s¸ s)} ¸ -)} n)} t papa {m} e {m}, patenôtre {f} ernité ie iste [adj
Vatikan (s¸ s)} ¸ -)} n)} t Vatican {m} m}, patenôtre {f} ernité ie iste [adj
Vatikanstadt {F (#)}  n)} t Cité {f} du Vatican nôtre {f} ernité ie iste [adj
vegetieren t {F (#)}  n)} t végéter  du Vatican nôtre {f} ernité ie iste [adj
Vehikel {N (s¸ -)} }  n)} t bagnole {f} Vatican nôtre {f} ernité ie iste [adj
Veilchen {N (s¸ -)}   n)} t violette {f} atican nôtre {f} ernité ie iste [adj
Veitstanz {M (es¸ -)} n)} t saint Guy; danse {f} de ~ {f} ernité ie iste [adj
Vektor {M (s¸ en)} )} n)} t vecteur {m} anse {f} de ~ {f} ernité ie iste [adj
Vektoranalysis n)} )} n)} t calcul {m} vectoriel de ~ {f} ernité ie iste [adj
Vene {F (n)} s n)} )} n)} t veine {f}  vectoriel de ~ {f} ernité ie iste [adj
Venedig {N (s¸ #)} )} n)} t Venise {f} vectoriel de ~ {f} ernité ie iste [adj
venerische [Adj] Krankheit vénérienne [adj]; maladie ~ } ernité ie iste [adj
Venezianer {M (s¸ -)} heit Vénitien {m} dj]; maladie ~ } ernité ie iste [adj
Venezianerin {F (nen)} eit Vénitienne {f} ]; maladie ~ } ernité ie iste [adj
venezianisch [Adj] n)} eit vénitien(ne) [adj] aladie ~ } ernité ie iste [adj
Venezuela ch [Adj] n)} eit Venezuela e) [adj] aladie ~ } ernité ie iste [adj
Venn uela ch [Adj] n)} eit Fagnes {f} ) [adj] aladie ~ } ernité ie iste [adj
Vennfreund h [Adj] n)} eit fagnard {m}  [adj] aladie ~ } ernité ie iste [adj
Vennvorland {N (s¸ ¨er)} t Fagnard; avant-pays {m} ~ ~ } ernité ie iste [adj
Ventil {N (s¸ e)}  ¨er)} t valve {f}, soupape {f}  ~ ~ } ernité ie iste [adj
ventilieren ¸ e)}  ¨er)} t aérer, ventiler pe {f}  ~ ~ } ernité ie iste [adj
Venus ieren ¸ e)}  ¨er)} t Vénus, étoile du berger ~ ~ } ernité ie iste [adj
Venusberg n ¸ e)}  ¨er)} t Vénus; mont de ~ berger ~ ~ } ernité ie iste [adj
Venushügel  ¸ e)}  ¨er)} t pubis, mont de Vénus er ~ ~ } ernité ie iste [adj
verabreden  ¸ e)}  ¨er)} t prendre rendez-vous  er ~ ~ } ernité ie iste [adj
Verabredung (F) }  ¨er)} t rendez-vous (M) ous  er ~ ~ } ernité ie iste [adj
verabreichen F) }  ¨er)} t donner, fournir, administrer (médicament) te [adj
Verabreichung ) }  ¨er)} t administration , administrer (médicament) te [adj
verabscheuen  ) }  ¨er)} t abhorrer, abominer, exécrer  (médicament) te [adj
verabschieden ) }  ¨er)} t licencier, renvoyer, suspendre édicament) te [adj
verabschieden [Gesetz] } t voter (une loi), adopter (une loi) ament) te [adj
Verabschiedung (F) tz] } t adoption de la loi (F) r (une loi) ament) te [adj
verachten dung (F) tz] } t mépriser, dédaigner F) r (une loi) ament) te [adj
verächtlich [Adj]  tz] } t méprisant, dédaigneux, méprisable  ament) te [adj
Verachtung  [Adj]  tz] } t mépris, dédain igneux, méprisable  ament) te [adj
veralbern   [Adj]  tz] } t prendre pour un imbécile prisable  ament) te [adj
verallgemeinern ]  tz] } t dispenser, distribuer, répartir e  ament) te [adj
veralten einern ]  tz] } t vieillir, passer de mode, tomber en désuétude adj
veraltet einern ]  tz] } t désuet, hors d'usage, obsolète, archaïque ude adj
veränderlich [Adj] tz] } t mobile  hors d'usage, obsolète, archaïque ude adj
verändern [t. V.]  tz] } t changer [v tr], transformer [v tr] haïque ude adj
Veränderung . V.]  tz] } t transformation  transformer [v tr] haïque ude adj
Verankerung {F (en)} ] } t ancrage {m} on  transformer [v tr] haïque ude adj
veranlassen {F (en)} ] } t faire, rendre, prendre l'initiative aïque ude adj
Veranlassung F (en)} ] } t initiative, cause ndre l'initiative aïque ude adj
veranschaulichen n)} ] } t présenter (exposition) l'initiative aïque ude adj
veranstalten hen n)} ] } t arranger, disposer, entreprendre ve aïque ude adj
Veranstaltung en n)} ] } t manifestation oser, entreprendre ve aïque ude adj
verantworten [refl. V.]  t justifier; se ~ er, entreprendre ve aïque ude adj
verantworten [t. V.] .]  t répondre de, responsable; être ~ de aïque ude adj
verantwortlich [Adj] .]  t correspondant dj] nsable; être ~ de aïque ude adj
verantwortlich [Adj] .]  t correspondant dj] nsable; être ~ de aïque ude adj
verantwortlich [Adj] .]  t responsable [adj] nsable; être ~ de aïque ude adj
verantwortlich [Adj] .]  t responsable [adj] nsable; être ~ de aïque ude adj
Verantwortung  [Adj] .]  t responsabilité j] nsable; être ~ de aïque ude adj
verantwortungslos [Adj]  t irresponsable [adj] able; être ~ de aïque ude adj
Verantwortungslosigkeit {F.} irresponsabilité {f}, légèreté {f}  aïque ude adj
verantwortungsvoll [Adj] F.} responsable, responsabilité; avec le sens de la ~
veräppeln [t. V.]  [Adj] F.} blaguer, taquiner nsabilité; avec le sens de la ~
verarbeiten . V.]  [Adj] F.} traiter, travailler, transformer  le sens de la ~
Verarbeitung  V.]  [Adj] F.} transformation, traitement, assimilation  de la ~
Verarbeitungsbetrieb {M.(s¸e) entreprise {f} de production ssimilation  de la ~
Verästelung sbetrieb {M.(s¸e) ramification } de production ssimilation  de la ~
verausgaben sbetrieb {M.(s¸e) dépenser ion } de production ssimilation  de la ~
veräußern n sbetrieb {M.(s¸e) vendre r ion } de production ssimilation  de la ~
Verb ßern n sbetrieb {M.(s¸e) verbe  r ion } de production ssimilation  de la ~
Verband n n sbetrieb {M.(s¸e) bandage, ligue, cartel ction ssimilation  de la ~
verbannen n sbetrieb {M.(s¸e) bannir, proscrire rtel ction ssimilation  de la ~
verbannt  n sbetrieb {M.(s¸e) banni , proscrire rtel ction ssimilation  de la ~
verbarrikadieren [t. V.] s¸e) barricader [v tr] rtel ction ssimilation  de la ~
verbarrikadieren; sich ~ s¸e) barricader; se ~ [v pr] tion ssimilation  de la ~
verbauen adieren; sich ~ s¸e) mal bâtir, utiliser en construisant tion  de la ~
verbergen dieren; sich ~ s¸e) cacher ir, utiliser en construisant tion  de la ~
verbessern ieren; sich ~ s¸e) corriger, rectifier, redresser, améliorer de la ~
verbieten  ieren; sich ~ s¸e) interdire rectifier, redresser, améliorer de la ~
verbinden  ieren; sich ~ s¸e) allier, relier, communiquer, associer rer de la ~
Verbindung ieren; sich ~ s¸e) liaison, relation, assemblage, composé er de la ~
verbissen  ieren; sich ~ s¸e) avec acharnement , assemblage, composé er de la ~
Verbitterung {F (en)}  ~ s¸e) amertume {f}, aigreur {f} age, composé er de la ~
verblassen g {F (en)}  ~ s¸e) pâlir me {f}, aigreur {f} age, composé er de la ~
Verbleib n g {F (en)}  ~ s¸e) séjour e {f}, aigreur {f} age, composé er de la ~
verbleien  g {F (en)}  ~ s¸e) plomber  {f}, aigreur {f} age, composé er de la ~
verblüffen [t. V.] )}  ~ s¸e) déconcerter [v tr], décontenancer [v tr]  de la ~
verblüffen [t. V.] )}  ~ s¸e) déconcerter [v tr], décontenancer [v tr]  de la ~
verblüffen [t. V.] )}  ~ s¸e) ébahir [v tr], épater [v tr] , composé er de la ~
verblüffen [t. V.] )}  ~ s¸e) ébahir [v tr], épater [v tr] , composé er de la ~
verblüfft  [t. V.] )}  ~ s¸e) interloqué(e) [adj] décontenancer [v tr]  de la ~
verborgen  [t. V.] )}  ~ s¸e) prêter, caché [adj] décontenancer [v tr]  de la ~
Verborgenheit {F (#)}  ~ s¸e) clandestinité {f}, secret {m} cer [v tr]  de la ~
Verbot enheit {F (#)}  ~ s¸e) défense, interdiction, prohibition v tr]  de la ~
verboten heit {F (#)}  ~ s¸e) interdit(e) [adj] ion, prohibition v tr]  de la ~
verbraten [t. V.¸ Energie] e) gaspiller [v tr]  ion, prohibition v tr]  de la ~
verbraten [t. V.¸ Geld] e] e) dépenser [v tr], claquer [v tr¸ dépenser] de la ~
verbrauchen . V.¸ Geld] e] e) consommer, consumer quer [v tr¸ dépenser] de la ~
Verbraucherfaltblatt d] e] e) livret de l'utilisateur  [v tr¸ dépenser] de la ~
Verbrauchssteuer att d] e] e) droit de régie, taxe d'octroi ¸ dépenser] de la ~
Verbrechen teuer att d] e] e) crime de régie, taxe d'octroi ¸ dépenser] de la ~
Verbrecher teuer att d] e] e) récidiviste ie, taxe d'octroi ¸ dépenser] de la ~
verbreiten teuer att d] e] e) répandre, propager e d'octroi ¸ dépenser] de la ~
Verbreitung {F (en)} d] e] e) propagation {f}, diffusion {f}  dépenser] de la ~
Verbrennung {F (en)} d] e] e) combustion, crémation sion {f}  dépenser] de la ~
Verbrennungsofen n)} d] e] e) four crématoire ation sion {f}  dépenser] de la ~
verbringen sofen n)} d] e] e) donner, passer  ation sion {f}  dépenser] de la ~
verbuchen [t. V.] )} d] e] e) comptabiliser [v tr], compte; porter en ~ de la ~
verbuchen [t. V.] )} d] e] e) comptabiliser [v tr], compte; porter en ~ de la ~
verbuchen [t. V.] )} d] e] e) inscrire [v tr], enregistrer [v tr] nser] de la ~
verbuchen [t. V.] )} d] e] e) inscrire [v tr], enregistrer [v tr] nser] de la ~
Verbum en [t. V.] )} d] e] e) verbe biliser [v tr], compte; porter en ~ de la ~
verbunden [t. V.] )} d] e] e) uni (en bonne entente) ompte; porter en ~ de la ~
verbürgen [t. V.] )} d] e] e) assurer, cautionner, garantir porter en ~ de la ~
verbüßen  [t. V.] )} d] e] e) purger (peine) nner, garantir porter en ~ de la ~
Verdach; in den ~ geraten  e) soupçonné ine) nner, garantir porter en ~ de la ~
Verdacht {M (s¸ e)} raten  e) soupçon {m}, suspicion {f} ir porter en ~ de la ~
verdächtig [Adj] )} raten  e) suspect(e) [adj], douteux (-euse) [adj] ~ de la ~
verdächtig [Adv] )} raten  e) étrangement [adv] douteux (-euse) [adj] ~ de la ~
verdächtigen dv] )} raten  e) soupçonner, suspecter eux (-euse) [adj] ~ de la ~
Verdächtigung v] )} raten  e) suspiscion  suspecter eux (-euse) [adj] ~ de la ~
Verdachtsfall v] )} raten  e) cas {f} de suspicion  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
Verdachtsprobe {F (n)} en  e) cas {f} de suspicion  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
verdammen robe {F (n)} en  e) condamner  suspicion  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
verdanken robe {F (n)} en  e) remercier  suspicion  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
verdauen  robe {F (n)} en  e) digérer r  suspicion  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
Verdauungsapparat (n)} en  e) appareil digestif on  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
Verdauungsschwäche n)} en  e) dyspepsie igestif on  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
Verdeck gsschwäche n)} en  e) pont, couverture  on  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
verdecken schwäche n)} en  e) couvrir, cacher   on  eux (-euse) [adj] ~ de la ~
verderben schwäche n)} en  e) avarier; s'~, gâter, abîmer, corrompre; (se ~)  ~
Verderbnis chwäche n)} en  e) défaut, dégât, préjudice, vice rrompre; (se ~)  ~
verdichten chwäche n)} en  e) serrer  dégât, préjudice, vice rrompre; (se ~)  ~
verdichten; sich ~ zu  en  e) muer; se ~ en, concentrer; se ~, comprimer; se ~
Verdichtungsverhältnis en  e) taux de compression ntrer; se ~, comprimer; se ~
verdienen gsverhältnis en  e) gagner, mériter ion ntrer; se ~, comprimer; se ~
verdienen; die Brötchen ~  e) bouillir; faire ~ la marmite, gagner sa croûte ~
Verdienst {M (es¸ e)} n ~  e) bénéfice {m}, gain {m}, profit {m}, avantage {m}
Verdienst {N (es¸ e)} n ~  e) gloire {f}, mérite {m}, service {m} rendu ge {m}
Verdienstausfall  e)} n ~  e) perte de salaire e {m}, service {m} rendu ge {m}
Verdikt tausfall  e)} n ~  e) sentence, verdict  {m}, service {m} rendu ge {m}
verdingen usfall  e)} n ~  e) mettre à l'entreprise, mettre en adjudicat e {m}
Verdingung sfall  e)} n ~  e) marché, adjudication, concours n adjudicat e {m}
verdolmetschen l  e)} n ~  e) interpréter dication, concours n adjudicat e {m}
verdoppeln hen l  e)} n ~  e) redoubler r dication, concours n adjudicat e {m}
verdorben  hen l  e)} n ~  e) gâté bler r dication, concours n adjudicat e {m}
verdorren  hen l  e)} n ~  e) sécher er r dication, concours n adjudicat e {m}
verdrängen hen l  e)} n ~  e) rejeter par intolérance, repousser judicat e {m}
Verdrängung en l  e)} n ~  e) exclusion r intolérance, repousser judicat e {m}
Verdrehtheit {F (#)}  n ~  e) absurdité {f}, folie {f}, esprit {m} contourné }
verdrießen t {F (#)}  n ~  e) ennuyer, fatiguer, lasser, chagriner contourné }
verdrießlich [Adj] }  n ~  e) ennuyeux fatiguer, lasser, chagriner contourné }
verdrießlich sein  }  n ~  e) être de mauvaise humeur r, chagriner contourné }
Verdruss [alt: ß] V.]; sich ~ désolation, peine clipser; s'~ riner contourné }
verdrücken [refl. V.]; sich ~ décamper, filer, éclipser; s'~ riner contourné }
verdrücken h sein  }  n ~  e) s'éclipser vaise humeur r, chagriner contourné }
verduften alt: ß] V.]; sich ~ s'éclipser  peine clipser; s'~ riner contourné }
verdunkeln lt: ß] V.]; sich ~ foncer, obscurcir clipser; s'~ riner contourné }
verdutzt [Adj] ß] V.]; sich ~ interloqué(e) [adj], stupéfait(e) [adj] tourné }
verdutzt [Adj] ß] V.]; sich ~ interloqué(e) [adj], stupéfait(e) [adj] tourné }
verdutzt [Adj] ß] V.]; sich ~ ébahi(e) [adj], décontenancé(e) [adj] ] tourné }
verdutzt [Adj] ß] V.]; sich ~ ébahi(e) [adj], décontenancé(e) [adj] ] tourné }
verdünnen  lt: ß] V.]; sich ~ diluer, délayer, étendre, raréfier r contourné }
verdünnt   lt: ß] V.]; sich ~ délayé, dilué r, étendre, raréfier r contourné }
veredeln [Adj] ß] V.]; sich ~ améliorer, réformer ntenancé(e) [adj] ] tourné }
verehelichen; sich ~ ; sich ~ marier; se ~, épouser enancé(e) [adj] ] tourné }
verehren hen; sich ~ ; sich ~ adorer, faire cadeau, offrir, honorer ] tourné }
Verehrer hen; sich ~ ; sich ~ adorateur ire cadeau, offrir, honorer ] tourné }
Verehrung en; sich ~ ; sich ~ estime ur ire cadeau, offrir, honorer ] tourné }
Verein ng en; sich ~ ; sich ~ association, société, ligue , honorer ] tourné }
vereinbar en; sich ~ ; sich ~ compatible, conciliable gue , honorer ] tourné }
vereinbaren ; sich ~ ; sich ~ entendre; s'~ (sur), convenir (de) er ] tourné }
Vereinbarkeit sich ~ ; sich ~ compatibilité (sur), convenir (de) er ] tourné }
vereinbart it sich ~ ; sich ~ convenu ilité (sur), convenir (de) er ] tourné }
Vereinbarung  sich ~ ; sich ~ convention, accord , convenir (de) er ] tourné }
vereinen ung  sich ~ ; sich ~ réunir, unir ccord , convenir (de) er ] tourné }
vereinfachen  sich ~ ; sich ~ simplifier r ccord , convenir (de) er ] tourné }
Vereinfachung {F (en)} sich ~ simplification {f} , convenir (de) er ] tourné }
vereinheitlichen (en)} sich ~ uniformiser, unifier convenir (de) er ] tourné }
vereinigen [refl. V.]; sich ~ assembler; s'~, réunir; se ~ e, réunir, confluer
vereinigen ichen (en)} sich ~ joindre, rassembler, rejoindre, réunir, confluer
vereinigt  [refl. V.]; sich ~ uni (qui forme un tout) se ~ e, réunir, confluer
Vereinigte Arabische Emirate Émirats arabes unis ut) se ~ e, réunir, confluer
Vereinigten Staaten  Emirate États-Unis bes unis ut) se ~ e, réunir, confluer
Vereinigung ohne Erwerbszweck association sans but lucratif , réunir, confluer
Vereinigung Staaten  Emirate association, union, réunion  e, réunir, confluer
vereinnahmen hne Erwerbszweck encaisser, percevoir lucratif , réunir, confluer
vereinsamen  hne Erwerbszweck devenir solitaire ir lucratif , réunir, confluer
Vereinsamung hne Erwerbszweck isolement, solitude  lucratif , réunir, confluer
Vereinslokal hne Erwerbszweck siège social litude  lucratif , réunir, confluer
vereinzelt l hne Erwerbszweck isolé, dépareillé, isolément, un par un confluer
vereiteln  l hne Erwerbszweck annuler (réduire à néant) nt, un par un confluer
verenden [i. V.¸ Fam.] szweck crever [v intr]  à néant) nt, un par un confluer
verenden [i. V.¸ Tiere] zweck mourir [v intr], périr [v intr]  par un confluer
Verengerung {F (en)} e] zweck resserrement {m}, rétrécissement {m} un confluer
Verfahren g {F (en)} e] zweck procédé, recette, méthode, procédure un confluer
verfahren g {F (en)} e] zweck agir, opérer, procéder, s'égarer {m} un confluer
Verfahrensweise {F (en)} weck mode {m} de procédure ode, procédure un confluer
verfallen weise {F (en)} weck sombrer, délabrer; se ~, déchoir, venir à échéanc
verfälschen ise {F (en)} weck fausser, falsifier, altérer hoir, venir à échéanc
Verfälschung (F) F (en)} weck falsification (F) , altérer hoir, venir à échéanc
verfassen ng (F) F (en)} weck composer, écrire, rédiger r hoir, venir à échéanc
Verfasser ng (F) F (en)} weck auteur r, écrire, rédiger r hoir, venir à échéanc
Verfasserschaft {F (#)}  weck qualité {f} d'auteur iger r hoir, venir à échéanc
Verfassung haft {F (#)}  weck état, disposition, constitution, composition éanc
verfassunggebend Versammlung assemblée constituante titution, composition éanc
Verfassungsänderung sammlung révision de la constitution ion, composition éanc
Verfassungsbruch { M (s ë )} violation de la constitution on, composition éanc
Verfassungsgericht M (s ë )} tribunal constitutionnel ion on, composition éanc
verfassungsmäßig [Adj]  ë )} anticonstitutionnellement [adv]  composition éanc
verfassungsmäßig [Adj]  ë )} anticonstitutionnellement [adv]  composition éanc
verfassungsmäßig [Adj]  ë )} constitutionnel(le) [adj] on on, composition éanc
verfassungsmäßig [Adj]  ë )} constitutionnel(le) [adj] on on, composition éanc
verfassungsmäßig; nicht ~ )} anticonstitutionnellement [adv]  composition éanc
verfassungswidrig [Adj] ~ )} anticonstitutionnel(le) [adj] ]  composition éanc
verfassungswidrig [Adv] ~ )} anticonstitutionnellement [adv]  composition éanc
verfaulen swidrig [Adv] ~ )} pourrir titutionnellement [adv]  composition éanc
Verfechter widrig [Adv] ~ )} défenseur tutionnellement [adv]  composition éanc
verfehlen  widrig [Adv] ~ )} manquer, rater nnellement [adv]  composition éanc
verfeinern widrig [Adv] ~ )} raffiner rater nnellement [adv]  composition éanc
verfemen n widrig [Adv] ~ )} proscrire ater nnellement [adv]  composition éanc
verfertigen idrig [Adv] ~ )} fabriquer ater nnellement [adv]  composition éanc
verfestigen [refl. V.]; sich renforcer; se ~ nellement [adv]  composition éanc
verfinstern [refl. V.]; sich obscurcir  se ~ nellement [adv]  composition éanc
Verflechtung refl. V.]; sich interdépendance, interpénétration omposition éanc
verfließen g refl. V.]; sich dégager endance, interpénétration omposition éanc
verfluchen g refl. V.]; sich maudire endance, interpénétration omposition éanc
verflüchtigen efl. V.]; sich se dissiper (sentiment) nétration omposition éanc
verflüchtigen; sich ~ ; sich volatiliser; se ~, évaporer; s'~  omposition éanc
Verfolg {M (s¸ e)}  ~ ; sich cours {m} [déroulement], suite {f} [déroulement]
verfolgen  (s¸ e)}  ~ ; sich poursuivre déroulement], suite {f} [déroulement]
Verfolger {M (s¸ -)}  ; sich poursuivant {m}, persécuteur {m}, traqueur {m} ]
Verfolgung {F (en)}   ; sich poursuite {f}, persécution {f} }, traqueur {m} ]
Verfolgungswahn {M (s)} sich délire {f} de la persécution, paranoïa {f} {m} ]
Verformung wahn {M (s)} sich déformation e la persécution, paranoïa {f} {m} ]
verfrüht g wahn {M (s)} sich anticipé, en avance, prématuré aranoïa {f} {m} ]
verfügbar  wahn {M (s)} sich disponible n avance, prématuré aranoïa {f} {m} ]
Verfügbarkeit n {M (s)} sich disponibilité vance, prématuré aranoïa {f} {m} ]
verfügen keit n {M (s)} sich disposer, décréter, ordonner, se rendre f} {m} ]
Verfügung eit n {M (s)} sich décret, ordonnance, disposition  rendre f} {m} ]
Verfügungsgewalt M (s)} sich pouvoir discrétionnaire osition  rendre f} {m} ]
verführen gewalt M (s)} sich séduire, induire, détourner, dévoyer re f} {m} ]
verfünffachen lt M (s)} sich quintupler duire, détourner, dévoyer re f} {m} ]
verfüttern en lt M (s)} sich donner du fourrage étourner, dévoyer re f} {m} ]
Vergabe rn en lt M (s)} sich adjudication, attribution r, dévoyer re f} {m} ]
vergangen  en lt M (s)} sich passé (adj) , attribution r, dévoyer re f} {m} ]
Vergangenheit {F (#)} [Gramm. prétérit {m} [gramm.] ion r, dévoyer re f} {m} ]
Vergangenheit {F (#)} } sich passé {m} ) , attribution r, dévoyer re f} {m} ]
Vergaser heit {F (#)} [Gramm. carburateur  [gramm.] ion r, dévoyer re f} {m} ]
vergeben heit {F (#)} [Gramm. donner, céder, pardonner, mal donner [jeu] {m} ]
vergeben; sich etw. ~ [Gramm. compromettre sa réputation al donner [jeu] {m} ]
vergebens sich etw. ~ [Gramm. vain; en ~, vainement, abortif onner [jeu] {m} ]
vergeblich [Adj] w. ~ [Gramm. vain, inutile, en vain, abortif nner [jeu] {m} ]
Vergeblichkeit ] w. ~ [Gramm. inutilité, futilité, vanité tif nner [jeu] {m} ]
Vergebung keit ] w. ~ [Gramm. cession, adjudication, pardon, rémission ] {m} ]
Vergehen  keit ] w. ~ [Gramm. crime  , adjudication, pardon, rémission ] {m} ]
vergehen  keit ] w. ~ [Gramm. passer , adjudication, pardon, rémission ] {m} ]
vergelten keit ] w. ~ [Gramm. récompenser, rembourser, reprendre ssion ] {m} ]
vergessen keit ] w. ~ [Gramm. oublier ser, rembourser, reprendre ssion ] {m} ]
Vergessenheit {F (#)} [Gramm. oubli {m} r, rembourser, reprendre ssion ] {m} ]
Vergessenheit; in ~ geraten . oubli; tomber dans l'~ , reprendre ssion ] {m} ]
vergeuden eit; in ~ geraten . dissiper, gaspiller, prodiguer dre ssion ] {m} ]
vergewaltigen  in ~ geraten . violer r, gaspiller, prodiguer dre ssion ] {m} ]
Vergewaltigung in ~ geraten . viol r r, gaspiller, prodiguer dre ssion ] {m} ]
vergewärtigen  in ~ geraten . préciser  gaspiller, prodiguer dre ssion ] {m} ]
vergewissern   in ~ geraten . assurer, certifier, garantir r dre ssion ] {m} ]
vergiften rn   in ~ geraten . empoisonner, intoxiquer, souiller  ssion ] {m} ]
vergiften; die Meere ~ aten . souiller les mers iquer, souiller  ssion ] {m} ]
Vergiftung die Meere ~ aten . empoisonnement, intoxication ller  ssion ] {m} ]
vergilben  die Meere ~ aten . jaunir nnement, intoxication ller  ssion ] {m} ]
Vergissmeinnicht [alt: ß] n . myosotis ement, intoxication ller  ssion ] {m} ]
Vergleich {M (s¸ e)} : ß] n . comparaison {f}, parallèle {m} er  ssion ] {m} ]
Vergleich; im ~ mit  : ß] n . comparaison; en ~ de, rapport; par ~ à n ] {m} ]
Vergleich; im ~ zu   : ß] n . comparaison; en ~ de, rapport; par ~ à n ] {m} ]
vergleichbar [Adj]   : ß] n . comparable [adj], similaire [adj]  ~ à n ] {m} ]
vergleiche (vgl.)    : ß] n . confer (cf.), voir, reporter; se ~ à à n ] {m} ]
vergleichen vgl.)    : ß] n . comparer f.), voir, reporter; se ~ à à n ] {m} ]
Vergleichmaßstab     : ß] n . échelle de comparaison, critère de comparaison ]
vergleichsweise      : ß] n . relativement mparaison, critère de comparaison ]
vergleichsweise [Adv]  ß] n . comparativement, transaction; par manière de ~ ]
Vergleichung se [Adv]  ß] n . comparaison ent, transaction; par manière de ~ ]
vergleichungsweise [Adv]  n . comparativement, transaction; par manière de ~ ]
vergnügen [t. V und refl. V] amuser; s'~, divertir; se ~ ; par manière de ~ ]
Vergnügen {N (s¸ -)} efl. V] plaisir {m}, agrément {m} ~ ; par manière de ~ ]
Vergnügen; mit ~ -)} efl. V] plaisir; avec ~ ément {m} ~ ; par manière de ~ ]
Vergnügen; viel ~! } efl. V] amusez-vous bien ! nt {m} ~ ; par manière de ~ ]
vergnüglich [Adj]  } efl. V] amusant [adj] en ! nt {m} ~ ; par manière de ~ ]
vergnügt ch [Adj]  } efl. V] gai, joyeux ] en ! nt {m} ~ ; par manière de ~ ]
Vergnügung {F (en)}  efl. V] distraction {f}, amusement {m} ar manière de ~ ]
Vergnügungspark{M.(s¸ s od.e) parc {m} d'attraction ment {m} ar manière de ~ ]
Vergnügungsreise {F (n)} d.e) voyage {m} d'agrément ment {m} ar manière de ~ ]
Vergnügungssteuer {F.} } d.e) taxe {f} sur les spectacles m} ar manière de ~ ]
Vergnügungssucht {F.}  } d.e) goût {m} des plaisirs, amour {f}des plaisirs ~ ]
vergolden ssucht {F.}  } d.e) dorer m} des plaisirs, amour {f}des plaisirs ~ ]
vergöttern sucht {F.}  } d.e) adorer } des plaisirs, amour {f}des plaisirs ~ ]
vergreifen [refl. V.]; sich ~ tromper[v pr]; se ~, méprendre [v pr]; se ~  ~ ]
vergreifen; sich an etw. ~  ~ toucher à qqch. e ~, méprendre [v pr]; se ~  ~ ]
vergreifen; sich an jm ~ ~  ~ main; porter la ~ sur qqn ndre [v pr]; se ~  ~ ]
Vergrößerung ich an jm ~ ~  ~ accroissement a ~ sur qqn ndre [v pr]; se ~  ~ ]
Vergünstigung ch an jm ~ ~  ~ grâce, privilège, rabais, réduction ]; se ~  ~ ]
vergüten gung ch an jm ~ ~  ~ rembourser, dédommager, affiner, traiter à chaud
Vergütung ung ch an jm ~ ~  ~ rabais, réduction, remise, revanche iter à chaud
Verhaftbefehl ch an jm ~ ~  ~ mandat d'arrêt, warrant e, revanche iter à chaud
verhaften ehl ch an jm ~ ~  ~ arrêter 'arrêt, warrant e, revanche iter à chaud
verhalten [refl. V.]; sich ~ conduire [v pr]; se ~, comporter [v pr]; se ~ rve
Verhalten ehl ch an jm ~ ~  ~ comportement, attitude, contenance duire, réserve
verhalten ehl ch an jm ~ ~  ~ retenir, contenir, réprimer, se conduire, réserve
Verhältnis refl. V.]; sich ~ rapport, relation, proportion, liaison amoureuse
verhältnismäßig [Adv] sich ~ relativement [adv] proportion, liaison amoureuse
Verhältnisse ig [Adv] sich ~ circonstances, situation tion, liaison amoureuse
Verhältniswort  [Adv] sich ~ préposition s, situation tion, liaison amoureuse
Verhaltungsbefehl dv] sich ~ instruction s, situation tion, liaison amoureuse
verhandeln befehl dv] sich ~ débattre, discuter ation tion, liaison amoureuse
Verhandlung efehl dv] sich ~ pourparlers, négociation, débat, conférence euse
verhängen; 1 Sperre über Ware mettre l'embargo sur des marchandises rence euse
Verhängnis 1 Sperre über Ware fatalité, destinée, fortune, sort, destin e euse
verhängnisvoll erre über Ware fatal, funeste née, fortune, sort, destin e euse
verhängnisvoll erre über Ware fatal, funeste née, fortune, sort, destin e euse
verhängnisvoll erre über Ware funeste uneste née, fortune, sort, destin e euse
verhängnisvoll erre über Ware funeste uneste née, fortune, sort, destin e euse
Verhängung oll erre über Ware proclamation e née, fortune, sort, destin e euse
verharren  oll erre über Ware persévérer, persister rtune, sort, destin e euse
verhärten  oll erre über Ware durcir; se ~, endurcir; s'~  sort, destin e euse
verhärteter Standpunkt r Ware durcissement (position) s'~  sort, destin e euse
Verhärtung  Standpunkt r Ware durcissement, concrétion '~  sort, destin e euse
verhätscheln tandpunkt r Ware choyer, dorloter crétion '~  sort, destin e euse
verheeren ln tandpunkt r Ware ravager, ruiner  crétion '~  sort, destin e euse
verheerend [Adj] punkt r Ware dévastateur (-trice) [adj]   sort, destin e euse
verheerendem; in ~ Ausmaß are considérables; dans des proportions ~ tin e euse
verhehlen em; in ~ Ausmaß are cacher rables; dans des proportions ~ tin e euse
verheimlichen in ~ Ausmaß are cacher rables; dans des proportions ~ tin e euse
verheiraten [refl. V.]; sich marier [v pr]; se ~, épouser rtions ~ tin e euse
verheiratet [refl. V.]; sich marié(e) [adj] se ~, épouser rtions ~ tin e euse
verheißen t [refl. V.]; sich assurer, promettre , épouser rtions ~ tin e euse
verherrlichen efl. V.]; sich glorifier romettre , épouser rtions ~ tin e euse
verhindern en efl. V.]; sich empêcher  romettre , épouser rtions ~ tin e euse
verhindert sein l. V.]; sich être handicapé tre , épouser rtions ~ tin e euse
Verhinderung in l. V.]; sich empêchement, contretemps ser rtions ~ tin e euse
verhüllen ng in l. V.]; sich couvrir, recouvrir, voiler r rtions ~ tin e euse
verhüten [t. V.] . V.]; sich empêcher recouvrir, voiler r rtions ~ tin e euse
Verhütung t. V.] . V.]; sich empêchement ouvrir, voiler r rtions ~ tin e euse
Verhütungsmittel {N (s¸ -)} contraceptif {m} r, voiler r rtions ~ tin e euse
verirren [refl. V.]; sich ~ égarer [v pr]; s'~, fourvoyer [v pr]; se ~  euse
verjagen [t. V.] .]; sich ~ chasser [v tr], fuite; mettre en ~ ]; se ~  euse
verjährt [t. V.] .]; sich ~ forclos [v tr], fuite; mettre en ~ ]; se ~  euse
verkappt [Adj] ] .]; sich ~ camouflé(e) [adj] ite; mettre en ~ ]; se ~  euse
verkaufen Adj] ] .]; sich ~ vendre é(e) [adj] ite; mettre en ~ ]; se ~  euse
Verkäufer Adj] ] .]; sich ~ marchand e) [adj] ite; mettre en ~ ]; se ~  euse
Verkaufsförderung {F (en)} promotion {f} des ventes ttre en ~ ]; se ~  euse
Verkaufswagen ung {F (en)} camionnette } des ventes ttre en ~ ]; se ~  euse
Verkaufswert {M (s¸ e)} )} valeur {f} marchande tes ttre en ~ ]; se ~  euse
Verkehr {M (s¸ #)}  e)} )} circulation {f} [trafic], trafic {m}  se ~  euse
Verkehr {M (s¸ #)} [Handel] circulation {f} [comm.] , trafic {m}  se ~  euse
Verkehr {M (s¸ #)}[Beziehung] rapport {m}, relation {f} trafic {m}  se ~  euse
Verkehr mit jemandem abbreche interrompre ses relations avec quelqu'un ~  euse
verkehren mit + datif bbreche fréquenter qqn enter, retourner, inverser   euse
verkehren t jemandem abbreche circuler, fréquenter, retourner, inverser   euse
Verkehrsdichte {F} if bbreche densité {f} du trafic retourner, inverser   euse
Verkehrsmittel {F} if bbreche moyen de communication, moyen de transport  euse
Verkehrspolizei (F) f bbreche police de la route (F)  moyen de transport  euse
verkehrt olizei (F) f bbreche opposé, envers; à l'~, faux n de transport  euse
verkehrt; die ~e Welt bbreche envers; le monde à l'~ faux n de transport  euse
verkehrt; was ist so ~ dabei? mal; quel ~ y a-t-il à cela ? de transport  euse
Verkettung as ist so ~ dabei? réunion, enchaînement, succession, suite t  euse
verklagen  as ist so ~ dabei? porter plainte, se plaindre ssion, suite t  euse
verkleiden [refl. V.]  dabei? déguiser [v pr]; se ~ indre ssion, suite t  euse
verkleiden [t. V.] .]  dabei? déguiser [v tr], travestir [v tr]  suite t  euse
verkleiden [t. V.¸ bildl.] i? revêtir [v tr], garnir [v tr] tr]  suite t  euse
Verklichung t. V.¸ bildl.] i? réalisation r], garnir [v tr] tr]  suite t  euse
verkneifen  t. V.¸ bildl.] i? en faire son deuil, dispenser tr]  suite t  euse
verkneifen; sich etw. ~ .] i? ceinture; faire ~ (pour) nser tr]  suite t  euse
verknüpfen  sich etw. ~ .] i? associer, joindre, relier, réunir  suite t  euse
Verknüpfung {F (en)} [INFORM] raccourci {m} [INFORM] er, réunir  suite t  euse
Verknüpfung {F en}[Ereignisse liaison {f}, lien {m}, relation {f} uite t  euse
verkoken ng {F en}[Ereignisse cokéfier, se calaminer relation {f} uite t  euse
verkommen g {F en}[Ereignisse dégradé, déchu, perdu  relation {f} uite t  euse
verkörpern [t. V.¸ KIN¸ THEA] incarner [v tr¸ SPECT], interpréter [v tr¸ SPECT]
Verkörperung {F (en)} ¸ THEA] incarnation {f}, personnification {f}  tr¸ SPECT]
verkrampft g {F (en)} ¸ THEA] coincé, tendu }, personnification {f}  tr¸ SPECT]
verkriechen [refl. V.]; sich terrer [ v pr]; se ~, cacher [v pr]; se ~  SPECT]
verkrüppelt [refl. V.]; sich infirme  v pr]; se ~, cacher [v pr]; se ~  SPECT]
verkümmern [i. V.] V.]; sich étioler [v pr]; s'~, atrophier [v pr]; s'~ SPECT]
verkünden  [i. V.] V.]; sich annoncer, proclamer, introduire, publier ~ SPECT]
verkündigen  {t. V.] ]; sich publier, proclamer, annoncer re, publier ~ SPECT]
Verkündigung {F (en)} ; sich Prédication {f}  promulgation {f} ublier ~ SPECT]
Verkündigung {F (en)} ; sich Prédication {f}  promulgation {f} ublier ~ SPECT]
Verkündigung {F (en)} ; sich publication {f}, promulgation {f} ublier ~ SPECT]
Verkündigung {F (en)} ; sich publication {f}, promulgation {f} ublier ~ SPECT]
Verkündigung; Mariä ~ ; sich Annonciation {f} promulgation {f} ublier ~ SPECT]
verkürzen ng; Mariä ~ ; sich abréger, raccourcir mulgation {f} ublier ~ SPECT]
Verladerampe  Mariä ~ ; sich quai de chargement  mulgation {f} ublier ~ SPECT]
Verlag rampe  Mariä ~ ; sich maison d'édition t  mulgation {f} ublier ~ SPECT]
verlagern pe  Mariä ~ ; sich déplacer, transférer ulgation {f} ublier ~ SPECT]
Verlangen pe  Mariä ~ ; sich exigence, désir, revendication f} ublier ~ SPECT]
verlangen pe  Mariä ~ ; sich demander, exiger, réclamer on {f} ublier ~ SPECT]
Verlängerung  Mariä ~ ; sich prolongation {f}, prolongement {m} blier ~ SPECT]
Verlängerung  Mariä ~ ; sich prolongation {f}, prolongement {m} blier ~ SPECT]
Verlängerung  Mariä ~ ; sich prorogation {f} , prolongement {m} blier ~ SPECT]
Verlängerung  Mariä ~ ; sich prorogation {f} , prolongement {m} blier ~ SPECT]
verlassen [Adj] riä ~ ; sich abandonné(e) [adj] rolongement {m} blier ~ SPECT]
verlassen [t. V. (ä¸ ie¸ a)] quitter [v tr], abandonner [v tr]  blier ~ SPECT]
Verlassen {N} V. (ä¸ ie¸ a)] abandon {m} r], abandonner [v tr]  blier ~ SPECT]
verlassen; sich ~ auf e¸ a)] fier; se ~ à ], abandonner [v tr]  blier ~ SPECT]
verlassen; viel ~ auf e¸ a)] isolé(e) [adj]  abandonner [v tr]  blier ~ SPECT]
Verlassenheit {F (#)} e¸ a)] solitude {f}, isolement {m}, abandon {m} ~ SPECT]
Verlassenheit {F (#)}[PHIL] déréliction {f} [PHIL]  {m}, abandon {m} ~ SPECT]
verlässlich [Adj] [alt: ß] sûr, digne de foi HIL]  {m}, abandon {m} ~ SPECT]
Verlauf der Jahrhunderte ] révolution des siècles  {m}, abandon {m} ~ SPECT]
verlaufen [refl. V.]; sich ~ perdre; se ~, égarer; s'~, disperser; se ~ SPECT]
Verlautbarung l. V.]; sich ~ affiche se ~, égarer; s'~, disperser; se ~ SPECT]
verlegen rung l. V.]; sich ~ embarrassé, mal à l'aise , disperser; se ~ SPECT]
Verlegenheit {F (en)} sich ~ embarras {m}, gêne {f} e , disperser; se ~ SPECT]
Verlegung it {F (en)} sich ~ déplacement, transfert e , disperser; se ~ SPECT]
Verleih {M ([e]s¸ e)}[~en] ~ location {f} transfert e , disperser; se ~ SPECT]
Verleih {M ([e]s¸ e)}[Firma] magasin {m} (professionnel) de location  ~ SPECT]
Verleih {M ([e]s¸ e)}[Kino] distributeur {m} (de films) de location  ~ SPECT]
verleihen  ([e]s¸ e)}[Kino] emprunter, prêter de films) de location  ~ SPECT]
verleiten  ([e]s¸ e)}[Kino] entraîner (conséquence) ms) de location  ~ SPECT]
verletzbares Wesen )}[Kino] caractère ombrageux ce) ms) de location  ~ SPECT]
verletzen es Wesen )}[Kino] violer, enfreindre, blesser, léser, vexer  SPECT]
Verletzung s Wesen )}[Kino] blessure, atteinte  blesser, léser, vexer  SPECT]
verleugnen s Wesen )}[Kino] abjurer, faire abnégation de léser, vexer  SPECT]
Verleugnung  Wesen )}[Kino] abnégation ire abnégation de léser, vexer  SPECT]
verleumden   Wesen )}[Kino] calomnier, diffamer, salir e léser, vexer  SPECT]
verleumderisch [Adj] [Kino] calomnieux (-euse) [adj], diffamatoire [adj] ECT]
verlieben; sich töricht ~ in amouracher; s'~ e) [adj], diffamatoire [adj] ECT]
verliebt ; sich töricht ~ in amoureux r; s'~ e) [adj], diffamatoire [adj] ECT]
verliebt; jm ~ machen in  in amouracher [v intr] adj], diffamatoire [adj] ECT]
verliebte; auf eine ~ Art in amoureusement intr] adj], diffamatoire [adj] ECT]
verlieren  auf eine ~ Art in perdre sement intr] adj], diffamatoire [adj] ECT]
verlieren; an Boden ~ Art in perdre du terrain ] adj], diffamatoire [adj] ECT]
verlieren; an Macht ~ Art in perdre de sa puissance ], diffamatoire [adj] ECT]
verlieren; aus den Augen ~ n perdre de vue uissance ], diffamatoire [adj] ECT]
verlieren; den Mut ~ gen ~ n perdre courage issance ], diffamatoire [adj] ECT]
Verlies n; den Mut ~ gen ~ n prison courage issance ], diffamatoire [adj] ECT]
Verlobung  den Mut ~ gen ~ n fiançailles ge issance ], diffamatoire [adj] ECT]
verlocken  den Mut ~ gen ~ n détourner, dévoyer nce ], diffamatoire [adj] ECT]
verlocken; sich ~ lassen ~ n tenter; se laisser ~ e ], diffamatoire [adj] ECT]
verlohnen; die Mühe nicht ~ valoir; n'en ~ pas la peine ffamatoire [adj] ECT]
verlorengehen  Mühe nicht ~ se perdre en ~ pas la peine ffamatoire [adj] ECT]
Verlust des Wortgedächtnisses amnésie {f} verbale a peine ffamatoire [adj] ECT]
Verlust einführen dächtnisses accuser des pertes  a peine ffamatoire [adj] ECT]
Verlust gehen  Mühe nicht ~ perte, préjudice s la peine ffamatoire [adj] ECT]
vermachen nführen dächtnisses léguer  des pertes  a peine ffamatoire [adj] ECT]
Vermächtnis ühren dächtnisses héritage, legs, testament e ffamatoire [adj] ECT]
Vermählung  ühren dächtnisses mariage , legs, testament e ffamatoire [adj] ECT]
vermahnen   ühren dächtnisses admonester, exhorter, gronder, sermonner dj] ECT]
vermarkten  ühren dächtnisses commercialiser orter, gronder, sermonner dj] ECT]
vermasseln [t. V.] ächtnisses gâcher [v tr¸ saboter], foutre [v tr] en l'air T]
vermehren  [t. V.] ächtnisses augmenter tr¸ saboter], foutre [v tr] en l'air T]
vermehren; sich ~  ächtnisses accroître; s'~, propager; se ~ (biol.) n l'air T]
Vermehrung sich ~  ächtnisses accroissement, développement ~ (biol.) n l'air T]
vermeiden  sich ~  ächtnisses éviter, parer, s'abstenir de ~ (biol.) n l'air T]
vermeintlich ch ~  ächtnisses présumé parer, s'abstenir de ~ (biol.) n l'air T]
vermenschlichen [t. V.] isses humaniser [v tr] abstenir de ~ (biol.) n l'air T]
Vermenschlichung {F.} ] isses humanisation {f} abstenir de ~ (biol.) n l'air T]
Vermerk hlichung {F.} ] isses observation, réflexion, remarque iol.) n l'air T]
vermessen [refl. V.]; sich ~ tromper; se ~ (en mesurant), audace; avoir l'~ de
vermessen ichung {F.} ] isses mesurer, arpenter, se tromper, avoir l'audace de
Vermessenheit {F (#)} sich ~ témérité {f}, audace {f}, présomption {f}  l'~ de
vermieten eit {F (#)} sich ~ louer (maison) udace {f}, présomption {f}  l'~ de
vermindern it {F (#)} sich ~ diminuer, amoindrir, atténuer omption {f}  l'~ de
vermischen it {F (#)} sich ~ mêler, mélanger rir, atténuer omption {f}  l'~ de
Vermischtes t {F (#)} sich ~ miscellanées, mélanges (littéraires)  {f}  l'~ de
vermissen s t {F (#)} sich ~ manquer nées, mélanges (littéraires)  {f}  l'~ de
vermitteln  t {F (#)} sich ~ procurer, s'entremettre littéraires)  {f}  l'~ de
vermittels  t {F (#)} sich ~ au moyen de, par mettre littéraires)  {f}  l'~ de
Vermittlung t {F (#)} sich ~ entremise, médiation, intervention )  {f}  l'~ de
vermodern g t {F (#)} sich ~ pourrir e, médiation, intervention )  {f}  l'~ de
vermögen [t. V.] (#)} sich ~ pouvoir [v tr], capable; être ~, même; être à ~ e
Vermögen {N (s¸ -)} [Gut]  ~ fortune {f}, biens {f pl}, patrimoine {m} e à ~ e
Vermögen {N (s¸ -)} } sich ~ capacité {f}, faculté {f}, pouvoir {m} être à ~ e
vermögend N (s¸ -)} [Gut]  ~ puissant, riche ns {f pl}, patrimoine {m} e à ~ e
Vermögenssteuer -)} [Gut]  ~ impôt sur la fortune  pl}, patrimoine {m} e à ~ e
vermuten steuer -)} [Gut]  ~ conjecturer, se douter de, prévoir ne {m} e à ~ e
vermutlich [Adj] )} [Gut]  ~ probable, vraisemblable, selon toute apparence  e
vernachlässigen  )} [Gut]  ~ prendre peu soin de, négliger  toute apparence  e
vernarben sigen  )} [Gut]  ~ cicatriser  soin de, négliger  toute apparence  e
vernarren sigen  )} [Gut]  ~ s'enticher de, s'amouracher de toute apparence  e
vernehmbar [Adj] )} [Gut]  ~ perceptible [adj] mouracher de toute apparence  e
vernehmen  [Adj] )} [Gut]  ~ entendre, apprendre, entendre dire, percevoir   e
vernehmlich [Adj] } [Gut]  ~ perceptible, intelligible, clair, distinct ir   e
verneigen [refl. V.]; sich ~ incliner [v pr]; s'~, révérence; faire la ~ r   e
Verneigung refl. V.]; sich ~ révérence, inclination évérence; faire la ~ r   e
verneinen  refl. V.]; sich ~ nier ence, inclination évérence; faire la ~ r   e
vernetzen  refl. V.]; sich ~ mettre en réseau ation évérence; faire la ~ r   e
vernichten refl. V.]; sich ~ abîmer, démolir, détruire, ravager ire la ~ r   e
verniedlichen l. V.]; sich ~ enjoliver molir, détruire, ravager ire la ~ r   e
vernieten hen l. V.]; sich ~ river ver molir, détruire, ravager ire la ~ r   e
Vernunft  hen l. V.]; sich ~ sagesse r molir, détruire, ravager ire la ~ r   e
Vernunft annehmen .]; sich ~ entendre raison  détruire, ravager ire la ~ r   e
vernunftgemäß men .]; sich ~ rationnel aison  détruire, ravager ire la ~ r   e
vernünftig [Adj]  .]; sich ~ raisonnable [adj], sensé(e) [adj], sage [adj]   e
vernünftig [Adv]  .]; sich ~ convenablement [adv], potablement [adv] [adj]   e
verordnen ichung  .]; sich ~ décréter; ordonner, prescrire ent [adv] [adj]   e
Verordnung chung  .]; sich ~ décret, ordonnance, prescription  [adv] [adj]   e
veröden ig [Adv]  .]; sich ~ se dépeupler, désert  potablement [adv] [adj]   e
veröffentlichen   .]; sich ~ publier pler, désert  potablement [adv] [adj]   e
Veröffentlichung  .]; sich ~ publication, promulgation blement [adv] [adj]   e
verpachten chung  .]; sich ~ affermer, donner à bail cription  [adv] [adj]   e
Verpächter chung  .]; sich ~ bailleur  donner à bail cription  [adv] [adj]   e
Verpackung chung  .]; sich ~ colis ur  donner à bail cription  [adv] [adj]   e
verpassen  chung  .]; sich ~ omettre   donner à bail cription  [adv] [adj]   e
verpesten [t. V.] .]; sich ~ empester [v tr], infecter [v tr]  [adv] [adj]   e
Verpflegung . V.] .]; sich ~ tenue er [v tr], infecter [v tr]  [adv] [adj]   e
verpflichten  V.] .]; sich ~ obliger, engager infecter [v tr]  [adv] [adj]   e
verpflichtet  V.] .]; sich ~ obligé , engager infecter [v tr]  [adv] [adj]   e
Verpflichtung V.] .]; sich ~ obligation, engagement er [v tr]  [adv] [adj]   e
verprügeln ng V.] .]; sich ~ battre (frapper) ement er [v tr]  [adv] [adj]   e
Verrat begehen .] .]; sich ~ commettre une trahison er [v tr]  [adv] [adj]   e
Verrat eln ng V.] .]; sich ~ trahison, traîtrise nt er [v tr]  [adv] [adj]   e
verraten gehen .] .]; sich ~ trahir re une trahison er [v tr]  [adv] [adj]   e
Verräter gehen .] .]; sich ~ traître e une trahison er [v tr]  [adv] [adj]   e
verrauchen [i. V.] ]; sich ~ enfuir [v pr]; s'~, écouler [v pr]; s'~  ~ j]   e
verrauchen [i. V.] ]; sich ~ enfuir [v pr]; s'~, écouler [v pr]; s'~  ~ j]   e
verrauchen [i. V.] ]; sich ~ exhaler [v pr]; s'~, dissiper [v pr]; se ~ j]   e
verrauchen [i. V.] ]; sich ~ exhaler [v pr]; s'~, dissiper [v pr]; se ~ j]   e
verraucht  [i. V.] ]; sich ~ dissipé v pr]; s'~, écouler [v pr]; s'~  ~ j]   e
Verrechnungsscheck ]; sich ~ chèque barré ; s'~, écouler [v pr]; s'~  ~ j]   e
verreiben gsscheck ]; sich ~ broyer barré ; s'~, écouler [v pr]; s'~  ~ j]   e
verreisen gsscheck ]; sich ~ partir en voyage ~, écouler [v pr]; s'~  ~ j]   e
verreißen gsscheck ]; sich ~ critiquer sévèrement, démolir (critique) ~ j]   e
verrenken gsscheck ]; sich ~ se tordre le bras, se faire une foulure  ~ j]   e
Verrenkung sscheck ]; sich ~ contorsion e bras, se faire une foulure  ~ j]   e
verrichten sscheck ]; sich ~ exécuter, accomplir e faire une foulure  ~ j]   e
verriegeln sscheck ]; sich ~ verrouiller complir e faire une foulure  ~ j]   e
verringern sscheck ]; sich ~ diminuer, amoindrir e faire une foulure  ~ j]   e
Verringerung {F (en)} sich ~ diminution {f}, réduction {f}, abaissement {m}  e
verrosten ng {F (en)} sich ~ se rouiller f}, réduction {f}, abaissement {m}  e
verrotten ng {F (en)} sich ~ pourrir, se décomposer on {f}, abaissement {m}  e
verrucht  ng {F (en)} sich ~ infâme, scélérat poser on {f}, abaissement {m}  e
Verruf t  ng {F (en)} sich ~ discréditer raqué, agité, fou, aberrant nt {m}  e
verrufen  ng {F (en)} sich ~ mal famé er raqué, agité, fou, aberrant nt {m}  e
verrückt  ng {F (en)} sich ~ dérangé, détraqué, agité, fou, aberrant nt {m}  e
Vers {M (es¸ e)} [Bibel] h ~ verset {m} oésie], strophe {f}, verset  nt {m}  e
Vers {M (es¸ e)} en)} sich ~ vers {m} [poésie], strophe {f}, verset  nt {m}  e
versagen es¸ e)} [Bibel] h ~ refuser, rejeter, repousser f}, verset  nt {m}  e
Versagensangst } [Bibel] h ~ peur de l'échec , repousser f}, verset  nt {m}  e
Versager {M (s¸ -)} bel] h ~ raté {m} 'échec , repousser f}, verset  nt {m}  e
versalzen [t. V.] } bel] h ~ saler [v tr]; (trop) ~ sser f}, verset  nt {m}  e
versammeln [refl. V.]; sich ~ assembler; s'~, rassembler; se ~, réunir; se ~  e
versammeln t. V.] } bel] h ~ assembler, rassembler, réunir , verset  nt {m}  e
Versammlung {F (en)} ; sich ~ réunion {f}, assemblée {f}  se ~, réunir; se ~  e
Versammlungsort en)} ; sich ~ lieu de réunion emblée {f}  se ~, réunir; se ~  e
Versand {M (s¸ -)} } ; sich ~ envoi {m}, expédition {f}   se ~, réunir; se ~  e
versäumen  (s¸ -)} } ; sich ~ omettre, manquer tion {f}   se ~, réunir; se ~  e
verschaffen s¸ -)} } ; sich ~ procurer manquer tion {f}   se ~, réunir; se ~  e
verschaffen; sich Achtung ~ ~ imposer; s'~ uer tion {f}   se ~, réunir; se ~  e
verschämt [Adj] h Achtung ~ ~ honteux (-euse) [adj], gêné(e) [adj] nir; se ~  e
verschaukeln j] h Achtung ~ ~ rouler qqn dans la farine é(e) [adj] nir; se ~  e
verschenken  j] h Achtung ~ ~ faire cadeau, offrir rine é(e) [adj] nir; se ~  e
verscheuchen j] h Achtung ~ ~ redouter eau, offrir rine é(e) [adj] nir; se ~  e
verschiebbar [Adj] chtung ~ ~ mobile [adj], coulissant [adj] [adj] nir; se ~  e
verschieden  [Adj] chtung ~ ~ différent, distinct, divers j] [adj] nir; se ~  e
verschieden [Adj., mehrere] ~ plusieur(e)s [adj], différent(e)s [adj] ; se ~  e
verschieden [Adj., ungleich] différent(e) [adj], divers(e) [adj] dj] ; se ~  e
verschieden [Adv]  ungleich] autrement [adv], différent; d'une manière ~e ~  e
verschieden;wie Tag u. Nacht différent comme le jour et la nuit anière ~e ~  e
verschiedenartig [Adj] Nacht hétérogène [adj], disparate [adj], varié(e) [adj]
verschießen [i. V.(o¸o) untr. déteindre [v intr], passer [v intr¸ ternir] [adj]
verschießen [t. V.(o¸o) untr. consumer [v tr] en tirant  [v intr¸ ternir] [adj]
verschießen; sein Pulver ~ r. brûler toutes ses cartouches  intr¸ ternir] [adj]
verschimmeln sein Pulver ~ r. moisir toutes ses cartouches  intr¸ ternir] [adj]
Verschlag ln sein Pulver ~ r. débarras utes ses cartouches  intr¸ ternir] [adj]
verschlagen  sein Pulver ~ r. retors s utes ses cartouches  intr¸ ternir] [adj]
verschlechtern in Pulver ~ r. abîmer, gâter, aggraver ches  intr¸ ternir] [adj]
verschleiern n in Pulver ~ r. voiler  gâter, aggraver ches  intr¸ ternir] [adj]
Verschleiß n n in Pulver ~ r. usure, débit , aggraver ches  intr¸ ternir] [adj]
verschließen n in Pulver ~ r. fermer, fermer à clé er ches  intr¸ ternir] [adj]
verschlimmern  in Pulver ~ r. abîmer, gâter, aggraver ches  intr¸ ternir] [adj]
verschlingen [t. V.¸ flechten entortiller [v tr], entrelacer [v tr] rnir] [adj]
verschlingen [t. V.¸schlucken avaler [v tr], engloutir [v tr¸ dévorer] r] [adj]
verschlossen [t. V.¸schlucken clos, fermé, renfermé ir [v tr¸ dévorer] r] [adj]
Verschluss {M.(es¸¨e)} [alt:ß fermeture, obturateur ir [v tr¸ dévorer] r] [adj]
verschmähen [ t. V.] } [alt:ß dédaigner [v tr], fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschmelzen [i. V. (i¸ o¸ o) fusionner [v tr], fi; faire ~ de, refuser [v tr]
Verschmelzung {F (en)}  o¸ o) fusion {f} v tr], fi; faire ~ de, refuser [v tr]
Verschmieren  {F (en)}  o¸ o) barbouillage tr], fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschmieren [t. V.] }  o¸ o) barbouiller  tr], fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschmitzt  [t. V.] }  o¸ o) retors ller  tr], fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschmutzen [t. V.] }  o¸ o) polluer ler  tr], fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschmutzend [Adj]  }  o¸ o) polluant(e) [adj] fi; faire ~ de, refuser [v tr]
Verschmutzung {F (en)}  o¸ o) pollution {f} dj] fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschnörkelt {F (en)}  o¸ o) tarabiscoté } dj] fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschollen t {F (en)}  o¸ o) disparu oté } dj] fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschonen  t {F (en)}  o¸ o) être indulgent j] fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschönen  t {F (en)}  o¸ o) épargner lgent j] fi; faire ~ de, refuser [v tr]
verschönern t {F (en)}  o¸ o) embellir, rendre plus beau  ~ de, refuser [v tr]
verschreiben  {F (en)}  o¸ o) inscrire  rendre plus beau  ~ de, refuser [v tr]
verschreiben [refl. V.];sich tromper; se ~ (en écrivant), orthographier; mal ~
Verschulung t refl. V.];sich scolarité effarouché ivant), orthographier; mal ~
verschüchtert refl. V.];sich intimidé, effarouché ivant), orthographier; mal ~
verschütten t refl. V.];sich parsemer  effarouché ivant), orthographier; mal ~
verschweigen [t. V.] .];sich taire [v tr¸ cacher], dissimuler [v tr] er; mal ~
verschweigen; er kann nichts secret; il n'est pas homme à garder un ~ r; mal ~
verschweigen; nicht ~ können taire; ne pas pouvoir se ~ à garder un ~ r; mal ~
Verschweigung {F (en)} önnen silence {m} (sur qqch.), réticence {f} ~ r; mal ~
verschwelgen [t. V.] } önnen débauches; dissiper en ~ réticence {f} ~ r; mal ~
verschwenden [t. V.] } önnen dissiper, gaspiller, prodiguer nce {f} ~ r; mal ~
Verschwendung t. V.] } önnen gaspillage aspiller, prodiguer nce {f} ~ r; mal ~
verschwiegen  t. V.] } önnen discret, silencieux  prodiguer nce {f} ~ r; mal ~
verschwinden  t. V.] } önnen disparaître encieux  prodiguer nce {f} ~ r; mal ~
verschwitzen  t. V.] } önnen tremper de sueur ux  prodiguer nce {f} ~ r; mal ~
verschwommen  t. V.] } önnen confusément ueur ux  prodiguer nce {f} ~ r; mal ~
verschwommen [Adj] ] } önnen estompé(e) [adj], vague [adj], flou(e) [adj] al ~
verschwommen [Adv] ] } önnen confusément [adv], vaguement [adv] (e) [adj] al ~
verschwören  [Adv] ] } önnen conspirer, comploter guement [adv] (e) [adj] al ~
Verse machen [Adv] ] } önnen versifier, composer des vers [adv] (e) [adj] al ~
Verse; in ~ bringen  } önnen mettre en vers oser des vers [adv] (e) [adj] al ~
versechsfachen ngen  } önnen sextupler vers oser des vers [adv] (e) [adj] al ~
Versehen achen ngen  } önnen erreur, bévue, faute  faire, munir, s'attendre à
versehen achen ngen  } önnen exercer, remplir, mal faire, munir, s'attendre à
versehentlich [Adj]  } önnen par inadvertance, par mégarde unir, s'attendre à
Verseifungszahl dj]  } önnen indice de saponification arde unir, s'attendre à
versenden szahl dj]  } önnen expédier, envoyer cation arde unir, s'attendre à
Versenkung zahl dj]  } önnen immersion envoyer cation arde unir, s'attendre à
versetzen  zahl dj]  } önnen déplacer, transférer, muter, mettre en gage re à
Versetzung {F (en)} [Verwalt. mutation {f} [ADMIN]  muter, mettre en gage re à
verseuchen {F (en)} [Verwalt. infecter, contaminer, infester, polluer age re à
Versfuß {M (es¸ ¨e)} Verwalt. pied {m} [versification] ester, polluer age re à
versichern (es¸ ¨e)} Verwalt. assurer  [versification] ester, polluer age re à
Versicherung {F (en)} erwalt. assurance {f} ification] ester, polluer age re à
Versicherungsfachmann erwalt. actuaire  {f} ification] ester, polluer age re à
versiegeln gsfachmann erwalt. sceller   {f} ification] ester, polluer age re à
versiegen  gsfachmann erwalt. se tarir  {f} ification] ester, polluer age re à
versinnbildlichen [t. V.] lt. symboliser, représenter, sensible; rendre ~ re à
Version {F (en)}  [t. V.] lt. version {f} représenter, sensible; rendre ~ re à
versklaven [t. V.] t. V.] lt. asservir, esclavage; réduire en ~  rendre ~ re à
versorgen   [Adj]  t. V.] lt. soigner, munir, pourvoir mmodant(e) [adj] ~ re à
Versorgung  [Adj]  t. V.] lt. fourniture, ravitaillement, provision dj] ~ re à
Versorgungsbetrieb {M (s¸ e)} entreprise {f} de production et de distribution
versöhnen  [t. V.] t. V.] lt. réconcilier clavage; réduire en ~  rendre ~ re à
versöhnlich [Adj]  t. V.] lt. conciliant(e) [adj], accommodant(e) [adj] ~ re à
versöhnung  [Adj]  t. V.] lt. reconciliation adj], accommodant(e) [adj] ~ re à
verspäten [refl. V.]; sich ~ attarder; s'~, retard; se mettre en ~ tribution
verspäten sbetrieb {M (s¸ e)} retarder, retard; mettre en ~ t de distribution
verspätet [refl. V.]; sich ~ retard; en ~ , retard; se mettre en ~ tribution
Verspätung refl. V.]; sich ~ retard  en ~ , retard; se mettre en ~ tribution
versperren refl. V.]; sich ~ barrer  en ~ , retard; se mettre en ~ tribution
verspielen refl. V.]; sich ~ perdre au jeu  retard; se mettre en ~ tribution
verspotten refl. V.]; sich ~ se moquer, railler rd; se mettre en ~ tribution
Versprechen efl. V.]; sich ~ promesse promettre rd; se mettre en ~ tribution
versprechen efl. V.]; sich ~ assurer, promettre rd; se mettre en ~ tribution
versprühen  efl. V.]; sich ~ faire jaillir ttre rd; se mettre en ~ tribution
verstaatlicht [Adj] ; sich ~ nationalisé(e) [adj] ; se mettre en ~ tribution
Verstaatlichung dj] ; sich ~ nationalisation adj] ; se mettre en ~ tribution
Verstand ichung dj] ; sich ~ sagesse, sens, signification tre en ~ tribution
verständig [Adj] j] ; sich ~ raisonnable [adj], sage [adj], sensé(e) [adj] n
verständig [Adv] j] ; sich ~ intelligemment [adv], raisonnablement [adv] ] n
verständigen [refl. V.];sich entendre [v pr]; s'~, arranger [v pr]; s'~  ] n
verständigen dv] j] ; sich ~ prévenir, mettre au courant nablement [adv] ] n
Verständigung refl. V.];sich accord, entente  s'~, arranger [v pr]; s'~  ] n
verständlich [Adj]  V.];sich bien entendu, naturellement er [v pr]; s'~  ] n
verständnisvoll j]  V.];sich compréhensif  naturellement er [v pr]; s'~  ] n
verstauchen [refl. V.]; sich fouler [v pr]; se ~, démettre [v pr]; se ~  ] n
verstauchen oll j]  V.];sich fouler, démettre urellement er [v pr]; s'~  ] n
Verstauchung refl. V.]; sich foulure, entorse  ~, démettre [v pr]; se ~  ] n
verstauen [t. V.]  V.]; sich arrimer [v tr] e  ~, démettre [v pr]; se ~  ] n
Versteck {N (s¸ e)} .]; sich cachette {f} ] e  ~, démettre [v pr]; se ~  ] n
Versteck {N (s¸ e)} [Spiel] cache-cache {m}   ~, démettre [v pr]; se ~  ] n
Versteck spielen )} [Spiel] jouer à cache-cache  démettre [v pr]; se ~  ] n
verstecken ielen )} [Spiel] cacher  cache-cache  démettre [v pr]; se ~  ] n
verstehen  ielen )} [Spiel] comprendre, entendre démettre [v pr]; se ~  ] n
Verstehen Sie mich recht ! comprenez-moi !, entendez moi bien !  se ~  ] n
verstehen; sich mit jm ~ ! entendre; (bien) s'~ avec qqn bien !  se ~  ] n
verstehen; sich mit jm gut ~ entendre; bien s'~ avec qqn n bien !  se ~  ] n
verstehen; sich zu etwas ~ ~ décider; se ~ à faire qqch. n bien !  se ~  ] n
versteht sich von selbst ~ ~ cela va de soi  faire qqch. n bien !  se ~  ] n
versteifen ch von selbst ~ ~ raidir, renforcer, entretoiser ien !  se ~  ] n
versteifen; sich auf … ~ [Ak. obstiner; s'~ à …  entretoiser ien !  se ~  ] n
Versteifung sich auf … ~ [Ak. raidissement, obstination iser ien !  se ~  ] n
Versteigerung ch auf … ~ [Ak. vente aux enchères nation iser ien !  se ~  ] n
verstellbar g ch auf … ~ [Ak. mobile, réglable, orientable r ien !  se ~  ] n
verstellen; sich ~ f … ~ [Ak. déguiser; se ~, dérégler; se ~, dissimuler; se ~
verstellt ; sich ~ f … ~ [Ak. contrefait e ~, dérégler; se ~, dissimuler; se ~
Verstellung sich ~ f … ~ [Ak. déplacement, réglage, simulation, dissimulation
versterben  sich ~ f … ~ [Ak. mourir ment, réglage, simulation, dissimulation
verstimmen  sich ~ f … ~ [Ak. désaccorder  réglage, simulation, dissimulation
verstimmt   sich ~ f … ~ [Ak. désaccordé   réglage, simulation, dissimulation
Verstimmung sich ~ f … ~ [Ak. contrariété  réglage, simulation, dissimulation
verstohlen [Adj] ~ f … ~ [Ak. furtif [adj], dérobée; à la ~, tapinois; en ~ n
verstopfen [Adj] ~ f … ~ [Ak. boucher, raccommoder ; à la ~, tapinois; en ~ n
Verstorbener dj] ~ f … ~ [Ak. défunt , raccommoder ; à la ~, tapinois; en ~ n
verstoßen er dj] ~ f … ~ [Ak. chasser, répudier, contrevenir tapinois; en ~ n
verstört ner dj] ~ f … ~ [Ak. confus , raccommoder ; à la ~, tapinois; en ~ n
verstreichen dj] ~ f … ~ [Ak. passer, s'écouler, s'écouler (temps) is; en ~ n
verstricken  dj] ~ f … ~ [Ak. impliquer écouler, s'écouler (temps) is; en ~ n
verstummen em; mit ~ Text Ak. se taire, s'arrêter de parler, demeurer muet  n
verstümmeltem; mit ~ Text Ak. bribes; par ~ ler, s'écouler (temps) is; en ~ n
Versuch en em; mit ~ Text Ak. essai, expérience, coup, démarche, effort, peine
versuchen  em; mit ~ Text Ak. essayer, tenter e, coup, démarche, effort, peine
Versuchung em; mit ~ Text Ak. tentation enter e, coup, démarche, effort, peine
versündigen [refl. V.]; sich faute; commettre une ~, pécher he, effort, peine
vertagen en [refl. V.]; sich ajourner, différer, reculer, renvoyer ort, peine
vertauschen [refl. V.]; sich échanger  différer, reculer, renvoyer ort, peine
verteidigen [refl. V.]; sich défendre  différer, reculer, renvoyer ort, peine
Verteidiger [refl. V.]; sich défenseur, arrière [football] envoyer ort, peine
Verteidiger {M (s¸ -)} [JUR] avocat {m} de la défense, défenseur {m} [JUR] ne
Verteidiger {M (s¸ -)} [Sport défenseur {m} [sport], arrière {m} [sport] R] ne
Verteidigungsminister {M} ort ministre de la défense arrière {m} [sport] R] ne
verteilen ngsminister {M} ort dispenser, distribuer, répartir, débiter ] R] ne
Verteiler ngsminister {M} ort distributeur stribuer, répartir, débiter ] R] ne
Vertiefung gsminister {M} ort creux buteur stribuer, répartir, débiter ] R] ne
vertikal g gsminister {M} ort vertical eur stribuer, répartir, débiter ] R] ne
vertilgen  gsminister {M} ort exterminer, supprimer  répartir, débiter ] R] ne
Vertrag n  gsminister {M} ort contrat, traité, pacte répartir, débiter ] R] ne
Vertrag; der ~ von Maastricht Traité; le ~ de Maastricht rtir, débiter ] R] ne
Vertrag; einen ~ schließen ht traité; conclure un ~ icht rtir, débiter ] R] ne
vertragen inen ~ schließen ht supporter, tolérer, accommoder; s'~ (avec) R] ne
vertraglich [Adj] chließen ht contractuel [adj] , accommoder; s'~ (avec) R] ne
verträglich [Adj] chließen ht conciliant, accommodant, compatible, conciliable
verträgliche Verpflichtung ht engagement contractuel , compatible, conciliable
Vertragsabschluss {M.(es¸¨e)} conclusion de traité l , compatible, conciliable
Vertragsbestimmungen (es¸¨e)} stipulations, clauses  , compatible, conciliable
Vertragsbruch mungen (es¸¨e)} rupture de contrat, violation de traité ciliable
vertragsmäßig [Adj]  (es¸¨e)} conforme au contrat [loc] ion de traité ciliable
Vertragspartner dj]  (es¸¨e)} partie contractante [loc] ion de traité ciliable
vertragswidrig [Adj] (es¸¨e)} contraire au contrat, contraire au traité liable
vertrauen [t. V] dj] (es¸¨e)} fier [v pr]; se ~ à , contraire au traité liable
Vertrauen {N (s)} j] (es¸¨e)} confiance {f} e ~ à , contraire au traité liable
Vertrauen einflößen  (es¸¨e)} inspirer confiance  , contraire au traité liable
vertrauen mit lößen  (es¸¨e)} confier, se fier à  , contraire au traité liable
Vertrauen schenken   (es¸¨e)} confiance; accorder sa ~, confiance; faire ~ ble
Vertrauen setzen in  (es¸¨e)} confier, se fier à  sa ~, confiance; faire ~ ble
Vertrauensbruch  in  (es¸¨e)} abus de confiance   sa ~, confiance; faire ~ ble
vertrauensselig [Adj] es¸¨e)} crédule [adj], enfariné(e) [adj¸ crédule]  ~ ble
vertrauenswert  [Adj] es¸¨e)} sûr ule [adj], enfariné(e) [adj¸ crédule]  ~ ble
vertraulich [Adj] dj] es¸¨e)} intime  [adj], enfariné(e) [adj¸ crédule]  ~ ble
vertraut ch [Adj] dj] es¸¨e)} intime  [adj], enfariné(e) [adj¸ crédule]  ~ ble
vertreiben  [Adj] dj] es¸¨e)} renvoyer, repousser iné(e) [adj¸ crédule]  ~ ble
Vertreiber  [Adj] dj] es¸¨e)} distributeur ousser iné(e) [adj¸ crédule]  ~ ble
vertreten   [Adj] dj] es¸¨e)} représenter  ousser iné(e) [adj¸ crédule]  ~ ble
Vertreter   [Adj] dj] es¸¨e)} représentant ousser iné(e) [adj¸ crédule]  ~ ble
Vertretung {F (en)} ] es¸¨e)} suppléance {f}, représentation {f} édule]  ~ ble
Vertrieb g {F (en)} ] es¸¨e)} vente, service commercial tion {f} édule]  ~ ble
vertun b g {F (en)} ] es¸¨e)} gâcher, gaspiller, galvauder n {f} édule]  ~ ble
vertun; sich ~ en)} ] es¸¨e)} tromper; se ~ [v pr] lvauder n {f} édule]  ~ ble
vertuschen h ~ en)} ] es¸¨e)} étouffer (affaire) ] lvauder n {f} édule]  ~ ble
verunstalten V.] )} ] es¸¨e)} déformer, défigurer ouloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
verursachen  V.] )} ] es¸¨e)} causer, déterminer  ouloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
verurteilen  V.] )} ] es¸¨e)} condamner terminer  ouloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
verübeln [t. V.] )} ] es¸¨e)} rancune; garder ~, vouloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
vervielfachen .] )} ] es¸¨e)} multiplier erminer  ouloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
Vervielfachung (F)  ] es¸¨e)} multiplication (F)  ouloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
vervierfachen  (F)  ] es¸¨e)} quadrupler ion (F)  ouloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
Verviers chen  (F)  ] es¸¨e)} Verviers r ion (F)  ouloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
vervollkommnen [t. V.] s¸¨e)} perfectionner [v tr] uloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
vervollständigen . V.] s¸¨e)} compléter, remplir ] uloir; en ~ à qqn e]  ~ ble
verwahrlosen gen . V.] s¸¨e)} tomber dans l'abandon, se dévoyer, être négligé
verwahrlost  gen . V.] s¸¨e)} laissé à l'abandon on, se dévoyer, être négligé
verwalten t  gen . V.] s¸¨e)} administrer bandon on, se dévoyer, être négligé
Verwalter (M) en . V.] s¸¨e)} intendant (M) ndon on, se dévoyer, être négligé
Verwaltung M) en . V.] s¸¨e)} administration, gestion e dévoyer, être négligé
Verwaltungsrat n . V.] s¸¨e)} conseil d'administration  dévoyer, être négligé
Verwaltungsschikane .] s¸¨e)} chinoiserie administrative évoyer, être négligé
verwandeln schikane .] s¸¨e)} se transformer inistrative évoyer, être négligé
Verwandlung chikane .] s¸¨e)} transformation inistrative évoyer, être négligé
verwandt ng chikane .] s¸¨e)} parent (adj) n inistrative évoyer, être négligé
Verwandten  chikane .] s¸¨e)} parents, proches, famille  évoyer, être négligé
Verwandten; alle ~  .] s¸¨e)} famille; toute la ~ mille  évoyer, être négligé
Verwandter  alle ~  .] s¸¨e)} parent ; toute la ~ mille  évoyer, être négligé
Verwandtschaft {F (en)} ¸¨e)} proche {m} ute la ~ mille  évoyer, être négligé
verwarnen haft {F (en)} ¸¨e)} admonester ute la ~ mille  évoyer, être négligé
verweben  haft {F (en)} ¸¨e)} tisser, entrelacer, entremêler er, être négligé
verwechseln ft {F (en)} ¸¨e)} échanger ntrelacer, entremêler er, être négligé
Verwechslung t {F (en)} ¸¨e)} confusion, méprise, erreur, quiproquo e négligé
verwegen ung t {F (en)} ¸¨e)} hardi, téméraire e, erreur, quiproquo e négligé
verwehren ng t {F (en)} ¸¨e)} interdire, ne pas permettre quiproquo e négligé
verweichlichen {F (en)} ¸¨e)} épuiser, fatiguer permettre quiproquo e négligé
verweigern hen {F (en)} ¸¨e)} refuser, rejeter, repousser quiproquo e négligé
verweilen  hen {F (en)} ¸¨e)} demeurer rejeter, repousser quiproquo e négligé
verweisen  hen {F (en)} ¸¨e)} réprimander, tancer, faire référence à  négligé
verwelken  hen {F (en)} ¸¨e)} se faner er, tancer, faire référence à  négligé
verwendbar [Adj]  (en)} ¸¨e)} utilisable [adj] er, faire référence à  négligé
verwenden  [Adj]  (en)} ¸¨e)} appliquer, pratiquer, employer, se servir gligé
Verwender  [Adj]  (en)} ¸¨e)} utilisateur ratiquer, employer, se servir gligé
verwerfen  [Adj]  (en)} ¸¨e)} reprocher r ratiquer, employer, se servir gligé
verwertbar [Adj]  (en)} ¸¨e)} utilisable [adj] uer, employer, se servir gligé
Verwertbarkeit ]  (en)} ¸¨e)} possibilité d'utiliser mployer, se servir gligé
verwerten keit ]  (en)} ¸¨e)} appliquer, employer, se servir de, user de ligé
Verwertung {F (en)} n)} ¸¨e)} utilisation {f} yer, se servir de, user de ligé
verwesen g {F (en)} n)} ¸¨e)} pourrir ion {f} yer, se servir de, user de ligé
verwickeln {F (en)} n)} ¸¨e)} empêtrer, entortiller e servir de, user de ligé
verwickelt {F (en)} n)} ¸¨e)} long et compliqué ler e servir de, user de ligé
verwickelt machen } n)} ¸¨e)} compliquer pliqué ler e servir de, user de ligé
verwildern [i. V.¸ Gärten] )} dépérir er pliqué ler e servir de, user de ligé
verwildern [i. V.¸ Menschen] sauvage; devenir ~, dépraver; se ~, abrutir; s'~
verwildert (adj) ¸ Menschen] à l'abandon enir ~, dépraver; se ~, abrutir; s'~
Verwilderung {F.} [Gärten] ] dépérissement {m}, abandon {m} e ~, abrutir; s'~
Verwilderung {F.} [Mensch] ] abrutissement {m} dépravation {f} , abrutir; s'~
Verwilderung {F.} [Mensch] ] abrutissement {m} dépravation {f} , abrutir; s'~
Verwilderung {F.} [Mensch] ] dévergondage {m}, dépravation {f} , abrutir; s'~
Verwilderung {F.} [Mensch] ] dévergondage {m}, dépravation {f} , abrutir; s'~
Verwilderung; geistige ~ ] ] dévergondage d'esprit avation {f} , abrutir; s'~
verwirren ng; geistige ~ ] ] confondre, troubler, brouiller, embrouiller  s'~
Verwirrung g; geistige ~ ] ] embrouillement, confusion, désordre, trouble s'~
Verwirrung; die große ~  ] ] Babel; la tour de ~ usion, désordre, trouble s'~
verwirtschaften große ~  ] ] gaspiller, dépenser inconsidérément  trouble s'~
verworren aften große ~  ] ] confus, embrouillé  inconsidérément  trouble s'~
Verworrenheit {F (en)}   ] ] confusion {f} illé  inconsidérément  trouble s'~
verwöhnt haften große ~  ] ] gâté ller, dépenser inconsidérément  trouble s'~
verwunden eit {F (en)}   ] ] blesser n {f} illé  inconsidérément  trouble s'~
verwunderlich [Adj] )}   ] ] étonnant(e) [adj], surprenant(e) [adj] ouble s'~
verwundern ch [Adj] )}   ] ] étonner (e) [adj], surprenant(e) [adj] ouble s'~
Verwundung ch [Adj] )}   ] ] blessure e) [adj], surprenant(e) [adj] ouble s'~
verwünschen h [Adj] )}   ] ] maudire  e) [adj], surprenant(e) [adj] ouble s'~
verwüsten n h [Adj] )}   ] ] dévaster, ravager, désoler nt(e) [adj] ouble s'~
Verwüstung  h [Adj] )}   ] ] ravage r, ravager, désoler nt(e) [adj] ouble s'~
Verzagen g  h [Adj] )}   ] ] irrésolution ager, désoler nt(e) [adj] ouble s'~
verzagt  g  h [Adj] )}   ] ] lâche lution ager, désoler nt(e) [adj] ouble s'~
Verzagtheit {F (en)} }   ] ] timidité {f}, irrésolution {f} ) [adj] ouble s'~
Verzahnung  {F (en)} }   ] ] engrenage f}, irrésolution {f} ) [adj] ouble s'~
verzärteln  {F (en)} }   ] ] choyer, dorloter, gâter on {f} ) [adj] ouble s'~
verzaubern  {F (en)} }   ] ] enchanter, ensorceler r on {f} ) [adj] ouble s'~
verzehnfachen  (en)} }   ] ] décupler , ensorceler r on {f} ) [adj] ouble s'~
verzehren hen  (en)} }   ] ] consommer, consumer r r on {f} ) [adj] ouble s'~
verzeichnen [t. V.]  }   ] ] répertorier [v tr], enregistrer [v tr¸ noter] '~
Verzeichnis [t. V.]  }   ] ] liste, tableau tr], enregistrer [v tr¸ noter] '~
verzeihen s [t. V.]  }   ] ] excuser, pardonner  enregistrer [v tr¸ noter] '~
Verzeihung  [t. V.]  }   ] ] pardon , pardonner  enregistrer [v tr¸ noter] '~
verzerren [t. V.] ]  }   ] ] déformer [v tr], distordre [v tr], défigurer [vtr
verzerrung t. V.] ]  }   ] ] déformation, distortion re [v tr], défigurer [vtr
Verzicht g t. V.] ]  }   ] ] abandon, renoncement on re [v tr], défigurer [vtr
verzichten t. V.] ]  }   ] ] abandonner, renoncer, résigner r], défigurer [vtr
Verzichtleistung {F (en)}  ] désistement {m} de qqch, renonciation {f} à qqch
verziehen (ie ie )  (en)}  ] pardonner rloter, tirer  renonciation {f} à qqch
verziehen istung {F (en)}  ] choyer, dorloter, tirer  renonciation {f} à qqch
verziehen; sich ~   (en)}  ] battre en retraite, éloigner; s'~ peu à peu qqch
verzieren  sich ~   (en)}  ] garnir, décorer, orner, parer s'~ peu à peu qqch
Verzierung sich ~   (en)}  ] ornement, parure orner, parer s'~ peu à peu qqch
verzinnen  sich ~   (en)}  ] étamer t, parure orner, parer s'~ peu à peu qqch
verzögern  sich ~   (en)}  ] ajourner, différer, reculer, renvoyer, attendre
Verzögerung {F (en)} en)}  ] retard {m}, décélération {f} renvoyer, attendre
Verzug en g {F (en)} en)}  ] retard, délai ir ération {f} renvoyer, attendre
verzücken g {F (en)} en)}  ] enchanter, ravir ération {f} renvoyer, attendre
verzweifelt {F (en)} en)}  ] désespéré lai ir ération {f} renvoyer, attendre
Verzweiflung F (en)} en)}  ] désespoir lai ir ération {f} renvoyer, attendre
verzweigt ng F (en)} en)}  ] ramifié r lai ir ération {f} renvoyer, attendre
Verzweigung  F (en)} en)}  ] ramification  ir ération {f} renvoyer, attendre
verzwickt [Adj] en)} en)}  ] compliqué(e) [adj], embrouillé(e) [adj] ttendre
Vesuv ckt [Adj] en)} en)}  ] Vésuve ué(e) [adj], embrouillé(e) [adj] ttendre
Veterinär- [Adj¸ in Zusamm.] vétérinaire [adj] , embrouillé(e) [adj] ttendre
Veterinäramt dj¸ in Zusamm.] vétérinaire; office ~ brouillé(e) [adj] ttendre
Veterinärdienst  in Zusamm.] vétérinaire; service ~ rouillé(e) [adj] ttendre
Veterinärschule  in Zusamm.] vétérinaire; école ~ ~ rouillé(e) [adj] ttendre
Vetter ärschule  in Zusamm.] cousin aire; école ~ ~ rouillé(e) [adj] ttendre
Vetternwirtschaft {F (#)} .] népotisme {m} cole ~ ~ rouillé(e) [adj] ttendre
vgl. [Abk: vergleiche] )} .] cf. [abr. : confer], voir, rapporter; se ~ à re
Viagra bk: vergleiche] )} .] Viagra r. : confer], voir, rapporter; se ~ à re
Vibrator {M (-¸ en)} ] )} .] vibromasseur {m} r], voir, rapporter; se ~ à re
vibrieren M (-¸ en)} ] )} .] vibrer sseur {m} r], voir, rapporter; se ~ à re
Videorecorder ¸ en)} ] )} .] magnétoscope {m} r], voir, rapporter; se ~ à re
Vidi; mit dem ~ versehen  .] vidimer [v tr] } r], voir, rapporter; se ~ à re
Vidimation {F (en)} ehen  .] légalisation {f}, vérification {f} r; se ~ à re
Vidimatum {N (s¸ -)} hen  .] vidimus {m}, copie {f} légalisée } r; se ~ à re
vidimieren [t. V.] } hen  .] vidimer [v tr], légaliser [v tr] } r; se ~ à re
Vieh halten t. V.] } hen  .] bétail; élever du ~, bétail; nourrir du ~  à re
Vieh ieren [t. V.] } hen  .] bête, brute, bétail, bestiaux r] } r; se ~ à re
Vieh; das große ~  } hen  .] bétail; le gros ~ ~, bétail; nourrir du ~  à re
Vieh; das kleine ~ } hen  .] bétail; le menu ~ ~, bétail; nourrir du ~  à re
Vieh; dummes ~!  ~ } hen  .] crétin; pauvre ~ ! , bétail; nourrir du ~  à re
Vieh; zum ~ machen } hen  .] abrutir pauvre ~ ! , bétail; nourrir du ~  à re
Vieh; zum ~ werden } hen  .] abrutir; s'~ e ~ ! , bétail; nourrir du ~  à re
Vieharzt  ~ werden } hen  .] vétérinaire  e ~ ! , bétail; nourrir du ~  à re
Viehmäster  werden } hen  .] herbage ire  e ~ ! , bétail; nourrir du ~  à re
Viehwagen   werden } hen  .] wagon à bestiaux ! , bétail; nourrir du ~  à re
Viehzucht {F (#)}  } hen  .] élevage {m} (du bétail) ail; nourrir du ~  à re
Viehzüchter (M) }  } hen  .] éleveur de bétail (M) ) ail; nourrir du ~  à re
viel Glück! (M) }  } hen  .] bonne chance ! , beaucoup de nourrir du ~  à re
viel Interessantes } hen  .] beaucoup de choses intéressantes rir du ~  à re
viel üchter (M) }  } hen  .] beaucoup, maint, beaucoup de nourrir du ~  à re
viele nteressantes } hen  .] nombreux, beaucoup de éressantes rir du ~  à re
vielfach ressantes } hen  .] multiple (adj) oup de éressantes rir du ~  à re
vielleicht ssantes } hen  .] peut-être adj) oup de éressantes rir du ~  à re
vielmehr t ssantes } hen  .] plutôt re adj) oup de éressantes rir du ~  à re
vielsagend ssantes } hen  .] suggestif, évocateur, parlant es rir du ~  à re
Vielseitigkeit tes } hen  .] diversité  évocateur, parlant es rir du ~  à re
vier eitigkeit tes } hen  .] quatre té  évocateur, parlant es rir du ~  à re
vier Stufen auf einmal nehmen monter un escalier quatre à quatre r du ~  à re
Viere; alle ~ in die Luft men quatre; les ~ fers en l'air quatre r du ~  à re
Viereck lle ~ in die Luft men carré, quadrilatère n l'air quatre r du ~  à re
Viereck; magische ~  Luft men carré magique atère n l'air quatre r du ~  à re
viereckig [Adj] e ~  Luft men carré(e) [adj], quadrangulaire [adj] du ~  à re
viereckig machen  ~  Luft men carrer ) [adj], quadrangulaire [adj] du ~  à re
vieren; auf allen ~  Luft men quatre; à ~ pattes drangulaire [adj] du ~  à re
Viererkonferenz n ~  Luft men quadripartite; conférence ~ re [adj] du ~  à re
vierfach [Adj]  n ~  Luft men quadruple [adj] onférence ~ re [adj] du ~  à re
Vierfache(s) ]  n ~  Luft men quadruple {m} ] onférence ~ re [adj] du ~  à re
Vierfüßer {M (s¸ -)} [ZOOL] n tétrapode {m} ] onférence ~ re [adj] du ~  à re
Vierfüßer {M (s¸-)}[Var:-ßler quadrupède {m}  onférence ~ re [adj] du ~  à re
vierfüßig [Adj] -)}[Var:-ßler quadrupède [adj], quatre; à ~ pieds [loc adj] e
vierfüßig [Adj¸ POES] r:-ßler quatre; de ~ pieds [POÉS] à ~ pieds [loc adj] e
Vierfüßler {M (s¸-)}[Var:-ßer quadrupède {m} eds [POÉS] à ~ pieds [loc adj] e
vierhändig spielen }[Var:-ßer jouer à quatre mains OÉS] à ~ pieds [loc adj] e
vierhundert pielen }[Var:-ßer quatre cents e mains OÉS] à ~ pieds [loc adj] e
Vierjahres- [Adj. in Zusamm.] quadriennal (-e¸ -aux) [adj]  pieds [loc adj] e
vierjährig [Adj¸ 4 Jahre Alt] quatre; de ~ ans [loc adj] ]  pieds [loc adj] e
vierjährig [Adj¸ Dauer]  Alt] quadriennal (-e¸ -aux) [adj]  pieds [loc adj] e
vierkantig [Adj] Dauer]  Alt] carré(e) [loc adj], quatre¸ à ~ pans [loc adj]
Vierlinge {M Pl.} auer]  Alt] quadruplés {m pl}, quadruplées {f pl} loc adj]
viermal e {M Pl.} auer]  Alt] quatre fois m pl}, quadruplées {f pl} loc adj]
vierseitig [Adj]  auer]  Alt] quatre; de ~ pages [loc adj] s {f pl} loc adj]
vierseitig [Adj¸ GEOM]   Alt] quadrilatère [adj] [loc adj] s {f pl} loc adj]
Viertaktmotor j¸ GEOM]   Alt] moteur à quatre temps c adj] s {f pl} loc adj]
vierte tmotor j¸ GEOM]   Alt] quatrième uatre temps c adj] s {f pl} loc adj]
Vierte; Heinrich der ~   Alt] quatre; Henry IV emps c adj] s {f pl} loc adj]
vierteilig [Adj] der ~   Alt] quadriparti(e) [adj], quadripartite [adj] adj]
Viertel ig [Adj] der ~   Alt] quartier [ville], quart adripartite [adj] adj]
Viertel; (ein) ~ drei (Uhr) ] quart; deux heures un ~ adripartite [adj] adj]
vierteljährlich [Adj] (Uhr) ] trimestre, trimestriellement artite [adj] adj]
Viertelstunde h [Adj] (Uhr) ] quart d'heure mestriellement artite [adj] adj]
viertens unde h [Adj] (Uhr) ] quatrièmement mestriellement artite [adj] adj]
Vierwaldstätter See [Schweiz] Quatre-Cantons; lac des ~, Lucerne; lac de ~ ]
vierzehn Tagen; heute in ~ z] quinzaine; d'aujourd'hui en ~ erne; lac de ~ ]
vierzehn tätter See [Schweiz] quatorze ntons; lac des ~, Lucerne; lac de ~ ]
vierzehn; in ~ Tagen  in ~ z] quinzaine; dans une ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
vierzehnte(r)  Tagen  in ~ z] quatorzième ans une ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Vierzeiler r)  Tagen  in ~ z] quatrain me ans une ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
vierzig [Adj]  Tagen  in ~ z] quarante [adj num]  ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
vierzig; etwa ~ agen  in ~ z] quarantaine {f} m]  ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Vierziger {M (s¸ -)}  in ~ z] quadragénaire{m} ]  ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Vierzigerin {F (nen)} in ~ z] quadragénaire {f}   ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
vierzigjährig [Adj] } in ~ z] quadragénaire [adj] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
vierzigste [Adj] j] } in ~ z] quarantième [adj] ] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Vierzigstel {N (s¸ -)} n ~ z] quarantième {m} ] ] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Vietnam tel {N (s¸ -)} n ~ z] Vietnam ème {m} ] ] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Vikar m tel {N (s¸ -)} n ~ z] vicaire ème {m} ] ] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
violett tel {N (s¸ -)} n ~ z] violet  ème {m} ] ] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Violincello {N (s¸ -)} n ~ z] violoncelle {m} ] ] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Violine llo {N (s¸ -)} n ~ z] violon elle {m} ] ] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
Viren-Stopper  (s¸ -)} n ~ z] antiviral {m} } ] ] ~ ui en ~ erne; lac de ~ ]
virenverseucht [Adj] } n ~ z] contaminé [adj] par un virus  erne; lac de ~ ]
Virginität cht [Adj] } n ~ z] virginité [adj] par un virus  erne; lac de ~ ]
Virilismus {M (-¸ #)}  n ~ z] virilisme {m} ] par un virus  erne; lac de ~ ]
Viroid mus {M (-¸ #)}  n ~ z] viroïde e {m} ] par un virus  erne; lac de ~ ]
virtuell s {M (-¸ #)}  n ~ z] virtuel e {m} ] par un virus  erne; lac de ~ ]
virtuelle Realität )}  n ~ z] virtuelle; réalité ~ n virus  erne; lac de ~ ]
Virus {M (-, Viren)}   n ~ z] virus {m}  réalité ~ n virus  erne; lac de ~ ]
Viruskrankheit {F (en)}  ~ z] maladie {f} virale ~ n virus  erne; lac de ~ ]
Visa krankheit {F (en)}  ~ z] visa ie {f} virale ~ n virus  erne; lac de ~ ]
Visier {N (s¸ e)}[Helm]  ~ z] visière {f} virale ~ n virus  erne; lac de ~ ]
Visier {N (s¸ e)}[Schusswaffe viseur {m}  virale ~ n virus  erne; lac de ~ ]
Visier; im ~  e)}[Schusswaffe collimateur; dans le ~ virus  erne; lac de ~ ]
Vision  im ~  e)}[Schusswaffe vision teur; dans le ~ virus  erne; lac de ~ ]
Visite  im ~  e)}[Schusswaffe visite teur; dans le ~ virus  erne; lac de ~ ]
Visitenkarte  e)}[Schusswaffe carte de visite s le ~ virus  erne; lac de ~ ]
Viskosität e  e)}[Schusswaffe viscosité isite s le ~ virus  erne; lac de ~ ]
Visum ität e  e)}[Schusswaffe visa sité isite s le ~ virus  erne; lac de ~ ]
Vizeadmiral {M (s¸ ¨e)} waffe vice-amiral {m (-~-aux)} rus  erne; lac de ~ ]
Vizeadmiralschaft {F (en)} fe vice-amirauté {f} -aux)} rus  erne; lac de ~ ]
Vizefeldwebel {M (s¸ -)} } fe vice-sergent-major {m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizegraf {M (en¸ en)} )} } fe vicomte {m} -major {m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizegräfin {F (nen)}  )} } fe vicomtesse {f} jor {m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizegrafschaft {F (en)}  } fe vicomté {m} f} jor {m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizekanzler {M (s¸ -)}   } fe vice-chancelier {m} m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizekonsul {M (s¸ n)} r)}  fe vice-consul {m}  m} m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizekonsulat {N (s¸ e)} }  fe vice-consulat {m} } m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizekönig {M (s¸ e)} }   } fe vice-roi {m} er {m} m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizekönigin {F (nen)}    } fe vice-reine {f}  {m} m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizekönigreich {N (s¸ e)}  fe vice-royauté {m} m} m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizekönigtum {N (s¸ ¨er)}  fe vice-royauté {m} m} m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizelandvogt {M (s¸ ¨e)}   fe vice-bailli {m} } } m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizelegat {M (en¸ en)} }   fe vice-légat {m}  } } m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizelegatenstelle {F (n)}  fe vice-légation {f} } m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizepräsident {M (en¸ en)} fe vice-président {m}  m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizepräsidentschaft {F (en)} vice-présidence {m} m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizeseneschall {M (s¸ e)} )} vice-sénéchal {m} } m} } rus  erne; lac de ~ ]
Vizewirt {M (s¸ e)} ¸ e)} )} gérant {m} (d'une maison) us  erne; lac de ~ ]
VoE wirt {M (s¸ e)} ¸ e)} )} asbl t {m} (d'une maison) us  erne; lac de ~ ]
Vogel rt {M (s¸ e)} ¸ e)} )} oiseau {m} (d'une maison) us  erne; lac de ~ ]
Vogel; den ~ abschießen } )} timbale; décrocher la ~ ) us  erne; lac de ~ ]
Vogesen N} ~ abschießen } )} Vosges f} [coït] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Vogt en N} ~ abschießen } )} Bailli  prévôt ] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Vogt en N} ~ abschießen } )} Bailli  prévôt ] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Vogt en N} ~ abschießen } )} bailli, prévôt ] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Vogt en N} ~ abschießen } )} bailli, prévôt ] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Vokabel N} ~ abschießen } )} mot li  prévôt ] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Vokal l N} ~ abschießen } )} voyelle prévôt ] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Volk {N (s¸ ¨er)} ießen } )} peuple {m} vôt ] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Volk; etw. unters ~ bringen connaître; faire ~, divulguer qqch.  ac de ~ ]
Volk; gemeine ~ s ~ bringen vulgaire {m} ire ~, divulguer qqch.  ac de ~ ]
Volk; niedere ~ s ~ bringen populo {m} } ire ~, divulguer qqch.  ac de ~ ]
Volk; viel ~  ~ s ~ bringen monde; beaucoup de ~ ivulguer qqch.  ac de ~ ]
volkarm [Adj] ~ s ~ bringen peuplé; peu ~ p de ~ ivulguer qqch.  ac de ~ ]
volkreich [Adj] itlerzeit] h. peuplé; très ~ époque nazie] .] ternational  ]
Volks- ch [Adj] itlerzeit] h. folklorique [adj], populaire [adj] national  ]
Volksabstimmung {F (en)} ] h. plébiscite {m} j], populaire [adj] national  ]
Volksbefragung {F (en)}  ] h. référendum {m} j], populaire [adj] national  ]
Volksdemokratie {F (n)}  ] h. démocratie {f} populaire ire [adj] national  ]
Volksdichte {F.} F (n)}  ] h. densité {f}  démographique e [adj] national  ]
volkseigen [Adj¸ DDR] }  ] h. nationalisé(e) [adj] hique e [adj] national  ]
volkseigener Betrieb (VEB) h. entreprise {f} nationalisée  [adj] national  ]
Volksentscheid {M (s¸ e)}  h. référendum {m} nationalisée  [adj] national  ]
Volksfest {N (s¸ e)}  e)}  h. fête {f} populaire onalisée  [adj] national  ]
Volksgeist {M (es¸ -)} )}  h. génie {m} national onalisée  [adj] national  ]
Volksgenosse {M (n¸ n)} }  h. concitoyen {m}, compatriote {m} j] national  ]
Volksglaube {M (ns¸ -)} }  h. croyance {f} populaire iote {m} j] national  ]
Volkshochschule {F (n)} }  h. université {f} populaire te {m} j] national  ]
Volkskunde {F (n)} (n)} }  h. folklore {m} ulaire aire te {m} j] national  ]
volkskundlich [Adj] n)} }  h. folklorique [adj] e aire te {m} j] national  ]
Volkskunst {F (¨e)} n)} }  h. art {m} populaire e aire te {m} j] national  ]
Volksküche {F (n)} (n)} }  h. soupe {f} populaire aire te {m} j] national  ]
Volkslied {N (s¸ er)} } }  h. chanson {f} populaire, chanson {f} folklorique
Volksmeinung (s¸ er)} } }  h. opinion publique aire, chanson {f} folklorique
Volksmund {M (s¸ -)}  } }  h. tradition {f} populaire hanson {f} folklorique
Volksmund; im ~  -)}  } }  h. langage populaire; dans le ~ n {f} folklorique
Volksredner {M (s¸ -)}  }  h. tribun {m} ulaire; dans le ~ n {f} folklorique
Volksschicht {F (en)}   }  h. couche {f} sociale dans le ~ n {f} folklorique
Volksschule {F (n)} }   }  h. école {f} primaire dans le ~ n {f} folklorique
Volksschullehrer {M (s¸ -)} . instituteur {m} re dans le ~ n {f} folklorique
Volkssitte {F (n)}  (s¸ -)} . coutume {f} populaire s le ~ n {f} folklorique
Volkssprache {F (n)} s¸ -)} . langue {f} vulgaire e s le ~ n {f} folklorique
Volkstanz {F (es¸ ¨e)}  -)} . danse {f} folklorique s le ~ n {f} folklorique
Volkstracht {F (en)} }  -)} . costume {m} régional  s le ~ n {f} folklorique
Volkstum {N (s¸ -)}  }  -)} . nationalité {f}, national; caractère ~ lorique
volkstümlich [Adj]   }  -)} . populaire [adj], folklorique [adj] e ~ lorique
Volkstümlichkeit {F (en)} } . popularité {f} , folklorique [adj] e ~ lorique
Volksvertreter {M (s¸ -)} } . représentant {m} du peuple e [adj] e ~ lorique
Volkswirt {M (s¸ e)}  -)} } . économiste {m} } du peuple e [adj] e ~ lorique
Volkswirtschaft {F (en)}  } . économie {f} nationale ple e [adj] e ~ lorique
Volkszählung {F (en)} )}  } . recensement {m} de la population ] e ~ lorique
voll wie 'ne Hacke )} )}  } . être beurré ier de la population ] e ~ lorique
voll zählung {F (en)} )}  } . complet, entier de la population ] e ~ lorique
Vollbeschäftigung {F (en)}  . plein {m} emploi e la population ] e ~ lorique
Vollblut äftigung {F (en)}  . pur-sang  emploi e la population ] e ~ lorique
vollbringen igung {F (en)}  . accomplir, achever la population ] e ~ lorique
volle fünf Minuten F (en)}  . bonnes; cinq ~ minutes opulation ] e ~ lorique
volle Kassen machen  (en)}  . rapporter gros, faire beaucoup d'argent orique
volle Pulle geben n  (en)}  . appuyer sur le champignon coup d'argent orique
vollenden [t. V.] n  (en)}  . achever [v tr], parfaire [v tr], mener à terme
vollendet [t. V.] n  (en)}  . parfait [v tr], parfaire [v tr], mener à terme
vollends  [t. V.] n  (en)}  . complètement, tout à fait v tr], mener à terme
Vollendung t. V.] n  (en)}  . perfection t, tout à fait v tr], mener à terme
Volleyball t. V.] n  (en)}  . volley-ball , tout à fait v tr], mener à terme
vollführen [t. V.¸ untr.]   . exécuter [v tr], accomplir [v tr] ener à terme
vollgas geben  V.¸ untr.]   . écraser l'accélérateur lir [v tr] ener à terme
volljährig [Adj] mmend .]   . majeur(e) [adj]  en considération dv]  à terme
vollkommen [Adj] mmend .]   . parfait ) [adj]  en considération dv]  à terme
vollkommen ungeniert sein   . prendre toutes ses aises dération dv]  à terme
Vollkommenheit {F (en)} n   . perfection {f} ses aises dération dv]  à terme
Vollmacht heit {F (en)} n   . procuration, plein pouvoir, mandat v]  à terme
Vollmilch {F (#)} (en)} n   . lait {m} entier in pouvoir, mandat v]  à terme
Vollmilchpulver {N (s¸ -)}  . lait {m} entier en poudre , mandat v]  à terme
Vollmilchschokolade {F (n)} . chocolat au lait (entier) , mandat v]  à terme
Vollmond schokolade {F (n)} . pleine lune lait (entier) , mandat v]  à terme
Vollpension okolade {F (n)} . pension complète (entier) , mandat v]  à terme
vollsaugen [refl. V.]; sich ~ imbiber [v pr]; s'~, imprégner [v pr]; s'~ rme
vollschlank werden .]; sich ~ s'arrondir (embonpoint) régner [v pr]; s'~ rme
Vollschulzeitpflichtig sich ~ soumis à l'obligation scolaire [v pr]; s'~ rme
vollständig [Adj] htig sich ~ complet (-ète) [adj], intégral(e) [adj] '~ rme
vollständig [Adj] htig sich ~ complet (-ète) [adj], intégral(e) [adj] '~ rme
vollständig [Adj] htig sich ~ total(e) [adj], entier (-ère) [adj] dj] '~ rme
vollständig [Adj] htig sich ~ total(e) [adj], entier (-ère) [adj] dj] '~ rme
vollständig [Adv] htig sich ~ complètement [adv] ier (-ère) [adj] dj] '~ rme
Vollständigkeit ] htig sich ~ intégrité, intégralité (-ère) [adj] dj] '~ rme
Vollständigkeitsaxiom  sich ~ axiome de compacité té (-ère) [adj] dj] '~ rme
vollstrecken itsaxiom  sich ~ exécuter  compacité té (-ère) [adj] dj] '~ rme
Vollversion {F (en)} [INFORM] version {f} complète [INFORM] [adj] dj] '~ rme
vollzählig  {F (en)} [INFORM] au complet  complète [INFORM] [adj] dj] '~ rme
vollziehen  {F (en)} [INFORM] accomplir, exécuter  [INFORM] [adj] dj] '~ rme
vollzogene Ehe (en)} [INFORM] mariage consommé er  [INFORM] [adj] dj] '~ rme
Vollzug {M (s¸ ¨e)}  [INFORM] accomplissement {m}, exécution {f}  dj] '~ rme
Volontär {M (s¸ e)}  [INFORM] volontaire {m}, stagiaire {m}  {f}  dj] '~ rme
Volumen  {M (s¸ e)}  [INFORM] volume ire {m}, stagiaire {m}  {f}  dj] '~ rme
vom anderen Ufer )}  [INFORM] de l'autre bord stagiaire {m}  {f}  dj] '~ rme
vom Blatt spielen }  [INFORM] jouer à première vue aire {m}  {f}  dj] '~ rme
vom Regen in die Traufe komme aller de Charybde en Scylla }  {f}  dj] '~ rme
vom Scheitel bis zur Sohle me de la tête aux pieds Scylla }  {f}  dj] '~ rme
vom Sehen kennen zur Sohle me connaître de vue eds Scylla }  {f}  dj] '~ rme
von … an  kennen zur Sohle me à partir de, depuis, dès la }  {f}  dj] '~ rme
von … aus kennen zur Sohle me à partir de, depuis  dès la }  {f}  dj] '~ rme
von … gar nicht zu reden e me sans parler de … is  dès la }  {f}  dj] '~ rme
von allem nur naschen en e me toucher un peu à tout ès la }  {f}  dj] '~ rme
von einem Moment zum andern e d'une minute à l'autre s la }  {f}  dj] '~ rme
von einem Plan ablassen ern e renoncer à un projet e s la }  {f}  dj] '~ rme
von ganzem Herzen assen ern e de bon cœur n projet e s la }  {f}  dj] '~ rme
von hinten Herzen assen ern e de l'arrière, par l'arrière }  {f}  dj] '~ rme
von jeder Haftung freigestell dégagé de toute responsabilité {f}  dj] '~ rme
von jeher Haftung freigestell de tout temps, depuis toujours {f}  dj] '~ rme
von Natur aus ung freigestell naturellement, par nature ours {f}  dj] '~ rme
von neuem aus ung freigestell de nouveau, encore nature ours {f}  dj] '~ rme
von nichts kommt nichts stell pas de fumée sans feu ure ours {f}  dj] '~ rme
von nun an kommt nichts stell désormais ée sans feu ure ours {f}  dj] '~ rme
von oben bis unten chts stell de la tête aux pieds  ure ours {f}  dj] '~ rme
von Quebec s unten chts stell québécois, québécoise ure ours {f}  dj] '~ rme
von Sehen kennen zur Sohle me de, par, au sujet de Scylla }  {f}  dj] '~ rme
von überallher ten chts stell de tous les horizons  ure ours {f}  dj] '~ rme
von vornherein ten chts stell dès le début orizons  ure ours {f}  dj] '~ rme
von weitem ein ten chts stell de loin ébut orizons  ure ours {f}  dj] '~ rme
von zehn Meilen in der Runde à dix lieues à la ronde e ours {f}  dj] '~ rme
von Zeit zu Zeit n der Runde de temps en temps ronde e ours {f}  dj] '~ rme
voneinander [Adv]  der Runde un; l'~ de l'autre, uns; les ~ des autres  rme
vonnöten [Adv] v]  der Runde nécessaire [adv] e, uns; les ~ des autres  rme
vonstatten gehen   der Runde avancer (tâche, travail) les ~ des autres  rme
vor allem  gehen   der Runde surtout evant , travail) les ~ des autres  rme
vor Christus hen   der Runde avant Jésus-Christ vail) les ~ des autres  rme
vor dem Hintergrund er Runde sur la toile de fond il) les ~ des autres  rme
Vor die Nase setzen er Runde nommer comme supérieur ) les ~ des autres  rme
vor die Öffentlichkeit treten paraître en public eur ) les ~ des autres  rme
vor die Tür setzen eit treten mettre à la porte  eur ) les ~ des autres  rme
vor einem Rätsel stehen reten n'y rien comprendre du tout, n'y rien comprendre
vor einiger Zeit stehen reten il y a quelque temps u tout, n'y rien comprendre
vor Jemandem kriechen n reten s'aplatir devant quelqu'un , n'y rien comprendre
vor kurzem m kriechen n reten récemment devant quelqu'un , n'y rien comprendre
vor sich vertreiben n n reten amener à, faire avancer, pousser rien comprendre
vor tatten gehen   der Runde avant, devant , travail) les ~ des autres  rme
vor Urzeiten reiben n n reten il y a belle lurette er, pousser rien comprendre
vor Wut platzen ben n n reten être fou de rage tte er, pousser rien comprendre
vorankommen [i. V. (a¸ o)} en avancer [v intr] tte er, pousser rien comprendre
Vorarlberg  [i. V. (a¸ o)} en Vorarlberg intr] tte er, pousser rien comprendre
vorausnehmen i. V. (a¸ o)} en anticiper  intr] tte er, pousser rien comprendre
voraussetzen i. V. (a¸ o)} en supposer   intr] tte er, pousser rien comprendre
Voraussetzung . V. (a¸ o)} en hypothèse  intr] tte er, pousser rien comprendre
Voraussicht g . V. (a¸ o)} en prévoyance, prévision r, pousser rien comprendre
Voraussicht; aller ~ nach  en probabilité; selon toute ~ usser rien comprendre
voraussichtlich [Adj] ach  en probable, vraisemblable, probablement comprendre
Vorbedacht {M (s)} j] ach  en préméditation {f} lable, probablement comprendre
Vorbehalt  {M (s)} j] ach  en condition, réserve able, probablement comprendre
vorbehalten M (s)} j] ach  en réserver , réserve able, probablement comprendre
vorbehaltlos [Adj] j] ach  en inconditionnel(le) [adj]  robablement comprendre
vorbehaltlos [Adj] j] ach  en inconditionnel(le) [adj]  robablement comprendre
vorbehaltlos [Adj] j] ach  en réserve; sans ~ [loc adj] robablement comprendre
vorbehaltlos [Adj] j] ach  en réserve; sans ~ [loc adj] robablement comprendre
vorbei ltlos [Adj] j] ach  en au-delà de nel(le) [adj]  robablement comprendre
vorbeikommen [Adj] j] ach  en passer (intervenir) adj]  robablement comprendre
vorbeilassen [t. V.]  ach  en passage; céder [v tr]le ~ robablement comprendre
Vorbemerkung [t. V.]  ach  en remarque préliminaire, avant-propos t comprendre
vorbereiten  [t. V.]  ach  en préparer préliminaire, avant-propos t comprendre
Vorbereitung [t. V.]  ach  en préparation, préparatif vant-propos t comprendre
vorbestraft [Adj¸ JUR] ch  en casier judiciaire; qui a un ~ ropos t comprendre
Vorbestrafte(r) {M (n¸ n)} en repris {m} de justice  a un ~ ropos t comprendre
vorbeugen [i. V.]  (n¸ n)} en prévenir [v tr]¸ éviter], éviter [v tr] mprendre
Vorbild n [i. V.]  (n¸ n)} en modèle, exemple  éviter], éviter [v tr] mprendre
vorbildlich [Adj]  (n¸ n)} en exemplaire mple  éviter], éviter [v tr] mprendre
Vorbildlichkeit ]  (n¸ n)} en caractère exemplaire er], éviter [v tr] mprendre
Vordenker hkeit ]  (n¸ n)} en prophète, précurseur er], éviter [v tr] mprendre
Vordergrund eit ]  (n¸ n)} en premier plan curseur er], éviter [v tr] mprendre
vordergründig [Adj] n¸ n)} en premier; de ~ plan [loc adj], apparent(e) [adj]
vordergründig [Adv] n¸ n)} en prime; de ~ abord [loc adv] , apparent(e) [adj]
Vorderreifen  [Adv] n¸ n)} en pneu avant  abord [loc adv] , apparent(e) [adj]
Vorderseite   [Adv] n¸ n)} en front vant  abord [loc adv] , apparent(e) [adj]
vorehelicher Sex v] n¸ n)} en rapports sexuels avant le mariage rent(e) [adj]
voreilig [Adj] x v] n¸ n)} en anticipé(e) [adj], prématuré(e) [adj] (e) [adj]
voreilig [Adv] x v] n¸ n)} en hâtivement [adv] , prématuré(e) [adj] (e) [adj]
voreingenommen [Adj] ¸ n)} en préjugé; plein(e) de ~s [loc adj] dj] (e) [adj]
voreinst ommen [Adj] ¸ n)} en jadis, autrefois  de ~s [loc adj] dj] (e) [adj]
vorenthalten [t. V.(ä¸ ie¸ a) privé(e) de [loc adj] s [loc adj] dj] (e) [adj]
vorerst lten [t. V.(ä¸ ie¸ a) d'abord, au préalable, pour l'instant (e) [adj]
vorerst lten [t. V.(ä¸ ie¸ a) d'abord, au préalable, pour l'instant (e) [adj]
vorerst lten [t. V.(ä¸ ie¸ a) pour le moment, pour l'instant j] dj] (e) [adj]
vorerst lten [t. V.(ä¸ ie¸ a) pour le moment, pour l'instant j] dj] (e) [adj]
vorerst wohl [t. V.(ä¸ ie¸ a) bel et bien préalable, pour l'instant (e) [adj]
Vorfahr wohl [t. V.(ä¸ ie¸ a) ancêtre ien préalable, pour l'instant (e) [adj]
Vorfahrt ohl [t. V.(ä¸ ie¸ a) priorité en préalable, pour l'instant (e) [adj]
Vorfall  ohl [t. V.(ä¸ ie¸ a) occasion en préalable, pour l'instant (e) [adj]
vorfinden hl [t. V.(ä¸ ie¸ a) trouver  en préalable, pour l'instant (e) [adj]
Vorfußknochen t. V.(ä¸ ie¸ a) métatarse on, projection er devant le juge adj]
vorführen hl [t. V.(ä¸ ie¸ a) présenter, produire, amener devant le juge adj]
Vorführung l [t. V.(ä¸ ie¸ a) présentation, projection er devant le juge adj]
Vorgang ochen t. V.(ä¸ ie¸ a) incident, affaire, processus, procédé juge adj]
vorgeben chen t. V.(ä¸ ie¸ a) prétexter, se retrancher sus, procédé juge adj]
vorgehen chen t. V.(ä¸ ie¸ a) agir, opérer, procéder r sus, procédé juge adj]
Vorgehen; das entschlossene ~ action; l'~ résolue er r sus, procédé juge adj]
Vorgesetzt as entschlossene ~ chef, supérieur lue er r sus, procédé juge adj]
Vorgesetzter  entschlossene ~ supérieur (grade) e er r sus, procédé juge adj]
vorgestern r  entschlossene ~ avant-hier grade) e er r sus, procédé juge adj]
vorhaben [t. V.] schlossene ~ intention; avoir l'~ de  sus, procédé juge adj]
Vorhalle [t. V.] schlossene ~ porche, portique l'~ de  sus, procédé juge adj]
vorhalten [i. V.¸ Nahrung]  ~ durer [v intr] e l'~ de  sus, procédé juge adj]
vorhalten [t. V. (ä¸ie¸a)]  ~ reproche; faire des ~s   sus, procédé juge adj]
vorhanden sein . (ä¸ie¸a)]  ~ exister ; faire des ~s   sus, procédé juge adj]
Vorhandensein {N (s)} ¸a)]  ~ existence {f}, présence {f}, disponibilité {f}
Vorhang nsein {N (s)} ¸a)]  ~ rideau ce {f}, présence {f}, disponibilité {f}
Vorhaut {F.} [An.] )} ¸a)]  ~ prépuce {m} [an.] sence {f}, disponibilité {f}
vorhergehend [An.] )} ¸a)]  ~ précédent, antérieur ce {f}, disponibilité {f}
vorherig [Adj] n.] )} ¸a)]  ~ précédent(e) [adj], antérieur [adj] bilité {f}
Vorherrschaft {F (en)} a)]  ~ prépondérance {f} édominance {f} j] bilité {f}
Vorherrschaft {F (en)} a)]  ~ prépondérance {f} édominance {f} j] bilité {f}
Vorherrschaft {F (en)} a)]  ~ suprématie {f}, prédominance {f} j] bilité {f}
Vorherrschaft {F (en)} a)]  ~ suprématie {f}, prédominance {f} j] bilité {f}
vorherrschen [i. V.] } a)]  ~ prédominer ce {f} édominance {f} j] bilité {f}
Vorhersage {F (n)} ] } a)]  ~ prédiction {f}, prévision {f}, précision {f} }
vorhersagen [t. V.]  } a)]  ~ prédire {v. tr.] révision {f}, précision {f} }
vorhin [Adv] t. V.]  } a)]  ~ instant; à l'~, peu; il y a ~  précision {f} }
vorhinein; im ~ V.]  } a)]  ~ avance; à l'~ , peu; il y a ~  précision {f} }
vorig [Adj] m ~ V.]  } a)]  ~ précédent(e) [adj], antérieur(e) [adj] n {f} }
Vorkaufsrecht ~ V.]  } a)]  ~ droit de préemption antérieur(e) [adj] n {f} }
Vorkehrung {F (en)}  } a)]  ~ disposition {f}, préparatif {m}  [adj] n {f} }
Vorkehrungen treffen } a)]  ~ mesures; prendre des ~ atif {m}  [adj] n {f} }
vorkommen en treffen } a)]  ~ devenir, arriver, avoir lieu, intervenir {f} }
Vorladung en treffen } a)]  ~ citation, assignation r lieu, intervenir {f} }
Vorlage {F (n)} ffen } a)]  ~ projet {m} de loi ion r lieu, intervenir {f} }
Vorland {N (s¸ ¨er)} } a)]  ~ avant-pays {m} oi ion r lieu, intervenir {f} }
Vorlegung  (s¸ ¨er)} } a)]  ~ offre, proposition, représentation, séance } }
vorlesen   (s¸ ¨er)} } a)]  ~ lire à haute voix, donner lecture , séance } }
Vorlesung  (s¸ ¨er)} } a)]  ~ conférence e voix, donner lecture , séance } }
vorletzt   (s¸ ¨er)} } a)]  ~ avant-dernier oix, donner lecture , séance } }
Vorliebe   (s¸ ¨er)} } a)]  ~ prédilection, préférence  lecture , séance } }
vormachen [t. V.] )} } a)]  ~ montrer [v tr] (qqch à qqn) cture , séance } }
vormachen [t. V.¸ bildl.]   ~ tromper [v tr], illusionner [v tr]  séance } }
Vormacht  [t. V.¸ bildl.]   ~ puissance, prédominance ner [v tr]  séance } }
Vormachtstellung  bildl.]   ~ suprématie prédominance ner [v tr]  séance } }
vormalig [Adj] g  bildl.]   ~ antérieur(e) [adj], auparavant; d'~ [loc adj]
vormals  [Adj] g  bildl.]   ~ jadis, autrefois ], auparavant; d'~ [loc adj]
Vorname  [Adj] g  bildl.]   ~ prénom autrefois ], auparavant; d'~ [loc adj]
vorne e  [Adj] g  bildl.]   ~ devant autrefois ], auparavant; d'~ [loc adj]
vornehmen Adj] g  bildl.]   ~ procéder à, entreprendre, effectuer [loc adj]
Vornehmheit {F (#)} ldl.]   ~ respectabilité {f}, distinction {f} [loc adj]
vornehmlich [Adv] } ldl.]   ~ principalement, surtout inction {f} [loc adj]
vornherein [Adv]; von ~ ]   ~ a priori [loc adv] tout inction {f} [loc adj]
vornherein [Adv]; von ~ ]   ~ a priori [loc adv] tout inction {f} [loc adj]
vornherein [Adv]; von ~ ]   ~ début; dès le ~ [loc adv], emblée; d'~ [loc adv]
vornherein [Adv]; von ~ ]   ~ début; dès le ~ [loc adv], emblée; d'~ [loc adv]
Vorortbewohner (M) on ~ ]   ~ banlieusard (M) [loc adv], emblée; d'~ [loc adv]
Vorortbezirk (M) ) on ~ ]   ~ banlieue (F) M) [loc adv], emblée; d'~ [loc adv]
Vorrang {M (s¸ -)} on ~ ]   ~ préséance {f}, prééminence {f} ée; d'~ [loc adv]
vorrangig [Adj] )} on ~ ]   ~ prioritaire [adj] dv], priorité; en ~ [loc adv]
vorrangig [Adj] )} on ~ ]   ~ prioritaire [adj] dv], priorité; en ~ [loc adv]
vorrangig [Adj] )} on ~ ]   ~ prioritairement [adv], priorité; en ~ [loc adv]
vorrangig [Adj] )} on ~ ]   ~ prioritairement [adv], priorité; en ~ [loc adv]
Vorrat ig [Adj] )} on ~ ]   ~ provision, réserve v], priorité; en ~ [loc adv]
vorrätig [Adj]  )} on ~ ]   ~ disponible [adj], stock; en ~ [loc adj] oc adv]
vorrechnen dj]  )} on ~ ]   ~ faire le compte de, énumérer, détailler oc adv]
Vorrede en dj]  )} on ~ ]   ~ préface  compte de, énumérer, détailler oc adv]
Vorreiter  dj]  )} on ~ ]   ~ précurseur mpte de, énumérer, détailler oc adv]
Vorrichtung j]  )} on ~ ]   ~ appareil r mpte de, énumérer, détailler oc adv]
vorsagen ng j]  )} on ~ ]   ~ dicter l r mpte de, énumérer, détailler oc adv]
Vorsatz  ng j]  )} on ~ ]   ~ intention  mpte de, énumérer, détailler oc adv]
vorsätzlich [Adj]  on ~ ]   ~ volontaire, délibéré, exprès  détailler oc adv]
Vorschein; zum ~ bringen    ~ jour; mettre au ~ ré, exprès  détailler oc adv]
vorschieben um ~ bringen    ~ pousser, mettre en avant, mettre un terme à dv]
Vorschlag {M (s¸ ¨e)} [MUS] ~ note {f} d'ornement vant, mettre un terme à dv]
Vorschlag {M (s¸ ¨e)} en    ~ proposition {f} en avant, mettre un terme à dv]
vorschlagen  (s¸ ¨e)} [MUS] ~ proposer d'ornement vant, mettre un terme à dv]
vorschreiben (s¸ ¨e)} [MUS] ~ commander, enjoindre, ordonner e un terme à dv]
Vorschrift {F (en)} } [MUS] ~ prescription {f}, instruction {f} n terme à dv]
vorschriftsmäßig [Adj] MUS] ~ selon les instructions [loc], réglementaire [adj]
Vorschuss {M (es¸ ¨e)} MUS] ~ avance {f} [argent], arrhes {f pl} mentaire [adj]
vorschützen [t. V.] )} MUS] ~ prétexter [v tr], invoquer [v. tr] mentaire [adj]
vorschwindeln [t. V.]  MUS] ~ accroire; faire ~ qqch, tromper [v tr] aire [adj]
vorsehen [refl. V.]; sich ~ ~ vigilant; être ~, attention; faire ~ ] aire [adj]
vorsehen deln [t. V.]  MUS] ~ prévoir, projeter qqch, tromper [v tr] aire [adj]
Vorsehung refl. V.]; sich ~ ~ providence tre ~, attention; faire ~ ] aire [adj]
vorsetzen [t. V.] ]; sich ~ ~ servir [v tr]  ~, attention; faire ~ ] aire [adj]
vorsichtig [Adj]  ]; sich ~ ~ prudent(e) [adj]  attention; faire ~ ] aire [adj]
vorsichtig [Adv]  ]; sich ~ ~ prudemment [adv]  attention; faire ~ ] aire [adj]
vorsichtshalber   ]; sich ~ ~ précaution; par mesure de ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorsitz shalber   ]; sich ~ ~ présidence  par mesure de ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorsitzende ber   ]; sich ~ ~ président   par mesure de ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorsitzende ber   ]; sich ~ ~ président   par mesure de ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorsitzende ber   ]; sich ~ ~ président d'une assemblée ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorsitzende ber   ]; sich ~ ~ président d'une assemblée ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorsitzender er   ]; sich ~ ~ président d'une assemblée ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorsitzer er er   ]; sich ~ ~ président d'une assemblée ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorsorge  er er   ]; sich ~ ~ précaution, préparatif ée ~  faire ~ ] aire [adj]
vorsorglich [Adj] ]; sich ~ ~ préventif , préparatif ée ~  faire ~ ] aire [adj]
Vorspann {M (s¸ e)}  sich ~ ~ attelage {m} supplémentaire  faire ~ ] aire [adj]
Vorspann {M (s¸ e)} [Kino]  ~ générique {m} [ciné.] taire  faire ~ ] aire [adj]
vorspannen  (s¸ e)} [Kino]  ~ atteler e {m} [ciné.] taire  faire ~ ] aire [adj]
Vorspiel n  (s¸ e)} [Kino]  ~ prélude, préliminaires aire  faire ~ ] aire [adj]
Vorsprung {M (s¸ ¨e)} ino]  ~ avance {f} [distance]  aire  faire ~ ] aire [adj]
Vorstadt (F) (s¸ ¨e)} ino]  ~ faubourg (M) istance]  aire  faire ~ ] aire [adj]
Vorstand (F) (s¸ ¨e)} ino]  ~ comité directeur, conseil d'administration  [adj]
vorstehen F) (s¸ ¨e)} ino]  ~ dépasser recteur, conseil d'administration  [adj]
Vorsteher {M (s¸ -)}  ino]  ~ directeur {m}, président {m} dministration  [adj]
Vorstehhund  (s¸ -)}  ino]  ~ chien d'arrêt  président {m} dministration  [adj]
vorstellen   (s¸ -)}  ino]  ~ offrir, présenter, représenter inistration  [adj]
vorstellen [refl. V.]; sich ~ présenter [v pr]; se ~, imaginer istration  [adj]
Vorstellung refl. V.]; sich ~ idée, offre, proposition, représentation n  [adj]
Vorstoß ung refl. V.]; sich ~ attaque, poussée osition, représentation n  [adj]
vortäuschen refl. V.]; sich ~ feindre, simuler, tromper représentation n  [adj]
Vorteil hen refl. V.]; sich ~ bénéfice, gain, avantage, profit, intérêt   [adj]
Vorteil; zu seinem ~ veränder mieux; changer en ~ tage, profit, intérêt   [adj]
vorteilhaft seinem ~ veränder utile  changer en ~ tage, profit, intérêt   [adj]
Vortrag aft seinem ~ veränder discours, conférence, exposé, compte-rendu  [adj]
vortragen t seinem ~ veränder réciter , conférence, exposé, compte-rendu  [adj]
Vortragend  seinem ~ veränder conférencier, rapporteur osé, compte-rendu  [adj]
Vortragende seinem ~ veränder conférencier  rapporteur osé, compte-rendu  [adj]
Vortragsredner nem ~ veränder conférencier  rapporteur osé, compte-rendu  [adj]
vortrefflich [Adj] ~ veränder excellent, éminent, exquis é, compte-rendu  [adj]
Vorurteil {N (s¸ e)} veränder parti  {m} pris, préjugé {m}  compte-rendu  [adj]
vorurteilsfrei [Adj] veränder préjugés; sans ~ préjugé {m}  compte-rendu  [adj]
vorurteilslos [Adj]  veränder préjugés; sans ~ préjugé {m}  compte-rendu  [adj]
vorüber lich [Adj] ~ veränder au-delà de éminent, exquis é, compte-rendu  [adj]
vorübergehen [Adj] ~ veränder passer  de éminent, exquis é, compte-rendu  [adj]
vorübergehend Adj] ~ veränder éphémère e éminent, exquis é, compte-rendu  [adj]
Vorübergehende (M) ~ veränder passant [adj] (M) , exquis é, compte-rendu  [adj]
vorüberkommen  (M) ~ veränder passer  [adj] (M) , exquis é, compte-rendu  [adj]
Vorväter {M Pl.} j]  veränder ancêtres {m pl}  préjugé {m}  compte-rendu  [adj]
Vorverkauf {M (s)}   veränder location {f} [spect.] gé {m}  compte-rendu  [adj]
Vorwand {M (s¸ ¨e)}  veränder prétexte {m} [spect.] gé {m}  compte-rendu  [adj]
Vorwand; unter dem ~ dass der prétexte; sous ~ que  gé {m}  compte-rendu  [adj]
Vorwand; unter irgendeinem ~ prétexte; sous un ~ quelconque ompte-rendu  [adj]
vorwärts [Adv] irgendeinem ~ avant; en ~ [loc. adv.], avant; vers l'~ [loc adv
vorwärts stürmen gendeinem ~ assaut; donner l'~, assaut; se lancer à l'~ c adv
vorweg [Adv] men gendeinem ~ avance; d'~, avance; à l'~  se lancer à l'~ c adv
Vorwegabzug  men gendeinem ~ retenue libératoire (impôt) se lancer à l'~ c adv
Vorwegnahme {F (n)} deinem ~ anticipation {f} re (impôt) se lancer à l'~ c adv
vorweisen e {F (n)} deinem ~ produire (preuve), avancer (preuve) r à l'~ c adv
vorwerfen e {F (n)} deinem ~ gronder, reprendre, réprimander, reprocher  c adv
Vorwerk n e {F (n)} deinem ~ barbacane, métairie, ouvrage avancé rocher  c adv
Vorwerk; die ~e der Festung dehors; les ~ de la place ge avancé rocher  c adv
Vorwissen ie ~e der Festung connaissances préalables  ge avancé rocher  c adv
vorwitzig [Adj] der Festung présomptueux (-euse) [adj], effronté(e) [adj] adv
Vorwort g [Adj] der Festung préface, avant-propos adj], effronté(e) [adj] adv
Vorwurf g [Adj] der Festung reproche avant-propos adj], effronté(e) [adj] adv
Vorwürfe machen der Festung gronder, reprendre, réprimander onté(e) [adj] adv
vorzeigbar chen der Festung tangible reprendre, réprimander onté(e) [adj] adv
Vorzeit ar chen der Festung temps les plus reculés rimander onté(e) [adj] adv
vorzeitig  chen der Festung prématuré (adj) ipé és rimander onté(e) [adj] adv
vorzeitig  chen der Festung prématuré (adj) ipé és rimander onté(e) [adj] adv
vorzeitig  chen der Festung prématuré, anticipé és rimander onté(e) [adj] adv
vorzeitig  chen der Festung prématuré, anticipé és rimander onté(e) [adj] adv
vorzeitig abbrechen Festung arrêter avant terme és rimander onté(e) [adj] adv
vorzeitiger Abbruch Festung arrêt avant terme e és rimander onté(e) [adj] adv
vorziehen r Abbruch Festung aimer mieux, préférer  rimander onté(e) [adj] adv
Vorzug en r Abbruch Festung préférence, privilège, qualité [vertu]  [adj] adv
Vorzugsrecht dj] ch Festung privilège  éminent, principal  [vertu]  [adj] adv
vorzugsweise dj] ch Festung de préférence nent, principal  [vertu]  [adj] adv
vorzüglich [Adj] ch Festung excellent, éminent, principal  [vertu]  [adj] adv
Vorzündung e dj] ch Festung avance à l'allumage principal  [vertu]  [adj] adv
Votum dung e dj] ch Festung vote e à l'allumage principal  [vertu]  [adj] adv
Voyeur {M (s¸ e)} h Festung voyeur {m} allumage principal  [vertu]  [adj] adv
Voyeurin {F (nen)}  Festung voyeuse {f} llumage principal  [vertu]  [adj] adv
Voyeurismus {M (-¸ #)} tung voyeurisme {m} mage principal  [vertu]  [adj] adv
Vögeln {N} ~ abschießen } )} baise {f} [coït] 'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
vögeln den ~ abschießen } )} envoyer; s'~ en l'air, baiser [v tr] ac de ~ ]
Völkerball {M (s¸ #)} [Spiel] ballon {m} prisonnier [jeu] r qqch.  ac de ~ ]
Völkerbund {M (es¸ #)} Spiel] Société {f} des Nations (SDN) qqch.  ac de ~ ]
Völkerkunde {F (#)} )} Spiel] ethnologie {f}  Nations (SDN) qqch.  ac de ~ ]
Völkermord {M (s¸ e)}  Spiel] génocide {m} }  Nations (SDN) qqch.  ac de ~ ]
Völkerrecht {N (s¸ #)} Spiel] droit {m} des gens, droit {m} international  ]
Völkerschaft {F (en)}  Spiel] peuplade {f}  gens, droit {m} international  ]
Völkerschlacht {F.(#)}[Gesch. bataille {f} de Leipzig [Hist.] ternational  ]
Völkerwanderung {F (en)} sch. grandes {f pl} invasions Hist.] ternational  ]
völkisch [Adj¸ Hitlerzeit] h. national [adj¸ époque nazie] .] ternational  ]
völlig [Adj]   V.¸ untr.]   . total(e) [adj], entier (-ère) [adj] er à terme
völlig [Adv]   V.¸ untr.]   . complètement [adv], entièrement [adv]  à terme
völlig am Ende sein ntr.]   . être au bout du rouleau èrement [adv]  à terme
völlig außen vor sein r.]   . ne pas être pris en considération dv]  à terme
völlig fehlgeschlagen r.]   . réduit à néant s en considération dv]  à terme
völlig übereinstimmend .]   . identique éant s en considération dv]  à terme
vulgär [Adj] M (-¸ #)} tung vulgaire [adj], trivial(e) [adj] ertu]  [adj] adv
Vulkan [Adj] M (-¸ #)} tung volcan e [adj], trivial(e) [adj] ertu]  [adj] adv
Vulva  [Adj] M (-¸ #)} tung vulve  e [adj], trivial(e) [adj] ertu]  [adj] adv
Waage  [Adj] M (-¸ #)} tung balance, niveau à bulle, équilibre horizontal adv
waagerecht ] M (-¸ #)} tung horizontal veau à bulle, équilibre horizontal adv
Wabe recht ] M (-¸ #)} tung rayon de ruche  à bulle, équilibre horizontal adv
wach [Adj] ] M (-¸ #)} tung éveillé(e) [adj], actif (-ve) [adj] orizontal adv
wach rufen ] M (-¸ #)} tung rappeler (souvenir) tif (-ve) [adj] orizontal adv
wach werden  M (-¸ #)} tung se réveiller venir) tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wachanruf n  M (-¸ #)} tung qui-vive ler venir) tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wache ruf n  M (-¸ #)} tung sentinelle, veille  tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wache; vierstündige ~  tung quart [MAR] veille  tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wacholder rstündige ~  tung genévrier ] veille  tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wacholderbaum ndige ~  tung genévrier ] veille  tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wacholderbeere dige ~  tung baie de genévrier   tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wacholderbranntwein ~  tung genièvre, gin ier   tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wachs derbranntwein ~  tung cire vre, gin ier   tif (-ve) [adj] orizontal adv
wachsam [Adj] twein ~  tung vigilant(e) [adj]   tif (-ve) [adj] orizontal adv
Wachsamkeit {F (en)}   tung vigilance {f}, attention {f}  [adj] orizontal adv
wachsen eit {F (en)}   tung augmenter, grandir, croître   [adj] orizontal adv
wachsend it {F (en)}   tung croissant  grandir, croître   [adj] orizontal adv
Wachstum {N (s¸ #)}    tung croissance {f}, développement {m} ] orizontal adv
Wachtel  {N (s¸ #)}    tung caille nce {f}, développement {m} ] orizontal adv
Wächterturm (s¸ #)}    tung guette nce {f}, développement {m} ] orizontal adv
Wachtmeister s¸ #)}    tung adjudant e {f}, développement {m} ] orizontal adv
Wachtposten  s¸ #)}    tung factionnaire {m}, sentinelle {f}  ] orizontal adv
wacker sten  s¸ #)}    tung brave, vaillant , sentinelle {f}  ] orizontal adv
wacklig [Adj] ¸ #)}    tung vacillant(e) [adj], branlant(e) [adj] izontal adv
Wade ig [Adj] ¸ #)}    tung mollet nt(e) [adj], branlant(e) [adj] izontal adv
Wadenbein dj] ¸ #)}    tung péroné nt(e) [adj], branlant(e) [adj] izontal adv
Waffe {F (n)} ¸ #)}    tung arme {f} (e) [adj], branlant(e) [adj] izontal adv
Waffe; atomare ~n }    tung armes nucléaires ], branlant(e) [adj] izontal adv
Waffe; die ~n strecken tung arme; mettre bas les ~s lant(e) [adj] izontal adv
Waffe; unter den ~n stehen drapeau; être sous les ~x nt(e) [adj] izontal adv
Waffe; zu den ~n greifen n arme; prendre les ~s s ~x nt(e) [adj] izontal adv
Waffel zu den ~n greifen n gaufre rendre les ~s s ~x nt(e) [adj] izontal adv
Waffen strecken  greifen n rendre les armes, se rendre (e) [adj] izontal adv
Waffenstillstand greifen n armistice  armes, se rendre (e) [adj] izontal adv
waffnen illstand greifen n armer ice  armes, se rendre (e) [adj] izontal adv
Wagebalken stand greifen n fléau de balance  se rendre (e) [adj] izontal adv
Wagehals n stand greifen n casse-cou alance  se rendre (e) [adj] izontal adv
Wagemut  n stand greifen n audace ou alance  se rendre (e) [adj] izontal adv
wagemutig [Adj]  greifen n audacieux (-euse) [adj] dre (e) [adj] izontal adv
Wagen {M (s¸ -)} [ASTR]  n Grande Ourse {f} [ASTR] chariot {m} ] izontal adv
Wagen {M (s¸ -)} greifen n voiture {f}, wagon {m}, chariot {m} ] izontal adv
wagen tig [Adj]  greifen n oser, risquer, s'aventurer  (e) [adj] izontal adv
wägen tig [Adj]  greifen n peser risquer, s'aventurer  (e) [adj] izontal adv
Wagenkasten  -)} [ASTR]  n carrosserie [caisse] R] chariot {m} ] izontal adv
Wagenschmiere )} [ASTR]  n cambouis ie [caisse] R] chariot {m} ] izontal adv
Wagentür iere )} [ASTR]  n portière ie [caisse] R] chariot {m} ] izontal adv
Waggon ¤ [Var.: Wagon]   n wagon re ie [caisse] R] chariot {m} ] izontal adv
waghalsig [Adj¸ gefährlich] périlleux (-euse) [adj] chariot {m} ] izontal adv
waghalsig [Adj¸ kühn] lich] intrépide [adj] ) [adj] chariot {m} ] izontal adv
Wagnis ig [Adj¸ kühn] lich] péril, risque ] ) [adj] chariot {m} ] izontal adv
Wagon [Var.: Waggon ¤] ich] wagon  risque ] ) [adj] chariot {m} ] izontal adv
Wahl  [Var.: Waggon ¤] ich] choix, élection, scrutin hariot {m} ] izontal adv
wählbar ar.: Waggon ¤] ich] éligible ection, scrutin hariot {m} ] izontal adv
Wählbarkeit  Waggon ¤] ich] éligibilité ion, scrutin hariot {m} ] izontal adv
wahlberechtigt ggon ¤] ich] ayant le droit de vote n hariot {m} ] izontal adv
Wahlbeteiligung gon ¤] ich] participation électorale hariot {m} ] izontal adv
Wahlbezirk gung gon ¤] ich] circonscription électorale riot {m} ] izontal adv
wählen irk gung gon ¤] ich] adopter, choisir, désigner, opter, voter, compose
Wähler {M (s¸ -)} [Tel.] h] sélecteur {m} ir, désigner, opter, voter, compose
Wähler {M (s¸ -)} n ¤] ich] électeur {m} sir, désigner, opter, voter, compose
Wählerin {F (nen)} Tel.] h] électrice {f} ir, désigner, opter, voter, compose
wählerisch [Adj] } Tel.] h] difficile [adj¸ exigeant], exigeant(e) [adj] pose
Wählerliste Adj] } Tel.] h] liste électorale xigeant], exigeant(e) [adj] pose
Wählerschaft {F (en)} .] h] corps {m} électoral eant], exigeant(e) [adj] pose
Wählerscheibe F (en)} .] h] cadran m} électoral eant], exigeant(e) [adj] pose
Wahlfach eibe F (en)} .] h] matière facultative eant], exigeant(e) [adj] pose
wahlfrei eibe F (en)} .] h] facultatif ultative eant], exigeant(e) [adj] pose
Wahlgang eibe F (en)} .] h] tour de scrutin ive eant], exigeant(e) [adj] pose
Wahlgesetz be F (en)} .] h] loi électorale  ive eant], exigeant(e) [adj] pose
Wahlheimat be F (en)} .] h] pays d'adoption ive eant], exigeant(e) [adj] pose
Wahlkabine be F (en)} .] h] isoloir doption ive eant], exigeant(e) [adj] pose
Wahlkampf  be F (en)} .] h] lutte électorale ve eant], exigeant(e) [adj] pose
Wahlkreis  be F (en)} .] h] circonscription électorale exigeant(e) [adj] pose
Wahlkreis (M) F (en)} .] h] circonscription électorale ( F) ant(e) [adj] pose
wahllos s (M) F (en)} .] h] au hasard ption électorale ( F) ant(e) [adj] pose
Wahlrecht (M) F (en)} .] h] droit de vote n électorale ( F) ant(e) [adj] pose
Wählscheibe {F (en)}  .] h] cadran {m} te n électorale ( F) ant(e) [adj] pose
Wahlspruch  {F (en)}  .] h] devise {m} te n électorale ( F) ant(e) [adj] pose
Wählton ch  {F (en)}  .] h] tonalité } te n électorale ( F) ant(e) [adj] pose
Wahlversammlung en)}  .] h] réunion électorale ctorale ( F) ant(e) [adj] pose
Wahlverwandtschaften {F Pl} affinités {f pl} électives ( F) ant(e) [adj] pose
Wahn erwandtschaften {F Pl} illusion, chimère, folie, délire nt(e) [adj] pose
Wahnbild ndtschaften {F Pl} fantasmagorie, mirage, hallucination ) [adj] pose
wähnen d ndtschaften {F Pl} s'imaginer, s'illusionner, songer, rêver éveillé
Wahnsinn {M (s¸ -)}  {F Pl} folie {f}, démence {f}, aberration {f} r éveillé
Wahnsinn; dem ~ verfallen } démence; sombrer dans la ~ rration {f} r éveillé
wahnsinnig [Adj] erfallen } insensé(e) [adj], fou (folle) [adj¸ aberrant] lé
Wahnsinnshandlung rfallen } acte de folie j], fou (folle) [adj¸ aberrant] lé
Wahnsinnstat lung rfallen } acte de folie j], fou (folle) [adj¸ aberrant] lé
Wahnvorstellung g rfallen } hallucination j], fou (folle) [adj¸ aberrant] lé
Wahnwitz {M (es¸ -)} llen } folie{f}, démence {f} (folle) [adj¸ aberrant] lé
wahnwitzig [Adj] -)} llen } fou (folle) [adj¸ aberrant], insensé(e) [adj] lé
wahr itzig [Adj] -)} llen } réel, véritable, vrai rant], insensé(e) [adj] lé
wahr nehmen Adj] -)} llen } apercevoir (remarquer) ant], insensé(e) [adj] lé
Wahre ehmen Adj] -)} llen } vrai evoir (remarquer) ant], insensé(e) [adj] lé
wahren hmen Adj] -)} llen } conserver, garder, maintenir, préserver [adj] lé
währen hmen Adj] -)} llen } continuer, durer , maintenir, préserver [adj] lé
während men Adj] -)} llen } durant, lors, pendant, pendant que, tandis que é
währenddem  Adj] -)} llen } pendant ce temps dant, pendant que, tandis que é
währenddessen j] -)} llen } pendant ce temps dant, pendant que, tandis que é
wahrhaft ssen j] -)} llen } réel, véritable, vrai  pendant que, tandis que é
wahrhaftig [Adj] -)} llen } véritable [adj]  vrai  pendant que, tandis que é
wahrhaftig [Adv] -)} llen } fait; en ~ [loc adv], vraiment [adv] andis que é
Wahrheit {F (en)} )} llen } vérité {f} [loc adv], vraiment [adv] andis que é
wahrheitsgemäß )} )} llen } véritablement, conformément aux faits réels ue é
wahrlich [Adv] )} )} llen } fait; en ~ [loc adv], vérité; en ~ [loc adv] e é
wahrnehmbar v] )} )} llen } perceptible, visible  vérité; en ~ [loc adv] e é
wahrnehmen  v] )} )} llen } discerner, percevoir, saisir  en ~ [loc adv] e é
Wahrnehmung v] )} )} llen } représentation evoir, saisir  en ~ [loc adv] e é
wahrscheinlich [Adj] llen } probable, vraisemblable isir  en ~ [loc adv] e é
Wahrspruch ich [Adj] llen } sentence, verdict lable isir  en ~ [loc adv] e é
Währung {F (en)} dj] llen } monnaie {f} rdict lable isir  en ~ [loc adv] e é
Währung; eine ~ abwerten  } monnaie; dévaluer une ~ isir  en ~ [loc adv] e é
Währung; eine ~ aufwerten } monnaie; réévaluer une ~ sir  en ~ [loc adv] e é
Währung; fremde ~ fwerten } monnaie étrangère  une ~ sir  en ~ [loc adv] e é
Währungspolitik { F } ten } politique monétaire ne ~ sir  en ~ [loc adv] e é
Währungsschlange {F (#)}  } serpent {m} monétaire [ÉCON]  en ~ [loc adv] e é
Wahrzeichen ange {F (#)}  } emblème {m} monétaire [ÉCON]  en ~ [loc adv] e é
Waise ichen ange {F (#)}  } orphelin m} monétaire [ÉCON]  en ~ [loc adv] e é
Waisenknabe ange {F (#)}  } orphelin m} monétaire [ÉCON]  en ~ [loc adv] e é
Wal enknabe ange {F (#)}  } cétacé, baleine taire [ÉCON]  en ~ [loc adv] e é
Walachei be ange {F (#)}  } Valachie {f} [Roumanie] CON]  en ~ [loc adv] e é
Wald {M (s¸ ¨er)} F (#)}  } bois {m}, forêt {f} ie] CON]  en ~ [loc adv] e é
Waldessaum  ¨er)} F (#)}  } lisière, orée t {f} ie] CON]  en ~ [loc adv] e é
Waldkauz {M (es¸ ¨e)} )}  } chouette {f} hulotte, chat {m} huant [chouette]
Waldrebe {M (es¸ ¨e)} )}  } clématite f} hulotte, chat {m} huant [chouette]
waldreich M (es¸ ¨e)} )}  } boisé ite f} hulotte, chat {m} huant [chouette]
Wales ich M (es¸ ¨e)} )}  } Galles; Pays de ~ [Roy.-Uni] } huant [chouette]
Walfang h M (es¸ ¨e)} )}  } pêche à la baleine Roy.-Uni] } huant [chouette]
Walfangboot (es¸ ¨e)} )}  } baleinier  baleine Roy.-Uni] } huant [chouette]
Walfänger t (es¸ ¨e)} )}  } baleinier  baleine Roy.-Uni] } huant [chouette]
Walfisch  t (es¸ ¨e)} )}  } baleine r  baleine Roy.-Uni] } huant [chouette]
Walhalla [in der nord. Mytho. Walhalla   baleine Roy.-Uni] } huant [chouette]
Waliser  [in der nord. Mytho. Gallois    baleine Roy.-Uni] } huant [chouette]
Walkman ® {M (Pl. -men)} tho. baladeur {m}, Walkman ® {m (-s)} ant [chouette]
Walküre [skandinavi. Göttin] Valkyrie, Walkyrie an ® {m (-s)} ant [chouette]
wallen  [skandinavi. Göttin] bouillir, onduler  an ® {m (-s)} ant [chouette]
wallfahrten ndinavi. Göttin] aller en pèlerinage, aller en pérégrination te]
Wallgraben  ndinavi. Göttin] douve en pèlerinage, aller en pérégrination te]
Wallis {N.}[schweizer. Kanton Valais {m} [canton suisse] en pérégrination te]
Walliser [Adj] weizer. Kanton valaisan(ne) [adj] suisse] en pérégrination te]
Walliser {M (s¸ -)} r. Kanton Valaisan {m} [adj] suisse] en pérégrination te]
Walliserin {F (nen)} . Kanton Valaisanne {f} dj] suisse] en pérégrination te]
walliserisch [Adj] } . Kanton valaisan(ne) [adj] suisse] en pérégrination te]
Wallone {M (n¸ n)} } . Kanton Wallon {m} ) [adj] suisse] en pérégrination te]
Wallonien [belgischer Bezirk] Wallonie {f} [région belge] n pérégrination te]
Wallonin {F (nen)} er Bezirk] Wallonne {f} [région belge] n pérégrination te]
wallonisch [Adj] } er Bezirk] wallon(ne) [adj] ion belge] n pérégrination te]
wallonischer Verkehrsbetriebe TEC {m}¸ transport {m} en commun [Wallonie] te]
Walnuss {F (-¨e)} [alt: ß] be noix {f} transport {m} en commun [Wallonie] te]
Walnussbaum -¨e)} [alt: ß] be noyer f} transport {m} en commun [Wallonie] te]
walten baum -¨e)} [alt: ß] be disposer, disposer de  en commun [Wallonie] te]
Walze  baum -¨e)} [alt: ß] be cylindre, rouleau  de  en commun [Wallonie] te]
wälzen baum -¨e)} [alt: ß] be rouler e, rouleau  de  en commun [Wallonie] te]
Wälzlager m -¨e)} [alt: ß] be roulement rouleau  de  en commun [Wallonie] te]
Wand {F (¨e)} e)} [alt: ß] be mur {m}, cloison {f}, paroi {f}  [Wallonie] te]
Wand; an die ~ drücken  ß] be mur;coller au ~, avoir le dessus, défaire, écrase
Wand; jn an die ~ drücken  be arrière-plan;reléguer qn à l'~ s, défaire, écrase
Wand; spanische ~ drücken  be paravent {m} reléguer qn à l'~ s, défaire, écrase
Wandale {M (n¸ n)} rücken  be Vandale {m}  reléguer qn à l'~ s, défaire, écrase
Wandalismus n¸ n)} rücken  be vandalisme   reléguer qn à l'~ s, défaire, écrase
Wandbehang {M (s¸ ¨e)} en  be tapisserie {f} léguer qn à l'~ s, défaire, écrase
Wandbrett {N (s¸ er)}  en  be étagère {f}, planche {f}, tablette{f}, rayon {m}
Wandel {M (s¸ -)} [Benehmen] conduite {f}, vie {f}, marche {f} (du temps) {m}
Wandel {M (s¸ -)} r)}  en  be changement {m}, modification {f} e{f}, rayon {m}
Wandel; im ~ begriffen hmen] évolution; en pleine ~ marche {f} (du temps) {m}
wandelbar [Adj] riffen hmen] changeant(e) [adj], variable [adj] du temps) {m}
Wandelbarkeit {F (en)} hmen] mobilité {f}, instabilité {f} adj] du temps) {m}
Wandelgang {M (s¸ ¨e)} hmen] promenoir {m}, galerie {f} f} adj] du temps) {m}
Wandelhalle {F (n)} )} hmen] salle {f} des pas perdus } f} adj] du temps) {m}
wandeln [i. V.] n)} )} hmen] aller [v intr] son chemin, déambuler [v intr] m}
wandeln [refl. V.]  )} hmen] changer, évoluer n chemin, déambuler [v intr] m}
wandeln [t. V.] .]  )} hmen] transformer, changer emin, déambuler [v intr] m}
Wandelstern {M (s¸ e)} hmen] planète {f}  changer emin, déambuler [v intr] m}
wandern ern {M (s¸ e)} hmen] voyager au loin nger emin, déambuler [v intr] m}
Wanderung (F)  (s¸ e)} hmen] migration (F) n nger emin, déambuler [v intr] m}
Wanderung n {M (s¸ e)} hmen] randonnée  loin nger emin, déambuler [v intr] m}
Wandlung {F (en)}  e)} hmen] changement {m}, transformation {f} r [v intr] m}
Wandmalerei {F (en)} } hmen] peinture {f} murale sformation {f} r [v intr] m}
Wandpfeiler {M (s¸ -)} hmen] pilastre {m} murale sformation {f} r [v intr] m}
Wandschirm {M (s¸ e)}  hmen] paravent {m} murale sformation {f} r [v intr] m}
Wandschrank {M (s¸ ¨e)} men] placard {m}  murale sformation {f} r [v intr] m}
Wandspiegel {M (s¸ -)}  men] trumeau {m}  murale sformation {f} r [v intr] m}
Wandtafel {F (n)}  -)}  men] tableau {m} mural e sformation {f} r [v intr] m}
Wandteppich {M (s¸ e)}  men] tapisserie {f}, tenture {f} on {f} r [v intr] m}
Wanduhr {F (en)} ¸ e)}  men] pendule {f} f}, tenture {f} on {f} r [v intr] m}
Wandzeitung {F (en)} }  men] journal {m} mural nture {f} on {f} r [v intr] m}
Wange itung {F (en)} }  men] joue al {m} mural nture {f} on {f} r [v intr] m}
wankend machen (en)} }  men] ébranler m} mural nture {f} on {f} r [v intr] m}
wann nd machen (en)} }  men] quand, à quel moment, chaque fois que v intr] m}
Wanne d machen (en)} }  men] cuve , à quel moment, chaque fois que v intr] m}
Wanze d machen (en)} }  men] punaise  quel moment, chaque fois que v intr] m}
Wappen {N (s¸ -)} )} }  men] armoiries {f pl}, armes {f pl}, blason {m} r] m}
Wappenfeld s¸ -)} )} }  men] quartier [blason] armes {f pl}, blason {m} r] m}
Wappenschild  -)} )} }  men] écusson, blason ] armes {f pl}, blason {m} r] m}
wappnen; sich mit Geduld ~ ] armer; s'~ de patience  {f pl}, blason {m} r] m}
Ware {F (n)}  mit Geduld ~ ] marchandise {f} tience  {f pl}, blason {m} r] m}
Warenautomat (M)  Geduld ~ ] distributeur automatique (M) }, blason {m} r] m}
Warenhaus at (M)  Geduld ~ ] foire, marché utomatique (M) }, blason {m} r] m}
Warenrechnung M)  Geduld ~ ] facture arché utomatique (M) }, blason {m} r] m}
Warenschein g M)  Geduld ~ ] warrant arché utomatique (M) }, blason {m} r] m}
warm schein g M)  Geduld ~ ] chaud t arché utomatique (M) }, blason {m} r] m}
Wärme chein g M)  Geduld ~ ] chaleur arché utomatique (M) }, blason {m} r] m}
Wärmeabfuhr g M)  Geduld ~ ] élimination de chaleur e (M) }, blason {m} r] m}
Wärmeabgabe g M)  Geduld ~ ] dégagement de chaleur  e (M) }, blason {m} r] m}
Wärmebehandlung   Geduld ~ ] thermothérapie haleur  e (M) }, blason {m} r] m}
Wärmedämmung ng   Geduld ~ ] isolation thermique r  e (M) }, blason {m} r] m}
Wärmeeinheit {F (en)} ld ~ ] calorie {f} ermique r  e (M) }, blason {m} r] m}
wärmeerzeugend  (en)} ld ~ ] calorifique ermique r  e (M) }, blason {m} r] m}
Wärmeerzeugung  (en)} ld ~ ] chaleur; production de ~ (M) }, blason {m} r] m}
Wärmekraftwerk  (en)} ld ~ ] centrale thermique  de ~ (M) }, blason {m} r] m}
Wärmemesser rk  (en)} ld ~ ] calorimètre rmique  de ~ (M) }, blason {m} r] m}
wärmen sser rk  (en)} ld ~ ] réchauffer  rmique  de ~ (M) }, blason {m} r] m}
Wärmeperiode k  (en)} ld ~ ] période de chaleur  de ~ (M) }, blason {m} r] m}
Wärmeregler  k  (en)} ld ~ ] thermostat chaleur  de ~ (M) }, blason {m} r] m}
Wärmflasche  k  (en)} ld ~ ] bouillotte chaleur  de ~ (M) }, blason {m} r] m}
Warmhaus he  k  (en)} ld ~ ] serre otte chaleur  de ~ (M) }, blason {m} r] m}
warmherzig [Adj] en)} ld ~ ] chaleureux (-euse) [adj] (M) }, blason {m} r] m}
Warmherzigkeit ] en)} ld ~ ] chaleur humaine e) [adj] (M) }, blason {m} r] m}
warmlaufen eit ] en)} ld ~ ] chauffer umaine e) [adj] (M) }, blason {m} r] m}
Warmluftheizung  en)} ld ~ ] chauffage à air chaud j] (M) }, blason {m} r] m}
Warmluftmasse g  en)} ld ~ ] masse d'air chaud aud j] (M) }, blason {m} r] m}
Warmwasserbereiter )} ld ~ ] chauffe-eau chaud aud j] (M) }, blason {m} r] m}
warnen serbereiter )} ld ~ ] avertir eau chaud aud j] (M) }, blason {m} r] m}
Warnung erbereiter )} ld ~ ] recommandation ud aud j] (M) }, blason {m} r] m}
Warschau rbereiter )} ld ~ ] Varsovie ation ud aud j] (M) }, blason {m} r] m}
Warte au rbereiter )} ld ~ ] observatoire, échauguette M) }, blason {m} r] m}
warten u rbereiter )} ld ~ ] attendre, soigner, veiller sur  blason {m} r] m}
warten; auf sich ~ lassen  ] attendre; se faire ~ iller sur  blason {m} r] m}
Wartung auf sich ~ lassen  ] entretien se faire ~ iller sur  blason {m} r] m}
warum g auf sich ~ lassen  ] pourquoi  se faire ~ iller sur  blason {m} r] m}
warum nicht sich ~ lassen  ] pourquoi pas faire ~ iller sur  blason {m} r] m}
Warze nicht sich ~ lassen  ] verrue i pas faire ~ iller sur  blason {m} r] m}
was … betrifft h ~ lassen  ] quant à, en ce qui concerne ur  blason {m} r] m}
was auch geschehen möge n  ] quoiqu'il advienne concerne ur  blason {m} r] m}
was dabei herauskommt e n  ] ce qu'il en ressort oncerne ur  blason {m} r] m}
was e nicht sich ~ lassen  ] que, qu'est-ce que, quoi r sur  blason {m} r] m}
was für ein rauskommt e n  ] comment, quel ssort oncerne ur  blason {m} r] m}
was für einen Zweck t e n  ] à quoi sert l ssort oncerne ur  blason {m} r] m}
was geht Sie das an ? e n  ] qu'est-ce que cela peut bien vous faire ?  r] m}
was ist aus ihm geworden ? ] qu'est-il devenu ? peut bien vous faire ?  r] m}
was lange währt¸ wird gut  ] tout vient à point qui sait attendre re ?  r] m}
was mich betrifft ird gut  ] quant à moi  point qui sait attendre re ?  r] m}
was schönes anrichten gut  ] faire du joli (bêtises) ait attendre re ?  r] m}
was sollen wir nur anfangen ? que pouvons-nous faire ? it attendre re ?  r] m}
was verschafft mir die Ehre ? que me vaut l'honneur ?  it attendre re ?  r] m}
was weiß er nicht alles! re ? que ne sait-il pas !  ?  it attendre re ?  r] m}
Waschbecken nicht alles! re ? cuvette, lavabo as !  ?  it attendre re ?  r] m}
Wäsche cken nicht alles! re ? lavage, blanchissage, linge, lingerie e ?  r] m}
waschen ken nicht alles! re ? laver , blanchissage, linge, lingerie e ?  r] m}
Wäscherei (F) cht alles! re ? blanchisserie (F) ge, linge, lingerie e ?  r] m}
Wasser {N (s¸ -)} alles! re ? eau {f} serie (F) ge, linge, lingerie e ?  r] m}
Wasser und Brot } alles! re ? Saint-Antoine; repas de ~ e, lingerie e ?  r] m}
Wasser; bei ~ und Brot ! re ? eau; au pain sec et à l'~ e, lingerie e ?  r] m}
Wasser; fließendes ~ t ! re ? eau {f} courante et à l'~ e, lingerie e ?  r] m}
Wasser; ins ~ gehen  t ! re ? eau; se jeter à l'~ (pour se suicider)  ?  r] m}
Wasser; stehendes ~  t ! re ? eau {f} stagnante ~ (pour se suicider)  ?  r] m}
Wasser; zu ~ und zu Lande e ? mer; sur terre et sur ~ r se suicider)  ?  r] m}
Wasserabnehmer {M (s¸ -)} e ? abonné {m} à l'eau ur ~ r se suicider)  ?  r] m}
wasseranziehend  [Adj] )} e ? hydrophile [adj] u ur ~ r se suicider)  ?  r] m}
wasserarm [Adj]  [Adj] )} e ? aride [adj] adj] u ur ~ r se suicider)  ?  r] m}
Wasserarm {M (s¸ e)} ] )} e ? bras  {m} d'eau  u ur ~ r se suicider)  ?  r] m}
wasserartig [Adj] )} ] )} e ? aqueux (-euse) [adj]  ~ r se suicider)  ?  r] m}
Wasserball {M (s¸ ¨e)} )} e ? water-polo {m} [adj]  ~ r se suicider)  ?  r] m}
Wasserbecken {N (s¸ -)} } e ? bassin {m}, réservoir {m}, pièce {f} d'eau r] m}
Wasserbehandlung {F (en)} e ? hydrothérapie {f} oir {m}, pièce {f} d'eau r] m}
Wasserblase {F (n)} (en)} e ? cloque {f}, ampoule {f} [cloque] {f} d'eau r] m}
Wasserdampf {M (s¸ ¨e)} } e ? vapeur {f} d'eau le {f} [cloque] {f} d'eau r] m}
wasserdicht [Adj]  ¨e)} } e ? étanche [adj], imperméable [adj] {f} d'eau r] m}
Wasserdruck {M (s¸ e)}  } e ? pression {f} de l'eau able [adj] {f} d'eau r] m}
Wasserdruckkraft {F (¨e)} e ? pression {f} hydraulique, force {f} hydraulique
wasserdurchlässig [Adj] } e ? perméable [adj] raulique, force {f} hydraulique
Wasserenergie {F (n)} ] } e ? énergie {f} hydraulique , force {f} hydraulique
Wasserfall {M (s¸ ¨e)}  } e ? cascade {f}, chute {f} (d'eau)  {f} hydraulique
Wasserfarbenmalerei {F (en)} peinture {f} à l'eau } (d'eau)  {f} hydraulique
Wasserfläche {F (n)} F (en)} plan {m} d'eau, surface {f} de l'eau ydraulique
Wasserflugzeug {N (s¸ e)} )} hydravion {m} , surface {f} de l'eau ydraulique
wasserführend [Adj] ¸ e)} )} aquifère [adj]  surface {f} de l'eau ydraulique
Wasserglanz {M (es)}  e)} )} moiré {m} adj]  surface {f} de l'eau ydraulique
Wasserglas {N (es¸ ¨er)}  )} verre {m} à eau surface {f} de l'eau ydraulique
Wassergraben {M (s¸ ¨er)} )} fossé {m} (rempli d'eau) f} de l'eau ydraulique
Wasserhahn {M (s¸ ¨e)} )} )} robinet {m} (à eau) eau) f} de l'eau ydraulique
wasserhaltig [Adj] e)} )} )} humide [adj], aqueux (-euse) [adj] u ydraulique
Wasserheilkunde {F (n)} } )} hydrothérapie {f} ux (-euse) [adj] u ydraulique
Wasserhose {F; (n)} n)} } )} trombe {f} (d'eau) x (-euse) [adj] u ydraulique
Wasserhöhe {F (n)} (n)} } )} niveau {m} d'eau  ux (-euse) [adj] u ydraulique
Wasserhuhn {N (s¸ ¨er)] } )} poule {f} d'eau u) x (-euse) [adj] u ydraulique
wässerig [Adj¸ dünn] )] } )} eau; coupé(e) d'~ [loc adj], insipide [adj] que
wässerig [Adj¸ MED]  )] } )} séreux (-euse) [adj¸ MÉD] ], insipide [adj] que
wässerig [Adj¸ wasserhaltig] humide [adj, aqueux (-euse) [adj] ide [adj] que
Wasserjungfer {F (n)} altig] libellule {f} queux (-euse) [adj] ide [adj] que
Wasserkante {F (n)} } altig] côte {f} (de la mer du nord) adj] ide [adj] que
Wasserkopf {M (s¸ ¨e) altig] hydrocéphale {m} er du nord) adj] ide [adj] que
wasserköpfig [Adj] e) altig] hydrocéphale [adj]  du nord) adj] ide [adj] que
Wasserkraft {F (¨e)}  altig] énergie {f} hydraulique ord) adj] ide [adj] que
Wasserkraftwerk {N (s¸ e)} ] centrale {f} hydraulique rd) adj] ide [adj] que
Wasserkraftwerk {N (s¸ e)} ] centrale {f} hydraulique rd) adj] ide [adj] que
Wasserkraftwerk {N (s¸ e)} ] centrale {f} hydroélectrique adj] ide [adj] que
Wasserkraftwerk {N (s¸ e)} ] centrale {f} hydroélectrique adj] ide [adj] que
Wasserkunst {F (¨e)} } e)} ] fontaine {f} jaillissante, eaux {f pl}; grandes ~
Wasserkur {F (en)} } } e)} ] traitement {m} hydrothérapique  {f pl}; grandes ~
Wasserkühlung {F (en)} e)} ] refroidissement {m} par eau  adj] ide [adj] que
Wasserleitung {F (en)} e)} ] conduite {f} d'eau othérapique  {f pl}; grandes ~
Wasserleitungsrecht [Alt]  ] aiguage [vx] d'eau othérapique  {f pl}; grandes ~
Wasserlinie {F (n)} [Alt]  ] ligne {f} de flottaison apique  {f pl}; grandes ~
wasserlos [Adj] n)} [Alt]  ] sec; à ~ [loc adj] ison apique  {f pl}; grandes ~
Wasserlöslichkeit {F (en)} ] hydrosolubilité {f} son apique  {f pl}; grandes ~
Wassermann {M} [ASTR] en)} ] verseau {m} d'eau } son apique  {f pl}; grandes ~
Wassermann {M} it {F (en)} ] porteur {m} d'eau } son apique  {f pl}; grandes ~
Wassermelone {F (n)}  en)} ] pastèque {f} 'eau } son apique  {f pl}; grandes ~
Wassermesser {M (s¸ -)} )} ] compteur {m} d'eau  son apique  {f pl}; grandes ~
Wassermühle {F (n)} -)} )} ] moulin {m} à eau u  son apique  {f pl}; grandes ~
wassern [i. V.] n)} -)} )} ] amerrir [v intr] u  son apique  {f pl}; grandes ~
wässern [t. V.(Foto¸Chemie¸…) laver [v tr (photo¸ chimie¸ …)] {f pl}; grandes ~
wässern [t. V.] oto¸Chemie¸…) mouiller [v tr], humecter [v tr] f pl}; grandes ~
Wassernixe {F (n)} ¸Chemie¸…) ondine {f}  tr], humecter [v tr] f pl}; grandes ~
Wassernot {F (¨e)} ¸Chemie¸…) manque {m} d'eau humecter [v tr] f pl}; grandes ~
Wasserschaden {M (s¸ ¨)} e¸…) dégâts {m pl} des eaux er [v tr] f pl}; grandes ~
Wasserscheide {F (n)} )} e¸…) ligne {f} de partage des eaux r] f pl}; grandes ~
wasserscheu [Adj] n)} )} e¸…) eau; qui a peur de l'~ [loc adj] f pl}; grandes ~
wasserscheu [Adj¸ CHEM]  e¸…) hydrophobe [adj¸ CHIM] [loc adj] f pl}; grandes ~
wasserscheu sein  CHEM]  e¸…) avoir peur de l'eau M] [loc adj] f pl}; grandes ~
Wasserschi {M (s¸ er)}   e¸…) ski {m} nautique au M] [loc adj] f pl}; grandes ~
Wasserschlange {F (n)}   e¸…) serpent {m} aquatique  [loc adj] f pl}; grandes ~
Wasserschlauch {M (s¸ ¨e)} …) outre {f} à eau tique  [loc adj] f pl}; grandes ~
Wasserspeier {M (s¸ -)} )} …) gargouille {f}  tique  [loc adj] f pl}; grandes ~
Wasserspiegel {M (s¸ -)} } …) plan {m} d'eau, surface {f} d'eau  pl}; grandes ~
Wasserspiele {N Pl}  -)} } …) ondinisme {m} , surface {f} d'eau  pl}; grandes ~
Wassersport {M (s¸ e)} } } …) nautisme {m}  , surface {f} d'eau  pl}; grandes ~
Wasserspülung {F (en)} } } …) chasse {f} d'eau urface {f} d'eau  pl}; grandes ~
Wasserstand {M (s¸ ¨e)}  } …) niveau {m} d'eau urface {f} d'eau  pl}; grandes ~
Wasserstelle {F (n)} )}  } …) point {m} d'eau  urface {f} d'eau  pl}; grandes ~
Wasserstoff [Atomurstoff]  …) hydrogène {m} u  urface {f} d'eau  pl}; grandes ~
Wasserstoffbombe {F (n)}   …) bombe {f} à hydrogène, bombe {f} H pl}; grandes ~
Wasserstoffbrücke {F (n)}  …) liaison {f} hydrogène  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wasserstoffsuperoxyd (n)}  …) eau {f} oxygénée gène  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wasserstrahl {M (s¸ en)}   …) jet {m} d'eau ée gène  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wasserstrahler {M (s¸ -)}  …) brise-jet {m} ée gène  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wasserstrahlregler {M (s¸ -)} brise-jet {m} ée gène  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wasserstraße {F (n)}  (s¸ -)} voie {f} navigable ne  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wassersucht {F (¨e)}  (s¸ -)} hydropisie {f} ble ne  bombe {f} H pl}; grandes ~
wassersüchtig [Adj]   (s¸ -)} hydropique [adj] e ne  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wassertretrad {N (s¸ ¨er)} )} pédalo {m} [adj] e ne  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wassertropfen {M (s¸ -)} } )} goutte {f} d'eau e ne  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wasserturm {M (s¸ ¨e)} } } )} château {m} d'eau  ne  bombe {f} H pl}; grandes ~
Wasseruhr {F (en)} e)} } } )} clepsydre {f}, compteur {m} d'eau  pl}; grandes ~
Wasserung {F (en)} e)} } } )} amerrissage {m} ompteur {m} d'eau  pl}; grandes ~
Wässerung {F (en)} e)} } } )} arrosage, mouillage, coupage, lavage, moirage s ~
Wasserverdrängung {F (en)} )} déplacement {m} [marine] age, lavage, moirage s ~
Wasserversorgung {F (en)}  )} alimentation {f} en eau  age, lavage, moirage s ~
Wasservogel {M (s¸ ¨)} )}  )} oiseau {m} aquatique au  age, lavage, moirage s ~
Wasserwaage {F (n)} )} )}  )} niveau {m} à bulle e au  age, lavage, moirage s ~
Wasserweg {M.(s¸e)}; auf dem eau; par ~ à bulle e au  age, lavage, moirage s ~
Wasserwerk {N (s¸ e)} uf dem usine {f} des eaux e au  age, lavage, moirage s ~
Wasserzeichen {N (s¸ -)} dem filigrane {m} eaux e au  age, lavage, moirage s ~
Wasserzuführung {F (en)} dem adduction {f} d'eau  au  age, lavage, moirage s ~
wässrig [Adj¸ dünn] en)} dem eau; coupé(e) d'~ [loc adj], insipide [adj] e s ~
wässrig [Adj¸ MED]  en)} dem séreux (-euse) [adj¸ MÉD] ], insipide [adj] e s ~
wässrig [Adj¸ wasserhaltig] hydrique [adj], humide [adj, aqueux (-euse) [adj]
waten [i. V.] wasserhaltig] marcher [v intr]dans l'eau, patauger [v intr] dj]
Waterkant {F} wasserhaltig] littoral {m} (de la Mer du Nord) ger [v intr] dj]
Waterloo [belgische Stadt] Waterloo [ville belge]  du Nord) ger [v intr] dj]
Watt {N (s¸ -)} [ELEK] dt] watt {m} [ville belge]  du Nord) ger [v intr] dj]
Watt {N (s¸en)}[Küstengebiet] haut-fond {M (pl. : ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
Watte N (s¸en)}[Küstengebiet] ouate ond {M (pl. : ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
wattieren ¸en)}[Küstengebiet] ouater, ouatiner  : ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
Wattleistung )}[Küstengebiet] puissance en watts  ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
Wattstunde g )}[Küstengebiet] wattheure en watts  ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
Wauwau nde g )}[Küstengebiet] toutou re en watts  ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
Webcam {N (s¸ s)} stengebiet] webcam {f} n watts  ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
weben  {N (s¸ s)} stengebiet] tisser, tramer tts  ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
Weber  {N (s¸ s)} stengebiet] tisserand amer tts  ~s-~s)}, laisse {f} [géog.] ]
Weberei N (s¸ s)} stengebiet] tissage, usine de tissage }, laisse {f} [géog.] ]
Weberknecht ¸ s)} stengebiet] faucheur, faucheux issage }, laisse {f} [géog.] ]
Weberschiffchen } stengebiet] navette , faucheux issage }, laisse {f} [géog.] ]
Webseite {F (n)}  stengebiet] web; page ~, internet; page ~ aisse {f} [géog.] ]
Webstuhl {F (n)}  stengebiet] métier à tisser ernet; page ~ aisse {f} [géog.] ]
Webware  {F (n)}  stengebiet] textile, tissu  ernet; page ~ aisse {f} [géog.] ]
Wechsel  {F (n)}  stengebiet] changement, alternance, retournement, traite .] ]
Wechsel der Jahreszeiten iet] révolution {f} des saisons ournement, traite .] ]
Wechselkurs (M) eszeiten iet] taux de change (M) saisons ournement, traite .] ]
wechseln rs (M) eszeiten iet] changer change (M) saisons ournement, traite .] ]
wechselseitig [Adj] iten iet] réciproque [adj] ) saisons ournement, traite .] ]
wechselseitig [Adv] iten iet] mutuellement [adv] saisons ournement, traite .] ]
Wechselstrom  [Adv] iten iet] courant alternatif saisons ournement, traite .] ]
wecken strom  [Adv] iten iet] réveiller ternatif saisons ournement, traite .] ]
Wecker strom  [Adv] iten iet] réveil, réveille-matin ons ournement, traite .] ]
Wedel  strom  [Adv] iten iet] queue , réveille-matin ons ournement, traite .] ]
weder … noch  [Adv] iten iet] ni … ni réveille-matin ons ournement, traite .] ]
weder Fisch noch Fleisch iet] mi-figue mi-raisin tin ons ournement, traite .] ]
weder Hand noch Fuß haben et] n'avoir ni queue ni tête s ournement, traite .] ]
weder Hand noch Fuß isch iet] ni queue ni tête n tin ons ournement, traite .] ]
Weg {M (s¸ e)}  Fuß haben et] chemin {m}, route {f}, voie {f} ment, traite .] ]
Weg {M (s¸ e)} [Fahrt] en et] trajet {m}, chemin {m} voie {f} ment, traite .] ]
Weg {M (s¸ e)} [Mittel] n et] moyen {m}, voie {f} m} voie {f} ment, traite .] ]
weg r Hand noch Fuß haben et] loin, au loin ue ni tête s ournement, traite .] ]
wegbegeben e)} [Mittel] n et] disparaître oie {f} m} voie {f} ment, traite .] ]
wegbringen e)} [Mittel] n et] ôter, supprimer {f} m} voie {f} ment, traite .] ]
Wegelagerer )} [Mittel] n et] bandit de grands chemins ie {f} ment, traite .] ]
wegen gerer )} [Mittel] n et] cause; à ~ de ds chemins ie {f} ment, traite .] ]
wegen nichts } [Mittel] n et] cause; à ~ de rien emins ie {f} ment, traite .] ]
wegen schlechten Wetters  et] cause; à ~ du mauvais temps {f} ment, traite .] ]
wegen; von … ~ n Wetters  et] selon  à ~ du mauvais temps {f} ment, traite .] ]
wegen; von Rechts ~ ters  et] selon le droit auvais temps {f} ment, traite .] ]
Wegfall on Rechts ~ ters  et] suppression, abolition emps {f} ment, traite .] ]
wegjagen n Rechts ~ ters  et] renvoyer, repousser on emps {f} ment, traite .] ]
wegnehmen  Rechts ~ ters  et] ôter, retrancher er on emps {f} ment, traite .] ]
wegretuschieren s ~ ters  et] éliminer rancher er on emps {f} ment, traite .] ]
wegtragen ieren s ~ ters  et] entraîner ancher er on emps {f} ment, traite .] ]
Wegwarte  ieren s ~ ters  et] poteau indicateur r on emps {f} ment, traite .] ]
wegweisend eren s ~ ters  et] qui ouvre des perspectives  {f} ment, traite .] ]
Wegweiser  eren s ~ ters  et] panneau indicateur ectives  {f} ment, traite .] ]
wegwerfen  eren s ~ ters  et] rejeter indicateur ectives  {f} ment, traite .] ]
Weh erfen  eren s ~ ters  et] douleur, mal, peine, désolation ment, traite .] ]
weh erfen  eren s ~ ters  et] hélas r indicateur ectives  {f} ment, traite .] ]
wehe [Adj] eren s ~ ters  et] douloureux (-euse) [adj] lation ment, traite .] ]
wehe [Interj] n s ~ ters  et] malheureux (-euse) [interj] ion ment, traite .] ]
Wehe rfen  eren s ~ ters  et] congère, dune peine, désolation ment, traite .] ]
wehen Interj] n s ~ ters  et] souffler x (-euse) [interj] ion ment, traite .] ]
wehklagen rj] n s ~ ters  et] gémir er x (-euse) [interj] ion ment, traite .] ]
Wehmut en rj] n s ~ ters  et] abattement, mélancolie erj] ion ment, traite .] ]
wehmütig [Adj]  s ~ ters  et] mélancolique [adj], sombre [adj¸ morose] ite .] ]
wehmütig [Adv]  s ~ ters  et] mélancolie; avec ~ [loc adv] dj¸ morose] ite .] ]
Wehr tig [Adv]  s ~ ters  et] défense ie; avec ~ [loc adv] dj¸ morose] ite .] ]
wehrfähig [Adj] s ~ ters  et] apte au service armé [loc] ] dj¸ morose] ite .] ]
Wehrgang  [Adj] s ~ ters  et] chemin de ronde armé [loc] ] dj¸ morose] ite .] ]
Wehrkraft {F (¨e)}  ters  et] potentiel {m} militaire c] ] dj¸ morose] ite .] ]
wehrlos [Adj] ¨e)}  ters  et] défense; sans ~ [loc adj]  ] dj¸ morose] ite .] ]
wehrlos [Adv] ¨e)}  ters  et] défense; sans ~ [loc adv]  ] dj¸ morose] ite .] ]
Wehrpflicht ] ¨e)}  ters  et] service militaire oc adv]  ] dj¸ morose] ite .] ]
Weib [N. (es¸er)}   ters  et] roulure {f}, femme {f}; bonne ~, nana {f} te .] ]
Weib und Kind haben ters  et] famille; avoir ~ e {f}; bonne ~, nana {f} te .] ]
Weib; ein altes ~ n ters  et] femme; une vieille ~; femmelette; une ~ } te .] ]
Weib; er ist ein altes ~  et] poule mouillée; c'est une ~ ette; une ~ } te .] ]
Weib; Mann und ~ altes ~  et] femme; mari et ~ 'est une ~ ette; une ~ } te .] ]
Weibchen {N (s¸ -)} [Frau] t] femme; petite ~  'est une ~ ette; une ~ } te .] ]
Weibchen {N (s¸ -)} [Tier] t] femelle {f} e ~  'est une ~ ette; une ~ } te .] ]
Weibel {M (s¸ -)} } [Tier] t] huissier, sergent est une ~ ette; une ~ } te .] ]
Weiberart {F.} )} } [Tier] t] femme; manière des ~s une ~ ette; une ~ } te .] ]
Weiberfeind {M (s¸ e)} er] t] misogyne {m} e des ~s une ~ ette; une ~ } te .] ]
Weiberfeindschaft {F (#)}  t] misogynie {f}, inimité {f} des (ou entre) femmes
Weibergeklatsch {N.} (#)}  t] caquet {m} des femmes, commérage {m} tre) femmes
Weibergeschrei {N.}  (#)}  t] criaillerie {f} de femme mmérage {m} tre) femmes
Weibergunst {F.} .}  (#)}  t] faveur des femmes  femme mmérage {m} tre) femmes
Weiberheld {M (en¸ en)} }  t] homme {m} à femmes, bourreau {m} des cœurs emmes
Weiberherrschaft {F (#)}   t] domination {f} des femmes au {m} des cœurs emmes
Weiberherz chaft {F (#)}   t] cœur de femme  des femmes au {m} des cœurs emmes
Weiberkenntnis {F.} (#)}   t] connaissance du cœur féminin {m} des cœurs emmes
Weiberkleid is {F.} (#)}   t] habit de femme  cœur féminin {m} des cœurs emmes
Weiberknecht s {F.} (#)}   t] damoiseau emme  cœur féminin {m} des cœurs emmes
Weiberkrankheit {F (#)}    t] maladie de femme œur féminin {m} des cœurs emmes
Weiberlaune eit {F (#)}    t] humeur de femme, caprice de femme es cœurs emmes
Weiberlehen eit {F (#)}    t] fief féminin me, caprice de femme es cœurs emmes
Weibermacht eit {F (#)}    t] empire de femme  caprice de femme es cœurs emmes
Weibermärchen t {F (#)}    t] conte de bonne femme ice de femme es cœurs emmes
Weibername en t {F (#)}    t] nom de femme e femme ice de femme es cœurs emmes
Weibernarr en t {F (#)}    t] homme fou des femmes ice de femme es cœurs emmes
Weiberorden n t {F (#)}    t] ordre pour les femmes ce de femme es cœurs emmes
Weiberrache n t {F (#)}    t] vengeance des femmes  ce de femme es cœurs emmes
Weiberraub  n t {F (#)}    t] rapt ance des femmes  ce de femme es cœurs emmes
Weiberregiment  {F (#)}    t] domination des femmes ce de femme es cœurs emmes
Weibertracht t  {F (#)}    t] habillement de femme  ce de femme es cœurs emmes
Weibertreue  t  {F (#)}    t] fidélité des femmes   ce de femme es cœurs emmes
Weibervolk {N (s¸ -)}[herab.] femmes é des femmes   ce de femme es cœurs emmes
weibisch [Adj¸ herabsetzend] efféminé [adj., péj]  ce de femme es cœurs emmes
weibisch machen erabsetzend] efféminer adj., péj]  ce de femme es cœurs emmes
weibisch werden erabsetzend] efféminer; s'~  péj]  ce de femme es cœurs emmes
weiblich [Adj]  erabsetzend] féminin [adj], femelle [adj] emme es cœurs emmes
weiblichen Geschlechts zend] féminin; de sexe ~ lle [adj] emme es cœurs emmes
weiblicher Akt hlechts zend] nu féminin  sexe ~ lle [adj] emme es cœurs emmes
Weiblichkeit {F(#)}[Scham] ] pudeur {f} féminine, réserve {f} féminine  emmes
Weiblichkeit{F(#)}[Fraulichk. féminité {f}, femme; nature {f} de la ~ e  emmes
Weibling eit{F(#)}[Fraulichk. efféminé; homme ~, Gibelin  {f} de la ~ e  emmes
Weibsbild {N  (s¸ er)} lichk. femelle, créature  Gibelin  {f} de la ~ e  emmes
Weibsgesicht  (s¸ er)} lichk. visage de femme e  Gibelin  {f} de la ~ e  emmes
Weibsleute t  (s¸ er)} lichk. femmes de femme e  Gibelin  {f} de la ~ e  emmes
Weibsperson {F (en)} } lichk. femelle, créature  Gibelin  {f} de la ~ e  emmes
Weibsstück  {F (en)} } lichk. femelle, créature  Gibelin  {f} de la ~ e  emmes
weich gekochtes Ei } } lichk. œuf mollet ou, tendre elin  {f} de la ~ e  emmes
weich tück  {F (en)} } lichk. moelleux, mou, tendre elin  {f} de la ~ e  emmes
weichen kochtes Ei } } lichk. abandonner, abdiquer, céder, reculer  ~ e  emmes
Weichtier {N (s¸ e)} } lichk. mollusque {m} diquer, céder, reculer  ~ e  emmes
Weide ier {N (s¸ e)} } lichk. pâturage, pâture, saule der, reculer  ~ e  emmes
Weideland {N (s)} )} } lichk. pâturages {m pl}, herbages {m pl} er  ~ e  emmes
weiden nd {N (s)} )} } lichk. faire paître pl}, herbages {m pl} er  ~ e  emmes
Weideplatz N (s)} )} } lichk. herbage ître pl}, herbages {m pl} er  ~ e  emmes
Weiderecht N (s)} )} } lichk. pâturage; droit de ~, pacage; droit de ~   emmes
Weidmann t N (s)} )} } lichk. chasseur  droit de ~, pacage; droit de ~   emmes
weigern  t N (s)} )} } lichk. refuser, rejeter, repousser ; droit de ~   emmes
Weigerung {F (en)} } } lichk. refus {m} ejeter, repousser ; droit de ~   emmes
Weihe ung {F (en)} } } lichk. milan {m} ejeter, repousser ; droit de ~   emmes
weihen ng {F (en)} } } lichk. consacrer, bénir, ordonner, se vouer e ~   emmes
Weiher ng {F (en)} } } lichk. étang rer, bénir, ordonner, se vouer e ~   emmes
weihevoll {F (en)} } } lichk. solennel , bénir, ordonner, se vouer e ~   emmes
Weihnachten {F Pl.}  } lichk. Noël {m} , bénir, ordonner, se vouer e ~   emmes
Weihnachtessen {N (s)} lichk. réveillon {m} de Noël [repas]  vouer e ~   emmes
Weihnachtsbaum (M) s)} lichk. arbre de Noël (M) oël [repas]  vouer e ~   emmes
Weihnachtsmann (M) s)} lichk. Père Noël (M) (M) oël [repas]  vouer e ~   emmes
Weihwasser ann (M) s)} lichk. eau bénite M) (M) oël [repas]  vouer e ~   emmes
weil [Bindewort] ) s)} lichk. attendu que, car, parce que, puisque, vu que mes
Weile {F (n)} t] ) s)} lichk. moment {m}, laps {m} de temps uisque, vu que mes
weilen [i. V.] ] ) s)} lichk. demeurer [v intr¸ résider], séjourner [v intr] s
Weiler (M) V.] ] ) s)} lichk. hameau (M)  intr¸ résider], séjourner [v intr] s
Weimar [deutsche Stadt] ichk. Weimar (M)  intr¸ résider], séjourner [v intr] s
Weimar [Großherzogtum]  ichk. Weimar [grand-duché] ider], séjourner [v intr] s
Wein {M (s¸ e)} ogtum]  ichk. vin {m} grand-duché] ider], séjourner [v intr] s
Wein; schlechter ~ um]  ichk. godaille {f} -duché] ider], séjourner [v intr] s
Weinberg lechter ~ um]  ichk. vignoble {f} -duché] ider], séjourner [v intr] s
weinen g lechter ~ um]  ichk. pleurer  {f} -duché] ider], séjourner [v intr] s
Weingeist echter ~ um]  ichk. esprit-de-vin duché] ider], séjourner [v intr] s
Weinkeller (M) r ~ um]  ichk. cave (F) -vin duché] ider], séjourner [v intr] s
Weinkrampf (M) r ~ um]  ichk. crise de larmes ché] ider], séjourner [v intr] s
Weinstock  (M) r ~ um]  ichk. vigne de larmes ché] ider], séjourner [v intr] s
Weinstraße; die deutsche ~ k. route du vin[Palatinat rhénan] ourner [v intr] s
Weintraube  die deutsche ~ k. raisin u vin[Palatinat rhénan] ourner [v intr] s
Weise {F (n)} [Melodie]  ~ k. mélodie {f}, air {m} nsé, manière, façon, mode s
Weise {F (n)} [Methode]  ~ k. manière {f}, façon {f}, mode {m} , façon, mode s
Weise {M} n)} [Methode]  ~ k. sage {m} f}, façon {f}, mode {m} , façon, mode s
weise aube  die deutsche ~ k. raisonnable, sage, sensé, manière, façon, mode s
weisen M} n)} [Methode]  ~ k. désigner, indiquer, montrer  {m} , façon, mode s
Weisheit {F (#)} thode]  ~ k. intelligence {f}, sagesse {f} m} , façon, mode s
Weismes [ostbelgische Stadt] Waimes [Cantons de l'Est] {f} m} , façon, mode s
weiß der Kuckuck sche Stadt] Dieu seul le sait  l'Est] {f} m} , façon, mode s
weiß es [ostbelgische Stadt] blanc  [Cantons de l'Est] {f} m} , façon, mode s
Weißbuche uckuck sche Stadt] charme ul le sait  l'Est] {f} m} , façon, mode s
Weißdorn  uckuck sche Stadt] aubépine  le sait  l'Est] {f} m} , façon, mode s
weiße Bohnen uck sche Stadt] haricots blancs t  l'Est] {f} m} , façon, mode s
weiße Rübe n uck sche Stadt] navet ts blancs t  l'Est] {f} m} , façon, mode s
Weißenburg [in Siebenbürgen] Albe-Julie [Transylvanie] {f} m} , façon, mode s
Weißenburg {N (s¸ -)}[Elsass] Wissenbourg [Alsace] nie] {f} m} , façon, mode s
weißlich [Adj] s¸ -)}[Elsass] albin(e) [adj], blanchâtre [adj] , façon, mode s
Weißling [Adj] s¸ -)}[Elsass] albinos {m} j], blanchâtre [adj] , façon, mode s
Weißrussland [alt: ß] Elsass] Biélorussie, Russie-Blanche adj] , façon, mode s
Weißtrikot d [alt: ß] Elsass] maillot blanc ussie-Blanche adj] , façon, mode s
Weisung ot d [alt: ß] Elsass] instruction c ussie-Blanche adj] , façon, mode s
weit entfernt davon ] Elsass] tant s'en faut, loin de là ndu ] , façon, mode s
weit entfernt von hier lsass] loin d'ici aut, loin de là ndu ] , façon, mode s
weit gehend [Adj] hier lsass] large, étendu, important à ndu ] , façon, mode s
weit hergeholt j] hier lsass] peu convaincant, extravagant u ] , façon, mode s
weit mehr holt j] hier lsass] beaucoup plus t, extravagant u ] , façon, mode s
weit ng ot d [alt: ß] Elsass] ample, large, lointain, étendu ] , façon, mode s
weit und breit j] hier lsass] perte; à ~ de vue, ronde; à la ~ , façon, mode s
weit verbreitet [Adj]  lsass] répandu [adj] vue, ronde; à la ~ , façon, mode s
weitaus breitet [Adj]  lsass] de loin [adj] vue, ronde; à la ~ , façon, mode s
Weite s breitet [Adj]  lsass] distance, largeur  ronde; à la ~ , façon, mode s
weiter  breitet [Adj]  lsass] plus loin, plus, d'ailleurs, en outre on, mode s
weiter nichts t [Adj]  lsass] rien de plus us, d'ailleurs, en outre on, mode s
weiter so bleiben dj]  lsass] persévérer s us, d'ailleurs, en outre on, mode s
weiter; nichts ~  dj]  lsass] plus; sans ~ us, d'ailleurs, en outre on, mode s
weiterentwickeln  dj]  lsass] se perfectionner d'ailleurs, en outre on, mode s
weiterhin ickeln  dj]  lsass] avenir; à l'~ er d'ailleurs, en outre on, mode s
weiterhin tun ln  dj]  lsass] continuer à faire 'ailleurs, en outre on, mode s
weitermachen  ln  dj]  lsass] continuer ainsi e 'ailleurs, en outre on, mode s
weitgehend [Adj]  dj]  lsass] large [adj], étendu(e) [adj], important(e) [adj]
weitgehendgereist [Adj] sass] voyagé; qui à beaucoup ~ dj], important(e) [adj]
weitgehendher [Adv] dj] sass] loin; de ~  à beaucoup ~ dj], important(e) [adj]
weitgehendhin [Adv] dj] sass] tout alentour beaucoup ~ dj], important(e) [adj]
weitgehendläufig [Adj]  sass] compliqué(e) [adj], interminable [adj] (e) [adj]
weitgehendläufig [Adj]  sass] compliqué(e) [adj], interminable [adj] (e) [adj]
weitgehendläufig [Adj]  sass] étendu(e) [adj], important(e) [adj] ant(e) [adj]
weitgehendläufig [Adj]  sass] étendu(e) [adj], important(e) [adj] ant(e) [adj]
weitgehendläufig [Adv]  sass] détail; en ~ [loc adv] erminable [adj] (e) [adj]
Weitgehendläufigkeit {F (en)} étendue {f}  [loc adv] erminable [adj] (e) [adj]
weitgehendmaschig [Adj] (en)} mailles; à grandes ~ [loc adv] e [adj] (e) [adj]
weitgehendreichend [Adj] en)} considérable [adj] ~ [loc adv] e [adj] (e) [adj]
weitgehendschweifig [Adj] n)} long(ue); trop ~ [loc adv], diffus(e) [adj] adj]
weitgehendsichtig [Adj] ] n)} clairvoyant(e) [adj]  adv], diffus(e) [adj] adj]
weitgehendsichtig [Adj¸ MED] presbyte [adj¸ MÉD]   adv], diffus(e) [adj] adj]
Weitgehendsprung {M (s¸ ¨e) saut {m} en longueur  adv], diffus(e) [adj] adj]
Weitgehendsprung {M (s¸ ¨e)} saut {m} en longueur  adv], diffus(e) [adj] adj]
weitgehendtragend [Adj] ¨e)} portée; à longue ~ [loc adv] iffus(e) [adj] adj]
Weizen {M (s¸ -)} [Adj] ¨e)} blé {m}, froment {m} oc adv] iffus(e) [adj] adj]
welch  {M (s¸ -)} [Adj] ¨e)} comment, quel nt {m} oc adv] iffus(e) [adj] adj]
welche {M (s¸ -)} [Adj] ¨e)} quel, quelle, lequel, laquelle, qui, que, en dj]
welcher M (s¸ -)} [Adj] ¨e)} quel, quelle, lequel, laquelle, qui, que, en dj]
welches M (s¸ -)} [Adj] ¨e)} quel, quelle, lequel, laquelle, qui, que, en dj]
welches; hast du ~? dj] ¨e)} en as-tu ? e, lequel, laquelle, qui, que, en dj]
welk es; hast du ~? dj] ¨e)} passé tu ? e, lequel, laquelle, qui, que, en dj]
welken ; hast du ~? dj] ¨e)} se faner ? e, lequel, laquelle, qui, que, en dj]
Welle {F (en)} [Phys.]  ¨e)} onde {f} [phys.] ague {f}, lame {f} [vague]  dj]
Welle {F (en)} [TECH]   ¨e)} vilebrequin {m}, arbre {m} [axe] f} [vague]  dj]
Welle {F (en)} u ~? dj] ¨e)} onde {f} [eau], vague {f}, lame {f} [vague]  dj]
Welle {F (en)}[Wellenbewegung ondulation {f} , arbre {m} [axe] f} [vague]  dj]
wellen [refl. V.]; sich ~ ung ondoyer [v intr] arbre {m} [axe] f} [vague]  dj]
wellen [t. V.] .]; sich ~ ung onduler [v tr] ] arbre {m} [axe] f} [vague]  dj]
Wellenbrecher  .]; sich ~ ung brise-lames r] ] arbre {m} [axe] f} [vague]  dj]
Wellensittich  .]; sich ~ ung perruche, inséparable  {m} [axe] f} [vague]  dj]
Wellpappe ich  .]; sich ~ ung carton ondulé parable  {m} [axe] f} [vague]  dj]
Welpe ppe ich  .]; sich ~ ung chiot  ondulé parable  {m} [axe] f} [vague]  dj]
welsch [Adj]   .]; sich ~ ung welche [adj], velche [adj], romand(e) [adj]  dj]
Welscher {M (s¸ -)} ich ~ ung velche {m} ], velche [adj], romand(e) [adj]  dj]
Welschschweiz {F (#) ch ~ ung Suisse {f} romande e [adj], romand(e) [adj]  dj]
Welschschweizer {M (s¸ -)} ng Romand {m}, Suisse {m} romand mand(e) [adj]  dj]
Welschschweizerin {F (nen)} g Romande {f}, Suisse {f} romande nd(e) [adj]  dj]
welschschweizerisch [Adj] } g suisse romand [loc adj], romand(e) [adj¸ suisse]
Welt hschweizerisch [Adj] } g monde  romand [loc adj], romand(e) [adj¸ suisse]
Weltall hweizerisch [Adj] } g univers omand [loc adj], romand(e) [adj¸ suisse]
Weltbeschreibung {F (en)} } g cosmographique {f} adj], romand(e) [adj¸ suisse]
Weltbürger {M (s¸-)} en)} } g cosmopolite {m} f} adj], romand(e) [adj¸ suisse]
Weltbürgerin {F (nen)} )} } g cosmopolite {f} f} adj], romand(e) [adj¸ suisse]
weltbürgerlich [Adj] } )} } g cosmopolite [adj]  adj], romand(e) [adj¸ suisse]
Welten; zwischen uns liegen ~ abîme; il y a un ~ entre nous d(e) [adj¸ suisse]
Weltgesundheitsorganisation ~ Organisation mondiale de la Santé (OMS)  suisse]
weltgewandt [Adj] anisation ~ sociable [adj], mondain(e) [adj]  (OMS)  suisse]
Weltkampf t [Adj] anisation ~ compétition j], mondain(e) [adj]  (OMS)  suisse]
Weltklasse {F (n)} nisation ~ renommée{f}; de ~ mondiale [adj]  (OMS)  suisse]
Weltkulturerbe n)} nisation ~ Patrimoine culturel mondial adj]  (OMS)  suisse]
Weltmeer rerbe n)} nisation ~ océan oine culturel mondial adj]  (OMS)  suisse]
Weltmeister {M (s¸ -)} tion ~ champion {m} du monde ndial adj]  (OMS)  suisse]
Weltmeisterin {F (nen)} ion ~ championne {f} du monde ial adj]  (OMS)  suisse]
Weltmeisterschaft {F (en)}  ~ championnat {m} du monde al adj]  (OMS)  suisse]
Weltraum erschaft {F (en)}  ~ espace nnat {m} du monde al adj]  (OMS)  suisse]
Weltraumfahrer {M (s¸ -)}   ~ cosmonaute {m}  du monde al adj]  (OMS)  suisse]
Weltverbesserer {M (s¸ -)}  ~ utopiste {m}, réformateur {m} du monde   suisse]
Weltwirtschaftskrise {F (n)} crise {f} économique mondiale du monde   suisse]
wem wirtschaftskrise {F (n)} auquel f} économique mondiale du monde   suisse]
wen wirtschaftskrise {F (n)} qui el f} économique mondiale du monde   suisse]
Wende {F (n)} [bildl.]  (n)} seuil {m} m}, virage {m} iale du monde   suisse]
Wende {F (n)} skrise {F (n)} tournant {m}, virage {m} iale du monde   suisse]
Wendeltreppe  [bildl.]  (n)} escalier en colimaçon m} iale du monde   suisse]
Wenden [slawischer Volksstamm Wendes; les ~ rner on m} iale du monde   suisse]
wenden reppe  [bildl.]  (n)} tourner, retourner on m} iale du monde   suisse]
Wendepunkt wischer Volksstamm point d'inflexion  on m} iale du monde   suisse]
wendig [Adj¸ Mensch] lksstamm souple [adj] (d'esprit), déluré(e) [adj] suisse]
wendig [Adj¸ TECH] ] lksstamm maniable [adj], manœuvrable [adj]  [adj] suisse]
Wendigkeit {F (#)} [Mensch] m souplesse {f}, agilité {f}  [adj]  [adj] suisse]
Wendigkeit {F (#)} [TECH] ] m manœuvrabilité {f}, maniabilité {f} adj] suisse]
wendisch [Adj] #)} [TECH] ] m wende [rel. aux Wendes] abilité {f} adj] suisse]
wenig [Adv] j] #)} [TECH] ] m peu de [loc adv], guère [adv], peu [adv] suisse]
wenig Aussagekraft haben  ] m ne pas vouloir dire grand chose eu [adv] suisse]
wenig Aussicht aft haben  ] m peu de chances dire grand chose eu [adv] suisse]
weniger ssicht aft haben  ] m moindre hances dire grand chose eu [adv] suisse]
wenigstens cht aft haben  ] m au moins ances dire grand chose eu [adv] suisse]
wenn alle Stricke reißen  ] m au pis aller, au pire, au pis-aller  si  suisse]
wenn alles klappt reißen  ] m si tout va bien  pire, au pis-aller  si  suisse]
wenn auch  klappt reißen  ] m quoique va bien  pire, au pis-aller  si  suisse]
wenn auch nur ppt reißen  ] m ne serait-ce que pire, au pis-aller  si  suisse]
wenn der Main brennt ßen  ] m quand les poules auront des dents r  si  suisse]
wenn es mal n brennt ßen  ] m le jour où oules auront des dents r  si  suisse]
wenn es sich so verhält   ] m s'il en est ainsi uront des dents r  si  suisse]
wenn es wirklich so ist   ] m s'il en est vraiment ainsi  dents r  si  suisse]
wenn ich mich nicht täusche m si je ne m'abuse ent ainsi  dents r  si  suisse]
wenn ich mich recht erinnere si j'ai bonne mémoire insi  dents r  si  suisse]
wenn man soweit gehen kann e pour autant qu'on puisse l'affirmer  si  suisse]
wenn nicht weit gehen kann e sinon utant qu'on puisse l'affirmer  si  suisse]
wenn Sie Lust haben n kann e si le cœur vous en dit e l'affirmer  si  suisse]
wenn stens cht aft haben  ] m quand, lorsque, toutes les fois que, si  suisse]
wenn; außer ~ haben n kann e moins; à ~ que, sauf si  l'affirmer  si  suisse]
wer da? ßer ~ haben n kann e qui-vive ? que, sauf si  l'affirmer  si  suisse]
wer rastet¸ der rostet ann e qui s'arrête se rouille  l'affirmer  si  suisse]
werben tet¸ der rostet ann e s'entremettre, enrôler, gagner, recruter suisse]
Werbespruch der rostet ann e slogan publicitaire er, gagner, recruter suisse]
werden ruch der rostet ann e devenir, naître, évoluer, aller recruter suisse]
werfen ruch der rostet ann e jeter, projeter  évoluer, aller recruter suisse]
Werk {N (s¸ e)} rostet ann e affaire, chose, œuvre er, aller recruter suisse]
Werk; sich ans ~ machen nn e travail; se mettre au ~ , aller recruter suisse]
Werkführer ans ~ machen nn e chef d'atelier tre au ~ , aller recruter suisse]
Werkmeister ns ~ machen nn e chef d'atelier tre au ~ , aller recruter suisse]
Werkstatt r ns ~ machen nn e atelier telier tre au ~ , aller recruter suisse]
Werkstoff r ns ~ machen nn e matière telier tre au ~ , aller recruter suisse]
Werkstuhl r ns ~ machen nn e établi  telier tre au ~ , aller recruter suisse]
werktätig [Adj]  machen nn e actif (-ve) [adj]  au ~ , aller recruter suisse]
werktätige Bevölkerung  nn e population active  au ~ , aller recruter suisse]
Werktätiger evölkerung  nn e travailleur ctive  au ~ , aller recruter suisse]
Werkzeug er evölkerung  nn e instrument, outil, produit, ustensile er suisse]
wert [Adj]  evölkerung  nn e cher (chère) [adj¸ coûteux], coûteux (-se) [adj]
wert [Adj]  evölkerung  nn e cher (chère) [adj¸ coûteux], coûteux (-se) [adj]
wert [Adj]  evölkerung  nn e cher (chère) [adj¸ coûteux], coûteux (-se) [adj]
wert [Adj]  evölkerung  nn e cher (chère) [adj¸ coûteux], coûteux (-se) [adj]
wert [Adj]  evölkerung  nn e digne [adj]; ~ de  produit, ustensile er suisse]
wert [Adj]  evölkerung  nn e digne [adj]; ~ de  produit, ustensile er suisse]
wert [Adj]  evölkerung  nn e digne [adj]; ~ de  produit, ustensile er suisse]
wert [Adj]  evölkerung  nn e digne [adj]; ~ de  produit, ustensile er suisse]
wert [Adj]  evölkerung  nn e prix; d'un grand ~, précieux (-euse) [adj¸ cher]
wert [Adj]  evölkerung  nn e prix; d'un grand ~, précieux (-euse) [adj¸ cher]
wert [Adj]  evölkerung  nn e prix; d'un grand ~, précieux (-euse) [adj¸ cher]
wert [Adj]  evölkerung  nn e prix; d'un grand ~, précieux (-euse) [adj¸ cher]
wert [Adj]  evölkerung  nn e valeur; d'une ~ de coûteux], coûteux (-se) [adj]
wert [Adj]  evölkerung  nn e valeur; d'une ~ de coûteux], coûteux (-se) [adj]
wert [Adj]  evölkerung  nn e valeur; d'une ~ de coûteux], coûteux (-se) [adj]
wert [Adj]  evölkerung  nn e valeur; d'une ~ de coûteux], coûteux (-se) [adj]
Wert eug er evölkerung  nn e valeur ent, outil, produit, ustensile er suisse]
Wert legen auf lkerung  nn e faire cas de, accorder de l'importance dj¸ cher]
wert sein  auf lkerung  nn e valoir as de, accorder de l'importance dj¸ cher]
Wert; auf etw. ~ legen (Akk.) prix; accorder du ~ à qqch., tenir à e dj¸ cher]
werten uf etw. ~ legen (Akk.) livrer une appréciation ch., tenir à e dj¸ cher]
wertlos f etw. ~ legen (Akk.) nul er une appréciation ch., tenir à e dj¸ cher]
wertschätzen . ~ legen (Akk.) aimer, apprécier, estimer ., tenir à e dj¸ cher]
Wertschätzung {F} egen (Akk.) estime {m} écier, estimer ., tenir à e dj¸ cher]
Wertung tzung {F} egen (Akk.) évaluation, appréciation, classement e dj¸ cher]
wertvoll [Adj] F} egen (Akk.) précieux (-euse) [adj] n, classement e dj¸ cher]
Wesen ll [Adj] F} egen (Akk.) nature, caractère, conduite, agissements, manège
Wesen ll [Adj] F} egen (Akk.) nature, caractère, conduite, agissements, manège
Wesen ll [Adj] F} egen (Akk.) être, créature ) [adj] n, classement e dj¸ cher]
Wesen ll [Adj] F} egen (Akk.) être, créature ) [adj] n, classement e dj¸ cher]
Wesen; dem ~ nach egen (Akk.) nature; par ~, essence; par ~ gissements, manège
Wesen; lebendes ~ egen (Akk.) être vivant ~, essence; par ~ gissements, manège
Wesen; sein ~ treiben  (Akk.) siennes; faire des ~ e; par ~ gissements, manège
wesenhaft n ~ treiben  (Akk.) essentiel, déterminant  par ~ gissements, manège
Wesenheit {F {#)} ben  (Akk.) essence {f}, réalité {f} ar ~ gissements, manège
wesenlos  {F {#)} ben  (Akk.) irréel, inexistant é {f} ar ~ gissements, manège
Wesenlosigkeit )} ben  (Akk.) irréalité existant é {f} ar ~ gissements, manège
Wesensart keit )} ben  (Akk.) nature, caractère  é {f} ar ~ gissements, manège
wesenseigen it )} ben  (Akk.) spécifique, typique  {f} ar ~ gissements, manège
wesensfremd it )} ben  (Akk.) étranger par nature  {f} ar ~ gissements, manège
wesensgleich t )} ben  (Akk.) nature; de même ~ e  {f} ar ~ gissements, manège
Wesenszug {M (s¸ ¨e)}  (Akk.) caractéristique {f}  {f} ar ~ gissements, manège
Wesenszug ch t )} ben  (Akk.) caractéristique ~ e  {f} ar ~ gissements, manège
wesentlich [Adj] ¨e)}  (Akk.) essentiel, fondamental } ar ~ gissements, manège
wesentlich [Adv] ¨e)}  (Akk.) sensiblement [adv] tal } ar ~ gissements, manège
wesentlich billiger }  (Akk.) meilleur; bien ~ marché  ar ~ gissements, manège
Wesentlich; im ~ er }  (Akk.) essentiel; pour l'~ ché  ar ~ gissements, manège
Weser [deutscher Fluss] Akk.) Weser [fleuve allemand]  ar ~ gissements, manège
Weser [wallonischer Fluss] .) Vesdre {f} [rivière wallonne] gissements, manège
weshalb allonischer Fluss] .) pourquoi } [rivière wallonne] gissements, manège
Wespe b allonischer Fluss] .) guêpe oi } [rivière wallonne] gissements, manège
wessen  allonischer Fluss] .) qui; à ~ } [rivière wallonne] gissements, manège
West-   allonischer Fluss] .) occidentale, de l'Ouest, occidental ents, manège
West n  allonischer Fluss] .) ouest  ~ } [rivière wallonne] gissements, manège
Westdeutschland her Fluss] .) Allemagne de l'Ouest st, occidental ents, manège
Weste utschland her Fluss] .) gilet gne de l'Ouest st, occidental ents, manège
Westen tschland her Fluss] .) Occident, Ouest uest st, occidental ents, manège
Westen; im ~ von er Fluss] .) ouest; à l'~ de uest st, occidental ents, manège
Westerschelde on er Fluss] .) Escaut occidental st st, occidental ents, manège
Westeuropa de on er Fluss] .) Europe occidentale t st, occidental ents, manège
Westeuropäische Zeit luss] .) Temps moyen de Greenwich occidental ents, manège
Westfale äische Zeit luss] .) Westphalien de Greenwich occidental ents, manège
Westfalen ische Zeit luss] .) Westphalie {f} Greenwich occidental ents, manège
Westfälin {F (nen)}  luss] .) Westphalienne {f} enwich occidental ents, manège
Westfalin ische Zeit luss] .) Westphalienne  Greenwich occidental ents, manège
westfälisch [Adj] }  luss] .) westphalien(ne) [adj] ch occidental ents, manège
Westfälische Adj] }  luss] .) Westphalie; de ~ adj] ch occidental ents, manège
Westfälische Friede  luss] .) Westphalie; traité de ~  occidental ents, manège
Westflandern Friede  luss] .) Flandre occidentale e ~  occidental ents, manège
Westgote ern Friede  luss] .) Wisigoth ccidentale e ~  occidental ents, manège
westlich [Adj] iede  luss] .) occidental, occidentale  occidental ents, manège
westlich von ] iede  luss] .) ouest; à l'~ de dentale  occidental ents, manège
Westmächte n ] iede  luss] .) Puissances occidentales  occidental ents, manège
Westmanland [schwedi. Provinz Westmanie  occidentales  occidental ents, manège
Westpreußen [schwedi. Provinz Prusse occidentale ales  occidental ents, manège
westwärts n [schwedi. Provinz vers l'ouest ntale ales  occidental ents, manège
Westwind  n [schwedi. Provinz Vent d'Ouest ntale ales  occidental ents, manège
weswegen  n [schwedi. Provinz pourquoi est ntale ales  occidental ents, manège
Wettbewerb  [schwedi. Provinz concours est ntale ales  occidental ents, manège
Wette werb  [schwedi. Provinz pari urs est ntale ales  occidental ents, manège
wetteifern  [schwedi. Provinz concourir, rivaliser es  occidental ents, manège
wetten ern  [schwedi. Provinz parier ir, rivaliser es  occidental ents, manège
Wetter ern  [schwedi. Provinz temps  ir, rivaliser es  occidental ents, manège
Wetterballon schwedi. Provinz ballon-sonde valiser es  occidental ents, manège
Wettereinbruch hwedi. Provinz arrivée du mauvais temps occidental ents, manège
Wetterkunde ch hwedi. Provinz météorologie, météo emps occidental ents, manège
Wetterleuchten hwedi. Provinz éclair de chaleur o emps occidental ents, manège
wettern uchten hwedi. Provinz pester, tempêter  o emps occidental ents, manège
Wettervorhersage {F (en)} inz prévision {f} météorologique dental ents, manège
Wettervorhersage {F. (n)} inz prévision {f} météorologique dental ents, manège
wetterwendisch [Adj] (n)} inz changeant(e) [adj], lunatique [adj] ents, manège
wettmachen sch [Adj] (n)} inz compenser e) [adj], lunatique [adj] ents, manège
wetzen hen sch [Adj] (n)} inz aiguiser  e) [adj], lunatique [adj] ents, manège
Weywertz n sch [Adj] (n)} inz Wévercé, Bevercé ], lunatique [adj] ents, manège
WEZ¸ westeuropäische Zeit inz G.M.T., temps moyen de Greenwich j] ents, manège
Whig westeuropäische Zeit inz whig ., temps moyen de Greenwich j] ents, manège
Whiggismus ropäische Zeit inz whiggisme mps moyen de Greenwich j] ents, manège
Whigpartei ropäische Zeit inz whig; parti ~ moyen de Greenwich j] ents, manège
Whisky tei ropäische Zeit inz whisky arti ~ moyen de Greenwich j] ents, manège
Whist  tei ropäische Zeit inz whist  arti ~ moyen de Greenwich j] ents, manège
WHO t  tei ropäische Zeit inz OMS t  arti ~ moyen de Greenwich j] ents, manège
Wichse {F (n)} [Schuh~] t inz cirage {m} [matière]   Greenwich j] ents, manège
Wichse {F (n)} ische Zeit inz coups {m pl} de bâton  Greenwich j] ents, manège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz cirer [v tr] (des bottes) er [v tr¸ parquet] ège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz cirer [v tr] (des bottes) er [v tr¸ parquet] ège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz cirer [v tr] (des bottes) er [v tr¸ parquet] ège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz encaustiquer [v tr], frotter [v tr¸ parquet] ège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz encaustiquer [v tr], frotter [v tr¸ parquet] ège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz encaustiquer [v tr], frotter [v tr¸ parquet] ège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz rosser [fam.], étriller tter [v tr¸ parquet] ège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz rosser [fam.], étriller tter [v tr¸ parquet] ège
wichsen [t. V.] Schuh~] t inz rosser [fam.], étriller tter [v tr¸ parquet] ège
Wichsen {N (s¸ -)} 2 ~] t inz cirage {m} n {m}  bottes) er [v tr¸ parquet] ège
Wichsen {N (s¸ -)} uh~] t inz masturbation {m}  bottes) er [v tr¸ parquet] ège
Wichte  {N (s¸ -)} 2 ~] t inz lutin  {m} n {m}  bottes) er [v tr¸ parquet] ège
Wichtelmännchen )} 2 ~] t inz lutin  {m} n {m}  bottes) er [v tr¸ parquet] ège
wichtig [Adj] n )} 2 ~] t inz grave [adj], important(e) [adj], majeur(e) [adj]
wichtig tun ] n )} 2 ~] t inz faire l'important tant(e) [adj], majeur(e) [adj]
Wichtigkeit {F (en)} ~] t inz importance {f} nt tant(e) [adj], majeur(e) [adj]
Wichtigmacher  (en)} ~] t inz fanfaron e {f} nt tant(e) [adj], majeur(e) [adj]
Wichtigmacherei en)} ~] t inz airs d'importance tant(e) [adj], majeur(e) [adj]
Wichtigste {N.}; das ~  t inz essentiel; l'~, important; le plus ~ ur(e) [adj]
Wichtigtuer {M (s¸ -)}  t inz fanfaron {m} ~, important; le plus ~ ur(e) [adj]
Wichtigtuerei {F.} -)}  t inz airs {m pl} d'importance ; le plus ~ ur(e) [adj]
Wickel tuerei {F.} -)}  t inz maillot pl} d'importance ; le plus ~ ur(e) [adj]
wickeln uerei {F.} -)}  t inz emmailloter, enrouler ce ; le plus ~ ur(e) [adj]
Wicklung erei {F.} -)}  t inz enroulement, bobinage, bandage lus ~ ur(e) [adj]
Widder g erei {F.} -)}  t inz bélier ment, bobinage, bandage lus ~ ur(e) [adj]
wider  g erei {F.} -)}  t inz contre, en face de, malgré age lus ~ ur(e) [adj]
wider Willen  {F.} -)}  t inz malgré moi face de, malgré age lus ~ ur(e) [adj]
Widerhall en  {F.} -)}  t inz écho, répercussion  malgré age lus ~ ur(e) [adj]
widerlegen n  {F.} -)}  t inz réfuter, démentir, rejeter age lus ~ ur(e) [adj]
Widerlegung   {F.} -)}  t inz réfutation, réponse ejeter age lus ~ ur(e) [adj]
widerlich [Adj] .} -)}  t inz contrariant, contrairement, dégoûtant, répugnant
Widerpart [Adj] .} -)}  t inz adversaire , contrairement, dégoûtant, répugnant
Widerrede {F (n)}  -)}  t inz objection {f}, contradiction {f} tant, répugnant
Widerrede; keine ~! )}  t inz discussion; pas de ~ !, objection; sans faire d'~
widerrufen keine ~! )}  t inz rappeler n; pas de ~ !, objection; sans faire d'~
Widersacher eine ~! )}  t inz adversaire  pas de ~ !, objection; sans faire d'~
Widerschein eine ~! )}  t inz reflet ire  pas de ~ !, objection; sans faire d'~
widersetzen eine ~! )}  t inz résister, s'opposer  !, objection; sans faire d'~
widersinnig [Adj] ! )}  t inz absurde [adj] aberrant(e) [adj] n; sans faire d'~
Widersinnige Adj] ! )}  t inz caractère absurde rant(e) [adj] n; sans faire d'~
widerspenstig [Adj] )}  t inz désobéissant(e) [adj] rebelle [adj] ans faire d'~
widersprechen [Adj] )}  t inz répliquer, contredire, démentir dj] ans faire d'~
Widerspruch n [Adj] )}  t inz contradiction tredire, démentir dj] ans faire d'~
widersprüchlich [Adj]   t inz contradictoire redire, démentir dj] ans faire d'~
Widersprüchlichkeit ]   t inz contradiction  redire, démentir dj] ans faire d'~
Widerstand lichkeit ]   t inz résistance on  redire, démentir dj] ans faire d'~
widerstandsfähig [Adj]  t inz ferme [adj], robuste [adj] ntir dj] ans faire d'~
Widerstreit ähig [Adj]  t inz conflit dj], robuste [adj] ntir dj] ans faire d'~
widerwärtig [Adj] Adj]  t inz désagréable [adj], répugnant(e) [adj] s faire d'~
widerwärtig [Adv] Adj]  t inz répugnante; de façon ~ [loc] e) [adj] s faire d'~
widerwillig [Adj] Adj]  t inz contrecœur; à ~ [loc adj] c] e) [adj] s faire d'~
widerwillig [Adv] Adj]  t inz contrecœur; à ~ [loc adv] c] e) [adj] s faire d'~
widmen llig [Adv] Adj]  t inz consacrer, dédier oc adv] c] e) [adj] s faire d'~
widmen; sich ~ v] Adj]  t inz consacrer; se ~ à oc adv] c] e) [adj] s faire d'~
Widmung {F (en)}  Adj]  t inz dédicace {f}  ~ à oc adv] c] e) [adj] s faire d'~
Widrigkeit {F (en)} j]  t inz contrariété {f}, dégoût {m}  e) [adj] s faire d'~
wie … auch {F (en)} j]  t inz si … que, quelque … que bien e) [adj] s faire d'~
wie angewurzelt n)} j]  t inz figé sur place, en arrêt ien e) [adj] s faire d'~
wie aus dem Ei gepellt  t inz tiré à quatre épingles t ien e) [adj] s faire d'~
wie aus dem Ei gepellt sein z être tiré à quatre épingles  e) [adj] s faire d'~
wie aus der Pistole Geschosse du tac au tac atre épingles  e) [adj] s faire d'~
wie besessen arbeiten schosse travailler comme un forcené  e) [adj] s faire d'~
wie bitte ?  arbeiten schosse pardon ?, combien ? forcené  e) [adj] s faire d'~
wie Butter in der Sonne hosse comme neige au soleil rcené  e) [adj] s faire d'~
wie dem auch sei  Sonne hosse quoi qu'il en soit il rcené  e) [adj] s faire d'~
wie der Hase läuft onne hosse comment le vent tourne cené  e) [adj] s faire d'~
wie durch einen Zufall  hosse comme par hasard ourne cené  e) [adj] s faire d'~
wie ein armer Sünder l  hosse tout penaud sard ourne cené  e) [adj] s faire d'~
wie ein geölter Blitz laufen se sauver à toutes jambes é  e) [adj] s faire d'~
wie ein Schlot rauchen aufen fumer comme un pompier es é  e) [adj] s faire d'~
wie ein Schneekönig freuen n être aux anges pompier es é  e) [adj] s faire d'~
wie ein Spatz essen freuen n avoir un appétit d'oiseau é  e) [adj] s faire d'~
wie eine verdammte Seele n n comme une âme en peine au é  e) [adj] s faire d'~
wie gehabt rdammte Seele n n comme d'habitude peine au é  e) [adj] s faire d'~
wie Gott in Frankreich leben comme un coq en pâte e au é  e) [adj] s faire d'~
wie igkeit {F (en)} j]  t inz comment, que, comme, combien e) [adj] s faire d'~
wie kaltes Wasser ablaufen n ne faire aucun effet e au é  e) [adj] s faire d'~
wie kaum ein anderer aufen n plus que quiconque t e au é  e) [adj] s faire d'~
wie lange ?  anderer aufen n combien de temps ? t e au é  e) [adj] s faire d'~
wie lange in anderer aufen n combien de temps e t e au é  e) [adj] s faire d'~
wie schön !  anderer aufen n eh bien tant mieux, j'en suis fort aise faire d'~
wie schön!   anderer aufen n que c'est beau ! x, j'en suis fort aise faire d'~
wie seinens Gleichen behandel traiter d'égal à égal en suis fort aise faire d'~
wie spät ist es ? en behandel quelle heure est-il ? en suis fort aise faire d'~
wie verlautete  ? en behandel comme il s'est dit  ? en suis fort aise faire d'~
wie viel utete  ? en behandel combien  s'est dit  ? en suis fort aise faire d'~
wie vor den Kopf geschlagen l abasourdi, effondré ? en suis fort aise faire d'~
wie weit reichend eschlagen l à quel point fondré ? en suis fort aise faire d'~
wie weitreichend  eschlagen l à quel point fondré ? en suis fort aise faire d'~
wie wenn eichend  eschlagen l comme si int fondré ? en suis fort aise faire d'~
Wiedehopf ichend  eschlagen l huppe si int fondré ? en suis fort aise faire d'~
wieder in Gang setzen lagen l relancer (action)   ? en suis fort aise faire d'~
wieder Mut geben tzen lagen l remonter le moral   ? en suis fort aise faire d'~
wieder pf ichend  eschlagen l de nouveau, encore  ? en suis fort aise faire d'~
Wiederaufbau {M (s¸ ten)} n l reconstruction {f}  ? en suis fort aise faire d'~
wiederaufbauen [t. V.] )} n l rebâtir, reconstruire en suis fort aise faire d'~
wiederaufleben [i. V.] )} n l renaître reconstruire en suis fort aise faire d'~
Wiederaufleben {N (s¸ -)} n l renaissance {f}, résurrection {f}  aise faire d'~
Wiederbelebung {F (en)} } n l relance {f} [ÉCON], réanimation {f} ise faire d'~
wiederbringen  {F (en)} } n l ramener, reporter , réanimation {f} ise faire d'~
wiedererkennen {F (en)} } n l reconnaître orter , réanimation {f} ise faire d'~
wiedererlangen {F (en)} } n l atteindre de nouveau éanimation {f} ise faire d'~
Wiedereröffnung {F (en)}  n l réouverture {f} veau éanimation {f} ise faire d'~
Wiedererwachen  {F (en)}  n l renouveau, renaissance nimation {f} ise faire d'~
Wiedergabe hen  {F (en)}  n l reproduction, exécution (MUS) n {f} ise faire d'~
wiedergeben en  {F (en)}  n l transcrire, restituer, traduire {f} ise faire d'~
Wiedergeburt n  {F (en)}  n l renaissance, palingénésie duire {f} ise faire d'~
wiedergutzumachen [t. V.] n l réparer [v tr] lingénésie duire {f} ise faire d'~
wiederherstellen  [t. V.] n l guérir, ramener, reconstituer, rétablir faire d'~
wiederholen llen  [t. V.] n l répéter ramener, reconstituer, rétablir faire d'~
wiederholt  llen  [t. V.] n l de nouveau, encore constituer, rétablir faire d'~
Wiederholung len  [t. V.] n l reprise au, encore constituer, rétablir faire d'~
Wiederinbetriebnahme  V.] n l reprise (économique) nstituer, rétablir faire d'~
Wiederkehr der Jahreszeiten l révolution {f} des saisons er, rétablir faire d'~
Wiederkehr riebnahme  V.] n l rentrée, retour que) nstituer, rétablir faire d'~
wiedersehen er Jahreszeiten l revoir ion {f} des saisons er, rétablir faire d'~
Wiedersehen; auf ~ eszeiten l revoir; au ~ } des saisons er, rétablir faire d'~
wiederum [Adv] f ~ eszeiten l derechef, d'un autre côté, revanche; en ~ ire d'~
Wiederwahl (F) f ~ eszeiten l réélection ( F) utre côté, revanche; en ~ ire d'~
wiegen ahl (F) f ~ eszeiten l bercer, peser ) utre côté, revanche; en ~ ire d'~
Wiehern hl (F) f ~ eszeiten l hennissement, bruyants éclats de rire n ~ ire d'~
wiehern hl (F) f ~ eszeiten l hennir, rire aux éclats é, revanche; en ~ ire d'~
Wien rn hl (F) f ~ eszeiten l Vienne ement, bruyants éclats de rire n ~ ire d'~
Wiener  hl (F) f ~ eszeiten l Viennois ent, bruyants éclats de rire n ~ ire d'~
Wiener Café F) f ~ eszeiten l café-pâtisserie uyants éclats de rire n ~ ire d'~
wienerisch [Adj] ~ eszeiten l viennois(e) [adj] ants éclats de rire n ~ ire d'~
Wiesbaden  [Adj] ~ eszeiten l Wiesbade e) [adj] ants éclats de rire n ~ ire d'~
Wiese den  [Adj] ~ eszeiten l prairie, pré, pâturage, pâture e rire n ~ ire d'~
Wiesel en  [Adj] ~ eszeiten l belette  pré, pâturage, pâture e rire n ~ ire d'~
wieso  en  [Adj] ~ eszeiten l comment ça, pourquoi e, pâture e rire n ~ ire d'~
Wievielte; (der) ~ eszeiten l quantième , pourquoi e, pâture e rire n ~ ire d'~
wiewohl e; (der) ~ eszeiten l quoique e , pourquoi e, pâture e rire n ~ ire d'~
wild auf … sein  ~ eszeiten l adorer, être très friand de re e rire n ~ ire d'~
wild hl e; (der) ~ eszeiten l sauvage e , pourquoi e, pâture e rire n ~ ire d'~
Wildbret … sein  ~ eszeiten l gibier  être très friand de re e rire n ~ ire d'~
Wildlederjacke   ~ eszeiten l veste en daim rès friand de re e rire n ~ ire d'~
Wildnis rjacke   ~ eszeiten l désert n daim rès friand de re e rire n ~ ire d'~
Wildschwein ke   ~ eszeiten l sanglier daim rès friand de re e rire n ~ ire d'~
Wildwest in ke   ~ eszeiten l far west daim rès friand de re e rire n ~ ire d'~
Wille st in ke   ~ eszeiten l gré, volonté  rès friand de re e rire n ~ ire d'~
willen; um Gottes ~ szeiten l amour; pour l'~ de Dieu  de re e rire n ~ ire d'~
willenlos  Gottes ~ szeiten l aboulique r l'~ de Dieu  de re e rire n ~ ire d'~
willens sein ttes ~ szeiten l volonté; être de bonne ~, disposé; être ~ à e d'~
Willensakt n ttes ~ szeiten l acte de volonté  bonne ~, disposé; être ~ à e d'~
Willenskraft ttes ~ szeiten l énergie volonté  bonne ~, disposé; être ~ à e d'~
willfahren [i. V.]  szeiten l accorder [v tr] à qqn, acquiescer [v tr] à  e d'~
willfährig [i. V.]  szeiten l avec complaisance qqn, acquiescer [v tr] à  e d'~
willig [Adj] . V.]  szeiten l volontaire [adj]  qqn, acquiescer [v tr] à  e d'~
Willkommen ] . V.]  szeiten l bienvenue  [adj]  qqn, acquiescer [v tr] à  e d'~
willkommen ] . V.]  szeiten l bienvenue  [adj]  qqn, acquiescer [v tr] à  e d'~
Willkür en ] . V.]  szeiten l arbitraire [adj]  qqn, acquiescer [v tr] à  e d'~
willkürlich [Adj]   szeiten l arbitraire [adj]  qqn, acquiescer [v tr] à  e d'~
wimmeln ich [Adj]   szeiten l fourmiller, grouiller  acquiescer [v tr] à  e d'~
wimmern ich [Adj]   szeiten l gémir ller, grouiller  acquiescer [v tr] à  e d'~
Wimper  ich [Adj]   szeiten l cil r ller, grouiller  acquiescer [v tr] à  e d'~
Wimper;oh. mit der ~ zu zucke sourciller; sans ~ [rem. : «oh.» = «ohne»]  e d'~
Wimper;oh. mit der ~ zu zucke sourciller; sans ~ [rem. : «oh.» = «ohne»]  e d'~
Wimper;oh. mit der ~ zu zucke sérieusement; le plus ~ du monde = «ohne»]  e d'~
Wimper;oh. mit der ~ zu zucke sérieusement; le plus ~ du monde = «ohne»]  e d'~
Wind {M (s¸ e)} er ~ zu zucke vent {m} ent; le plus ~ du monde = «ohne»]  e d'~
Wind machen e)} er ~ zu zucke air; déplacer de l'~, hâbler [v intr] ne»]  e d'~
Wind mit Windeseile verbreite poudre; comme une traînée de ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; bei ~ und Wetter breite vent; par la pluie et le ~ e ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; das ist lauter ~ breite vent; ce n'est que du ~  ~ e ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; der ~ hat sich gedreht vent; le ~ a tourné u ~  ~ e ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; der ~ legt sich edreht vent; le ~ tombe né u ~  ~ e ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; der ~ springt um dreht vent; le ~ tourne é u ~  ~ e ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; es geht ein starker ~ vent; il fait grand ~ ~  ~ e ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; etw. in den ~ schlagen battre l'œil; se ~ de qqch., moquer [v pr]; se ~
Wind; etw. in den ~ schlagen battre l'œil; se ~ de qqch., moquer [v pr]; se ~
Wind; etw. in den ~ schlagen fi; faire ~ de qqch.  ~  ~ e ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; etw. in den ~ schlagen fi; faire ~ de qqch.  ~  ~ e ~  intr] ne»]  e d'~
Wind; günstigen ~ haben agen vent; avoir bon ~, vent; avoir le ~ en poupe e ~
Wind; in den ~ reden en agen air; parler en l'~, désert; prêcher dans le ~  ~
Wind; mit dem ~e segeln agen vent; aller selon le ~ ert; prêcher dans le ~  ~
Wind; ungünstigen ~ haben en vent; avoir ~ contraire, vent; avoir ~ debout  ~
Wind; von etw. ~ bekommen en vent; avoir ~ de qqch. , vent; avoir ~ debout  ~
Wind; vor dem ~ geschützt sei vent; être à l'abri du ~ vent; avoir ~ debout  ~
Windball {M (s¸ e)} hützt sei ballon {m} à l'abri du ~ vent; avoir ~ debout  ~
Windbeutel {M (s¸ -)} tzt sei bluffeur {m}, vantard {m}, hâbleur {m} debout  ~
Windbeutel {M (s¸ -)}[Küchen] chou {m (x)}  vantard {m}, hâbleur {m} debout  ~
Windbeutelei {F (en)} Küchen] fanfaronnade {f}, gasconnade {f}, hâblerie {f} ~
Windbeutelei {F (en)} Küchen] fanfaronnade {f}, gasconnade {f}, hâblerie {f} ~
Windbeutelei {F (en)} Küchen] vantardise {f} }, gasconnade {f}, hâblerie {f} ~
Windbeutelei {F (en)} Küchen] vantardise {f} }, gasconnade {f}, hâblerie {f} ~
windbeuteln [I. V.] } Küchen] hâbler [v intr], fanfaronner [v intr] erie {f} ~
Windblume {F (n)} ] } Küchen] anémone {f} tr], fanfaronner [v intr] erie {f} ~
Windbruch {M (s¸ ¨e)} Küchen] chablis {m} tr], fanfaronner [v intr] erie {f} ~
Windbüchse {F (n)} )} Küchen] carabine {f} pneumatique ner [v intr] erie {f} ~
Winde {F (n)} [BOT] } Küchen] liseron {m}  pneumatique ner [v intr] erie {f} ~
Winde {F (n)} [Garnwinde] en] dévidoir {m} pneumatique ner [v intr] erie {f} ~
Winde {F (n)} [MAR] inde] en] cabestan {m}, guindal {m} er [v intr] erie {f} ~
Winde {F (n)} [TECH] nde] en] levier {m}, cric {m}, treuil {m} ntr] erie {f} ~
Windei {N (s¸ er)} ] nde] en] œuf {m} nain ric {m}, treuil {m} ntr] erie {f} ~
Windel {F (n)} r)} ] nde] en] couche-culotte {f}, lange {m}  } ntr] erie {f} ~
Windel {F (n)} r)} ] nde] en] couche-culotte {f}, lange {m}  } ntr] erie {f} ~
Windel {F (n)} r)} ] nde] en] maillot {m} [ancienmt : lange] } ntr] erie {f} ~
Windel {F (n)} r)} ] nde] en] maillot {m} [ancienmt : lange] } ntr] erie {f} ~
Windel {N (s¸ er)} ] nde] en] couche (bébé) ic {m}, treuil {m} ntr] erie {f} ~
Windelband {N (s¸ ¨er)} ] en] lange {m}; tour de ~ ange {m}  } ntr] erie {f} ~
Windelkind {N (s¸ er)}  ] en] poupon {m} tour de ~ ange {m}  } ntr] erie {f} ~
windeln [t. V.] ¸ er)}  ] en] emmailloter [v tr], langer [v tr] tr] erie {f} ~
windelweich; jn ~ schlagen n] battre qqn comme plâtre er [v tr] tr] erie {f} ~
winden [i. V.]  ~ schlagen n] vent; avoir du ~ plâtre er [v tr] tr] erie {f} ~
winden [refl. V]; sich ~ n n] tortiller [v pr]; se ~; tordre [v pr]; se ~ f} ~
winden [t . V.] ; sich ~ n n] enrouler [v tr], envelopper [v tr], tresser [v tr
winden [t. V.]  ; sich ~ n n] natter [v tr], tisser [v tr], tordre [v tr] [v tr
winden [t. V.]; Kränze ~ n n] couronne; faire des ~s de; faire des ~s tr] [v tr
winden [t. V.]; Kränze ~ n n] couronne; faire des ~s de; faire des ~s tr] [v tr
winden [t. V.]; Kränze ~ n n] tresser [v tr], guirlande; faire des ~s tr] [v tr
winden [t. V.]; Kränze ~ n n] tresser [v tr], guirlande; faire des ~s tr] [v tr
winden [t. V]; Garn ~  ~ n n] dévider [v tr] du fil  de; faire des ~s tr] [v tr
winden; es windet n ~  ~ n n] vent; avoir du ~; il y a du vent des ~s tr] [v tr
winden; in die Höhe ~  ~ n n] guinder [v tr], hisser [v tr] nt des ~s tr] [v tr
Windenergie {F (n)} ~  ~ n n] énergie {f} éolienne r [v tr] nt des ~s tr] [v tr
Windfahne {F (n)} } ~  ~ n n] girouette {f} lienne r [v tr] nt des ~s tr] [v tr
Windfang {M (s¸ ¨e)} [Nase] ] mufle {m} [museau] e r [v tr] nt des ~s tr] [v tr
Windfang {M (s¸ ¨e)} [Rohr] ] buse {f} d'aérage  e r [v tr] nt des ~s tr] [v tr
Windfang {M (s¸ ¨e)} [Tür]  ] tambour {m}; (porte à) ~  tr] nt des ~s tr] [v tr
Windfang {M(s¸¨e)}[Ventilator ventilateur {m} rte à) ~  tr] nt des ~s tr] [v tr
Windgeschwindigkeit {F (en)} vitesse {f} du vent à) ~  tr] nt des ~s tr] [v tr
Windgutachter {M (s¸ -)} n)} expert {m} en énergie éolienne t des ~s tr] [v tr
Windhauch {M (s¸ e)} -)} n)} souffle {m} de vent e éolienne t des ~s tr] [v tr
Windhose {F (n)} e)} -)} n)} tornade {f} de vent e éolienne t des ~s tr] [v tr
Windhund {M (s¸ e)}  -)} n)} lévrier {m} de vent e éolienne t des ~s tr] [v tr
windig [Adj] s¸ e)}  -)} n)} venteux (-euse) [adj], éventé(e) [adj]  tr] [v tr
windig sein  s¸ e)}  -)} n)} vent; faire du ~ adj], éventé(e) [adj]  tr] [v tr
Windjacke {F (n)} }  -)} n)} anorak {m}  du ~ adj], éventé(e) [adj]  tr] [v tr
Windkraft {F (¨e)}   -)} n)} énergie {f} éolienne , éventé(e) [adj]  tr] [v tr
Windkraftanlage {F (n)}  n)} éolienne {f} olienne , éventé(e) [adj]  tr] [v tr
Windkraftindustrie {F (n)} } industrie {f} de l'énergie éolienne j]  tr] [v tr
Windkraftprojekt {N (s¸ e)} éolien; projet {m} ~ ergie éolienne j]  tr] [v tr
Windkraftwerk {N (s¸ e)} )} parc {m} à éoliennes, parc {m} éolien   tr] [v tr
Windloch {N (s¸ ¨er)} )} )} soupirail {m} iennes, parc {m} éolien   tr] [v tr
Windmacherei {F} er)} )} )} paroles { f pl} en l'air c {m} éolien   tr] [v tr
Windmühle {F (n)} r)} )} )} moulin {m} à vent  l'air c {m} éolien   tr] [v tr
Windpark {M (s¸ e od. s)} } parc {m} à éoliennes, parc {m} éolien   tr] [v tr
Windpocken {F Pl} od. s)} } varicelle {f} iennes, parc {m} éolien   tr] [v tr
Windrose {F (n)} ¸ -)} )} } rose {f} des vents s, parc {m} éolien   tr] [v tr
Windröschen {N (s¸ -)} )} } anémone {f} } iennes, parc {m} éolien   tr] [v tr
Windsack {M (s¸ ¨e)} } )} } manche {f} à air s s, parc {m} éolien   tr] [v tr
Windschutzscheibe {F (n)} } pare-brise {m} r s s, parc {m} éolien   tr] [v tr
Windstärke {F (n)} F (n)} } force {f} du vent  s, parc {m} éolien   tr] [v tr
windstill [Adj] )} F (n)} } vent; sans ~ [loc adj], calme [adj¸ vent] ] [v tr
Windstille {F}  )} F (n)} } calme {m} [vent]  adj], calme [adj¸ vent] ] [v tr
Windstoß {M (es¸ ¨e)} n)} } coup {m} de vent  adj], calme [adj¸ vent] ] [v tr
Windstromerzeugung {F (#)} production {f} d'énergie éolienne ¸ vent] ] [v tr
Windung {F (en)} [Schlange] anneau {m} f}, méandre {m} lienne ¸ vent] ] [v tr
Windung {F (en)} g {F (#)} sinuosité {f}, méandre {m} lienne ¸ vent] ] [v tr
Windverhältnisse {Pl} ange] régime {m} des vents e {m} lienne ¸ vent] ] [v tr
Windzug {M (s¸ ¨e)} } ange] courant {m} d'air ts e {m} lienne ¸ vent] ] [v tr
Wink ug {M (s¸ ¨e)} } ange] clin d'œil, signe, témoignage nne ¸ vent] ] [v tr
Winkel  {M (s¸ ¨e)} } ange] angle, chevron, équerre gnage nne ¸ vent] ] [v tr
Winkeladvokat  ¨e)} } ange] avocat marron, sans causes ge nne ¸ vent] ] [v tr
Winkelfunktion ¨e)} } ange] fonction trigonométrique s ge nne ¸ vent] ] [v tr
Winkelhalbierende } } ange] bissectrice gonométrique s ge nne ¸ vent] ] [v tr
Winkelmaß ierende } } ange] triangle, équerre trique s ge nne ¸ vent] ] [v tr
Winkelmesser ende } } ange] rapporteur, goniomètre e s ge nne ¸ vent] ] [v tr
Winkelzug er ende } } ange] détour, faux-fuyant re e s ge nne ¸ vent] ] [v tr
winken ug er ende } } ange] signe; faire ~ yant re e s ge nne ¸ vent] ] [v tr
winken; mit den Augen ~ ge] signe; faire ~ de l'œil, cligner de l'œil ] [v tr
winken; mit der Hand ~  ge] signe; faire ~ de la main ligner de l'œil ] [v tr
Wintergoldhähnchen {N (s¸ -)} roitelet {m} huppé a main ligner de l'œil ] [v tr
Wintergülle hnchen {N (s¸ -)} lisier d'hiver ppé a main ligner de l'œil ] [v tr
Wintermantel nchen {N (s¸ -)} manteau d'hiver pé a main ligner de l'œil ] [v tr
Winterquartiere en {N (s¸ -)} quartiers d'hivers a main ligner de l'œil ] [v tr
winzig [Adj] re en {N (s¸ -)} minuscule [adj] rs a main ligner de l'œil ] [v tr
Wipfel [Adj] re en {N (s¸ -)} comble, faite, haut, sommet, cime e l'œil ] [v tr
wippen [Adj] re en {N (s¸ -)} se balancer e, haut, sommet, cime e l'œil ] [v tr
wippen [i. V.]  en {N (s¸ -)} balancer; se ~ [v pr] ommet, cime e l'œil ] [v tr
wippen [i. V.]  en {N (s¸ -)} balancer; se ~ [v pr] ommet, cime e l'œil ] [v tr
wippen [i. V.]  en {N (s¸ -)} bascule; faire la ~, basculer [v intr] il ] [v tr
wippen [i. V.]  en {N (s¸ -)} bascule; faire la ~, basculer [v intr] il ] [v tr
Wippen {N (s¸ -} [als Strafe] estrapade {f} [supplice]  ~ r [v intr] il ] [v tr
Wippen {N (s¸ -} n {N (s¸ -)} bascule; mouvement {m} de ~ r [v intr] il ] [v tr
wippen; sich ~ [refl. V.] fe] balancer; se ~ [v pr] e]  ~ r [v intr] il ] [v tr
wir en; sich ~ [refl. V.] fe] nous cer; se ~ [v pr] e]  ~ r [v intr] il ] [v tr
wir sind davon begeistert fe] nous en sommes ravis  e]  ~ r [v intr] il ] [v tr
Wirbel-  davon begeistert fe] vertébral mmes ravis  e]  ~ r [v intr] il ] [v tr
Wirbel d davon begeistert fe] vertèbre ommes ravis  e]  ~ r [v intr] il ] [v tr
Wirbelbein von begeistert fe] vertèbre  mmes ravis  e]  ~ r [v intr] il ] [v tr
Wirbelknochen  begeistert fe] vertèbre  mmes ravis  e]  ~ r [v intr] il ] [v tr
Wirbelsäule n  begeistert fe] épine dorsale, colonne vertébrale ntr] il ] [v tr
Wirbelsturm n  begeistert fe] tornade, cyclone, ouragan tébrale ntr] il ] [v tr
Wirbelwind  n  begeistert fe] cyclone  cyclone, ouragan tébrale ntr] il ] [v tr
wirken ind  n  begeistert fe] agir, opérer, être efficace, tisser, exercer v tr
Wirker ind  n  begeistert fe] tisseur érer, être efficace, tisser, exercer v tr
Wirkerei d  n  begeistert fe] tissage érer, être efficace, tisser, exercer v tr
wirklich [Adj] begeistert fe] effectif (-ve) [adj], réel(le) [adj] vrai(e) [adj
wirklich [Adv] begeistert fe] effet; en ~ [loc. adv.], effectivement [adv] [adj
Wirklichkeit {F (en)} ert fe] réalité {f} [loc. adv.], effectivement [adv] [adj
Wirklichkeit; in ~ )} ert fe] réalité; en ~ oc. adv.], effectivement [adv] [adj
Wirklichkeitsform {F (en)} e] indicatif {f} oc. adv.], effectivement [adv] [adj
Wirklichkeitssinn {M (s¸ #)} réalisme {m}  oc. adv.], effectivement [adv] [adj
wirksam [Adj] inn {M (s¸ #)} actif (-ve) [adj], efficace [adj] ment [adv] [adj
wirksam [Adv] inn {M (s¸ #)} énergiquement [adv] fficace [adj] ment [adv] [adj
Wirksamkeit {F (en)} (s¸ #)} efficacité {f}, fonction {f}, effet {m}, activité
Wirksamkeit eines Mittels )} énergie d'un remède tion {f}, effet {m}, activité
Wirkstoff t eines Mittels )} agent, hormone, métabolite }, effet {m}, activité
Wirkung f t eines Mittels )} effet, impression tabolite }, effet {m}, activité
Wirkungsgrad ines Mittels )} degré d'efficacité, rendement effet {m}, activité
Wirren sgrad ines Mittels )} tourmente ficacité, rendement effet {m}, activité
Wirrwarr rad ines Mittels )} imbroglio, chaos, pêle-mêle t effet {m}, activité
Wirt arr rad ines Mittels )} maître, patron s, pêle-mêle t effet {m}, activité
Wirtschaft {F(en)}[Hausmessen ménage {m}, auberge {f}, café {m} [bistro] tivité
Wirtschaft {F(en)}[Verwaltung administration {f} (d'un domaine) [bistro] tivité
Wirtschaft {F(en)}[Verwaltung administration {f} (d'un domaine) [bistro] tivité
Wirtschaft {F(en)}[Verwaltung exploitation {f} ge {f}, café {m} [bistro] tivité
Wirtschaft {F(en)}[Verwaltung exploitation {f} ge {f}, café {m} [bistro] tivité
Wirtschaft; die ~ führen tung maison; gouverner la ~ n domaine) [bistro] tivité
Wirtschaft; freie ~ hren tung économie {f} libérale  n domaine) [bistro] tivité
Wirtschaft; gelenkte ~ n tung économie {f} dirigée   n domaine) [bistro] tivité
Wirtschaft{F(en)}[Haushaltung économie {f}, activité {f} économique tro] tivité
wirtschaften en)}[Haushaltung administrer, tenir un ménage onomique tro] tivité
wirtschaften; drauflos ~ tung ne pas regarder à la dépense onomique tro] tivité
wirtschaften; gut ~ os ~ tung gérer; bien ~ ses affaires e onomique tro] tivité
wirtschaften; schlecht ~ tung gérer; mal ~ ses affaires  e onomique tro] tivité
Wirtschafter {M (s¸ -)}  tung gérant {m}, régisseur {m}  e onomique tro] tivité
Wirtschafterin {F (nen)} tung gouvernante {f}, ménagère {f} nomique tro] tivité
Wirtschaftler  {F (nen)} tung économiste  {f}, ménagère {f} nomique tro] tivité
wirtschaftlich [Adj] n)} tung économique [adj], économe [adj] mique tro] tivité
Wirtschaftlichkeit ] n)} tung rentabilité adj], économe [adj] mique tro] tivité
Wirtschaftsabkommen  n)} tung accord économique économe [adj] mique tro] tivité
Wirtschaftsamt {N (es¸ ¨er)} intendance {f} des domaines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsaufseher {M s¸ -} inspecteur {m} des domaines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsbeamter {M (n¸ n)} intendant {m}  des domaines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsbereich {M (s¸ e)} secteur {f} économique ines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsbetrieb {M (s¸ e)} culture {f} économique ines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsbeziehungen s¸ e)} relations économiques  ines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsbuch {N (s¸ ¨er)} livre {m} de ménage s  ines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsführung (s¸ ¨er)} exploitation, gestion  ines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsgebäude (s¸ ¨er)} communs tion, gestion  ines dj] mique tro] tivité
Wirtschaftsgeld {N (s¸ er)} argent {m} destiné au ménage j] mique tro] tivité
Wirtschaftsgemeinschaft {F.en communauté {f} économique ge j] mique tro] tivité
Wirtschaftsgemeinschaft r)} communauté économique ménage j] mique tro] tivité
Wirtschaftsgeschichte t {F.en histoire économique mique ge j] mique tro] tivité
Wirtschaftshilfe chte t {F.en assistance économique que ge j] mique tro] tivité
Wirtschaftsjahr  chte t {F.en exercice e économique que ge j] mique tro] tivité
Wirtschaftskenntnisse {F Pl} connaissances {f pl} économiques ique tro] tivité
Wirtschaftskreislauf {M(s¸¨e) circuit {m} économique onomiques ique tro] tivité
Wirtschaftskunst {F (¨e)} ¨e) économie {f} conomique onomiques ique tro] tivité
Wirtschaftslenkung  (¨e)} ¨e) dirigisme f} conomique onomiques ique tro] tivité
Wirtschaftsplanung  (¨e)} ¨e) planification onomique onomiques ique tro] tivité
Wirtschaftspolitik {F} )} ¨e) politique d'économie nationale s ique tro] tivité
Wirtschaftsrat; Europäischer Organisation européenne de Coopération économique
Wirtschaftsregel {F (n)} her règle {f} économique ne de Coopération économique
Wirtschaftswunder F (n)} her miracle économique e ne de Coopération économique
Wirtsfrau {F (en)}  (n)} her cabaretière {f}, bourgeoise {f} ration économique
Wirtshaus {F (en)}  (n)} her auberge, café }, bourgeoise {f} ration économique
Wirtshausleben {N (s¸ -)} er vie {f} de cabaret urgeoise {f} ration économique
Wirtsjunge {M (n¸ n)} -)} er garçon {m} d'auberge geoise {f} ration économique
Wirtsleute {M (n¸ n)} -)} er logeurs m} d'auberge geoise {f} ration économique
Wirtsmagd {F (¨e)} )} -)} er servante {f} d'auberge oise {f} ration économique
Wirtsstube F (¨e)} )} -)} er salle de café 'auberge oise {f} ration économique
Wirtstafel {F (n)} )} -)} er table {f} d'hôte berge oise {f} ration économique
Wirtstisch {M (es¸ e)} )} er table {f} d'hôte berge oise {f} ration économique
Wirtstube {F (n)}  e)} )} er chambre {f} d'auberge, salle {f} d'auberge omique
Wirtswein {M (s¸ e)} } )} er vin {m} d'auberge rge, salle {f} d'auberge omique
wischen n {M (s¸ e)} } )} er effacer, essuyer  rge, salle {f} d'auberge omique
Wischiwaschi {N (s¸ #)} } er blablabla {m} er  rge, salle {f} d'auberge omique
Wischiwaschi; das ist ~ } er baratin; c'est du ~ e, salle {f} d'auberge omique
Wischnu {M}[indische Gottheit Vichnou {m} [divinité hindoue] } d'auberge omique
Wischtuch }[indische Gottheit torchon {m} [divinité hindoue] } d'auberge omique
Wismar ch }[indische Gottheit Wismar  {m} [divinité hindoue] } d'auberge omique
Wismut ch }[indische Gottheit Bismuth {m} [divinité hindoue] } d'auberge omique
wissen [t. V.] ische Gottheit savoir [v tr], connaître [v tr]  d'auberge omique
Wissen ch }[indische Gottheit savoir, connaissance  hindoue] } d'auberge omique
wissen: nicht dass ich wüsste savoir : pas que je sache v tr]  d'auberge omique
Wissen; ohne ~ ass ich wüsste insu; à l'~ de e je sache v tr]  d'auberge omique
Wissenschaft {F (en)}  wüsste science, connaissance, savoir ]  d'auberge omique
Wissenschaft; angewandte ~ te science appliquée nce, savoir ]  d'auberge omique
Wissenschaftler gewandte ~ te savant [nom], scientifique [nom] d'auberge omique
wissenschaftlich [Adj] e ~ te scientifique  scientifique [nom] d'auberge omique
Wissenschaftlichkeit ] e ~ te scientifique; caractère ~  [nom] d'auberge omique
Wissenschaftsmagazin {N.(s¸e) revue {f} scientifique  ~  [nom] d'auberge omique
wissentlich [Adj] in {N.(s¸e) conscient scientifique  ~  [nom] d'auberge omique
Wittenberg  [Adj] in {N.(s¸e) Wittemberg cientifique  ~  [nom] d'auberge omique
wittern rg  [Adj] in {N.(s¸e) pressentir, flairer, sentir nom] d'auberge omique
Witterung {F (#)}[Scharfblick flair {m} [perspicacité] ir nom] d'auberge omique
Witterung {F (en)} charfblick temps {m} [Météo] acité] ir nom] d'auberge omique
Witterung; bei jeder ~ fblick temps; par tous les ~ é] ir nom] d'auberge omique
Witterungseinflüsse  ~ fblick intempéries ous les ~ é] ir nom] d'auberge omique
Witwe ungseinflüsse  ~ fblick veuve éries ous les ~ é] ir nom] d'auberge omique
Witwer ngseinflüsse  ~ fblick veuf  éries ous les ~ é] ir nom] d'auberge omique
Witz {M (es¸ e)} se  ~ fblick plaisanterie {f}, blague {f}, mot {m} d'esprit ue
Witz machen  e)} se  ~ fblick esprit; faire de ~ lague {f}, mot {m} d'esprit ue
witzig [Adj] e)} se  ~ fblick fin(e) [adj¸ spirituel], spirituel(le) [adj] t ue
WKA [Abk.: Windkraftanlage] k éolienne {f} spirituel], spirituel(le) [adj] t ue
wo  [Abk.: Windkraftanlage] k où ienne {f} spirituel], spirituel(le) [adj] t ue
wo gehobelt wird fallen Späne pas d'omelette sans casser des œufs e) [adj] t ue
wo nicht lt wird fallen Späne sinon omelette sans casser des œufs e) [adj] t ue
woanders lt wird fallen Späne ailleurs lette sans casser des œufs e) [adj] t ue
Woche rs lt wird fallen Späne semaine  lette sans casser des œufs e) [adj] t ue
Woche; ~ für ~ d fallen Späne semaine; à la petite ~ ser des œufs e) [adj] t ue
Woche; die Stille ~ len Späne semaine; la ~ sainte ~ ser des œufs e) [adj] t ue
Wochen die Stille ~ len Späne semaines, couches te ~ ser des œufs e) [adj] t ue
Wochen; in die ~ kommen Späne accoucher; être sur le point d'~ fs e) [adj] t ue
Wochenausweis  ~ kommen Späne bilan hebdomadaire  le point d'~ fs e) [adj] t ue
Wochenbett is  ~ kommen Späne couches bdomadaire  le point d'~ fs e) [adj] t ue
Wochenblatt s  ~ kommen Späne hebdomadaire daire  le point d'~ fs e) [adj] t ue
Wochendienst   ~ kommen Späne service de semaine  le point d'~ fs e) [adj] t ue
Wochenendausflug {M (s¸ ¨e)} sortie {f} de week-end point d'~ fs e) [adj] t ue
Wochenende sflug {M (s¸ ¨e)} week-end } de week-end point d'~ fs e) [adj] t ue
Wochenkarte flug {M (s¸ ¨e)} carte d'abonnement hebdomadaire  fs e) [adj] t ue
wochenlang  flug {M (s¸ ¨e)} durant des semaines ebdomadaire  fs e) [adj] t ue
Wochenlohn  flug {M (s¸ ¨e)} salaire hebdomadaire bdomadaire  fs e) [adj] t ue
Wochenschau flug {M (s¸ ¨e)} actualités domadaire bdomadaire  fs e) [adj] t ue
Wochenschrift ug {M (s¸ ¨e)} hebdomadaire madaire bdomadaire  fs e) [adj] t ue
Wochentags ft ug {M (s¸ ¨e)} en semaine bles; les ~ [adv] re  fs e) [adj] t ue
wochentags ft ug {M (s¸ ¨e)} jours ouvrables; les ~ [adv] re  fs e) [adj] t ue
wofern innenheim {N (s¸ e)} toutefois, condition; à ~ que, si s e) [adj] t ue
Woge n innenheim {N (s¸ e)} onde, vague ondition; à ~ que, si s e) [adj] t ue
wogen  innenheim {N (s¸ e)} onduler gue ondition; à ~ que, si s e) [adj] t ue
woher [Adv¸ fragend] s¸ e)} où; d'~ ?, où; par ~ ? côté; de quel ~ ? dj] t ue
woher [Adv¸ relativ] s¸ e)} où; d'~ [conséquence]  côté; de quel ~ ? dj] t ue
woher wissen Sie das? ¸ e)} de qui savez-vous cela ? té; de quel ~ ? dj] t ue
wohl  wissen Sie das? ¸ e)} certainement, sûrement, donc, peut-être, d'abord
Wohl; auf js ~ trinken  e)} santé; boire à la ~ de qqn c, peut-être, d'abord
wohl; sich sehr ~ befinden Pont-Neuf; se porter comme le ~ ut-être, d'abord
wohlbehalten hr ~ befinden sain et sauf  porter comme le ~ ut-être, d'abord
wohlbekannt  hr ~ befinden bien connu f  porter comme le ~ ut-être, d'abord
wohlerzogen  hr ~ befinden bien élevé f  porter comme le ~ ut-être, d'abord
Wohlfahrtstaat { M } inden l'Etat providence er comme le ~ ut-être, d'abord
Wohlgefallen t { M } inden plaisir rovidence er comme le ~ ut-être, d'abord
wohlgemeint  t { M } inden bien intentionné  er comme le ~ ut-être, d'abord
wohlgesinnt [Adj]  } inden intentionné; bien ~ [loc adj] ~ ut-être, d'abord
wohlhabend  [Adj]  } inden aisé tionné; bien ~ [loc adj] ~ ut-être, d'abord
wohlig Gefühl dj]  } inden sentiment de bien-être c adj] ~ ut-être, d'abord
wohlmeinend l dj]  } inden bien intentionné -être c adj] ~ ut-être, d'abord
Wohlstand d l dj]  } inden bien-être, aisance (prospérité) ut-être, d'abord
Wohltat d d l dj]  } inden bienfait , aisance (prospérité) ut-être, d'abord
wohltuend [Adj] ]  } inden bienfaisant(e) [adj] rospérité) ut-être, d'abord
Wohlwollen Adj] ]  } inden amabilité t(e) [adj] rospérité) ut-être, d'abord
wohlwollend dj] ]  } inden bienveillant ) [adj] rospérité) ut-être, d'abord
wohnen lend dj] ]  } inden demeurer, habiter, loger érité) ut-être, d'abord
wohnhaft [Adj]  ]  } inden domicilié(e) [adj], résidant(e) [adj] e, d'abord
Wohnhaus [Adj]  ]  } inden demeure, domicile, gîte, habitation ] e, d'abord
wohnlich [Adj]  ]  } inden confortable icile, gîte, habitation ] e, d'abord
Wohnort  [Adj]  ]  } inden domicile le icile, gîte, habitation ] e, d'abord
Wohnsiedlungsgebiet  inden zone résidentielle gîte, habitation ] e, d'abord
Wohnsitz ungsgebiet  inden domicile dentielle gîte, habitation ] e, d'abord
Wohnung  ungsgebiet  inden demeure, domicile, gîte, logement n ] e, d'abord
Wohnwagen ngsgebiet  inden caravane domicile, gîte, logement n ] e, d'abord
Wohnzimmertisch {M (es¸ e)} table {f} du salon, table {f} basse ] e, d'abord
Wolf immertisch {M (es¸ e)} loup  {f} du salon, table {f} basse ] e, d'abord
Wolfram [Atomurstoff] ¸ e)} tungstène du salon, table {f} basse ] e, d'abord
Wolga m [Atomurstoff] ¸ e)} Volga ène du salon, table {f} basse ] e, d'abord
Wolke en {N (s¸ -)} ] ¸ e)} nuage {m}; petit ~, moutons {m pl} [nuages] bord
Wolle en {N (s¸ -)} ] ¸ e)} laine {m}; petit ~, moutons {m pl} [nuages] bord
wollen n {N (s¸ -)} ] ¸ e)} vouloir }; petit ~, moutons {m pl} [nuages] bord
Wollust {F (¨e)} [Hochgenuß] volupté {f} etit ~, moutons {m pl} [nuages] bord
Wollust {F (¨e)} [Sinnenlust] volupté {f} etit ~, moutons {m pl} [nuages] bord
Wollust {F (¨e)} [Unzucht] t] lasciveté {f}, luxure {f} s {m pl} [nuages] bord
Wollust {F(¨e)}[Ausschweifung débauche {f}, libertinage {m}  pl} [nuages] bord
wollüstig [Adj] Ausschweifung voluptueux (-euse) [adj], libidineux (-euse) [adj
wollüstig [Adj¸ ausschweifend libertin(e) [adj]  [adj], libidineux (-euse) [adj
wollüstig [Adj¸ unzüchtig] nd luxurieux (-euse) [adj], lascif (-ve) [adj]  [adj
wollüstig [Adv] unzüchtig] nd voluptueusement [adv], lascivement [adv] j]  [adj
Wollüstling {M (s¸ e)} ig] nd jouisseur {m}, libertin {m}, débauché {m} ]  [adj
womit ich meine Kessel heize de quel bois je me chauffe , débauché {m} ]  [adj
womit kann ich dienen ? eize que puis-je faire pour vous ? ébauché {m} ]  [adj
womöglich [Adj] ienen ? eize peut-être e faire pour vous ? ébauché {m} ]  [adj
Wonne ich [Adj] ienen ? eize volupté, allégresse ur vous ? ébauché {m} ]  [adj
Wonne;sich mit ~ werden … zu heureux; n'être que trop ~ de… bauché {m} ]  [adj
wonnig [Adj] t ~ werden … zu délicieux (-euse) [adj], délectable [adj] ]  [adj
Wort {N (s¸ ¨er)} erden … zu mot {m}, vocable {m}, terme {m} ble [adj] ]  [adj
Wort {N (s¸ e)} } erden … zu parole {f}, propos {m pl}, discours {m} ] ]  [adj
Wort {N (s¸¨er)}[Versprechung parole {f} d'honneur  pl}, discours {m} ] ]  [adj
Wort für Wort )}[Versprechung mot pour mot, mot à mot }, discours {m} ] ]  [adj
Wort; auf ein ~! Versprechung mot; j'aurais un ~ à vous dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; aufs ~ hören rsprechung lettre; obéir à la ~ vous dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; das ~ ergreifen rechung parole; prendre la ~ vous dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; das letzte ~ haben hung mot; avoir le dernier ~ s dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; einer Sache ~ reden ung cause; défendre une ~ ~ s dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; genug der ~e! reden ung discuté; assez ~ !  ~ ~ s dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; ins ~ fallen  reden ung couper la parole !  ~ ~ s dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; jm ins ~ fallen den ung interrompre qqn  !  ~ ~ s dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; kein ~ davon verstehen comprendre; n'y ~ goutte  dire ours {m} ] ]  [adj
Wort; klare ~e sprechen ehen langage; parler un ~ clair ire ours {m} ] ]  [adj
Wort; leere ~e! prechen ehen mot; rien que des ~s ! air ire ours {m} ] ]  [adj
Wort; mit ~en spielen n ehen mots; jouer avec les ~ air ire ours {m} ] ]  [adj
Wort; mit anderen ~en n ehen terme; en d'autres ~s  air ire ours {m} ] ]  [adj
Wort; mit einem ~ ~en n ehen mot; en un ~ utres ~s  air ire ours {m} ] ]  [adj
Wort; passende ~  ~en n ehen mot juste  ~ utres ~s  air ire ours {m} ] ]  [adj
Wort; zusammengesetztes ~ en mot composé  utres ~s  air ire ours {m} ] ]  [adj
Wort;das ~ ist mir entschlüpf mot; le ~ m'a échappé  air ire ours {m} ] ]  [adj
Wortart  ~ ist mir entschlüpf partie du discours pé  air ire ours {m} ] ]  [adj
wortbrüchig [Adj]  entschlüpf traître(sse) [adj], parjure [adj] s {m} ] ]  [adj
Worte {N Pl.}; leere ~ chlüpf paroles {f pl}; de belles ~ [adj] s {m} ] ]  [adj
Worte machen ; leere ~ chlüpf phrases; faire des ~ lles ~ [adj] s {m} ] ]  [adj
Worte; über ~ zankend  chlüpf logomachique [adj] ~ lles ~ [adj] s {m} ] ]  [adj
Worten; bei diesen ~   chlüpf mots; à ces ~ adj] ~ lles ~ [adj] s {m} ] ]  [adj
Wortfluss {M (es¸ ¨e)} chlüpf logodiarrhée {f} [fam.¸ vx] [adj] s {m} ] ]  [adj
Wortführer M (es¸ ¨e)} chlüpf porte-parole {f} [fam.¸ vx] [adj] s {m} ] ]  [adj
Wortklauber {M (s¸ -)} chlüpf logomachiste {m} [fam.¸ vx] [adj] s {m} ] ]  [adj
Wortklauberei {F (en)} chlüpf logomachie {f} } [fam.¸ vx] [adj] s {m} ] ]  [adj
Wortschatz dv] F (en)} chlüpf vocabulaire  parler, littéralement  {m} ] ]  [adj
Wortstamm  dv] F (en)} chlüpf racine (d'un mot), radical {m} [gramm.] ] ]  [adj
Wortstreit {M (s¸ e)}  chlüpf débat {m}, logomachie {f}  {m} [gramm.] ] ]  [adj
Worttabelle M (s¸ e)}  chlüpf liste de mots omachie {f}  {m} [gramm.] ] ]  [adj
Wortwechsel M (s¸ e)}  chlüpf dispute  mots omachie {f}  {m} [gramm.] ] ]  [adj
wortwörtlich [Adj] )}  chlüpf textuel(le) [adj] hie {f}  {m} [gramm.] ] ]  [adj
wortwörtlich [Adv] )}  chlüpf littéralement [adv], textuellement [adv]  ]  [adj
worum es geht Adv] )}  chlüpf de quoi il s'agit i, où; par ~ ent [adv]  ]  [adj
worum geht es ? v] )}  chlüpf de quoi s'agit-il ?  où; par ~ ent [adv]  ]  [adj
worum geht es denn ?   chlüpf de quoi s'agit-il ?  où; par ~ ent [adv]  ]  [adj
worunter t es denn ?   chlüpf sous quoi, parmi lesquels ar ~ ent [adv]  ]  [adj
worüber [Adv] Adv] )}  chlüpf sujet; au ~ de quoi, où; par ~ ent [adv]  ]  [adj
wöchentlich [Adv] M (s¸ ¨e)} semaine; par ~, semaine; chaque ~ s e) [adj] t ue
Wöchnerin {F (nen)} (s¸ ¨e)} accouchée {f}, parturiente {f}  ~ s e) [adj] t ue
Wöchnerinnenheim {N (s¸ e)} maternité {f}  parturiente {f}  ~ s e) [adj] t ue
Wölkchen {N (s¸ -)} ] ¸ e)} nuage {m}; petit ~, moutons {m pl} [nuages] bord
Wörterbuch  diesen ~   chlüpf dictionnaire  adj] ~ lles ~ [adj] s {m} ] ]  [adj
Wörterverzeichnis  ~   chlüpf index, glossaire ] ~ lles ~ [adj] s {m} ] ]  [adj
wörtlich [Adv] F (en)} chlüpf à proprement parler, littéralement  {m} ] ]  [adj
Wrack er t es denn ?   chlüpf épave uoi, parmi lesquels ar ~ ent [adv]  ]  [adj
wuchern  t es denn ?   chlüpf vendre d'occasion esquels ar ~ ent [adv]  ]  [adj
Wucherzinsen {M Pl}    chlüpf intérêts {m pl} usuraires ar ~ ent [adv]  ]  [adj
Wuchs zinsen {M Pl}    chlüpf accroissement, développement ~ ent [adv]  ]  [adj
Wucht {F} en {M Pl}    chlüpf poids {m}, force {f} ppement ~ ent [adv]  ]  [adj
Wucht; es ist eine ~!  chlüpf tonnerre; c'est du ~ !, formidable; c'est ~! [adj
Wucht; mit voller ~ !  chlüpf forces; de toutes ses ~, poids; de tout son ~ adj
Wulst  eit voller ~ !  chlüpf renflement, bourrelet, tore, boudin, coussinet dj
wund Punkt voller ~ !  chlüpf point sensible rrelet, tore, boudin, coussinet dj
Wundarzenei-Kunst ~ !  chlüpf chirurgie ible rrelet, tore, boudin, coussinet dj
Wundarzt ei-Kunst ~ !  chlüpf chirurgien ble rrelet, tore, boudin, coussinet dj
Wunde zt ei-Kunst ~ !  chlüpf blessure n ble rrelet, tore, boudin, coussinet dj
Wunder t ei-Kunst ~ !  chlüpf miracle, merveille, splendeur oudin, coussinet dj
wunderbar i-Kunst ~ !  chlüpf admirable, magnifique, splendide in, coussinet dj
wunderlich [Adj]  ~ !  chlüpf drôle, étrange, singulier endide in, coussinet dj
Wunderling [Adj]  ~ !  chlüpf hurluberlu nge, singulier endide in, coussinet dj
wundern; sich ~ (über etw.) f étonner; s'~ (de qqch.) r endide in, coussinet dj
Wundertat ich ~ (über etw.) f miracle  s'~ (de qqch.) r endide in, coussinet dj
Wundertun ich ~ (über etw.) f faire des miracles ch.) r endide in, coussinet dj
Wunsch un ich ~ (über etw.) f désir, souhait, vœu h.) r endide in, coussinet dj
Wunschberuf {M (s¸ e)} tw.) f profession {f} rêvée .) r endide in, coussinet dj
Wurf gung er   (s¸ e)} tw.) f jet, lancement r, estimer endide in, coussinet dj
Wurfscheibe    (s¸ e)} tw.) f disque ncement r, estimer endide in, coussinet dj
Wurm r {M (s¸ -)} [Zool.] ) f ver grièche {f} assassin {m} ide in, coussinet dj
Wurmfortsatz  -)} [Zool.] ) f appendice e {f} assassin {m} ide in, coussinet dj
Wurst rtsatz  -)} [Zool.] ) f saucisse  e {f} assassin {m} ide in, coussinet dj
Wurzel g rgisch [Adj] n)} ) f racine urg ois(e) [adj]  {m} ide in, coussinet dj
Wut {F.} F (en)} )} etw. ~  f fureur {f}, furie {f}, rage {f} {f} sauvage et dj
Wut; in ~ geraten } etw. ~  f colère; se mettre en ~ rage {f} {f} sauvage et dj
Wühlarbeit voller ~ !  chlüpf action subversive ses ~, poids; de tout son ~ adj
wühlen eit voller ~ !  chlüpf creuser ubversive ses ~, poids; de tout son ~ adj
wünschen uf {M (s¸ e)} tw.) f désirer, souhaiter e .) r endide in, coussinet dj
wünschenswert  (s¸ e)} tw.) f souhaitable, désirable  r endide in, coussinet dj
Würde enswert  (s¸ e)} tw.) f dignité, grade, rang e  r endide in, coussinet dj
Würdenträger   (s¸ e)} tw.) f dignitaire ade, rang e  r endide in, coussinet dj
würdigen ger   (s¸ e)} tw.) f aimer, apprécier, estimer endide in, coussinet dj
würdigung er   (s¸ e)} tw.) f éloge  apprécier, estimer endide in, coussinet dj
Würfel ng er   (s¸ e)} tw.) f cube lancement r, estimer endide in, coussinet dj
Würger {M (s¸ -)}  e)} tw.) f étrangleur {m}, assassin {m} ide in, coussinet dj
Würger {M (s¸ -)} [Zool.] ) f pie-grièche {f} assassin {m} ide in, coussinet dj
Württemberg   -)} [Zool.] ) f Wurtemberg  {f} assassin {m} ide in, coussinet dj
Württemberger {M (s¸ -)}  ) f Wurtembergeois {m} assin {m} ide in, coussinet dj
Württembergerin {F (nen)} ) f Wurtembergeoise {f} ssin {m} ide in, coussinet dj
württembergisch [Adj] n)} ) f wurtembergeois(e) [adj]  {m} ide in, coussinet dj
Würzburg rgisch [Adj] n)} ) f Wurtzbourg ois(e) [adj]  {m} ide in, coussinet dj
Würze rg rgisch [Adj] n)} ) f épice ourg ois(e) [adj]  {m} ide in, coussinet dj
würzen g rgisch [Adj] n)} ) f assaisonner is(e) [adj]  {m} ide in, coussinet dj
wüst [Adj] isch [Adj] n)} ) f désert [adj], vide adj]  {m} ide in, coussinet dj
wüst liegen sch [Adj] n)} ) f friche; être en ~  adj]  {m} ide in, coussinet dj
Wüste {F (n)} h [Adj] n)} ) f désert {m} e en ~  adj]  {m} ide in, coussinet dj
Wüste; in der ~ predigen  ) f désert; prêcher dans le ~ m} ide in, coussinet dj
Wüste; zur ~ machen igen  ) f dévaster rêcher dans le ~ m} ide in, coussinet dj
wüsten [i. V.]; mit etw. ~  f gaspiller qqch. dans le ~ m} ide in, coussinet dj
Wüstenei {F (en)} t etw. ~  f contrée {f} désertique, contrée {f} sauvage et dj
Wüstling {M (s¸ e)} etw. ~  f débauché {m}, libertin {m} trée {f} sauvage et dj
Wüstung {F (en)} )} etw. ~  f village abandonné rtin {m} trée {f} sauvage et dj
wütend  ~ geraten } etw. ~  f furieux se mettre en ~ rage {f} {f} sauvage et dj
Wüterich  geraten } etw. ~  f tyran x se mettre en ~ rage {f} {f} sauvage et dj
WWU¸Wirtschafts- u. Währungsu UEM¸ Union économi. monétaire } {f} sauvage et dj
X-Achse schafts- u. Währungsu x; axe des ~ [MATH], abscisse [MATH] auvage et dj
Xanthippe [Frau des Sokrates] Xantippe s ~ [MATH], abscisse [MATH] auvage et dj
Xanthippe {F.}  des Sokrates] mégère {f}, femme {f} méchante MATH] auvage et dj
Xanthippus [spani. Feldherr] Xantippe }, femme {f} méchante MATH] auvage et dj
Xanthippus[Vater des Perikles Xantippe }, femme {f} méchante MATH] auvage et dj
Xanthus us[Vater des Perikles Xanthe e }, femme {f} méchante MATH] auvage et dj
Xaver s us[Vater des Perikles Xavier e }, femme {f} méchante MATH] auvage et dj
X-Beine {Pl} ter des Perikles genoux {m pl} cagneux, jambes {f pl} cagneuses dj
x-beinig [Adj] r des Perikles cagneux (-euse) [adj]  jambes {f pl} cagneuses dj
x-beliebig [Adj] des Perikles quelconque [adj], importe; n'~ quel [loc adj]  dj
X-Chromosom {N}  des Perikles X; chromosome ~ , importe; n'~ quel [loc adj]  dj
Xenie {F (n)} }  des Perikles xénie {f} ome ~ , importe; n'~ quel [loc adj]  dj
Xeniendichter {M (s¸ -)} kles xénies; auteur {m} de ~, épigrammatiste {m} ]  dj
Xenokrates [griech. Philosoph Xénocrate teur {m} de ~, épigrammatiste {m} ]  dj
Xenon [Atomurstoff] Philosoph xénon ate teur {m} de ~, épigrammatiste {m} ]  dj
X-mal [adv] rstoff] Philosoph combien; je ne sais ~ de fois ammatiste {m} ]  dj
Xylophon v] rstoff] Philosoph xylophone e ne sais ~ de fois ammatiste {m} ]  dj
Y-Achse  v] rstoff] Philosoph y; axe des ~ [MATH], ordonnée [MATH] te {m} ]  dj
Y-Chromosom rstoff] Philosoph Y; chromosome ~ TH], ordonnée [MATH] te {m} ]  dj
Ypern [flämische Stadt] osoph Ypres [ville flamande] donnée [MATH] te {m} ]  dj
Yser  [flämische Stadt] osoph Yser  [ville flamande] donnée [MATH] te {m} ]  dj
Ysop  [flämische Stadt] osoph hysope ville flamande] donnée [MATH] te {m} ]  dj
Ytterbium [Atomurstoff] osoph ytterbium le flamande] donnée [MATH] te {m} ]  dj
Yttrium [Atomurstoff] ] osoph yttrium m le flamande] donnée [MATH] te {m} ]  dj
z. B. [Abk. : zum Beispiel] h p. ex. [abr. : par exemple] e [MATH] te {m} ]  dj
Zacke [Abk. : zum Beispiel] h dent, dentelure, pointe, merlon, fourchon, rameau
Zacken {M (s¸ -)} Beispiel] h dent {f} telure, pointe, merlon, fourchon, rameau
zackig [Adj]  -)} Beispiel] h dentelé(e) [adj], déchiqueté(e) [adj] hon, rameau
zackig [Adj¸ Fam.] eispiel] h décidé(e) [adj] , déchiqueté(e) [adj] hon, rameau
zagen  [Adj¸ Fam.] eispiel] h avoir peur, craindre, redouter  [adj] hon, rameau
zaghaft [Adj] am.] eispiel] h timide [adj], peureux (-euse) [adj] ] hon, rameau
Zaghaftigkeit am.] eispiel] h irrésolution, indécision use) [adj] ] hon, rameau
Zähigkeit {F (en)} eispiel] h opiniâtreté {f}, ténacité {f} [adj] ] hon, rameau
Zahl keit {F (en)} eispiel] h chiffre, nombre  ténacité {f} [adj] ] hon, rameau
zählbar t {F (en)} eispiel] h dénombrable bre  ténacité {f} [adj] ] hon, rameau
zahlen  t {F (en)} eispiel] h payer rable bre  ténacité {f} [adj] ] hon, rameau
Zähler  t {F (en)} eispiel] h numérateur  bre  ténacité {f} [adj] ] hon, rameau
zahllos t {F (en)} eispiel] h incalculable re  ténacité {f} [adj] ] hon, rameau
Zahlmeister  (en)} eispiel] h trésorier le re  ténacité {f} [adj] ] hon, rameau
zahlreich r  (en)} eispiel] h beaucoup, maint  ténacité {f} [adj] ] hon, rameau
Zahlung h r  (en)} eispiel] h paiement, versement acité {f} [adj] ] hon, rameau
zahlungsfähig [Adj] ispiel] h solvable [adj] ment acité {f} [adj] ] hon, rameau
Zahlungsverkehr dj] ispiel] h opérations de paiement, transactions financières
Zahlzeichen ehr dj] ispiel] h chiffre ns de paiement, transactions financières
zahm eichen ehr dj] ispiel] h docile, obéissant ment, transactions financières
zähmen chen ehr dj] ispiel] h dompter, dresser  ment, transactions financières
Zahn n chen ehr dj] ispiel] h dent, croc esser  ment, transactions financières
Zahn; einen ~ drauf haben ] h aller à fond de train , transactions financières
Zahn; jm auf den ~ fühlen ] h sonder qqn, tâter le pouls à qqn ons financières
Zahnarzt auf den ~ fühlen ] h dentiste n, tâter le pouls à qqn ons financières
Zahnbürste f den ~ fühlen ] h brosse à dents er le pouls à qqn ons financières
Zähne; bis an die ~ bewaffnet dents; armé jusqu'aux ~ ls à qqn ons financières
Zähne; die ~ fletschen affnet dents; montrer les ~  ~ ls à qqn ons financières
Zahnfleisch  fletschen affnet gencive ontrer les ~  ~ ls à qqn ons financières
Zahnrad sch  fletschen affnet roue dentée er les ~  ~ ls à qqn ons financières
Zaire d sch  fletschen affnet Zaïre entée er les ~  ~ ls à qqn ons financières
Zander  sch  fletschen affnet sandre ntée er les ~  ~ ls à qqn ons financières
Zange {F (n)} letschen affnet pince {f}, tenailles {f pl}  qqn ons financières
Zangen {F Pl} letschen affnet tenailles; paires de ~  pl}  qqn ons financières
Zank n {F Pl} letschen affnet dispute, querelle de ~  pl}  qqn ons financières
zanken; sich ~ etschen affnet quereller; se ~ avec qqn l}  qqn ons financières
Zänker {M (s¸ -)} chen affnet querelleur {m}  avec qqn l}  qqn ons financières
Zänkerin {F (nen)} hen affnet querelleuse {f} avec qqn l}  qqn ons financières
zänkisches Weib )} hen affnet Xantippe se {f} avec qqn l}  qqn ons financières
Zapfen hes Weib )} hen affnet robinet  se {f} avec qqn l}  qqn ons financières
zapfen hes Weib )} hen affnet retirer  se {f} avec qqn l}  qqn ons financières
Zapfenstreich b )} hen affnet couvre-feu  {f} avec qqn l}  qqn ons financières
Zapfsäule ich b )} hen affnet pompe à essence avec qqn l}  qqn ons financières
zappeln e ich b )} hen affnet se débattre, se démener  l}  qqn ons financières
zart ln e ich b )} hen affnet délicat, tendre, frêle, sensible ons financières
zarte Geschlecht } hen affnet faible; sexe ~ , frêle, sensible ons financières
zärtlich [Adj] t } hen affnet délicat, tendre  frêle, sensible ons financières
Zärtlichkeit {F.}  hen affnet tendresse {f} e  frêle, sensible ons financières
Zärtlichkeiten {F Pl.} affnet caresses {f pl}  frêle, sensible ons financières
Zärtling {M (s¸ e)} .} affnet douillet; homme {m} ~, efféminé; homme {m} ~ res
Zaster {M (s¸ -)} } .} affnet fric {m}, flouze {m}, pognon {m} homme {m} ~ res
Zaster haben  -)} } .} affnet avoir du fric, avoir de l'oseille omme {m} ~ res
Zauber- aben  -)} } .} affnet magique enchantement, sortilège, envoûtement res
Zauber haben  -)} } .} affnet charme, enchantement, sortilège, envoûtement res
Zauberei treiben  } .} affnet ensorceler hantement, sortilège, envoûtement res
Zauberer treiben  } .} affnet sorcier er hantement, sortilège, envoûtement res
Zauberformel {F (n)} } affnet formule {f} magique , sortilège, envoûtement res
zauberisch [Adj] n)} } affnet magique [adj], enchanteur [adj]  envoûtement res
Zauberlehrling ] n)} } affnet apprenti sorcier chanteur [adj]  envoûtement res
zaubern hrling ] n)} } affnet ensorceler, user de magie [adj]  envoûtement res
Zauberstab {M (s¸ ¨e)} affnet baguette {f} magique agie [adj]  envoûtement res
zaudern ab {M (s¸ ¨e)} affnet hésiter  {f} magique agie [adj]  envoûtement res
Zaum rn ab {M (s¸ ¨e)} affnet bride r  {f} magique agie [adj]  envoûtement res
Zaumzeug b {M (s¸ ¨e)} affnet bride r  {f} magique agie [adj]  envoûtement res
Zaunkönig {M (s¸ e)} } affnet roitelet {m} [oiseau], troglodyte {m} mignon res
Zaunpfahl {M (s¸ e)} } affnet échalas, pieu oiseau], troglodyte {m} mignon res
zausen [t. V.] ¸ e)} } affnet tirailler [v tr], houspiller [v tr] } mignon res
Zebra  [t. V.] ¸ e)} } affnet zèbre ler [v tr], houspiller [v tr] } mignon res
Zebrastreifen {M Pl}[Streifen zébrures {f pl} , houspiller [v tr] } mignon res
Zebrastreifen {MPl}[Durchgang passage {m} pour piétons, passage {m} clouté res
Zechbruder en {MPl}[Durchgang godailleur {m} r piétons, passage {m} clouté res
Zeche uder en {MPl}[Durchgang mine de charbon  piétons, passage {m} clouté res
zechen der en {MPl}[Durchgang enivrer; s'~, godailler , passage {m} clouté res
Zecherei {F (en)} }[Durchgang ribotage {m}, godaille {f}, beuverie {f} uté res
Zecke ei {F (en)} }[Durchgang tique ge {m}, godaille {f}, beuverie {f} uté res
Zeder ei {F (en)} }[Durchgang cèdre ge {m}, godaille {f}, beuverie {f} uté res
Zehe  ei {F (en)} }[Durchgang doigt du pied, orteil  {f}, beuverie {f} uté res
zehn  ei {F (en)} }[Durchgang dix t du pied, orteil  {f}, beuverie {f} uté res
zehnte i {F (en)} }[Durchgang dixième  pied, orteil  {f}, beuverie {f} uté res
zehntelgramm en)} }[Durchgang décigramme ed, orteil  {f}, beuverie {f} uté res
zehntelmeter en)} }[Durchgang décimètre  ed, orteil  {f}, beuverie {f} uté res
zehntens ter en)} }[Durchgang dixièmement d, orteil  {f}, beuverie {f} uté res
zehren s ter en)} }[Durchgang consommer, consumer l  {f}, beuverie {f} uté res
Zeichen {N (s¸ -)} [Durchgang signe, témoignage, indice, symbole e {f} uté res
Zeichenkohle {F (n)} urchgang fusain {m}, charbon {m} [fusain] e e {f} uté res
Zeichenmappe {F (n)} urchgang carton à dessins on {m} [fusain] e e {f} uté res
Zeichensetzung  (n)} urchgang ponctuation sins on {m} [fusain] e e {f} uté res
Zeichentrickfilm n)} urchgang dessin animé ins on {m} [fusain] e e {f} uté res
zeichnen ickfilm n)} urchgang dessiner, désigner, marquer ain] e e {f} uté res
Zeichner {M (s¸ -)} [FIN] ang souscripteur {m} [FIN] quer ain] e e {f} uté res
Zeichner {M (s¸ -)}[Künstler] dessinateur {m}  [FIN] quer ain] e e {f} uté res
Zeichner; der ~ von Asterix ] dessinateur; le ~ d'Asterix ain] e e {f} uté res
Zeichnung der ~ von Asterix ] dessin, croquis, signature, souscription uté res
zeigen ng der ~ von Asterix ] désigner, indiquer, montrer souscription uté res
Zeiger ng der ~ von Asterix ] aiguille de montre  montrer souscription uté res
Zeile  ng der ~ von Asterix ] ligne le de montre  montrer souscription uté res
Zeile; ein paar ~ schreibe  ] écrire un mot ntre  montrer souscription uté res
Zeisig {M (s¸ e)} schreibe  ] serin {m}, verdier {m}, tarin {m} iption uté res
Zeisig {M (s¸ e)}; lockerer ~ étourdi {m}; jeune  ~, vivant {m}; bon ~ uté res
Zeit {F (en)} e)}; lockerer ~ durée, temps, époque, moment, heure, délai é res
Zeit ist Geld e)}; lockerer ~ le temps¸ c'est de l'argent , heure, délai é res
Zeit; Alles zu seiner ~ rer ~ temps; chaque chose en son ~  heure, délai é res
Zeit; es braucht seine ~ er ~ temps; il faut du ~ en son ~  heure, délai é res
Zeit; in der ganzen ~  ~ er ~ temps; pendant tout ce ~ n ~  heure, délai é res
Zeit; mit der ~ gehen  ~ er ~ temps; vivre avec son ~  n ~  heure, délai é res
Zeit; mit der ~ zen ~  ~ er ~ longue; à la ~ tout ce ~ n ~  heure, délai é res
Zeit; nach kurzer ~ n  ~ er ~ temps; peu de ~ après ~  n ~  heure, délai é res
zeit; vor nicht allzu langer longtemps; il n'y a pas très ~ eure, délai é res
Zeit; zur rechter ~ u langer temps; à ~, moment; au bon ~ ~ eure, délai é res
Zeitabschnitt ter ~ u langer époque, période nt; au bon ~ ~ eure, délai é res
Zeitabstand t ter ~ u langer intervalle de temps au bon ~ ~ eure, délai é res
Zeitalter d t ter ~ u langer âge, époque, ère ps au bon ~ ~ eure, délai é res
Zeitansage  t ter ~ u langer horloge parlante ps au bon ~ ~ eure, délai é res
Zeitarbeit  t ter ~ u langer travail à temps partiel on ~ ~ eure, délai é res
Zeitaufnahme  ter ~ u langer pose il à temps partiel on ~ ~ eure, délai é res
Zeitberechnung er ~ u langer chronologie mps partiel on ~ ~ eure, délai é res
Zeitenfolge ng er ~ u langer concordance des temps l on ~ ~ eure, délai é res
Zeitfolge e ng er ~ u langer chronologie des temps l on ~ ~ eure, délai é res
Zeitform  e ng er ~ u langer temps [gramm.]  temps l on ~ ~ eure, délai é res
Zeitfrage e ng er ~ u langer question d'actualité  l on ~ ~ eure, délai é res
Zeitgeist e ng er ~ u langer esprit du siècle ité  l on ~ ~ eure, délai é res
zeitgemäß e ng er ~ u langer actuel, page; à la ~, adapté, convenable i é res
Zeitgenosse ng er ~ u langer contemporain  à la ~, adapté, convenable i é res
zeitgenössisch [Adj]  langer contemporain(ne) [adj] dapté, convenable i é res
Zeitgeschehen  [Adj]  langer actualité in(ne) [adj] dapté, convenable i é res
Zeitgeschichte [Adj]  langer histoire contemporaine dapté, convenable i é res
Zeitgewinn hte [Adj]  langer gain de temps mporaine dapté, convenable i é res
zeitig [Adj] e [Adj]  langer heure; de bonne ~ [loc adv], tôt, temps; à ~ [adv
zeitig [Adj] e [Adj]  langer heure; de bonne ~ [loc adv], tôt, temps; à ~ [adv
zeitig [Adj] e [Adj]  langer matinal(e) [adj] raine dapté, convenable i é res
zeitig [Adj] e [Adj]  langer matinal(e) [adj] raine dapté, convenable i é res
zeitig [Adj¸ BOT] j]  langer hâtif (-ve) [adj¸ BOT] adv], tôt, temps; à ~ [adv
zeitigen dj¸ BOT] j]  langer mûrir, produire, causer dv], tôt, temps; à ~ [adv
Zeitigen; am ~ Morgen langer tôt le matin re, causer dv], tôt, temps; à ~ [adv
Zeitkarte am ~ Morgen langer carte d'abonnement user dv], tôt, temps; à ~ [adv
Zeitkarteninhaber {M (s¸ -)} abonné {m} au chemin de fer  tôt, temps; à ~ [adv
Zeitkreis inhaber {M (s¸ -)} cycle  {m} au chemin de fer  tôt, temps; à ~ [adv
Zeitlang  inhaber {M (s¸ -)} pendant un certain temps er  tôt, temps; à ~ [adv
Zeitlauf  inhaber {M (s¸ -)} cours du temps ain temps er  tôt, temps; à ~ [adv
Zeitläufe inhaber {M (s¸ -)} circonstances, conjoncture   tôt, temps; à ~ [adv
zeitlebens nhaber {M (s¸ -)} durant toute la vie ncture   tôt, temps; à ~ [adv
zeitlich [Adj] er {M (s¸ -)} temporel ute la vie ncture   tôt, temps; à ~ [adv
zeitlich eingeschränkt ¸ -)} limité dans le temps cture   tôt, temps; à ~ [adv
zeitlos  eingeschränkt ¸ -)} intemporel  le temps cture   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitlupe {F.}; in ~ kt ¸ -)} ralenti; au ~  temps cture   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitlupentempo {N.(s¸-)}; im ralenti; au ~  temps cture   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitmesser mpo {N.(s¸-)}; im chronomètre ~  temps cture   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitnehmer mpo {N.(s¸-)}; im chronométreur  temps cture   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitplan r mpo {N.(s¸-)}; im planning, calendrier cture   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitpunkt  mpo {N.(s¸-)}; im moment, période rier cture   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitraubend po {N.(s¸-)}; im qui fait perdre du temps e   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitraum nd po {N.(s¸-)}; im espace de temps du temps e   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitrechnung o {N.(s¸-)}; im chronologie mps du temps e   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitrechnung{F#};christliche ère {f} chrétienne temps e   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitreise ng{F#};christliche voyage dans le temps mps e   tôt, temps; à ~ [adv
Zeitschrift {F (en)} stliche revue {f} [publica.], périodique {m}, magazine {m
Zeitspanne  {F (en)} stliche laps de temps lica.], périodique {m}, magazine {m
Zeittafel   {F (en)} stliche table chronologique , périodique {m}, magazine {m
Zeitung l   {F (en)} stliche gazette, journal, quotidien ique {m}, magazine {m
Zeitungsartikel en)} stliche article de journal uotidien ique {m}, magazine {m
Zeitungsausschnitt } stliche coupure de presse  uotidien ique {m}, magazine {m
Zeitungsausträger  } stliche porteur de journaux otidien ique {m}, magazine {m
Zeitungsente äger  } stliche canard, bobard naux otidien ique {m}, magazine {m
Zeitungsfrau äger  } stliche marchande de journaux idien ique {m}, magazine {m
Zeitungshalter er  } stliche porte-journaux urnaux idien ique {m}, magazine {m
Zeitungskiosk  er  } stliche kiosque à journaux ux idien ique {m}, magazine {m
Zeitungsroman  er  } stliche roman-feuilleton x ux idien ique {m}, magazine {m
Zeitungsstand  er  } stliche kiosque uilleton x ux idien ique {m}, magazine {m
Zeitungsverkäufer  } stliche vendeur de journaux x idien ique {m}, magazine {m
Zeitungswesen fer  } stliche journaliste, presse x idien ique {m}, magazine {m
Zeitverlust n fer  } stliche perte de temps esse x idien ique {m}, magazine {m
Zeitverschluss er  } stliche obturateur mps esse x idien ique {m}, magazine {m
Zeitverschwendung {F} tliche perte {f} de temps, gaspillage {m} de temps ne {m
Zeitvertreib dung {F} tliche passe-temps  temps, gaspillage {m} de temps ne {m
Zeitverzögerung {F (en)} che ralentissement {m}  gaspillage {m} de temps ne {m
zeitweilig [Adj] F (en)} che temporaire [adj], intermittent(e) [adj] mps ne {m
zeitweilig [Adv] F (en)} che intermittence; par ~ [loc adv] e) [adj] mps ne {m
zeitweise [Adv]  F (en)} che moments; par ~ [loc adv], temporairement [adv] {m
Zeitwort  [Adv]  F (en)} che verbe s; par ~ [loc adv], temporairement [adv] {m
Zeitzone  [Adv]  F (en)} che fuseau horaire [loc adv], temporairement [adv] {m
zelebrieren dv]  F (en)} che célébrer raire [loc adv], temporairement [adv] {m
Zelebrität  dv]  F (en)} che personnage ire [loc adv], temporairement [adv] {m
Zellatmung  dv]  F (en)} che respiration cellulaire ], temporairement [adv] {m
Zelle {F (n)} ]  F (en)} che cellule {f}, alvéole {f}, cabine {f}, élément {f}
zellenförmig [Adj] (en)} che alvéolé(e) [adj], cellulaire [adj] }, élément {f}
Zellenwagen  [Adj] (en)} che fourgon cellulaire ellulaire [adj] }, élément {f}
Zellfaser {F (n)}  (en)} che cellulose {f} [fibre] ulaire [adj] }, élément {f}
Zellgewebe F (n)}  (en)} che tissus cellulaire re] ulaire [adj] }, élément {f}
Zellglas e F (n)}  (en)} che Cellophane ulaire re] ulaire [adj] }, élément {f}
Zellhorn e F (n)}  (en)} che Celluloïd  ulaire re] ulaire [adj] }, élément {f}
zellig [Adj] (n)}  (en)} che cellulaire [adj]  re] ulaire [adj] }, élément {f}
Zellkern dj] (n)}  (en)} che noyau cellulaire  re] ulaire [adj] }, élément {f}
Zellkultur {F (en)} en)} che culture {f} cellulaire laire [adj] }, élément {f}
Zellmembran F (en)} en)} che membrane cellulaire, membrane plasmique ément {f}
Zellophan n F (en)} en)} che Cellophane llulaire, membrane plasmique ément {f}
Zellplasma  F (en)} en)} che cytoplasme llulaire, membrane plasmique ément {f}
Zellteilung F (en)} en)} che division cellulaire  membrane plasmique ément {f}
zellulär [Adj] en)} en)} che cellulaire [adj] re  membrane plasmique ément {f}
zellular ng F (en)} en)} che cellulaire llulaire  membrane plasmique ément {f}
Zelluloid Adj] en)} en)} che Celluloïd  [adj] re  membrane plasmique ément {f}
Zellulose Adj] en)} en)} che cellulose  [adj] re  membrane plasmique ément {f}
Zelt lose Adj] en)} en)} che tente ose  [adj] re  membrane plasmique ément {f}
Zeltlager Adj] en)} en)} che camp  ose  [adj] re  membrane plasmique ément {f}
Zeltplatz Adj] en)} en)} che camp  ose  [adj] re  membrane plasmique ément {f}
Zement tz Adj] en)} en)} che ciment se  [adj] re  membrane plasmique ément {f}
Zenit  tz Adj] en)} en)} che zénith, apogée ] re  membrane plasmique ément {f}
zensieren Adj] en)} en)} che censurer pogée ] re  membrane plasmique ément {f}
Zensur {F (en)} [Amt] )} che censure {f} ée ] re  membrane plasmique ément {f}
Zensur {F (en)} [Zeugnis] he bulletin {m} e ] re  membrane plasmique ément {f}
Zensur {F.(en)}[amtl. Prüfung censure {f}  e ] re  membrane plasmique ément {f}
Zensur {F.(en)}[Kirchenstrafe censure {f}  e ] re  membrane plasmique ément {f}
Zensurverteilung {F (en)} afe distribution {f} des bulletins lasmique ément {f}
Zentimeter ilung {F (en)} afe centimètre n {f} des bulletins lasmique ément {f}
Zentralafrikanische Republik République centrafricaine, Centrafrique ément {f}
zentralisieren sche Republik centraliser entrafricaine, Centrafrique ément {f}
Zentralisierung {F (en)} lik centralisation {f} icaine, Centrafrique ément {f}
Zentrum {N (s¸ -tren)} } lik centre {m} ion {f} icaine, Centrafrique ément {f}
Zepter  {N (s¸ -tren)} } lik sceptre m} ion {f} icaine, Centrafrique ément {f}
zerbeißen [t. V.] en)} } lik mâcher [ v tr], dents; briser [v tr] avec les ~ }
Zerberus  [t. V.] en)} } lik Cerbère  v tr], dents; briser [v tr] avec les ~ }
zerbrechen [i. V.] n)} } lik casser; se ~ [v pr], briser; se ~ [v pr]  les ~ }
zerbrechen [i. V.¸ bildl.] k effondrer; s'~ [v pr] riser; se ~ [v pr]  les ~ }
zerbrechen [t. V. (i¸ a¸ o)] casser [v tr], briser [v tr] se ~ [v pr]  les ~ }
zerbrechen; sich den Kopf ~ creuser; se ~ la tête [v tr] se ~ [v pr]  les ~ }
zerbrechlich [Adj] n Kopf ~ cassant, fragile tête [v tr] se ~ [v pr]  les ~ }
Zerbrechlichkeit ] n Kopf ~ fragilité ragile tête [v tr] se ~ [v pr]  les ~ }
Zeremonie chkeit ] n Kopf ~ cérémonie ragile tête [v tr] se ~ [v pr]  les ~ }
zerfallen chkeit ] n Kopf ~ se décomposer le tête [v tr] se ~ [v pr]  les ~ }
Zerfressen {N (s)} n Kopf ~ corrosion {f}, érosion {f} ] se ~ [v pr]  les ~ }
Zerfressen hkeit ] n Kopf ~ corrosion, érosion étruire ] se ~ [v pr]  les ~ }
zerfressen hkeit ] n Kopf ~ ronger, corroder, détruire ] se ~ [v pr]  les ~ }
zergliedern N (s)} n Kopf ~ analyser, sectionner n {f} ] se ~ [v pr]  les ~ }
zerklüftet  N (s)} n Kopf ~ crevassé, fissuré er n {f} ] se ~ [v pr]  les ~ }
zerknittern N (s)} n Kopf ~ froisser  fissuré er n {f} ] se ~ [v pr]  les ~ }
zerknüllen  N (s)} n Kopf ~ froisser  fissuré er n {f} ] se ~ [v pr]  les ~ }
zerlegen n  N (s)} n Kopf ~ distribuer, répartir, débiter, diviser ]  les ~ }
zermalmen   N (s)} n Kopf ~ briser, fracasser, réduire en miettes  ]  les ~ }
zermürbend  N (s)} n Kopf ~ éreintant acasser, réduire en miettes  ]  les ~ }
zerplatzen  N (s)} n Kopf ~ crever nt acasser, réduire en miettes  ]  les ~ }
zerquetschen  (s)} n Kopf ~ meurtrir  acasser, réduire en miettes  ]  les ~ }
zerrauft hen  (s)} n Kopf ~ ébouriffé acasser, réduire en miettes  ]  les ~ }
zerreden hen  (s)} n Kopf ~ en dire trop, trop parler, ressasser qqch les ~ }
zerreißen en  (s)} n Kopf ~ déchirer rop, trop parler, ressasser qqch les ~ }
zerren en en  (s)} n Kopf ~ déchirer rop, trop parler, ressasser qqch les ~ }
zerrenden en  (s)} n Kopf ~ en dire trop, trop parler  ressasser qqch les ~ }
Zerrspiegel   (s)} n Kopf ~ miroir déformant p parler  ressasser qqch les ~ }
zerrütten [t. V.]  n Kopf ~ altérer [v tr], désorganiser [v tr] aquer [v tr]
zerrütten [t. V.]  n Kopf ~ altérer [v tr], désorganiser [v tr] aquer [v tr]
zerrütten [t. V.]  n Kopf ~ ruiner [v tr], délabrer [v tr], détraquer [v tr]
zerrütten [t. V.]  n Kopf ~ ruiner [v tr], délabrer [v tr], détraquer [v tr]
zerrütten; seine Gesundheit ~ ruiner [v tr] sa santé niser [v tr] aquer [v tr]
zerschellen eine Gesundheit ~ écraser v tr] sa santé niser [v tr] aquer [v tr]
zerschellen; am Boden ~ eit ~ écraser; s'~ au sol té niser [v tr] aquer [v tr]
zerschellen; sich ~ n ~ eit ~ écraser; s'~ au sol té niser [v tr] aquer [v tr]
zerschmettern [t. V.] ~ eit ~ briser [v tr], fracasser [v tr], foudroyer [v tr]
Zerschmetterung {F (en)} it ~ écrasement {m}, fracas {m}, foudroiement {m}  tr]
zerschwunden ng {F (en)} it ~ tuméfié nt {m}, fracas {m}, foudroiement {m}  tr]
Zersetzung n ng {F (en)} it ~ décomposition , fracas {m}, foudroiement {m}  tr]
zerspringen  ng {F (en)} it ~ crever sition , fracas {m}, foudroiement {m}  tr]
zerstampfen  ng {F (en)} it ~ broyer, piler , fracas {m}, foudroiement {m}  tr]
zerstoßen  {F (en)} en)} it ~ broyer, piler }, démolition {f} er ement {m}  tr]
zerstören n  ng {F (en)} it ~ abîmer, démolir, détruire, ravager ement {m}  tr]
Zerstörung {F (en)} en)} it ~ destruction {f}, démolition {f} er ement {m}  tr]
zerstreuen [r. V.]  en)} it ~ distraire [v pr]; se ~ tion {f} er ement {m}  tr]
zerstreuen [t. V.¸ verteilen] éparpiller [v tr] se ~ tion {f} er ement {m}  tr]
zerstreuen [t. V.¸unterhalten dissiper [v tr], distraire [v tr], divertir [v tr
zerstreut  [t. V.¸unterhalten dispersé, diffus, distrait [v tr], divertir [v tr
Zertifikat [t. V.¸unterhalten témoignage iffus, distrait [v tr], divertir [v tr
zerwühlt t [t. V.¸unterhalten défait (lit) fus, distrait [v tr], divertir [v tr
Zession {F (en) [JUR] rhalten cession {f} [JUR]n istrait [v tr], divertir [v tr
Zeter schreien  [JUR] rhalten meurtre; crier au ~ strait [v tr], divertir [v tr
zetern chreien  [JUR] rhalten clamer ; crier au ~ strait [v tr], divertir [v tr
Zettel {M (s¸ -)} UR] rhalten fiche {f}, étiquette {f}, bulletin {m} rtir [v tr
Zeug {N (s¸ e)}; dummes ~ ten âneries {f pl}, inepties {f pl}, bêtises {f pl} r
Zeug l {M (s¸ -)} UR] rhalten matériel, étoffe, tissu , bulletin {m} rtir [v tr
Zeuge N (s¸ e)}; dummes ~ ten témoin  {f pl}, inepties {f pl}, bêtises {f pl} r
zeugen [i. V.] (von + Dat.) n témoigner [v intr] (de)  {f pl}, bêtises {f pl} r
zeugen [t. V.] (von + Dat.) n engendrer [v tr], procréer [v tr] êtises {f pl} r
Zeugen; die ~ Jehovas Dat.) n témoins; les ~ de Jéhovah  [v tr] êtises {f pl} r
Zeugin  die ~ Jehovas Dat.) n témoin ; les ~ de Jéhovah  [v tr] êtises {f pl} r
Zeugnis {N (ses¸ se)} Dat.) n témoignage {m} de Jéhovah  [v tr] êtises {f pl} r
Zeugnis {N ses¸se}[Bescheini. certificat {m}, attestation {f} ] êtises {f pl} r
Zeugnis {N ses¸se}[Schulcens. bulletin {m} scolaire ation {f} ] êtises {f pl} r
Zeugschmied es¸se}[Schulcens. blanchœuvrier colaire ation {f} ] êtises {f pl} r
Zeus chmied es¸se}[Schulcens. Zeus hœuvrier colaire ation {f} ] êtises {f pl} r
Zichorie ed es¸se}[Schulcens. chicorée rier colaire ation {f} ] êtises {f pl} r
Zichorienkaffee e}[Schulcens. café à la chicorée re ation {f} ] êtises {f pl} r
Zicke ienkaffee e}[Schulcens. chèvre la chicorée re ation {f} ] êtises {f pl} r
Zicke machen ee e}[Schulcens. faire des siennes  re ation {f} ] êtises {f pl} r
Zicklein {N (s¸ -)} chulcens. chevreau {m}, cabri {m} ion {f} ] êtises {f pl} r
Zickzack {N (s¸ -)} chulcens. zigzag u {m}, cabri {m} ion {f} ] êtises {f pl} r
Zider ck {N (s¸ -)} chulcens. cidre  u {m}, cabri {m} ion {f} ] êtises {f pl} r
Ziege ck {N (s¸ -)} chulcens. chèvre u {m}, cabri {m} ion {f} ] êtises {f pl} r
Ziegel k {N (s¸ -)} chulcens. brique, tuile cabri {m} ion {f} ] êtises {f pl} r
Ziegelstein (s¸ -)} chulcens. brique  tuile cabri {m} ion {f} ] êtises {f pl} r
Ziegenbock  (s¸ -)} chulcens. bouc e  tuile cabri {m} ion {f} ] êtises {f pl} r
zieh Leine  (s¸ -)} chulcens. va te faire pendre ailleurs {f} ] êtises {f pl} r
ziehen [intransitiv Verb] ns. aller, passer, partir, fonctionner tracer, élever
ziehen ine  (s¸ -)} chulcens. tirer, étirer, allonger, extraire, tracer, élever
ziehen; Gemüse ~ iv Verb] ns. cultiver des légumes , fonctionner tracer, élever
ziehen; Katzen ~ iv Verb] ns. élever des chats mes , fonctionner tracer, élever
ziehen; sich aus der Affäre ~ tirer; se ~ d'affaire  fonctionner tracer, élever
Ziehharmonika us der Affäre ~ accordéon ~ d'affaire  fonctionner tracer, élever
Ziel armonika us der Affäre ~ but, cible, objectif, dessein, terme, échéance er
zielen monika us der Affäre ~ avoir pour but, viser dessein, terme, échéance er
Zielgenauigkeit {F (en)} re ~ précision {f} (de tir) essein, terme, échéance er
ziellos [Adj] t {F (en)} re ~ indécis(e) [adj]  tir) essein, terme, échéance er
ziellos [Adv] t {F (en)} re ~ but; sans ~ adj]  tir) essein, terme, échéance er
Zielsetzung ] t {F (en)} re ~ objectif  ~ adj]  tir) essein, terme, échéance er
ziemen zung ] t {F (en)} re ~ être décent, convenir  essein, terme, échéance er
ziemlich [Adv]  {F (en)} re ~ une certaine quantité, relativement, suffisamment
Zierat h [Adv]  {F (en)} re ~ parure, ornement tité, relativement, suffisamment
zieren [refl. V.]; sich ~ e ~ minauder, affectation; agir avec ~ , suffisamment
Ziergiebel l. V.]; sich ~ e ~ gable er, affectation; agir avec ~ , suffisamment
zierlich [Adj] .]; sich ~ e ~ gracieux, mignon tion; agir avec ~ , suffisamment
Ziffer h [Adj] .]; sich ~ e ~ chiffre , mignon tion; agir avec ~ , suffisamment
Zifferblatt j] .]; sich ~ e ~ cadran  , mignon tion; agir avec ~ , suffisamment
Zigarette t j] .]; sich ~ e ~ cigarette mignon tion; agir avec ~ , suffisamment
Zigarre e t j] .]; sich ~ e ~ cigare te mignon tion; agir avec ~ , suffisamment
Zigarrenetui ] .]; sich ~ e ~ porte-cigares, porte-cigarettes  ~ , suffisamment
Zigarrentasche .]; sich ~ e ~ porte-cigares, porte-cigarettes  ~ , suffisamment
Zigeuner asche .]; sich ~ e ~ gitan, tzigane porte-cigarettes  ~ , suffisamment
Zikade r asche .]; sich ~ e ~ cigale tzigane porte-cigarettes  ~ , suffisamment
Zilpzalp asche .]; sich ~ e ~ pouillot {m} véloce -cigarettes  ~ , suffisamment
Zimmer p asche .]; sich ~ e ~ chambre, local, pièce, salle es  ~ , suffisamment
Zimmerdecke he .]; sich ~ e ~ plafond  local, pièce, salle es  ~ , suffisamment
Zimmermädchen  .]; sich ~ e ~ femme de chambre ièce, salle es  ~ , suffisamment
zimmern dchen  .]; sich ~ e ~ charpenter ambre ièce, salle es  ~ , suffisamment
zimperlich tun .]; sich ~ e ~ faire la sainte nitouche lle es  ~ , suffisamment
Zink [Atomurstoff] sich ~ e ~ zinc  la sainte nitouche lle es  ~ , suffisamment
Zinkbelag urstoff] sich ~ e ~ tain  la sainte nitouche lle es  ~ , suffisamment
Zinke lag urstoff] sich ~ e ~ dent, bout, cime, pointe, sommet ~ , suffisamment
Zinn [Atomurstoff] sich ~ e ~ étain bout, cime, pointe, sommet ~ , suffisamment
Zinne {F (n)} off] sich ~ e ~ créneau {m}, toit {m} te, sommet ~ , suffisamment
Zinnen {F Pl} off] sich ~ e ~ pinacle {m}  toit {m} te, sommet ~ , suffisamment
Zinnen; mit ~ versehen  ~ e ~ crénelé {m}  toit {m} te, sommet ~ , suffisamment
Zins {M (es¸ en)} ehen  ~ e ~ intérêt {m}, pourcentage  sommet ~ , suffisamment
Zinsabschnitt n)} ehen  ~ e ~ coupon, ticket urcentage  sommet ~ , suffisamment
Zinseinkünften )} ehen  ~ e ~ revenus des intérêts age  sommet ~ , suffisamment
Zinsen tragen  )} ehen  ~ e ~ intérêts; rapporter des ~ sommet ~ , suffisamment
Zinsertrag en  )} ehen  ~ e ~ taux de capitalisation  ~ sommet ~ , suffisamment
zinsgünstig [Adj. o. Adv.]  ~ taux favorable; à un ~  ~ sommet ~ , suffisamment
zinsgünstige Darlehen dv.]  ~ emprunt à faible taux   ~ sommet ~ , suffisamment
Zinssatz {M (es¸ ¨e)} dv.]  ~ taux {m} d'intérêt ux   ~ sommet ~ , suffisamment
Zipfel z {M (es¸ ¨e)} dv.]  ~ bout, cime, pointe, sommet ommet ~ , suffisamment
Zipfelmütze (es¸ ¨e)} dv.]  ~ bonnet à pointe te, sommet ommet ~ , suffisamment
zirka mütze (es¸ ¨e)} dv.]  ~ alentour pointe te, sommet ommet ~ , suffisamment
Zirkel ütze (es¸ ¨e)} dv.]  ~ compas r pointe te, sommet ommet ~ , suffisamment
Zirkonium [Atomurstoff] .]  ~ zirconium ointe te, sommet ommet ~ , suffisamment
Zirkular  [Atomurstoff] .]  ~ circulaire inte te, sommet ommet ~ , suffisamment
Zirkulation tomurstoff] .]  ~ circulation nte te, sommet ommet ~ , suffisamment
zirkulieren tomurstoff] .]  ~ circuler on nte te, sommet ommet ~ , suffisamment
Zirkumflex {M (es¸ e)}  .]  ~ accent {m} circonflexe met ommet ~ , suffisamment
Zirkumzision  (es¸ e)}  .]  ~ circoncision {f} flexe met ommet ~ , suffisamment
Zirkus ision  (es¸ e)}  .]  ~ cirque ision {f} flexe met ommet ~ , suffisamment
zirpen ision  (es¸ e)}  .]  ~ chanter, striduler exe met ommet ~ , suffisamment
Zirrus ision  (es¸ e)}  .]  ~ cirrus , striduler exe met ommet ~ , suffisamment
zischen sion  (es¸ e)}  .]  ~ gronder, mugir, siffler et ommet ~ , suffisamment
ziselieren n  (es¸ e)}  .]  ~ buriner, ciseler, tailler  ommet ~ , suffisamment
Zisterne n n  (es¸ e)}  .]  ~ citerne  ciseler, tailler  ommet ~ , suffisamment
Zitadelle von Korinthe  .]  ~ Acrocorinthe ler, tailler  ommet ~ , suffisamment
Zitat lle von Korinthe  .]  ~ citation the ler, tailler  ommet ~ , suffisamment
zitieren  von Korinthe  .]  ~ citer, rapporter des propos mmet ~ , suffisamment
Zitrone {F (n)} rinthe  .]  ~ citron {m} orter des propos mmet ~ , suffisamment
Zittergras (n)} rinthe  .]  ~ amourette tremblante [BOT]  mmet ~ , suffisamment
zittern as (n)} rinthe  .]  ~ trembler  tremblante [BOT]  mmet ~ , suffisamment
Zitterpappel )} rinthe  .]  ~ tremble   tremblante [BOT]  mmet ~ , suffisamment
zittrig ppel )} rinthe  .]  ~ tremblant tremblante [BOT]  mmet ~ , suffisamment
Zitze g ppel )} rinthe  .]  ~ trayon, tétine lante [BOT]  mmet ~ , suffisamment
zivil g ppel )} rinthe  .]  ~ civil , tétine lante [BOT]  mmet ~ , suffisamment
Zivilanzug; im ~ gehen  .]  ~ bourgeois; sortir en ~ OT]  mmet ~ , suffisamment
Zivilisation {F (en)}   .]  ~ civilisation {f}  en ~ OT]  mmet ~ , suffisamment
Zivilist {M (en¸ en)}   .]  ~ civil {m} on {f}  en ~ OT]  mmet ~ , suffisamment
Zivilist(in); als ~ }   .]  ~ civil; en ~ [loc adv]  OT]  mmet ~ , suffisamment
Zivilistin {F (en)} }   .]  ~ civile {f}  [loc adv]  OT]  mmet ~ , suffisamment
Zobel stin {F (en)} }   .]  ~ zibeline }  [loc adv]  OT]  mmet ~ , suffisamment
Zobeltier  {F (en)} }   .]  ~ zibeline }  [loc adv]  OT]  mmet ~ , suffisamment
Zober ier  {F (en)} }   .]  ~ cuve ine }  [loc adv]  OT]  mmet ~ , suffisamment
Zocker (arg.) (en)} }   .]  ~ joueur, flambeur adv]  OT]  mmet ~ , suffisamment
Zofe {F (n)}  (en)} }   .]  ~ femme {f} de chambre, soubrette {f}  suffisamment
Zofe r (arg.) (en)} }   .]  ~ femme de chambre adv]  OT]  mmet ~ , suffisamment
Zollamt {M (s) oder N. (s)} ~ douane  {m}  chambre, soubrette {f}  suffisamment
zollen [t. V.] oder N. (s)} ~ témoigner [v tr¸ manifester] te {f}  suffisamment
Zone {F (n)} ] oder N. (s)} ~ zone {f}, région {f} fester] te {f}  suffisamment
Zoo {M (s¸ s)} oder N. (s)} ~ zoo {m} , région {f} fester] te {f}  suffisamment
Zooerast {M (en¸ en)}  (s)} ~ zoophile {m} ion {f} fester] te {f}  suffisamment
Zooerastie [Geschlechtsverk.] zoophilie {f} [acte sexuel]  te {f}  suffisamment
Zoolith {M (en¸ en)} tsverk.] zoolithe {m}  [acte sexuel]  te {f}  suffisamment
Zoologe {M (n¸ n)} } tsverk.] zoologiste {m} acte sexuel]  te {f}  suffisamment
Zoologie {F (#)} } } tsverk.] zoologie {f} } acte sexuel]  te {f}  suffisamment
zoologisch [Adj] } } tsverk.] zoologique [adj] te sexuel]  te {f}  suffisamment
zoologisch [Adv] } } tsverk.] zoologiquement [adv] exuel]  te {f}  suffisamment
Zoomimik {F (#)} } } tsverk.] zoophilie {f}  [adv] exuel]  te {f}  suffisamment
Zoo-Orchester {N (s¸-)} erk.] orchestre {m} de zoo exuel]  te {f}  suffisamment
Zooorchester {N (s¸-)} verk.] orchestre {m} de zoo exuel]  te {f}  suffisamment
Zoophiler ter {N (s¸-)} erk.] zoophile {m}  de zoo exuel]  te {f}  suffisamment
Zoophilie ter {N (s¸-)} erk.] zoophilie {f} [acte sexuel]  te {f}  suffisamment
Zoophyt {M (en¸ en)} )} erk.] zoophyte {m} [vx¸ phytozoaire], phytozoaire {m} t
Zoostuprum [Geschlechtsverk.] zoophilie [acte sexuel] oaire], phytozoaire {m} t
Zopf {M ([e]s¸ ¨e)} [Brioche] brioche {f} tressée el] oaire], phytozoaire {m} t
Zopf {M ([e]s¸ ¨e)} [Haar] e] natte {f}, tresse {f} ] oaire], phytozoaire {m} t
Zorn {M ([e]s¸ ¨e)} [Haar] e] colère f}, tresse {f} ] oaire], phytozoaire {m} t
Zornausbruch ¸ ¨e)} [Haar] e] accès de colère e {f} ] oaire], phytozoaire {m} t
zornig [Adj] ¸ ¨e)} [Haar] e] colère; en ~ [loc adj], furieux (-euse) [adj] } t
zornig [Adj] ¸ ¨e)} [Haar] e] colère; en ~ [loc adj], furieux (-euse) [adj] } t
zornig [Adj] ¸ ¨e)} [Haar] e] fâché(e) [adj], courroucé(e) [adj] tozoaire {m} t
zornig [Adj] ¸ ¨e)} [Haar] e] fâché(e) [adj], courroucé(e) [adj] tozoaire {m} t
Zote {F (n)} ¸ ¨e)} [Haar] e] grivoiserie {f}, obscénité {f}  (-euse) [adj] } t
Zote {F (n)} ¸ ¨e)} [Haar] e] grivoiserie {f}, obscénité {f}  (-euse) [adj] } t
Zote {F (n)} ¸ ¨e)} [Haar] e] histoire {f} paillarde ité {f}  (-euse) [adj] } t
Zote {F (n)} ¸ ¨e)} [Haar] e] histoire {f} paillarde ité {f}  (-euse) [adj] } t
Zoten reißen ¸ ¨e)} [Haar] e] obscénités; raconter des ~ {f}  (-euse) [adj] } t
zotig [Adj]  ¸ ¨e)} [Haar] e] grivois [adj], paillard(e) [adj] dj] e) [adj] } t
zotig [Adj]  ¸ ¨e)} [Haar] e] grivois [adj], paillard(e) [adj] dj] e) [adj] } t
zotig [Adj]  ¸ ¨e)} [Haar] e] ordurier (-ère) [adj], obscène [adj] e) [adj] } t
zotig [Adj]  ¸ ¨e)} [Haar] e] ordurier (-ère) [adj], obscène [adj] e) [adj] } t
Zotte {F (n)}  ¨e)} [Haar] e] touffe {f} de cheveux, houppe {f} j] e) [adj] } t
Zottel-  (n)}  ¨e)} [Haar] e] velu(e) [adj], poilu(e) [adj], hirsute [adj]  } t
zottig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] velu(e) [adj], poilu(e) [adj], hirsute [adj]  } t
zögern  (n)}  (en)} }   .]  ~ hésiter } de chambre, soubrette {f}  suffisamment
Zölibat {M (s) oder N. (s)} ~ célibat {m}  chambre, soubrette {f}  suffisamment
zu … gedacht   ¨e)} [Haar] e] destiné à, conçu pour  milieu; au ~ de emporel] t
zu Abend essen ¨e)} [Haar] e] dîner, souper çu pour  milieu; au ~ de emporel] t
zu den Anfangsgründen gehören être l'a b c de… pour  milieu; au ~ de emporel] t
zu den Gewehren ! den gehören aux armes !  de… pour  milieu; au ~ de emporel] t
zu den Waffen greifen gehören prendre les armes our  milieu; au ~ de emporel] t
zu einem großen Teil  gehören en grande partie  our  milieu; au ~ de emporel] t
zu einem Zeitpunkt da gehören au moment où tie  our  milieu; au ~ de emporel] t
zu einem Zeitpunkt l  gehören au moment où tie  our  milieu; au ~ de emporel] t
zu enge Schuhe tragen gehören être ds la prison de st Crépin au ~ de emporel] t
zu Fuß  Schuhe tragen gehören à pied  la prison de st Crépin au ~ de emporel] t
zu gegebener Zeit gen gehören en temps voulu on de st Crépin au ~ de emporel] t
zu Gesicht bekommen n gehören apercevoir ulu on de st Crépin au ~ de emporel] t
zu gleicher Zeit en n gehören en même temps  on de st Crépin au ~ de emporel] t
zu Grunde gehen  en n gehören périr, s'abîmer n de st Crépin au ~ de emporel] t
Zu guter Letzt   en n gehören en fin de compte  de st Crépin au ~ de emporel] t
zu ihrer größten Überraschung à leur grande surprise  Crépin au ~ de emporel] t
zu Kreuz kriechen (fam.) hung faire amende honorable  Crépin au ~ de emporel] t
zu Luthers Zeit n (fam.) hung au [prép.] temps de Luther pin au ~ de emporel] t
zu Mittag essen n (fam.) hung déjeuner, dîner  de Luther pin au ~ de emporel] t
zu Protokoll nehmen am.) hung prendre acte de  de Luther pin au ~ de emporel] t
zu Rate ziehen hmen am.) hung consulter te de  de Luther pin au ~ de emporel] t
zu Recht oder Unrecht .) hung à tort ou à raison  Luther pin au ~ de emporel] t
zu sehr  oder Unrecht .) hung trop t ou à raison  Luther pin au ~ de emporel] t
zu Stande bringen[zustande b- réaliser  à raison  Luther pin au ~ de emporel] t
zu Stande kommen [zustande b- devenir   à raison  Luther pin au ~ de emporel] t
zu streng angezogen stande b- trop serré  raison  Luther pin au ~ de emporel] t
zu Tausend ngezogen stande b- par milliers aison  Luther pin au ~ de emporel] t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] dans, parmi, en, vers, milieu; au ~ de emporel] t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] dans, parmi, en, vers, milieu; au ~ de emporel] t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] dans, parmi, en, vers, milieu; au ~ de emporel] t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] à [prép.¸ mesure] lu(e) [adj], hirsute [adj]  } t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] à [prép.¸ mesure] lu(e) [adj], hirsute [adj]  } t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] à [prép.¸ mesure] lu(e) [adj], hirsute [adj]  } t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] à [prép.¸ sens local], à [prép.¸ sens temporel] t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] à [prép.¸ sens local], à [prép.¸ sens temporel] t
zu tig [Adj]   ¨e)} [Haar] e] à [prép.¸ sens local], à [prép.¸ sens temporel] t
zu Unrecht ngezogen stande b- à tort, illicitement uther pin au ~ de emporel] t
zu vermieten ezogen stande b- à louer illicitement uther pin au ~ de emporel] t
zu verstehen geben  stande b- laisser entendre ent uther pin au ~ de emporel] t
zu viel ehen geben  stande b- trop er entendre ent uther pin au ~ de emporel] t
zu viel sprechen ist vom Übel trop parler nuit ent uther pin au ~ de emporel] t
zu wenig prechen ist vom Übel trop peu er nuit ent uther pin au ~ de emporel] t
zu Wort kommen n ist vom Übel placer un mot it ent uther pin au ~ de emporel] t
zu; mit sechs ~ drei vom Übel à [prép.¸ mesure]; par 6 ~ 3 n au ~ de emporel] t
Zubehör sechs ~ drei vom Übel accessoires sure]; par 6 ~ 3 n au ~ de emporel] t
Zuber r sechs ~ drei vom Übel cuve soires sure]; par 6 ~ 3 n au ~ de emporel] t
zubereiten hs ~ drei vom Übel préparer, apprêter, accommoder au ~ de emporel] t
Zubereitung s ~ drei vom Übel préparation prêter, accommoder au ~ de emporel] t
zubilligen  s ~ drei vom Übel admettre, consentir, donner son accord emporel] t
zubringen   s ~ drei vom Übel donner, passer ntir, donner son accord emporel] t
Zubringerbus  ~ drei vom Übel navette (aéroport, ville) r son accord emporel] t
Zubrot {N (s¸ e)} ei vom Übel à-côté {m} [gain d'appoint] son accord emporel] t
Zucht {F (#)} [von Perlen] el culture {f} gain d'appoint] son accord emporel] t
Zucht {F (#)} [von Pflanze] l culture {f} gain d'appoint] son accord emporel] t
Zucht {F (#)} [von Tieren]  l élevage {m} gain d'appoint] son accord emporel] t
Zuchthaus #)} [von Tieren]  l pénitencier ver, cultiver ] son accord emporel] t
zucken g g v] [von Tieren]  l tressaillir, trembler ir euse [adj] rd emporel] t
Zucker {M (s¸ -)}  Tieren]  l sucre {m} ever, élever, soulever j] rd emporel] t
Zucker bräunen )}  Tieren]  l caraméliser er, élever, soulever j] rd emporel] t
Zuckerbäcker {M (s¸ -)} n]  l confiseur {m} , élever, soulever j] rd emporel] t
Zuckung cker {M (s¸ -)} n]  l convulsion m} , élever, soulever j] rd emporel] t
zudecken ker {M (s¸ -)} n]  l couvrir, recouvrir ver, soulever j] rd emporel] t
zudem en ker {M (s¸ -)} n]  l d'ailleurs, et puis, en outre, en prime mporel] t
zueignen ker {M (s¸ -)} n]  l consacrer, dédier s, en outre, en prime mporel] t
zuerkennen r {M (s¸ -)} n]  l dicter er, dédier s, en outre, en prime mporel] t
zuerst einmal M (s¸ -)} n]  l dans un premier temps er lieu, d'abord  mporel] t
zuerst nen r {M (s¸ -)} n]  l premièrement, en premier lieu, d'abord  mporel] t
Zufall einmal M (s¸ -)} n]  l hasard  premier temps er lieu, d'abord  mporel] t
zufällig [Adj]  (s¸ -)} n]  l fortuit(e) [adj], hasard; par ~ [loc adj] orel] t
zufällig [Adv]  (s¸ -)} n]  l fortuitement [adv] asard; par ~ [loc adj] orel] t
Zuflucht [Adv]  (s¸ -)} n]  l abri, refuge [adv] asard; par ~ [loc adj] orel] t
Zufluchtsstätte (s¸ -)} n]  l abri, refuge [adv] asard; par ~ [loc adj] orel] t
Zufluss sstätte (s¸ -)} n]  l marée haute  [adv] asard; par ~ [loc adj] orel] t
zufrieden stellen ¸ -)} n]  l contenter, satisfaire rd; par ~ [loc adj] orel] t
zufrieden tätte (s¸ -)} n]  l content, satisfait asard; par ~ [loc adj] orel] t
Zufuhr  n stellen ¸ -)} n]  l approvisionnement, arrivage, amenée, adduction  t
zufügen n stellen ¸ -)} n]  l ajouter, joindre, infliger, causer, déterminer  t
Zug {M (s¸ ¨e)} [einer Last] traction {f}, coup {m}  colonne {f} [mil.] ion  t
Zug {M (s¸ ¨e)} [im Ofen¸ …] tirage {m}, courant {m} d'air e {f} [mil.] ion  t
Zug {M (s¸ ¨e)} [Strich]  …] trait {m} [ligne] t {m} d'air e {f} [mil.] ion  t
Zug {M (s¸ ¨e)} [Übergang] ] passage {m}, cours {m} [temps]  {f} [mil.] ion  t
Zug {M (s¸ ¨e)} n ¸ -)} n]  l train {m}, cortège {m}, colonne {f} [mil.] ion  t
Zugabe (s¸ ¨e)} [Übergang] ] addition, appendice m} [temps]  {f} [mil.] ion  t
Zugang (s¸ ¨e)} [Übergang] ] accès on, appendice m} [temps]  {f} [mil.] ion  t
zugänglich [Adj] Übergang] ] abordable, accessible  [temps]  {f} [mil.] ion  t
Zugangsanbieter  Übergang] ] fournisseur d'accès [internet]  {f} [mil.] ion  t
zugeben nbieter  Übergang] ] admettre (reconnaître) ternet]  {f} [mil.] ion  t
zugehören ieter  Übergang] ] appartenir econnaître) ternet]  {f} [mil.] ion  t
Zugehörigkeit {F (#)} ang] ] appartenance {f} ître) ternet]  {f} [mil.] ion  t
zugeschitten sein  en)}  ] ] qui convient à ne; dans les grandes ~s e)  ion  t
zugespitzt n sein  en)}  ] ] aggravé, plus aigu dans les grandes ~s e)  ion  t
zugestanden ! ein  en)}  ] ] admettons ! s aigu dans les grandes ~s e)  ion  t
Zugeständnis  ein  en)}  ] ] concession  s aigu dans les grandes ~s e)  ion  t
zugestehen s  ein  en)}  ] ] accorder n  s aigu dans les grandes ~s e)  ion  t
zugetan en s  ein  en)}  ] ] affectueux, attaché, dévoué grandes ~s e)  ion  t
zugleich [Adv] in  en)}  ] ] ensemble, en même temps, fois; à la ~  e)  ion  t
Zugposaune dv] in  en)}  ] ] trombone à coulisse mps, fois; à la ~  e)  ion  t
zugunsten  dv] in  en)}  ] ] en faveur de ulisse mps, fois; à la ~  e)  ion  t
zugunsten [Var.: zu Gunsten] au profit de, en faveur de is; à la ~  e)  ion  t
zuhalten  [Var.: zu Gunsten] tenir fermé , en faveur de is; à la ~  e)  ion  t
Zuhälter  [Var.: zu Gunsten] proxénète é , en faveur de is; à la ~  e)  ion  t
Zuhälter  [Var.: zu Gunsten] proxénète é , en faveur de is; à la ~  e)  ion  t
Zuhälter  [Var.: zu Gunsten] souteneur, proxénète ur de is; à la ~  e)  ion  t
Zuhälter  [Var.: zu Gunsten] souteneur, proxénète ur de is; à la ~  e)  ion  t
zuhauf [Adv] r.: zu Gunsten] profusion; à ~ énète ur de is; à la ~  e)  ion  t
Zuhause Adv] r.: zu Gunsten] chez-soi ; à ~ énète ur de is; à la ~  e)  ion  t
zuhöchst gesteigert Gunsten] poussé à l'extrême e ur de is; à la ~  e)  ion  t
zuhören  gesteigert Gunsten] écouter  l'extrême e ur de is; à la ~  e)  ion  t
zujubeln [i. V.] rt Gunsten] acclamer l'extrême e ur de is; à la ~  e)  ion  t
zukommen [i. V.] rt Gunsten] arriver  l'extrême e ur de is; à la ~  e)  ion  t
Zukunft  [i. V.] rt Gunsten] avenir, futur rême e ur de is; à la ~  e)  ion  t
Zukunftsroman .] rt Gunsten] roman d'anticipation ur de is; à la ~  e)  ion  t
zulänglich [Adj] rt Gunsten] suffisant ticipation ur de is; à la ~  e)  ion  t
zulassen h [Adj] rt Gunsten] admettre  ticipation ur de is; à la ~  e)  ion  t
Zulässigkeit {F (#)} unsten] recevabilité {f}, admissibilité {f} ~  e)  ion  t
Zulassung it {F (#)} unsten] qualification [qualité] ibilité {f} ~  e)  ion  t
zulegen [t. V.] (#)} unsten] augmenter [v tr], ajouter [v tr] f} ~  e)  ion  t
zulegen; … zu js Besoldung ~ augmenter le solde de qqn de … ] f} ~  e)  ion  t
zuletzt  … zu js Besoldung ~ en définitive olde de qqn de … ] f} ~  e)  ion  t
Zulieferer zu js Besoldung ~ sous-traitant olde de qqn de … ] f} ~  e)  ion  t
zum anderen u js Besoldung ~ d'autre part ure], à la, au  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Ärgernis werden oldung ~ créer des ennuis , à la, au  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Beispiel werden oldung ~ par exemple nuis , à la, au  … ] f} ~  e)  ion  t
zum besten halten n oldung ~ mystifier e nuis , à la, au  … ] f} ~  e)  ion  t
zum eferer zu js Besoldung ~ à [prép.¸ mesure], à la, au  … ] f} ~  e)  ion  t
zum ersten Mal en n oldung ~ pour la première fois a, au  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Glück  Mal en n oldung ~ heureusement ère fois a, au  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Steinerweichen heulen  ~ pleurer comme une madeleine  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Teil erweichen heulen  ~ en partie mme une madeleine  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Trotz rweichen heulen  ~ en dépit de e une madeleine  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Überlaufen bringen en  ~ faire déborder ne madeleine  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Vergleich  bringen en  ~ en guise de comparaison ine  … ] f} ~  e)  ion  t
zum Vergnügen  bringen en  ~ pour son plaisir, pour son agrément ~  e)  ion  t
zum Vorwand nehmen gen en  ~ prendre prétexte de ur son agrément ~  e)  ion  t
zum Wohl! d nehmen gen en  ~ à votre santé !  de ur son agrément ~  e)  ion  t
zumachen  d nehmen gen en  ~ fermer  santé !  de ur son agrément ~  e)  ion  t
zumal da  d nehmen gen en  ~ autant; d'~ plus que ut on agrément ~  e)  ion  t
zumal en  d nehmen gen en  ~ principalement, surtout on agrément ~  e)  ion  t
zumeist   d nehmen gen en  ~ tout au plus lus que ut on agrément ~  e)  ion  t
zumute sein nehmen gen en  ~ avoir l'esprit à, être d'humeur à t ~  e)  ion  t
zumuten ein nehmen gen en  ~ demander, exiger, aspirer à, prétendre à   ion  t
zunächst in nehmen gen en  ~ surtout, tout d'abord rer à, prétendre à   ion  t
Zunahme  in nehmen gen en  ~ accroissement, développement prétendre à   ion  t
zunehmend  er {M (s¸ -)}   ~ croissant 'allumage age ammer rétendre à   ion  t
Zuneigung  {F (en)}  -)}   ~ penchant {m}, inclination {f}, amour {m}   ion  t
Zunft ung  {F (en)}  -)}   ~ corporation, corps de métier , amour {m}   ion  t
Zunge ung  {F (en)}  -)}   ~ langue tion, corps de métier , amour {m}   ion  t
zungenfertig [Adj]   -)}   ~ volubile [adj] rps de métier , amour {m}   ion  t
Zungenkuss {M (es¸ ¨e)}    ~ baiser {m} langue en bouche  , amour {m}   ion  t
Zungenkuss {M (es¸ ¨e)}    ~ baiser {m} langue en bouche  , amour {m}   ion  t
Zungenkuss {M (es¸ ¨e)}    ~ patin [baiser], pelle [baiser] amour {m}   ion  t
Zungenkuss {M (es¸ ¨e)}    ~ patin [baiser], pelle [baiser] amour {m}   ion  t
zunichte geworden  ¨e)}    ~ anéanti, réduit à néant aiser] amour {m}   ion  t
Zuordnung eworden  ¨e)}    ~ coordination it à néant aiser] amour {m}   ion  t
zupackender Wesen  ¨e)}    ~ dynamiques; personnes ~ aiser] amour {m}   ion  t
zupfen nder Wesen  ¨e)}    ~ déchirer s; personnes ~ aiser] amour {m}   ion  t
zuprosten [i V.]   ¨e)}    ~ trinquer [v intr] nes ~ aiser] amour {m}   ion  t
zur Aushilfe V.]   ¨e)}    ~ intérimaire intr] nes ~ aiser] amour {m}   ion  t
zur Geltung bringen e)}    ~ mettre en valeur  nes ~ aiser] amour {m}   ion  t
zur Geltung kommen  e)}    ~ se faire valoir   nes ~ aiser] amour {m}   ion  t
zur Genüge  kommen  e)}    ~ maintes et maintes fois, surabondamment    ion  t
zur gleichen Zeit   e)}    ~ au même moment tes fois, surabondamment    ion  t
zur Miete en Zeit   e)}    ~ en location nt tes fois, surabondamment    ion  t
zur Neige gehen t   e)}    ~ s'épuiser (carburant) s, surabondamment    ion  t
zur osten [i V.]   ¨e)}    ~ à la, au [v intr] nes ~ aiser] amour {m}   ion  t
zur Rechenschaft ziehen    ~ rendre des comptes (à qqn) rabondamment    ion  t
zur Sache kommen ziehen    ~ en venir au fait s (à qqn) rabondamment    ion  t
zur See fahrend  ziehen    ~ navigant [marine]  (à qqn) rabondamment    ion  t
zur Sprache bringen hen    ~ mettre sur le tapis à qqn) rabondamment    ion  t
zur Strecke zu bringen     ~ abattre ur le tapis à qqn) rabondamment    ion  t
zur Vernunft zu bringen    ~ faire entendre raison, ramener à la réalité on  t
zur Welt bringen ringen    ~ faire naître, mettre au monde  à la réalité on  t
zur Zeit bringen ringen    ~ provisoirement, pour l'instant à la réalité on  t
zurecht  bringen ringen    ~ convenablement, proprement ant à la réalité on  t
zurecht kommen n ringen    ~ y arriver, en venir à bout, y parvenir lité on  t
zurechtfinden; sich ~ n    ~ orienter; s'~, retrouver; s'y ~, y être ité on  t
zurechtzufinden; sich allein débrouiller; se ~ tout seul y ~, y être ité on  t
zureden ufinden; sich allein admonester, exhorter, gronder, sermonner té on  t
zureichen inden; sich allein suffire er, exhorter, gronder, sermonner té on  t
zurichten inden; sich allein apprêter rich horter, gronder, sermonner té on  t
zuriegeln inden; sich allein verrouiller h horter, gronder, sermonner té on  t
zurrückerstatten sich allein restituer lère orter, gronder, sermonner té on  t
Zuruf {M (s¸ e)} (en)} [Jus.] appel {m}, acclamation {f} ) culer [v intr] on  t
Zuruf; durch ~ abstimmen us.] acclamation; voter par ~ } ) culer [v intr] on  t
zurufen urch ~ abstimmen us.] invoquer on; voter par ~ } ) culer [v intr] on  t
zurufen; jm etw. ~ immen us.] crier qqch. à qqn  par ~ } ) culer [v intr] on  t
zurück erstatten sich allein de nouveau, encore, en arrière, derrière té on  t
zurückbegeben; sich ~ allein retourner; s'en ~ (à)  arrière, derrière té on  t
zurückbehalten sich ~ allein réserver, retenir (à)  arrière, derrière té on  t
zurückbekommen sich ~ allein recouvrer retenir (à)  arrière, derrière té on  t
zurückberufen  sich ~ allein rappeler  retenir (à)  arrière, derrière té on  t
zurückbezahlen sich ~ allein rembourser etenir (à)  arrière, derrière té on  t
zurückbilden; sich ~  allein régresser  etenir (à)  arrière, derrière té on  t
Zurückbildung sich ~  allein régression etenir (à)  arrière, derrière té on  t
zurückbleiben sich ~  allein rester en arrière, traîner ère, derrière té on  t
zurückblicken sich ~  allein jeter un regard en arrière ère, derrière té on  t
zurückbringen sich ~  allein ramener, rapporter arrière ère, derrière té on  t
zurückdämmen  sich ~  allein endiguer rapporter arrière ère, derrière té on  t
zurückdatieren ich ~  allein antidater apporter arrière ère, derrière té on  t
zurückerlangen ich ~  allein se remettre, récupérer ère ère, derrière té on  t
zurückerobern  ich ~  allein reconquérir  récupérer ère ère, derrière té on  t
zurückerstatten [t. V.] lein restituer [v tr], rembourser [v tr] ière té on  t
zurückgeblieben; geistig ~ n arriéré {m} mental embourser [v tr] ière té on  t
zurückgelegt en; geistig ~ n mis de côté mental embourser [v tr] ière té on  t
zurückgreifen n; geistig ~ n se référer à quelque chose r [v tr] ière té on  t
zurückhalten  n; geistig ~ n réprimer, retenir ue chose r [v tr] ière té on  t
zurückhalten [refl. V.];sich garder; se ~ de, dispenser; se ~ de ière té on  t
zurückhaltend refl. V.];sich réservé se ~ de, dispenser; se ~ de ière té on  t
Zurückhaltung refl. V.];sich retenue, réserve, quant-à-soi  ~ de ière té on  t
zurückholen g refl. V.];sich aller rechercher, reprendre i  ~ de ière té on  t
zurückkaufen  refl. V.];sich racheter hercher, reprendre i  ~ de ière té on  t
zurückkehren  refl. V.];sich revenir, retourner, rentrer i  ~ de ière té on  t
zurückkommen  refl. V.];sich revenir  retourner, rentrer i  ~ de ière té on  t
Zurückkunft   refl. V.];sich rentrée, retour er, rentrer i  ~ de ière té on  t
zurücklassen  refl. V.];sich laisser, abandonner, distancer ~ de ière té on  t
zurücklegen   refl. V.];sich enlever, construire, fabriquer, faire re té on  t
zurücklehnen; sich ~ .];sich pencher; se ~ en arrière iquer, faire re té on  t
zurückliegende Epoche ];sich époque très reculée ière iquer, faire re té on  t
zurücklocken e Epoche ];sich attirer de nouveau  ière iquer, faire re té on  t
Zurücknahme  e Epoche ];sich reprise, rétraction, repli uer, faire re té on  t
zurücknehmen e Epoche ];sich reprendre une marchandise  uer, faire re té on  t
zurückprallen  Epoche ];sich rebondir, rejaillir ndise  uer, faire re té on  t
zurückreichen  Epoche ];sich remonter à ejaillir ndise  uer, faire re té on  t
zurückrufen n  Epoche ];sich rappeler à ejaillir ndise  uer, faire re té on  t
zurückschallen Epoche ];sich résonner à ejaillir ndise  uer, faire re té on  t
zurückschalten Epoche ];sich rétrograder jaillir ndise  uer, faire re té on  t
zurückschaudern poche ];sich reculer en frémissant ise  uer, faire re té on  t
zurückschauen n poche ];sich regarder en arrière t ise  uer, faire re té on  t
zurückscheuen n poche ];sich prendre peur rrière t ise  uer, faire re té on  t
zurückschicken  poche ];sich renvoyer eur rrière t ise  uer, faire re té on  t
zurückschieben  poche ];sich repousser ur rrière t ise  uer, faire re té on  t
zurückschlagen  poche ];sich décapoter, repousser  ise  uer, faire re té on  t
zurückschrecken poche ];sich rebuter, effaroucher, reculer , faire re té on  t
zurücksenden en poche ];sich rejeter, renvoyer, repousser, retour  re té on  t
zurücktreten ( a e i ) ;sich démissioner voyer, repousser, retour  re té on  t
zurückverlangen  e i ) ;sich se remettre, récupérer usser, retour  re té on  t
zurückversetzen  e i ) ;sich remettre à l'état antérieur , retour  re té on  t
zurückweichen [i. V. (i¸ i)] céder [v intr] du terrain, reculer [v intr] on  t
zurückweisen  [i. V. (i¸ i)] refuser  intr] du terrain, reculer [v intr] on  t
Zurückweisung {F (en)} [Jus.] récusation {f} (d'un témoin) culer [v intr] on  t
Zurückweisung {F (en)} ¸ i)] rejet {m}, refus {m} rain, reculer [v intr] on  t
zurückziehen  {F (en)} [Jus.] retirer on {f} (d'un témoin) culer [v intr] on  t
Zusage ; jm etw. ~ immen us.] abord, accueil, réception, promesse, acceptation
zusagen  jm etw. ~ immen us.] assurer, promettre eption, promesse, acceptation
zusammen jm etw. ~ immen us.] ensemble promettre eption, promesse, acceptation
zusammen- m etw. ~ immen us.] en commun romettre eption, promesse, acceptation
Zusammenarbeit . ~ immen us.] collaboration ttre eption, promesse, acceptation
zusammenarbeiten ~ immen us.] collaborer on ttre eption, promesse, acceptation
zusammenballen n ~ immen us.] amonceler, mettre en boule, s'agglomérer ptation
Zusammenbrechen  ~ immen us.] s'évanouir mettre en boule, s'agglomérer ptation
zusammenbrechen von mmen us.] crouler sous ttre en boule, s'agglomérer ptation
Zusammenbruch n von mmen us.] effondrement ttre en boule, s'agglomérer ptation
zusammendrängen [t. V.]  us.] entasser [v tr], serrer le, s'agglomérer ptation
zusammendrängen [t. V.¸bildl. condenser [v tr] serrer le, s'agglomérer ptation
zusammenfallen  [t. V.¸bildl. coïncider [v tr] serrer le, s'agglomérer ptation
zusammenfassen  [t. V.¸bildl. abréger, résumer, synthétiser agglomérer ptation
zusammenfassend [t. V.¸bildl. dans l'ensemble , synthétiser agglomérer ptation
Zusammenfassung [t. V.¸bildl. réunion, concentration, résumé gglomérer ptation
zusammenfügen [t. V.] ¸bildl. assembler [v tr], joindre [v tr] lomérer ptation
Zusammengehörigkeitsgefühl l. sentiment d'appartenance à un groupe rer ptation
zusammengesackt eitsgefühl l. affalé nt d'appartenance à un groupe rer ptation
Zusammenhalt kt eitsgefühl l. cohésion  d'appartenance à un groupe rer ptation
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. cohésion {f}, cohérence {f} rdre {m} d'idée tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. cohésion {f}, cohérence {f} rdre {m} d'idée tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. cohésion {f}, cohérence {f} rdre {m} d'idée tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. cohésion {f}, cohérence {f} rdre {m} d'idée tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. connexion {f}, liaison {f}, combinaison {f} tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. connexion {f}, liaison {f}, combinaison {f} tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. connexion {f}, liaison {f}, combinaison {f} tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. connexion {f}, liaison {f}, combinaison {f} tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. harmonie {f}, accord {m} }, combinaison {f} tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. harmonie {f}, accord {m} }, combinaison {f} tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. harmonie {f}, accord {m} }, combinaison {f} tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. harmonie {f}, accord {m} }, combinaison {f} tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. rapport {m}, relation {f}, ordre {m} d'idée tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. rapport {m}, relation {f}, ordre {m} d'idée tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. rapport {m}, relation {f}, ordre {m} d'idée tion
Zusammenhang {M (s¸ ¨e)} l l. rapport {m}, relation {f}, ordre {m} d'idée tion
Zusammenhang; ohne ~ e)} l l. suite; sans ~, incohérent(e) [adj] ison {f} tion
zusammenhängen [i. V. (i¸ a)] rapport; être en ~, lié; être ~ j] ison {f} tion
zusammenheilen  [i. V. + sein cicatriser; se ~ [v pr], ressouder; se ~ [v pr]
zusammenkommen [i. V.¸ Menge] accumuler; s'~ ~ [v pr], ressouder; se ~ [v pr]
zusammenkommen [i. V.¸ Pers.] réunir; se ~, rencontrer; se ~ der; se ~ [v pr]
zusammenkrachen i. V.¸ Pers.] s'écrouler ~, rencontrer; se ~ der; se ~ [v pr]
Zusammenkunft (F)  V.¸ Pers.] entrevenue (F) encontrer; se ~ der; se ~ [v pr]
Zusammenkunft n i. V.¸ Pers.] réunion er ~, rencontrer; se ~ der; se ~ [v pr]
zusammenlegen (F)  V.¸ Pers.] plier enue (F) encontrer; se ~ der; se ~ [v pr]
zusammenraffen F)  V.¸ Pers.] ramasser rapidement, ramasser (rapidement), rafle
zusammenrechnen )  V.¸ Pers.] additionner idement, ramasser (rapidement), rafle
zusammenschließen [t. V.] s.] fusionner [v tr] nt, ramasser (rapidement), rafle
Zusammenschluss {M (es, ¨e)} fusion {f} [ÉCON], union {f}  (rapidement), rafle
Zusammensetzung {M (es, ¨e)} composition, assemblage, combinaison ment), rafle
zusammenstellen {M (es, ¨e)} concocter n, assemblage, combinaison ment), rafle
Zusammenstellung M (es, ¨e)} accord, construction, disposition on ment), rafle
zusammentreffe g M (es, ¨e)} coïncider nstruction, disposition on ment), rafle
zusammentreffen  M (es, ¨e)} coïncider, réunir, se rencontrer  on ment), rafle
zusammentun fen  M (es, ¨e)} associer, réunir , se rencontrer  on ment), rafle
zusammentun; sich ~ es, ¨e)} associer; s'~, réunir; se ~ trer  on ment), rafle
zusammenziehen ch ~ es, ¨e)} entraîner s'~, réunir; se ~ trer  on ment), rafle
zusammenziehend h ~ es, ¨e)} astringent '~, réunir; se ~ trer  on ment), rafle
Zusatz nziehend h ~ es, ¨e)} addition, appendice r; se ~ trer  on ment), rafle
zusätzlich [Adv]  ~ es, ¨e)} en outre, en plus, supplémentaire on ment), rafle
Zusatzzahl [Adv]  ~ es, ¨e)} numéro complémentaire [loto] aire on ment), rafle
zuschauen  [Adv]  ~ es, ¨e)} regarder mplémentaire [loto] aire on ment), rafle
Zuschauer {M (s¸ -)} s, ¨e)} spectateur {m} ntaire [loto] aire on ment), rafle
Zuschauerin {F (nen)} , ¨e)} spectatrice {f} taire [loto] aire on ment), rafle
zuschießen  {F (nen)} , ¨e)} contribuer financièrement, verser en supplément e
Zuschlag n  {F (nen)} , ¨e)} addition, appendice ement, verser en supplément e
zuschlagen  {F (nen)} , ¨e)} claquer, adjurer, majorer  verser en supplément e
zuschlagen; die Tür ~ , ¨e)} claquer la porte  majorer  verser en supplément e
zuschlagen; jm den Ball ~ )} renvoyer la balle à quelqu'un ser en supplément e
zuschließen jm den Ball ~ )} fermer, fermer à clé uelqu'un ser en supplément e
zuschreiben jm den Ball ~ )} attribuer rmer à clé uelqu'un ser en supplément e
Zuschrift {F (en)} [Widmung] dédicace {f} issive {f}, courrier {m} upplément e
Zuschrift {F (en)} Ball ~ )} lettre {f}, missive {f}, courrier {m} upplément e
Zuschuss {M (es¸ ¨e)} [alt:ß] subvention {f}, allocation {f}, aide {f}financièr
zusehen  {M (es¸ ¨e)} [alt:ß] surveiller, regarder ation {f}, aide {f}financièr
zusehendes  (es¸ ¨e)} [alt:ß] à vue d'œil, visiblement n {f}, aide {f}financièr
zusehends [Adv]  ¨e)} [alt:ß] vue; à ~ d'œil [loc adv] n {f}, aide {f}financièr
zusichern [Adv]  ¨e)} [alt:ß] assurer, garantir c adv] n {f}, aide {f}financièr
Zusicherung dv]  ¨e)} [alt:ß] assurance arantir c adv] n {f}, aide {f}financièr
zuspitzen [refl. V.]; sich ~ empirer, aigu; devenir ~, envenimer; s'~ inancièr
zuspitzen [t. V.] .]; sich ~ aiguiser [v tr] [v tr] en ~, pointu; rendre ~ ièr
zuspitzen [t. V.] .]; sich ~ aiguiser [v tr] [v tr] en ~, pointu; rendre ~ ièr
zuspitzen [t. V.] .]; sich ~ pointe; tailler [v tr] en ~, pointu; rendre ~ ièr
zuspitzen [t. V.] .]; sich ~ pointe; tailler [v tr] en ~, pointu; rendre ~ ièr
Zuspruch  [t. V.] .]; sich ~ observation, recommandation, sommation ndre ~ ièr
Zustand {M (s¸ ¨e)} ; sich ~ situation {f} [circonstance], état {m} [situation
Zustand; in bestem ~  sich ~ état; en très bon ~ nstance], état {m} [situation
Zustand; in gutem ~   sich ~ état; en bon ~ on ~ nstance], état {m} [situation
zustande bringen  ~   sich ~ mettre sur pied, réaliser, exécuter m} [situation
zustande bringen  ~   sich ~ mettre sur pied, réaliser, exécuter m} [situation
zustande bringen  ~   sich ~ parvenir à réaliser nstance], état {m} [situation
zustande bringen  ~   sich ~ parvenir à réaliser nstance], état {m} [situation
zuständig [Adj]   ~   sich ~ compétent(e) [adj], qualifié(e) [adj]  [situation
zuständige Stelle ~   sich ~ organisme compétent qualifié(e) [adj]  [situation
zustimmen  Stelle ~   sich ~ admettre, consentir, donner son accord, approuver
zustopfen  Stelle ~   sich ~ boucher, raccommoder donner son accord, approuver
Zustrom n  Stelle ~   sich ~ afflux , raccommoder donner son accord, approuver
Zutat m n  Stelle ~   sich ~ matériau raccommoder donner son accord, approuver
Zutaten n  Stelle ~   sich ~ ingrédients, fournitures er son accord, approuver
zuteil werden lle ~   sich ~ octroyer à, impartir à, échoir à ccord, approuver
zuteilen rden lle ~   sich ~ dispenser, distribuer , échoir à ccord, approuver
zutiefst [Adv] le ~   sich ~ profondément [adv] er , échoir à ccord, approuver
zutrauen [Adv] le ~   sich ~ confier, se fier à er , échoir à ccord, approuver
zutreffen [i. V.] ~   sich ~ appliquer; s'~ à, exact; être ~, valable; être ~
zutreffend [Adj]  ~   sich ~ exact [adj], juste [adj] être ~, valable; être ~
Zutritt nd [Adj]  ~   sich ~ accès [adj], juste [adj] être ~, valable; être ~
Zutritt zu verschaffen ich ~ avoir accès  juste [adj] être ~, valable; être ~
zutun [t. V. (tat¸ getan)] ~ ajouter, fermer te [adj] être ~, valable; être ~
Zutun {N (s)} tat¸ getan)] ~ aide {f} fermer te [adj] être ~, valable; être ~
zutunlich [Adj] t¸ getan)] ~ confiant, insinuant adj] être ~, valable; être ~
zuverlässig [Adj]  getan)] ~ sûr(e) [adj], fiable [adj] re ~, valable; être ~
Zuverlässigkeit ]  getan)] ~ fiabilité, sûreté le [adj] re ~, valable; être ~
Zuversicht keit ]  getan)] ~ foi, confiance té le [adj] re ~, valable; être ~
zuversichtlich [Adj] tan)] ~ certain, sûr e té le [adj] re ~, valable; être ~
zuvor ichtlich [Adj] tan)] ~ auparavant, autrefois, devant ~, valable; être ~
zuvorkommen ch [Adj] tan)] ~ précéder, devancer rd  devant ~, valable; être ~
zuvörderst ich [Adj] tan)] ~ surtout, tout d'abord  devant ~, valable; être ~
Zuwachs {M (es¸ ¨e)} tan)] ~ accroissement {m}  rd  devant ~, valable; être ~
zuwenden [t. V.] e)} tan)] ~ procurer [v tr], porter son attention à ; être ~
zuwenden [t. V]  e)} tan)] ~ procurer [v tr], porter son attention à ; être ~
zuwenden; jm den Rücken ~  ~ tourner le dos à qqn er son attention à ; être ~
zuwenden; jm Geld ~ ken ~  ~ procurer de l'argent à qqn  attention à ; être ~
zuwenden; jm seine Liebe ~ ~ porter son amour sur qqn n  attention à ; être ~
zuwenden; sich dem Studium ~ consacrer; se ~ aux études  attention à ; être ~
Zuwiderhandelnde(r) {M.(n¸ n) contrevenant {m} ux études  attention à ; être ~
zuwinken [t. V.] r) {M.(n¸ n) signe; faire ~ à ux études  attention à ; être ~
zuziehen [t. V.] r) {M.(n¸ n) fermer [v tr] (en tirant)   attention à ; être ~
zuziehen [t. V.¸ bildl.] ¸ n) contracter [v tr] [maladie] attention à ; être ~
zuzüglich [Adv¸ Abk.: zzgl.] avec qqch, sus; en ~, plus; en ~ tion à ; être ~
zuzüglich [Präp. (Gen.)] l.] plus [prép.] s; en ~, plus; en ~ tion à ; être ~
züchten  (#)} [von Tieren]  l éduquer, élever, cultiver ] son accord emporel] t
züchtig [Adj] [von Tieren]  l chaste [adj], vertueux (-euse [adj] rd emporel] t
züchtig [Adv] [von Tieren]  l vertueusement [adv] ux (-euse [adj] rd emporel] t
züchtigen dv] [von Tieren]  l apaiser, pacifier, punir euse [adj] rd emporel] t
Züchtigung v] [von Tieren]  l châtiment acifier, punir euse [adj] rd emporel] t
Züchtung g v] [von Tieren]  l instruction ifier, punir euse [adj] rd emporel] t
zücken g g v] [von Tieren]  l retirer, lever, élever, soulever j] rd emporel] t
Zügel {M (s¸ -)} (#)} ang] ] bride {f}, rêne {f}, guide {m}  {f} [mil.] ion  t
Zügel; die ~ kurz halten ] ] bride; tenir la ~ haute de {m}  {f} [mil.] ion  t
Zügel; mit verhängten ~n ] ] bride; à ~ abattue aute de {m}  {f} [mil.] ion  t
zügellos [Adj] ängten ~n ] ] déchaîné(e), frein; sans ~, dévergondé(e)  ion  t
Zügellosigkeit {F (en)}  ] ] licence {f}, dévergondage {f} vergondé(e)  ion  t
zügeln [t. V.] {F (en)}  ] ] bride; tenir en ~, refréner } vergondé(e)  ion  t
zügeln sigkeit {F (en)}  ] ] réprimer, retenir gondage {f} vergondé(e)  ion  t
Zügen; in großen ~ en)}  ] ] gros; en ~, ligne; dans les grandes ~s e)  ion  t
zünden   in nehmen gen en  ~ s'allumer, allumer, enflammer rétendre à   ion  t
Zündholz in nehmen gen en  ~ allumette  allumer, enflammer rétendre à   ion  t
Zündkerze n nehmen gen en  ~ bougie d'allumage , enflammer rétendre à   ion  t
Zündschlüssel {M (s¸ -)}   ~ clé {f} de contact  enflammer rétendre à   ion  t
Zündspule sel {M (s¸ -)}   ~ bobine d'allumage   enflammer rétendre à   ion  t
Zündung e sel {M (s¸ -)}   ~ allumage allumage   enflammer rétendre à   ion  t
Zündverteiler {M (s¸ -)}   ~ distributeur d'allumage ammer rétendre à   ion  t
Zündverzug er {M (s¸ -)}   ~ retard à l'allumage age ammer rétendre à   ion  t
Zürich en inden; sich allein Zurich  er, exhorter, gronder, sermonner té on  t
Zürichsee inden; sich allein Lac de Zurich horter, gronder, sermonner té on  t
zürnen ln inden; sich allein être en colère orter, gronder, sermonner té on  t
zwängen h [Präp. (Gen.)] l.] appuyer en écrasant, presser, serrer  à ; être ~
zwangsläufig [Adj] en.)] l.] obligatoire [adj], inévitable [adj]   à ; être ~
zwangsläufig [Adv] en.)] l.] obligatoirement [adv], inévitablement [adv] re ~
Zwangsmaßnahme {F (n)} ] l.] mesure {f} répressive, mesure {f} coercitive e ~
zwanzig [Adj]  {F (n)} ] l.] vingt [adj num] ssive, mesure {f} coercitive e ~
zwanzigjährig [Adj] )} ] l.] vingt ans; de ~ [loc adj] ure {f} coercitive e ~
zwar igjährig [Adj] )} ] l.] certainement, sûrement, d'abord, certes, si  e ~
Zweck gjährig [Adj] )} ] l.] but, dessein  sûrement, d'abord, certes, si  e ~
zweckdienlich [Adj] )} ] l.] utile essein  sûrement, d'abord, certes, si  e ~
zwecklos lich [Adj] )} ] l.] inutile, en vain ement, d'abord, certes, si  e ~
zweckmäßig [Adj] j] )} ] l.] adéquat(e) [adj], approprié(e) [adj] es, si  e ~
zweckmäßig [Adj¸ nützlich] ] utile [adj] adj], approprié(e) [adj] es, si  e ~
zweckmäßig [Adj¸ passend]  ] opportun(e) [adj] approprié(e) [adj] es, si  e ~
zwei [Adj] [Adj¸ passend]  ] deux [adj. num. card.] prié(e) [adj] es, si  e ~
Zwei {F.}  [Adj¸ passend]  ] deux {m} . num. card.] prié(e) [adj] es, si  e ~
zwei und zwei j¸ passend]  ] deux à deux um. card.] prié(e) [adj] es, si  e ~
Zweibeiner {M (s¸ -)} nd]  ] bipède {m}  um. card.] prié(e) [adj] es, si  e ~
zweibeinig [Adj]  -)} nd]  ] bipède [adj] m. card.] prié(e) [adj] es, si  e ~
Zweidecker {M (s¸-)}  nd]  ] biplan {m} ] m. card.] prié(e) [adj] es, si  e ~
zweideutig [Adj] -)}  nd]  ] équivoque [adj], ambigu(ë) [adj] dj] es, si  e ~
zweideutig [Adv] -)}  nd]  ] ambiguë; de façon ~ [loc adv] j] dj] es, si  e ~
Zweideutigkeit {F (en)} ]  ] ambiguïté e façon ~ [loc adv] j] dj] es, si  e ~
Zweien; zu ~ t {F (en)} ]  ] deux; à ~ e façon ~ [loc adv] j] dj] es, si  e ~
Zweierlei [Adv] F (en)} ]  ] deux; de ~ sorte  ~ [loc adv] j] dj] es, si  e ~
zweifach [Adj]  F (en)} ]  ] double  [adj] te  ~ [loc adv] j] dj] es, si  e ~
zweifarbig [Adj]  (en)} ]  ] bicolore [adj] e  ~ [loc adv] j] dj] es, si  e ~
Zweifel {M (s¸-)} (en)} ]  ] doute {m} adj] e  ~ [loc adv] j] dj] es, si  e ~
Zweifel; außer ~  (en)} ]  ] doute; hors de ~  ~ [loc adv] j] dj] es, si  e ~
zweifelhaft [Adj] (en)} ]  ] douteux, suspect [péj] c adv] j] dj] es, si  e ~
zweifelhafte Dame (en)} ]  ] femme de petite vertu  c adv] j] dj] es, si  e ~
zweifellos [Adj]  (en)} ]  ] indubitable ite vertu  c adv] j] dj] es, si  e ~
zweifellos [Adv]  (en)} ]  ] doute; sans (aucun) ~  c adv] j] dj] es, si  e ~
zweifeln [an¸ Akkusativ]   ] douter sans (aucun) ~  c adv] j] dj] es, si  e ~
zweifelnd [Adj] kusativ]   ] dubitatif [adj] un) ~  c adv] j] dj] es, si  e ~
Zweifelsfall {M (s¸¨e)}    ] cas {m} douteux un) ~  c adv] j] dj] es, si  e ~
zweifelsohne [Adv] ¨e)}    ] indubitablement [adv]  c adv] j] dj] es, si  e ~
Zweifler {M (s¸-)} ¨e)}    ] incrédule {m}, sceptique {m}  j] dj] es, si  e ~
Zweiflügler {M (s¸-)} }    ] diptère {m} }, sceptique {m}  j] dj] es, si  e ~
Zweifüßer {M (s¸-)} } }    ] bipède {m}  }, sceptique {m}  j] dj] es, si  e ~
Zweig {M (s¸ e)} )} } }    ] branche {f}, secteur {m} d'activité  es, si  e ~
Zweig {M (s¸ e)} )} } }    ] branche {f}, secteur {m} d'activité  es, si  e ~
Zweig {M (s¸ e)} )} } }    ] rameau {m}, branche{f}, ramification {f} si  e ~
Zweig {M (s¸ e)} )} } }    ] rameau {m}, branche{f}, ramification {f} si  e ~
Zweigniederlassung  } }    ] filiale, succursale f}, ramification {f} si  e ~
Zweigstelle assung  } }    ] succursale, agence  f}, ramification {f} si  e ~
zweimal [Adv] sung  } }    ] deux fois , agence  f}, ramification {f} si  e ~
zweireihige Jacke   } }    ] veste croisée ence  f}, ramification {f} si  e ~
zweischneidiges Schwert    ] arme à double tranchant ramification {f} si  e ~
Zwei-Sterne-Restaurant     ] restaurant deux étoiles ramification {f} si  e ~
zweit [Adj] Restaurant     ] deuxième [adj. num. ord.], second [adj. num. ord.
zweit; zu ~ Restaurant     ] reprise; à deux ~s  ord.], second [adj. num. ord.
zweiteiliger Badeanzug     ] deux pièces; maillot ~ .], second [adj. num. ord.
zweitens ger Badeanzug     ] deuxièmement maillot ~ .], second [adj. num. ord.
zweites Ich  Badeanzug     ] alter ego nt maillot ~ .], second [adj. num. ord.
zweitrangig [Adj] nzug     ] secondaire [adj] lot ~ .], second [adj. num. ord.
Zweizimmerwohnung nzug     ] deux-pièces adj] lot ~ .], second [adj. num. ord.
Zwerchfell {N (s¸e)} g     ] diaphragme {m} ] lot ~ .], second [adj. num. ord.
Zwerg {M (s¸ e)} e)} g     ] nain {m} e {m} ] lot ~ .], second [adj. num. ord.
Zwergbaum {M (s¸¨e)} g     ] arbuste {m} nain lot ~ .], second [adj. num. ord.
zwergenhaft [Adj] )} g     ] nain [adj]  nain lot ~ .], second [adj. num. ord.
Zwergin {F (nen)} )} g     ] naine {f}   nain lot ~ .], second [adj. num. ord.
Zwergtaucher {M (s¸ -)}    ] grèbe {m} castagneux ~ .], second [adj. num. ord.
Zwergwuchs {M (es)} -)}    ] nanisme {m} stagneux ~ .], second [adj. num. ord.
Zwetsche {F.} (es)} -)}    ] prune {f}, quetsche {f} ], second [adj. num. ord.
Zwetschge {F.} es)} -)}    ] quetsche {f} etsche {f} ], second [adj. num. ord.
Zwickelbart{M.} s)} -)}    ] moustache {f} à la Henri IV, impériale {f} . ord.
zwicken [t. V.] s)} -)}    ] pincer he {f} à la Henri IV, impériale {f} . ord.
Zwickmühle {F.} s)} -)}    ] embarras {m}  à la Henri IV, impériale {f} . ord.
Zwieback {N (s¸ e)} -)}    ] biscuit {m}   à la Henri IV, impériale {f} . ord.
Zwiebel {F (n)} e)} -)}    ] oignon {m}    à la Henri IV, impériale {f} . ord.
Zwiebelknollen {M (s¸ e)}  ] bulbe {m}     à la Henri IV, impériale {f} . ord.
Zwiebelkuchen  {M (s¸ e)}  ] tarte à l'oignon a Henri IV, impériale {f} . ord.
Zwiegespräch {N (s¸ e)} }  ] dialogue {m} non a Henri IV, impériale {f} . ord.
Zwietracht {F.} (s¸ e)} }  ] discorde {f}, dissension {f}, désordre {m} . ord.
Zwilling {M (s¸ e)} e)} }  ] jumeaux {m} , dissension {f}, désordre {m} . ord.
Zwillinge {Pl.} e)} e)} }  ] gémeaux {m pl} issension {f}, désordre {m} . ord.
Zwillingsbruder {M (s¸¨)}  ] frère {m} jumeau sension {f}, désordre {m} . ord.
Zwillingsschwester {F (n)} ] sœur {f} jumelle sension {f}, désordre {m} . ord.
zwingen [t. V.] er {F (n)} ] contraindre, forcer, imposer, obliger  {m} . ord.
Zwinger {M (s¸ -)} {F (n)} ] tour {f}, donjon {m}, cage {f}, chenil {m} . ord.
zwinkern [i. V.] } {F (n)} ] cligner [v intr] de l'œil  {f}, chenil {m} . ord.
Zwinkern {N} V.] } {F (n)} ] clignement {m} [clin d'œil], clin {m} d'œil  ord.
Zwirn {M (s¸ e)} } {F (n)} ] fil {m} nt {m} [clin d'œil], clin {m} d'œil  ord.
zwischen [Präp.] } {F (n)} ] milieu; au ~ de, entre, parmi lin {m} d'œil  ord.
zwischen Baum und Borke sitze être entre le marteau et l'enclume m} d'œil  ord.
zwischen uns ist es aus sitze tout est fini entre nous l'enclume m} d'œil  ord.
Zwischendecke st es aus sitze faux-plafond  entre nous l'enclume m} d'œil  ord.
zwischendurch [Adv] aus sitze travers; au ~ [adv] nous l'enclume m} d'œil  ord.
zwischendurch [Adv¸ zuweilen] ci; par-~ par-là [loc. adv.], quelquefois [adv] .
zwischendurch [Adv¸inzwischen entre-temps [adv] loc. adv.], quelquefois [adv] .
zwischendurch [gleichzeitig] temps; en même ~ [loc. adv.]  quelquefois [adv] .
Zwischenfall {M (s¸ ¨e)} ig] incident {m} e ~ [loc. adv.]  quelquefois [adv] .
Zwischenlandung {F (en)} ig] escale {f} } e ~ [loc. adv.]  quelquefois [adv] .
Zwischenton{M.} {F (en)} ig] nuance {m}, son {m} intermédiaire quefois [adv] .
Zwischenwall {M.}  (en)} ig] courtine {f} on {m} intermédiaire quefois [adv] .
Zwischenwertsatz   (en)} ig] théorème des valeurs intermédiaires efois [adv] .
Zwist {M (es¸ e)}  (en)} ig] querelle {f}, discorde {f}, dispute {f} s [adv] .
zwitschern [i. V.] (en)} ig] gazouiller, pépier rde {f}, dispute {f} s [adv] .
zwölf [Adj] i. V.] (en)} ig] douze [adj. num. card.] f}, dispute {f} s [adv] .
zwölffach [Adv] .] (en)} ig] douze fois plus, dodécuplé  dispute {f} s [adv] .
Zwölffingerdarm {M (s¸ e)} ] duodénum {m} us, dodécuplé  dispute {f} s [adv] .
zwölfmal [Adj]  {M (s¸ e)} ] douze fois } us, dodécuplé  dispute {f} s [adv] .
zwölft [Adj] ]  {M (s¸ e)} ] douzième [adj. num. ord.]   dispute {f} s [adv] .
zwölftel {N (s¸ -)} s¸ e)} ] douzième {m} . num. ord.]   dispute {f} s [adv] .
Zwölftonmusik {F.}  s¸ e)} ] dodécaphonisme {m}  ord.]   dispute {f} s [adv] .
Zygote nmusik {F.}  s¸ e)} ] zygote {m} sme {m}  ord.]   dispute {f} s [adv] .
Zyklon {M (s¸ e)}   s¸ e)} ] cyclone {m} me {m}  ord.]   dispute {f} s [adv] .
Zyklone {F (n)} }   s¸ e)} ] zone {f} de basse pression  dispute {f} s [adv] .
Zyklus {M (Zyklen)} s¸ e)} ] cycle {m} e basse pression  dispute {f} s [adv] .
Zylinder {M (s¸ -)} s¸ e)} ] cylindre {m} asse pression  dispute {f} s [adv] .
Zylinderblock {M (s¸ ¨e)}  ] bloc {m} de culasse ession  dispute {f} s [adv] .
Zylinderhut {M (s¸ ¨e)} }  ] haut-de-forme {m} e ession  dispute {f} s [adv] .
Zylinderkopf {M (s¸ ¨e)}   ] culasse {f} e {m} e ession  dispute {f} s [adv] .
Zylinderkopfdichtung {F (en)} joint {m} de culasse ssion  dispute {f} s [adv] .
Zyniker {M (s¸ -)} g {F (en)} cynique {m}  culasse ssion  dispute {f} s [adv] .
zynisch [Adj]  -)} g {F (en)} cynique [adj] ulasse ssion  dispute {f} s [adv] .
zynisch [Adv]  -)} g {F (en)} cyniquement [adv] se ssion  dispute {f} s [adv] .
Zynismus {M (-¸ #)}  {F (en)} cynisme {m} [adv] se ssion  dispute {f} s [adv] .
Zypern {N {-¸ #)} }  {F (en)} Chypre; (île {f} de) ~ ion  dispute {f} s [adv] .
Zypresse {F (n)}  }  {F (en)} cyprès {m} e {f} de) ~ ion  dispute {f} s [adv] .
Zypriot {M (en¸ en)} {F (en)} Chypriote {m}, Cypriote {m} dispute {f} s [adv] .
zypriotisch [Adj] )} {F (en)} chypriote [adj], cypriote [adj] ute {f} s [adv] .
zyprisch [Adj] j] )} {F (en)} chypriote [adj], cypriote [adj] ute {f} s [adv] .
Zyste {F (n)}  j] )} {F (en)} kyste {m} [adj], cypriote [adj] ute {f} s [adv] .
Zytologie {F (#)} )} {F (en)} cytologie {f} ], cypriote [adj] ute {f} s [adv] .
zzgl. [Adv¸ Abk.: zuzüglich] avec qqch, sus; en ~, plus; en ~ te {f} s [adv] .
C Kisfaludy, Nyárfádi HUNIVERSITAS 2007